Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,361
Previously on "Stumptown"...
2
00:00:01,385 --> 00:00:02,951
Did you have sex with Liz last night?
3
00:00:02,975 --> 00:00:04,737
But I don't remember any shenanigans.
4
00:00:04,761 --> 00:00:05,761
Neither do I.
5
00:00:05,785 --> 00:00:08,163
I wanted to tell you,
but Dex said keep it quiet.
6
00:00:08,188 --> 00:00:10,608
You destroyed my relationship with Liz
7
00:00:10,631 --> 00:00:11,632
and yours with Hoffman.
8
00:00:11,657 --> 00:00:12,726
I don't want you around.
9
00:00:12,750 --> 00:00:14,141
Okay, wait. Right there! Do you see that?
10
00:00:14,166 --> 00:00:15,877
She's dumping her drink in my glass.
11
00:00:15,900 --> 00:00:17,378
I mean, she's trying to get me drunk.
12
00:00:17,402 --> 00:00:18,846
You can't have a relationship
13
00:00:18,870 --> 00:00:19,847
as long as she's in your life.
14
00:00:19,870 --> 00:00:22,283
No one can get as close to you
as she can.
15
00:00:22,306 --> 00:00:23,550
Dex, I want to move out.
16
00:00:23,574 --> 00:00:24,652
You want to what?
17
00:00:24,675 --> 00:00:26,844
Okay, hold that thought, all right?
18
00:00:27,980 --> 00:00:28,989
Hi.
19
00:00:29,013 --> 00:00:29,981
Can we talk?
20
00:00:31,149 --> 00:00:32,750
Yeah.
21
00:00:38,323 --> 00:00:40,000
All rise.
22
00:00:40,024 --> 00:00:42,837
Judge Antonio Price presiding.
23
00:00:42,860 --> 00:00:44,606
You can be seated.
24
00:00:44,630 --> 00:00:46,941
Mrs. Whitmore, you're being accused
25
00:00:46,965 --> 00:00:49,109
of failure to pay for services rendered.
26
00:00:49,134 --> 00:00:50,411
Falsely.
27
00:00:50,435 --> 00:00:52,146
Oh. Well, case is over with.
28
00:00:52,170 --> 00:00:53,850
Uh, Bailiff, track me down some Speedos
29
00:00:53,874 --> 00:00:55,182
and a couple mai tais.
30
00:00:55,207 --> 00:00:56,149
I'm headed to Hawaii.
31
00:00:58,576 --> 00:01:01,189
Now, Ms. Pario, um, you were hired
32
00:01:01,213 --> 00:01:03,625
to find Ms. Whitmore's
best friend, Harry.
33
00:01:03,649 --> 00:01:05,058
- Am I correct?
- Yes.
34
00:01:05,082 --> 00:01:06,227
I couldn't hear you.
35
00:01:06,251 --> 00:01:08,262
Yes. I was hired.
36
00:01:08,286 --> 00:01:09,864
- Cut it. Cut it. Cut it.
- Cut it.
37
00:01:09,888 --> 00:01:10,897
All right. That's a cut.
38
00:01:10,921 --> 00:01:13,367
Has anyone told this woman
to only address me?
39
00:01:13,391 --> 00:01:14,569
Only a hundred times.
40
00:01:14,593 --> 00:01:15,795
I... I was looking at the camera.
41
00:01:15,819 --> 00:01:18,144
So, Ms. Pario,
is that your coat right there?
42
00:01:18,829 --> 00:01:20,140
- Yes.
- Okay, put it on.
43
00:01:20,164 --> 00:01:23,543
I'd like for both of you ladies
to look like cat ladies in here.
44
00:01:23,567 --> 00:01:26,180
I want the younger one to see
her future self.
45
00:01:27,638 --> 00:01:28,816
- Don't even like cats.
- Going again.
46
00:01:28,840 --> 00:01:29,817
All right. We're rolling!
47
00:01:29,841 --> 00:01:31,959
- Okay, Ms. Pario...
- It's Parios. Parios.
48
00:01:31,983 --> 00:01:33,521
...you're a private investigator, right?
49
00:01:33,545 --> 00:01:35,156
- Mm-hmm.
- And you were hired by Ms. Whitmore
50
00:01:35,180 --> 00:01:37,057
to find her best friend, Harry?
51
00:01:37,081 --> 00:01:38,825
- Yes.
- And who is Harry?
52
00:01:38,849 --> 00:01:40,093
A cat.
53
00:01:40,117 --> 00:01:42,030
I found it... the cat...
the thing... the cat.
54
00:01:42,054 --> 00:01:45,133
Ms. Whitmore was supposed to pay me $500.
55
00:01:45,156 --> 00:01:47,001
Did Ms. Parios return the cat?
56
00:01:47,025 --> 00:01:48,802
She returned a cat.
57
00:01:48,826 --> 00:01:50,570
Not my Harry.
58
00:01:50,594 --> 00:01:53,073
She says the cat was returned...
not Harry.
59
00:01:53,097 --> 00:01:54,275
I think she would know.
60
00:01:55,448 --> 00:01:56,944
Uh, Your Honor,
61
00:01:56,968 --> 00:02:00,248
I have a picture here
that Ms. Whitmore gave me...
62
00:02:00,272 --> 00:02:02,450
Let... Let me see it.
Let me see it. Thank you.
63
00:02:02,474 --> 00:02:03,918
Um, and this is the photo that I took
64
00:02:03,942 --> 00:02:04,986
right after I found him.
65
00:02:05,010 --> 00:02:06,046
As you can tell,
66
00:02:06,069 --> 00:02:08,256
Harry has a very distinguishing feature.
67
00:02:08,280 --> 00:02:10,290
Missing a leg. I see that.
68
00:02:10,314 --> 00:02:12,693
Ms. Whitmore, are you accusing Ms. Parios
69
00:02:12,717 --> 00:02:14,495
of finding another three-legged cat
70
00:02:14,519 --> 00:02:16,030
and pretending it was Harry?
71
00:02:16,054 --> 00:02:18,098
Well, I-I-I don't know what she did.
72
00:02:18,122 --> 00:02:19,734
A-And b-besides,
73
00:02:19,758 --> 00:02:21,961
I never agreed to pay her anything.
74
00:02:21,985 --> 00:02:23,037
She's lying.
75
00:02:23,061 --> 00:02:25,038
He'll be the judge of that!
76
00:02:25,062 --> 00:02:26,274
Power to the people!
77
00:02:26,298 --> 00:02:27,442
Power to the people!
78
00:02:27,466 --> 00:02:29,076
That's what I'm talking about.
79
00:02:29,100 --> 00:02:30,912
Okay, if this ain't sweet, sweet Harry,
80
00:02:30,936 --> 00:02:33,114
then "Green Book" ain't a masterpiece.
81
00:02:33,138 --> 00:02:34,437
- Ms. Pario...
- It's Parios.
82
00:02:34,461 --> 00:02:36,550
...supply the contract
between you and Ms. Whitmore,
83
00:02:36,574 --> 00:02:38,218
and the judgment is yours.
84
00:02:38,242 --> 00:02:39,554
Yeah, I'm, uh...
85
00:02:39,578 --> 00:02:41,421
I'm more of a handshake kind of gal.
86
00:02:43,682 --> 00:02:45,293
Well, without a contract,
87
00:02:45,317 --> 00:02:47,260
there's no way to prove
that you had an agreement.
88
00:02:47,284 --> 00:02:49,129
- No, you're wrong.
- I can't be wrong.
89
00:02:49,153 --> 00:02:50,897
He's the judge!
90
00:02:50,921 --> 00:02:52,800
Thank you. Thank you.
91
00:02:52,824 --> 00:02:56,204
Oregon state does not require a contract.
92
00:02:56,228 --> 00:02:58,406
A verbal agreement will suffice,
Your Honor.
93
00:02:58,430 --> 00:03:00,407
Uh, but you would know that because...
94
00:03:00,431 --> 00:03:02,790
you're the judge!
95
00:03:06,972 --> 00:03:09,150
Well, they say time spent with a cat
96
00:03:09,174 --> 00:03:10,784
is never wasted.
97
00:03:10,808 --> 00:03:12,552
And it appears in this judgment
98
00:03:12,576 --> 00:03:14,222
that the favor goes to the plaintiff...
99
00:03:14,246 --> 00:03:16,189
- Oh!
- ...which is the amount of $500,
100
00:03:16,213 --> 00:03:17,724
and y'all know the rest.
101
00:03:17,748 --> 00:03:20,061
Reality checks don't bounce!
102
00:03:21,943 --> 00:03:24,329
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
103
00:03:29,860 --> 00:03:32,139
Judge Price would
like to see you in his chambers.
104
00:03:32,163 --> 00:03:35,376
Chambers? Thought this was a TV set.
105
00:03:35,400 --> 00:03:37,367
Come on.
106
00:03:38,569 --> 00:03:40,281
Ah. Your Honor.
107
00:03:40,305 --> 00:03:41,481
Ms. Parios.
108
00:03:41,506 --> 00:03:44,485
I thought I'd find you eating
the whole side of a cow
109
00:03:44,509 --> 00:03:46,219
at some fancy steakhouse.
110
00:03:46,243 --> 00:03:48,055
I'm lemon-pepper wet all day.
111
00:03:50,081 --> 00:03:51,491
Uh, so... so, what can I do for you?
112
00:03:51,515 --> 00:03:53,295
- One, that was great in there.
- Thank you.
113
00:03:53,319 --> 00:03:55,128
Second, I need your services.
114
00:03:55,152 --> 00:03:56,497
I need you to track down someone.
115
00:03:56,521 --> 00:03:58,331
I'm sure you have people
who can do that for you.
116
00:03:58,355 --> 00:04:00,001
It's a personal matter.
117
00:04:00,025 --> 00:04:01,134
I got a big brother
118
00:04:01,158 --> 00:04:03,437
of a pain in the ass named Lataurus.
119
00:04:03,461 --> 00:04:06,274
I bought him and my mom a house
here in my hometown.
120
00:04:06,298 --> 00:04:08,575
Lataurus sold the house
and took all the money.
121
00:04:08,599 --> 00:04:10,277
Now he won't return none of my calls.
122
00:04:10,301 --> 00:04:13,213
Ah. Well, that does sound bad.
123
00:04:13,237 --> 00:04:16,350
Okay, well, I'll need
his full name, a recent photo.
124
00:04:16,374 --> 00:04:17,685
Here's the pictures.
125
00:04:17,709 --> 00:04:19,252
I want you to serve his ass.
126
00:04:19,276 --> 00:04:21,122
And, hopefully,
he won't show up in court,
127
00:04:21,146 --> 00:04:22,622
and they'll throw his ass in jail.
128
00:04:22,646 --> 00:04:24,358
Maybe there's a...
129
00:04:24,382 --> 00:04:26,636
softer approach here.
This is your brother.
130
00:04:26,660 --> 00:04:30,031
Lataurus don't respond
to nothing but a hammer.
131
00:04:30,055 --> 00:04:32,356
Across his head. Repeatedly.
132
00:04:32,380 --> 00:04:34,268
Well, suit yourself.
133
00:04:34,292 --> 00:04:36,204
Ms. Parios, you got siblings?
134
00:04:36,228 --> 00:04:37,838
Yeah, I have a younger brother.
135
00:04:37,862 --> 00:04:39,540
Then I know you know how it feels
136
00:04:39,564 --> 00:04:41,632
to have to clean up messes all the time.
137
00:04:42,098 --> 00:04:43,766
Yep, I do.
138
00:04:44,235 --> 00:04:45,278
I'll be in touch.
139
00:04:45,302 --> 00:04:46,379
I appreciate it.
140
00:04:49,875 --> 00:04:51,319
Thanks for...
141
00:04:54,411 --> 00:04:57,057
Hey, hey, I was on, uh, TV today.
142
00:04:57,081 --> 00:04:58,625
Passed out on the street again?
143
00:04:58,649 --> 00:05:00,595
What?
144
00:05:00,619 --> 00:05:03,064
That is just... That is mean, bro!
145
00:05:03,088 --> 00:05:04,822
That's so mean!
146
00:05:04,846 --> 00:05:05,980
I wasn't passed out.
147
00:05:06,004 --> 00:05:08,401
No, I was on a court show, and I won.
148
00:05:08,425 --> 00:05:10,904
And the judge was...
he was so impressed with me
149
00:05:10,928 --> 00:05:12,139
that he gave me a job.
150
00:05:12,163 --> 00:05:14,208
My highest rate yet.
151
00:05:14,231 --> 00:05:15,475
I'm proud of you.
152
00:05:15,500 --> 00:05:16,677
You're doing good.
153
00:05:16,701 --> 00:05:18,446
- Yeah.
- Great.
154
00:05:18,470 --> 00:05:19,584
Thank you.
155
00:05:19,608 --> 00:05:21,848
I'm gonna grab another beer.
You want anything?
156
00:05:21,872 --> 00:05:25,209
Yeah, we... we need to talk
about me moving out.
157
00:05:27,312 --> 00:05:28,622
Oh.
158
00:05:28,646 --> 00:05:30,757
You were, uh...
You were serious about that.
159
00:05:30,781 --> 00:05:31,959
I am serious.
160
00:05:31,983 --> 00:05:34,427
I'm ready to be a man.
161
00:05:35,853 --> 00:05:37,298
Yeah, okay. Um...
162
00:05:38,723 --> 00:05:40,433
Uh, you know what? It's bedtime.
163
00:05:40,457 --> 00:05:42,302
Why don't we... talk about that tomorrow?
164
00:05:58,475 --> 00:06:00,187
You wanted to see me?
165
00:06:00,211 --> 00:06:02,423
Um, not me. The Captain.
166
00:06:02,447 --> 00:06:04,358
- Detective Hoffman.
- Captain.
167
00:06:04,382 --> 00:06:06,293
Taking down Kane was huge.
168
00:06:06,317 --> 00:06:08,396
Everyone appreciates
the work you're doing.
169
00:06:08,420 --> 00:06:10,398
And with great work comes great reward.
170
00:06:10,422 --> 00:06:11,464
Just doing my job, Captain.
171
00:06:11,488 --> 00:06:12,685
Two words.
172
00:06:12,709 --> 00:06:14,935
Sorry, one word, one number...
173
00:06:14,959 --> 00:06:16,569
Matchbox Twenty.
174
00:06:16,593 --> 00:06:17,771
Matchbox Twenty?
175
00:06:17,795 --> 00:06:20,374
Front row. Moda Center. I can't go.
176
00:06:20,398 --> 00:06:22,442
Oh. I definitely have plans.
177
00:06:22,466 --> 00:06:24,701
I promise, you're gonna love my wife.
178
00:06:25,603 --> 00:06:26,711
I don't follow.
179
00:06:26,735 --> 00:06:28,014
I can't go.
180
00:06:28,038 --> 00:06:29,550
Gotten a monsoon of death threats
181
00:06:29,574 --> 00:06:31,552
since I cancelled the annual pug parade.
182
00:06:31,576 --> 00:06:33,254
My wife has her heart set on going.
183
00:06:33,278 --> 00:06:34,822
I don't feel safe with her going alone.
184
00:06:34,846 --> 00:06:36,480
You make sure you get her
down there and back safely.
185
00:06:36,504 --> 00:06:39,093
In return, one front-row seat
186
00:06:39,117 --> 00:06:41,161
for one of America's great treasures.
187
00:06:41,185 --> 00:06:42,896
Mm. Win-win.
188
00:06:42,920 --> 00:06:46,367
Cosgrove said you were
the only man for the job.
189
00:06:46,391 --> 00:06:47,534
You're welcome.
190
00:06:52,863 --> 00:06:54,108
You set me up.
191
00:06:54,132 --> 00:06:55,175
Yeah.
192
00:06:55,199 --> 00:06:57,978
Little payback for that time
that you filled my car
193
00:06:58,002 --> 00:07:00,447
with animal crackers
after I got back from safari.
194
00:07:00,471 --> 00:07:01,482
Hey, listen,
195
00:07:01,505 --> 00:07:05,819
you have a great time
at that concert, Hoffman.
196
00:07:18,389 --> 00:07:19,533
Hey.
197
00:07:19,557 --> 00:07:20,923
Hey.
198
00:07:21,893 --> 00:07:23,437
- I need your help.
- You need my help.
199
00:07:23,461 --> 00:07:25,271
Of course.
200
00:07:25,295 --> 00:07:27,141
Are we doing this? Being weird after...
201
00:07:27,165 --> 00:07:28,399
After what?
202
00:07:30,422 --> 00:07:31,444
I have a case.
203
00:07:31,468 --> 00:07:34,382
I'm trying to serve this guy, and, um...
204
00:07:34,406 --> 00:07:35,915
he's a ghost.
205
00:07:35,939 --> 00:07:37,117
Okay, well...
206
00:07:37,141 --> 00:07:39,786
I have access
to the same databases as you
207
00:07:39,810 --> 00:07:42,656
now that you're, uh, licensed.
208
00:07:42,680 --> 00:07:44,725
Yeah, but that's the problem.
I can't get a hit.
209
00:07:44,749 --> 00:07:47,661
So... I just wondered if you knew someone
210
00:07:47,685 --> 00:07:50,064
who could tell me... something.
211
00:07:50,088 --> 00:07:52,199
I'm just trying to be normal.
212
00:07:52,223 --> 00:07:54,067
Normal or not, I am, uh, busy,
213
00:07:54,091 --> 00:07:55,702
and I do have my own job, so...
214
00:07:55,726 --> 00:07:57,704
Yeah, I know. I-I-I-I get that.
215
00:07:57,728 --> 00:07:59,840
It's just... Lataurus Price Jr.,
216
00:07:59,863 --> 00:08:02,206
he sold his family home
behind his brother's back,
217
00:08:02,230 --> 00:08:03,711
kicked his mom to the curb.
218
00:08:03,735 --> 00:08:05,379
I mean, left her out on her ass.
219
00:08:05,403 --> 00:08:06,579
Just trying to find him.
220
00:08:06,603 --> 00:08:07,814
What do you got?
221
00:08:13,644 --> 00:08:14,687
Nice taper.
222
00:08:14,711 --> 00:08:17,021
It's hard to come by in Portland.
223
00:08:17,749 --> 00:08:18,925
I might have a lead.
224
00:08:18,949 --> 00:08:20,060
Yeah?
225
00:08:20,084 --> 00:08:21,762
Yeah.
226
00:08:21,786 --> 00:08:23,730
Well, hey, if you want to go out
for a drink sometime
227
00:08:23,754 --> 00:08:26,634
or something, you know, as... friends...
228
00:08:26,658 --> 00:08:28,401
I'll hit you back if I find something.
229
00:08:28,425 --> 00:08:29,470
Okay.
230
00:08:29,494 --> 00:08:30,699
- Thank you.
- Yeah.
231
00:08:31,884 --> 00:08:34,008
♪ I been grindin' all my life ♪
232
00:08:34,032 --> 00:08:36,443
♪ All my life,
been grindin' all my life ♪
233
00:08:36,467 --> 00:08:37,445
♪ Sacrificed, hustled... ♪
234
00:08:37,469 --> 00:08:39,947
Man, I love Dame... more than anyone.
235
00:08:39,971 --> 00:08:41,881
But you're wrong.
236
00:08:41,905 --> 00:08:44,217
No doubt he'd get more MVP love
237
00:08:44,241 --> 00:08:46,486
if he was balling in Philly or LA.
238
00:08:46,510 --> 00:08:48,556
Well, you know, the media
doesn't respect Portland.
239
00:08:48,580 --> 00:08:51,424
Why should they?
They got to win a title first.
240
00:08:51,448 --> 00:08:52,821
You win the title,
then you get the accolades.
241
00:08:52,845 --> 00:08:53,927
It's that simple.
242
00:08:53,951 --> 00:08:55,629
Man, this is the year. No doubt.
243
00:08:55,653 --> 00:08:56,780
- Man...
- Nope.
244
00:08:56,804 --> 00:08:59,500
Y'all young cats got to stop
dreaming so much.
245
00:08:59,524 --> 00:09:01,134
Hey, here you go.
246
00:09:01,158 --> 00:09:02,470
Appreciate it.
247
00:09:02,494 --> 00:09:03,870
Oh, big tip.
248
00:09:03,894 --> 00:09:05,572
I know. I need a favor.
249
00:09:05,596 --> 00:09:07,107
Shoot.
250
00:09:07,131 --> 00:09:08,142
I'm looking for someone.
251
00:09:08,166 --> 00:09:09,643
Bruh, you know I don't snitch.
252
00:09:09,667 --> 00:09:11,912
I know. It's not on a cop tip.
253
00:09:11,936 --> 00:09:15,081
I'm pretty sure
you're responsible for that cut.
254
00:09:15,105 --> 00:09:17,150
Scumbag.
255
00:09:17,174 --> 00:09:19,153
Where can I find him?
256
00:09:19,177 --> 00:09:21,489
Where scumbags hang out.
257
00:09:21,513 --> 00:09:23,524
♪ Ready, set, go, move ♪
258
00:09:23,548 --> 00:09:26,192
♪ Ready, set, go, move ♪
259
00:09:26,216 --> 00:09:28,394
♪ Ready, set, go, move ♪
260
00:09:28,418 --> 00:09:30,965
- Hey, baby, you're killing me.
- ♪ Ready, set, go, move ♪
261
00:09:30,989 --> 00:09:32,533
♪ Move ♪
262
00:09:32,557 --> 00:09:34,735
♪ Lemme see you move, move, move ♪
263
00:09:34,759 --> 00:09:37,104
♪ Lemme see you move, move, move ♪
264
00:09:37,128 --> 00:09:38,572
♪ Lemme see you move, move, move ♪
265
00:09:38,596 --> 00:09:40,508
- ...third down.
- Man!
266
00:09:40,532 --> 00:09:41,709
That's gonna bring up fourth down.
That's what I'm talking about.
267
00:09:41,732 --> 00:09:43,438
They're gonna have to throw it
towards the end zone...
268
00:09:43,462 --> 00:09:44,477
Lataurus Price?
269
00:09:44,501 --> 00:09:46,547
Shh! Fourth down. Three seconds to go.
270
00:09:46,571 --> 00:09:49,549
Touchdown... I win 10 large!
271
00:09:50,575 --> 00:09:51,784
Bring it home to Daddy, baby.
272
00:09:51,808 --> 00:09:53,120
He drops back, looking downfield...
273
00:09:53,144 --> 00:09:54,355
There's nothing there!
274
00:09:54,379 --> 00:09:56,190
Damn!
275
00:09:56,213 --> 00:09:57,725
You jinxed me!
276
00:09:57,749 --> 00:09:58,959
Not the result we were hoping for?
277
00:09:58,982 --> 00:10:00,160
Damn!
278
00:10:00,184 --> 00:10:02,163
All right, fellas. Come on. Pay up.
279
00:10:02,187 --> 00:10:03,663
All right, well, listen, um...
280
00:10:03,687 --> 00:10:04,701
♪ Swear it ain't fair ♪
281
00:10:04,725 --> 00:10:06,133
Yo! Where do you think you're going?!
282
00:10:06,157 --> 00:10:07,500
- You got wheels?
- Yeah.
283
00:10:07,524 --> 00:10:08,769
- Hey!
- Run!
284
00:10:08,793 --> 00:10:10,370
Get back over here! Hey!
285
00:10:10,394 --> 00:10:11,705
Get outta the way!
286
00:10:11,729 --> 00:10:12,873
Hey!
287
00:10:12,897 --> 00:10:13,974
Pay us our money!
288
00:10:19,537 --> 00:10:21,815
♪ Baby, come back ♪
289
00:10:21,838 --> 00:10:23,716
Ah, thank you. Who are you?
290
00:10:23,740 --> 00:10:25,385
You've been served.
291
00:10:25,409 --> 00:10:26,553
♪ There was something ♪
292
00:10:26,577 --> 00:10:27,687
Hey!
293
00:10:27,711 --> 00:10:30,057
- ♪ In everything about you ♪
- Yo, man! Stop!
294
00:10:30,081 --> 00:10:33,126
♪ Baby, come back ♪
295
00:10:33,150 --> 00:10:35,018
I'm that dude!
296
00:10:36,432 --> 00:10:37,778
Thanks for letting me use the bathroom.
297
00:10:37,778 --> 00:10:40,528
I wasn't sure whether
to use the kitty litter or...
298
00:10:40,552 --> 00:10:42,193
- What are you doing?
- I'm trying to get the hell out of here.
299
00:10:42,217 --> 00:10:43,316
They tryin' to kill me!
300
00:10:43,340 --> 00:10:45,493
Well, you did just stiff a bookie.
301
00:10:45,494 --> 00:10:46,582
Not them.
302
00:10:46,606 --> 00:10:47,669
Girl, look around.
303
00:10:47,693 --> 00:10:50,500
Yeah, I... I don't know
what any of this is.
304
00:10:50,524 --> 00:10:54,586
Look, I'm in the Kopi... luwak... game.
305
00:10:54,610 --> 00:10:55,846
- Uh-huh.
- Coffee.
306
00:10:55,870 --> 00:10:57,894
These cages are supposed to be filled
307
00:10:57,894 --> 00:10:59,739
with these civet cats from Indonesia.
308
00:10:59,763 --> 00:11:01,240
What they do is, they... they...
309
00:11:01,264 --> 00:11:03,042
they swallow
these little coffee cherries,
310
00:11:03,066 --> 00:11:04,910
and then they...
and then they poo-poo out
311
00:11:04,934 --> 00:11:07,980
this little old bean
worth about $500 a pour.
312
00:11:08,004 --> 00:11:09,948
Okay, I can't believe
I'm asking you this, but you...
313
00:11:09,972 --> 00:11:12,942
you sold your family's home
to invest in, uh...
314
00:11:12,966 --> 00:11:14,835
- uh, kwapi... llama...
- No, no, no.
315
00:11:14,859 --> 00:11:17,023
Kopi luwak coffee.
316
00:11:17,047 --> 00:11:19,424
Look here, girl.
Scared money don't make money.
317
00:11:19,448 --> 00:11:21,927
And my cats, well, they got
held up in customs, all right?
318
00:11:21,951 --> 00:11:23,996
Look, I-I-I-I-I'm not great
with paperwork.
319
00:11:24,020 --> 00:11:25,932
I'm... I'm what you would call
more of a...
320
00:11:25,956 --> 00:11:27,700
- a macro guy.
- Uh-huh.
321
00:11:27,724 --> 00:11:29,601
And my partner, Dwaddle Chen,
I'm-a tell you something
322
00:11:29,625 --> 00:11:31,270
right now, man,
that dude, he wants his cash.
323
00:11:31,294 --> 00:11:33,740
The money that I put down on that game
324
00:11:33,764 --> 00:11:35,674
was to pay Chen a little something.
325
00:11:35,698 --> 00:11:37,644
Oh, cool story. Cool. Cool, cool.
326
00:11:37,668 --> 00:11:38,644
Um, but you can't go,
327
00:11:38,668 --> 00:11:40,312
because if you're a no-show
for the summons,
328
00:11:40,336 --> 00:11:41,605
you're gonna go to jail.
329
00:11:41,629 --> 00:11:42,649
Jail?!
330
00:11:42,673 --> 00:11:44,607
I don't care nothing about no jail!
331
00:11:44,631 --> 00:11:46,186
Chen is trying to kill me!
332
00:11:46,210 --> 00:11:47,253
But you can help me disappear.
333
00:11:47,277 --> 00:11:49,154
Oh, no. I-I have a client...
your brother.
334
00:11:49,178 --> 00:11:50,822
Aw, yeah, yeah.
335
00:11:50,846 --> 00:11:53,125
I can imagine the lies
you done heard from Tone.
336
00:11:53,149 --> 00:11:54,661
Well, looks like
he hit the nail on the head.
337
00:11:54,684 --> 00:11:58,331
Listen, that boy has been
dogging me since we were kids.
338
00:11:58,355 --> 00:11:59,331
You don't understand.
339
00:11:59,355 --> 00:12:01,833
Okay, I'm not in
the family-mending business,
340
00:12:01,857 --> 00:12:03,535
but you guys should really
get in the room
341
00:12:03,559 --> 00:12:05,238
and just kind of talk things out.
342
00:12:05,261 --> 00:12:06,139
No, no.
343
00:12:06,163 --> 00:12:08,798
What I need to do is get out of town.
344
00:12:08,822 --> 00:12:09,990
They're trying to kill me.
345
00:12:10,014 --> 00:12:10,948
Okay.
346
00:12:13,633 --> 00:12:15,148
I'm gonna... I'm gonna go.
347
00:12:15,172 --> 00:12:16,249
This has been fun, though.
348
00:12:16,273 --> 00:12:18,451
Yeah, fun. Yeah, it's been fun.
349
00:12:18,475 --> 00:12:20,676
Job well done. Money's on the table.
350
00:12:22,758 --> 00:12:24,330
Uh... you know,
351
00:12:24,354 --> 00:12:26,993
your brother seemed genuinely afraid.
352
00:12:27,017 --> 00:12:28,461
Who else did he owe?
353
00:12:28,485 --> 00:12:31,788
Well, there's this guy, uh, Duddle Chen.
354
00:12:31,812 --> 00:12:33,013
I think your brother took the money
355
00:12:33,037 --> 00:12:34,144
from the sale of the house
356
00:12:34,168 --> 00:12:36,702
and partnered with Chen on these cats.
357
00:12:36,726 --> 00:12:40,105
You know what? I, uh, I know
that Lataurus is in trouble.
358
00:12:40,129 --> 00:12:42,107
- Half inch off the cuff.
- Of course.
359
00:12:42,131 --> 00:12:44,543
Look, he's not my brother.
I can walk out of here, rest easy,
360
00:12:44,567 --> 00:12:47,102
or I could stay on payroll
and look into it.
361
00:12:48,105 --> 00:12:50,383
You know, I'm being honored
by my fraternity...
362
00:12:50,407 --> 00:12:51,506
Alpha Phi Alpha.
363
00:12:52,212 --> 00:12:54,052
Real brothers.
364
00:12:54,076 --> 00:12:57,590
But if Lataurus is in danger,
my mom is gonna be sick.
365
00:12:57,614 --> 00:12:59,424
So go ahead and waste your time.
366
00:12:59,448 --> 00:13:02,961
Do we need a contract, or...
or are we good?
367
00:13:03,986 --> 00:13:05,631
♪ We just might feel good ♪
368
00:13:05,655 --> 00:13:08,167
♪ I wanna push you around ♪
369
00:13:08,191 --> 00:13:11,270
- ♪ Well, I will, well, I will ♪
- ♪ Well, I will, well, I will ♪
370
00:13:11,294 --> 00:13:14,974
♪ I wanna push you down, but I will ♪
- ♪ I wanna push you down but I will ♪
371
00:13:14,998 --> 00:13:18,543
Can you believe that Matchbox
encored with "3AM" over "Push"?
372
00:13:18,567 --> 00:13:20,113
Unbelievable.
373
00:13:20,136 --> 00:13:23,582
Yeah. It was a... unbelievable show.
374
00:13:23,606 --> 00:13:25,118
You got a good husband.
375
00:13:25,142 --> 00:13:27,620
He's not good at everything.
376
00:13:27,644 --> 00:13:30,155
♪ I will ♪
377
00:13:32,927 --> 00:13:34,649
Oh, look at that. All set.
378
00:13:35,376 --> 00:13:37,663
Uh, let's get you...
let's get you, uh, home.
379
00:13:37,687 --> 00:13:38,798
We got a long, long drive here.
380
00:13:38,822 --> 00:13:40,566
- A-A-Ahem.
- Yeah?
381
00:13:40,590 --> 00:13:42,735
I'm out of Dentyne.
382
00:13:42,759 --> 00:13:44,971
♪ Like, I'm a little untrusting ♪
383
00:13:44,995 --> 00:13:49,975
♪ When I think that the truth
is gonna hurt ya ♪
384
00:13:50,000 --> 00:13:52,167
♪ And I don't know why you... ♪
385
00:13:53,399 --> 00:13:56,182
♪ Baby, don't you wanna get
yo, get yo game up, game up ♪
386
00:13:56,206 --> 00:13:58,017
♪ Tell yo girlfriends how you met me ♪
387
00:13:58,040 --> 00:14:00,086
♪ And how you done came up ♪
388
00:14:04,181 --> 00:14:06,158
Help!
389
00:14:06,182 --> 00:14:08,628
Help!
390
00:14:08,652 --> 00:14:10,028
No, no, no, no, no!
391
00:14:18,195 --> 00:14:19,172
I'm sorry.
392
00:14:20,330 --> 00:14:21,506
Here. Get down.
393
00:14:21,530 --> 00:14:22,575
Okay, okay.
394
00:14:22,599 --> 00:14:24,113
- I got you.
- Where were you?!
395
00:14:30,639 --> 00:14:32,184
You had one job.
396
00:14:32,209 --> 00:14:33,753
And you threw me under the boss.
397
00:14:33,777 --> 00:14:36,322
Everybody around here
plays practical jokes.
398
00:14:36,346 --> 00:14:38,157
I thought, "I'm gonna get in
on the action."
399
00:14:38,181 --> 00:14:40,158
Nope. It backfired.
400
00:14:40,182 --> 00:14:42,260
I tried this sense-of-humor thing.
401
00:14:42,284 --> 00:14:44,062
It sucks. I'm done.
402
00:14:44,086 --> 00:14:46,331
Look, you have my word
that the guys in auto theft
403
00:14:46,355 --> 00:14:48,067
will... will not drop the ball on this.
404
00:14:48,091 --> 00:14:49,168
I'll make sure of it.
405
00:14:49,192 --> 00:14:50,702
Yeah, you wish.
406
00:14:50,726 --> 00:14:53,405
You made this mess.
You are gonna clean it up.
407
00:14:53,429 --> 00:14:55,173
Whoa, Lieutenant, I-I haven't worked
408
00:14:55,197 --> 00:14:57,777
an auto-theft case in over a decade.
409
00:14:57,801 --> 00:15:00,437
I-I don't have any contacts, no sources.
410
00:15:02,486 --> 00:15:03,687
Hmm.
411
00:15:06,375 --> 00:15:07,820
Hello, Captain White.
412
00:15:07,844 --> 00:15:09,087
Yes, I know.
413
00:15:09,111 --> 00:15:12,491
Detective Hoffman apologizes profusely.
414
00:15:12,515 --> 00:15:13,984
- Yeah.
- No, I don't.
415
00:15:14,008 --> 00:15:16,729
Please, don't worry about it.
He is all over it.
416
00:15:16,753 --> 00:15:18,096
Good night.
417
00:15:21,524 --> 00:15:23,655
You are such a jackass.
418
00:15:28,731 --> 00:15:30,976
I saw the video.
419
00:15:31,000 --> 00:15:33,067
I know there's two sides
to the story, okay?
420
00:15:34,070 --> 00:15:35,248
So you and Liz...
421
00:15:35,272 --> 00:15:36,682
There's no more me and Liz.
422
00:15:36,706 --> 00:15:39,085
I... I would never, uh,
423
00:15:39,109 --> 00:15:40,886
intentionally hurt you.
424
00:15:40,911 --> 00:15:42,422
Look, I shouldn't have unloaded on you.
425
00:15:42,446 --> 00:15:43,855
All right? That was unfair.
426
00:15:43,879 --> 00:15:46,759
Well, what else were you
supposed to think?
427
00:15:48,552 --> 00:15:50,062
Look...
428
00:15:50,086 --> 00:15:51,264
- Look, I'm... I'm...
- Okay, yeah, let's...
429
00:15:51,288 --> 00:15:52,230
I got an idea.
430
00:15:52,254 --> 00:15:53,721
Let's do this instead.
431
00:15:55,357 --> 00:15:57,230
This is a better idea.
432
00:15:58,061 --> 00:15:59,131
I'd get down with this.
433
00:15:59,155 --> 00:16:01,441
How about we just do this and move on?
434
00:16:01,465 --> 00:16:03,408
- Really?
- Really.
435
00:16:06,635 --> 00:16:07,870
Come on.
436
00:16:07,894 --> 00:16:09,816
- Yeah?
- We good?
437
00:16:09,840 --> 00:16:10,783
We're good.
438
00:16:13,845 --> 00:16:14,921
Mm.
439
00:16:14,945 --> 00:16:16,721
All right. What you been up to?
440
00:16:16,745 --> 00:16:18,948
Well, I got a new case... two brothers,
441
00:16:18,972 --> 00:16:21,394
and, uh... I can't stop thinking
about them.
442
00:16:21,418 --> 00:16:22,562
Oh, yeah? What's it about?
443
00:16:22,586 --> 00:16:25,465
Well, you know,
just how they talk about each other,
444
00:16:25,489 --> 00:16:29,134
how much they hate each other,
how sad that is,
445
00:16:29,158 --> 00:16:30,681
and, um...
446
00:16:31,048 --> 00:16:33,149
it made me realize
- I'm avoiding my own brother.
447
00:16:33,173 --> 00:16:35,043
Why are you avoiding your brother?
448
00:16:35,067 --> 00:16:37,436
Ansel wants to move out.
449
00:16:37,460 --> 00:16:38,543
That's great.
450
00:16:38,567 --> 00:16:40,582
It's natural.
He wants his own independence.
451
00:16:40,606 --> 00:16:41,681
Why?
452
00:16:41,705 --> 00:16:44,616
I-I let him have pasta for breakfast
453
00:16:44,640 --> 00:16:46,751
and... and pancakes for dinner.
454
00:16:46,775 --> 00:16:48,287
I mean, what else could a kid want?
455
00:16:48,311 --> 00:16:50,088
For starters, he's not a kid anymore.
456
00:16:50,113 --> 00:16:51,116
He's 21.
457
00:16:51,140 --> 00:16:52,424
Yeah, whose side are you on, anyway?
458
00:16:52,448 --> 00:16:54,092
I didn't know there were sides.
459
00:16:54,116 --> 00:16:56,062
When you're talking to me,
yeah, there are.
460
00:16:56,086 --> 00:16:57,096
Pretty clear.
461
00:16:57,120 --> 00:17:00,131
Look, Dex, you can't
avoid your brother forever.
462
00:17:00,155 --> 00:17:02,076
Well, thank you for the wisdom.
463
00:17:02,100 --> 00:17:04,503
I gotta go corral
another ungrateful sibling.
464
00:17:04,528 --> 00:17:05,505
Sounds good.
465
00:17:05,528 --> 00:17:06,506
Thanks for the shot.
466
00:17:06,529 --> 00:17:07,606
Yeah. So, we're good?
467
00:17:07,631 --> 00:17:08,607
Yeah.
468
00:17:08,632 --> 00:17:09,698
Good.
469
00:17:12,196 --> 00:17:13,278
- Hey.
- Hey.
470
00:17:13,303 --> 00:17:15,104
- What are you doing here?
- I'm here to see Grey.
471
00:17:17,073 --> 00:17:18,250
Oh. Okay.
472
00:17:18,275 --> 00:17:19,564
See ya around.
473
00:17:20,477 --> 00:17:21,953
- McConnell.
- Yeah.
474
00:17:21,978 --> 00:17:23,489
Everything cool with you two?
475
00:17:24,580 --> 00:17:25,986
We're good.
476
00:17:26,009 --> 00:17:27,281
I'm looking for something.
477
00:17:28,684 --> 00:17:30,015
Custom, fully loaded,
478
00:17:30,038 --> 00:17:31,164
2019 Audi.
479
00:17:31,189 --> 00:17:33,298
Since when does a homicide detective
480
00:17:33,323 --> 00:17:34,432
track stolen property?
481
00:17:34,457 --> 00:17:37,836
Since that stolen vehicle
belonged to my boss's boss.
482
00:17:37,861 --> 00:17:38,971
Look, this is your world.
483
00:17:38,994 --> 00:17:40,205
I'm looking for any chop shops
484
00:17:40,230 --> 00:17:41,836
that it might have been dropped off.
485
00:17:41,859 --> 00:17:45,377
No, Hoffman. It was my world
a long time ago.
486
00:17:45,402 --> 00:17:47,179
Really? Oh.
487
00:17:47,202 --> 00:17:49,048
'Cause it wasn't that long ago
that I remember
488
00:17:49,072 --> 00:17:52,852
a certain somebody
who, uh, was facing hard time,
489
00:17:52,875 --> 00:17:55,488
you know, for jacking a museum
with Wallace Kane
490
00:17:55,511 --> 00:17:58,191
and somehow, someway didn't do any time.
491
00:17:58,214 --> 00:17:59,392
I get it.
492
00:17:59,415 --> 00:18:01,928
Even if I knew a shop, Hoffman,
there's no way
493
00:18:01,951 --> 00:18:05,096
a cop could just waltz in there
asking questions.
494
00:18:05,121 --> 00:18:07,323
Yeah, I figured as much, so...
495
00:18:08,798 --> 00:18:10,094
...you still on your game?
496
00:18:18,667 --> 00:18:20,413
Lataurus?
497
00:18:35,575 --> 00:18:36,651
- Here he is.
- Thank you.
498
00:18:36,674 --> 00:18:38,137
Hey. Can I talk to you?
499
00:18:38,162 --> 00:18:39,708
Yeah. Pardon me for a second.
500
00:18:39,731 --> 00:18:40,826
What's going on?
501
00:18:40,849 --> 00:18:44,358
Uh, well, uh... Lataurus was not lying.
502
00:18:45,106 --> 00:18:46,608
What, about the kidnapping?
503
00:18:47,478 --> 00:18:48,445
Yes.
504
00:18:48,470 --> 00:18:51,098
Look what was in
my dressing room this morning.
505
00:18:53,502 --> 00:18:55,047
Hm. A ransom note?
506
00:18:55,070 --> 00:18:57,615
- Yeah.
- They want $5 million in 48 hours?
507
00:18:57,640 --> 00:18:59,550
Yeah, or Lataurus loses an ear.
508
00:18:59,575 --> 00:19:01,420
This is a bit of an overshot,
don't you think?
509
00:19:01,443 --> 00:19:02,749
$5 million?
510
00:19:02,772 --> 00:19:05,023
Who do they think you are,
Oprah or something?
511
00:19:05,048 --> 00:19:07,459
I made $31 million this year.
512
00:19:07,482 --> 00:19:09,028
What? You...
513
00:19:09,051 --> 00:19:10,464
I'm sorry. That's not...
514
00:19:10,489 --> 00:19:14,266
I... I mean, seriously,
how is that... h... why?
515
00:19:14,289 --> 00:19:16,471
"Reality checks don't bounce."
516
00:19:17,259 --> 00:19:19,070
Look, this is pathetic. You know?
517
00:19:19,095 --> 00:19:21,205
This is a new low, even for Lataurus.
518
00:19:21,230 --> 00:19:22,907
Wait, you think...
you think he wrote this?
519
00:19:22,932 --> 00:19:24,015
I wouldn't doubt it.
520
00:19:24,038 --> 00:19:26,045
I went by his place, though. I saw blood.
521
00:19:26,068 --> 00:19:27,445
There was...
There was sign of a struggle.
522
00:19:27,470 --> 00:19:30,214
I mean, either he's, like, a mad genius
523
00:19:30,239 --> 00:19:31,750
or he's in some serious trouble.
524
00:19:31,773 --> 00:19:34,219
I've been dragged
into this nonsense forever.
525
00:19:34,242 --> 00:19:35,753
I spent a lifetime doing this with him.
526
00:19:35,778 --> 00:19:37,855
Okay, I think we should consider
going to the cops.
527
00:19:37,880 --> 00:19:39,223
No, that's gonna make a mess,
528
00:19:39,248 --> 00:19:40,650
we're gonna end up in social media,
529
00:19:40,673 --> 00:19:42,927
and all this fake news
is gonna turn into big news.
530
00:19:42,951 --> 00:19:44,486
Okay, well, do you want to pay this?
531
00:19:45,125 --> 00:19:47,766
My brother's not worth $5 million.
532
00:19:49,759 --> 00:19:50,802
Okay.
533
00:19:50,826 --> 00:19:52,371
Um, I'm still on retainer,
534
00:19:52,394 --> 00:19:54,996
so I would like to check out
this Chen character.
535
00:19:55,765 --> 00:19:57,910
I want to tell you something.
536
00:19:57,933 --> 00:20:01,279
My brother... he screws everyone over.
537
00:20:01,304 --> 00:20:03,915
I mean, everybody.
538
00:20:04,519 --> 00:20:07,086
Be... careful.
539
00:20:27,407 --> 00:20:28,574
Greyson McConnell.
540
00:20:28,597 --> 00:20:30,209
Last I heard, you got scared straight.
541
00:20:30,232 --> 00:20:32,577
No, no, no.
No, I just took a little break.
542
00:20:32,602 --> 00:20:33,878
I got a bar downtown.
543
00:20:33,903 --> 00:20:35,047
You need an oil change?
544
00:20:35,070 --> 00:20:37,281
No, I'm looking for a custom Audi.
545
00:20:37,306 --> 00:20:38,616
2019.
546
00:20:38,641 --> 00:20:40,152
It got stolen from somebody
547
00:20:40,175 --> 00:20:41,886
who can't really have things
stolen from them.
548
00:20:41,911 --> 00:20:44,913
And that Audi belongs to a cop's wife.
549
00:20:46,949 --> 00:20:48,326
Oh, really?
550
00:20:49,818 --> 00:20:51,608
You're gonna do me like that?
551
00:20:52,387 --> 00:20:54,266
You doing that?
552
00:20:54,289 --> 00:20:57,169
Guy gets out of the joint, goes legit,
553
00:20:57,192 --> 00:20:59,270
then shows up talking about cops.
554
00:20:59,295 --> 00:21:01,140
Forgive me for being cautious.
555
00:21:01,163 --> 00:21:02,375
No, you got it wrong.
556
00:21:02,400 --> 00:21:03,741
I'm just trying to help an honest patron
557
00:21:03,766 --> 00:21:04,942
get his car back.
558
00:21:04,967 --> 00:21:06,555
Well, good luck.
559
00:21:06,578 --> 00:21:08,180
If I hear anything, I'll make
sure and give you a call.
560
00:21:08,203 --> 00:21:10,048
Yeah, come to my bar. Bad Alibi.
561
00:21:10,071 --> 00:21:11,482
Drinks on me.
562
00:21:30,992 --> 00:21:32,136
What's the story?
563
00:21:32,161 --> 00:21:34,506
Well, he said he hasn't
seen the car, but he's lying.
564
00:21:34,529 --> 00:21:36,642
I saw your gal's custom decal,
565
00:21:36,665 --> 00:21:38,376
so I told them who the car belonged to.
566
00:21:38,401 --> 00:21:40,211
You think Zev's gonna
make a move on that?
567
00:21:40,236 --> 00:21:42,314
Oh, yeah, Zev's a pro.
He'll call the guy,
568
00:21:42,337 --> 00:21:44,782
tear him a new one
for selling him super-hot goods,
569
00:21:44,807 --> 00:21:48,119
and, uh, he'll toss the car back
to the suspect.
570
00:21:48,144 --> 00:21:49,253
So we sit.
571
00:21:49,278 --> 00:21:50,780
Did you say "we"?
572
00:21:50,805 --> 00:21:52,290
And, what, we just wait?
573
00:21:52,315 --> 00:21:54,125
Yeah. Now you're catching on.
574
00:22:12,868 --> 00:22:13,917
Hey.
575
00:22:13,942 --> 00:22:15,276
Uh...
576
00:22:15,872 --> 00:22:18,817
So, I've been thinking,
and I-I hear ya, okay?
577
00:22:18,840 --> 00:22:21,185
So let's make a deal.
578
00:22:21,210 --> 00:22:23,422
I'm gonna extend your curfew,
579
00:22:23,445 --> 00:22:25,109
and I'm... I'm gonna back off.
580
00:22:25,134 --> 00:22:26,290
I'm gonna give you some space, okay?
581
00:22:26,315 --> 00:22:28,861
And then we will revisit this
in a couple of months.
582
00:22:29,257 --> 00:22:30,875
I want to move out.
583
00:22:32,255 --> 00:22:35,042
Yeah, I just...
I can't afford that right now.
584
00:22:35,067 --> 00:22:37,301
I have the money. I've been saving.
585
00:22:37,326 --> 00:22:38,804
It's not about the money.
586
00:22:38,827 --> 00:22:40,300
It's just...
587
00:22:40,930 --> 00:22:42,875
you're not ready, Ans.
588
00:22:43,429 --> 00:22:45,410
I am.
589
00:22:45,433 --> 00:22:47,246
Why are you being like this?
590
00:22:47,269 --> 00:22:48,614
Why... Why are you mad?
591
00:22:48,637 --> 00:22:52,250
I'm... I'm just... I don't get it.
592
00:22:52,275 --> 00:22:54,152
I found a place for people like me.
593
00:22:54,175 --> 00:22:57,355
No, you're not living with strangers.
594
00:22:57,380 --> 00:22:59,691
That is not happening, okay?
595
00:23:00,237 --> 00:23:02,260
You know what? I'm done
talking about this with you.
596
00:23:42,458 --> 00:23:44,001
Whew! Ohh.
597
00:23:44,026 --> 00:23:46,471
Can we get a courtesy fan in here?
598
00:23:46,494 --> 00:23:48,773
Animals secrete pheromones.
599
00:23:48,798 --> 00:23:51,143
Like all things, you get used to it.
600
00:23:51,166 --> 00:23:52,677
You call about the ferrets?
601
00:23:52,701 --> 00:23:53,837
Uh, the what?
602
00:23:53,862 --> 00:23:55,380
I will only give them to a good home.
603
00:23:55,403 --> 00:23:57,921
No, uh... didn't call about the ferrets.
604
00:23:57,944 --> 00:24:00,451
People say they want ferrets
and hamsters,
605
00:24:00,476 --> 00:24:02,251
and then they treat them terrible.
606
00:24:02,276 --> 00:24:04,423
Ah. My grandson.
607
00:24:04,446 --> 00:24:06,191
You feed him? Clean the cage?
608
00:24:06,214 --> 00:24:07,491
All set. Sleeping.
609
00:24:07,516 --> 00:24:09,161
Good boy.
610
00:24:09,184 --> 00:24:11,028
So, uh, can I help you with anything?
611
00:24:11,053 --> 00:24:13,298
Uh, yeah, this is probably a long shot,
612
00:24:13,321 --> 00:24:15,964
but I'm, uh...
I'm looking for Lataurus Price.
613
00:24:15,989 --> 00:24:18,056
He owes me some money,
and I think he might...
614
00:24:18,079 --> 00:24:19,871
owe you, too.
615
00:24:26,301 --> 00:24:28,145
And who is asking?
616
00:24:32,240 --> 00:24:34,552
I am.
617
00:24:41,628 --> 00:24:43,306
I'm an only child.
618
00:24:43,329 --> 00:24:45,833
I found a dog on the street
when I was a kid.
619
00:24:45,856 --> 00:24:46,977
I took her in.
620
00:24:47,000 --> 00:24:48,578
We were pals.
621
00:24:48,603 --> 00:24:50,047
She was so grateful.
622
00:24:50,070 --> 00:24:51,882
Animals are very grateful.
623
00:24:52,307 --> 00:24:53,717
Unlike people.
624
00:24:53,740 --> 00:24:57,019
Look, I think that we both
want the same thing here.
625
00:24:57,044 --> 00:24:58,588
So...
626
00:24:58,613 --> 00:24:59,990
You like snakes?
627
00:25:00,013 --> 00:25:01,724
Mnh.
628
00:25:03,337 --> 00:25:05,481
No. Not particularly, no.
629
00:25:05,506 --> 00:25:07,183
The coastal taipan.
630
00:25:07,208 --> 00:25:08,818
Even if you don't like snakes,
631
00:25:08,843 --> 00:25:11,121
you have to respect their efficiency.
632
00:25:11,144 --> 00:25:13,490
Cobras and pythons,
they get all the press,
633
00:25:13,513 --> 00:25:16,559
but the taipan is far more deadly.
634
00:25:16,584 --> 00:25:17,827
Look.
635
00:25:17,852 --> 00:25:20,163
I'm a private investigator, okay?
636
00:25:20,188 --> 00:25:22,298
Antonio Price hired me
to find his missing brother.
637
00:25:22,323 --> 00:25:23,901
Someone kidnapped him, and... and now
638
00:25:23,924 --> 00:25:26,002
they're extorting Antonio for the ransom.
639
00:25:26,027 --> 00:25:27,570
Antonio Price?
640
00:25:27,595 --> 00:25:30,140
Judge Price is Lataurus' brother?
641
00:25:30,163 --> 00:25:31,221
Yeah.
642
00:25:32,133 --> 00:25:34,744
Reality checks don't bounce!
643
00:25:35,970 --> 00:25:39,016
I would love to get my hands on Lataurus.
644
00:25:39,039 --> 00:25:41,585
He said he had a line on some civet cats.
645
00:25:41,608 --> 00:25:43,287
They're impossible to get these days.
646
00:25:43,310 --> 00:25:44,822
Something about coffee.
647
00:25:44,846 --> 00:25:47,391
Man, Portland went from weird to stupid.
648
00:25:47,414 --> 00:25:49,125
I didn't kidnap Lataurus.
649
00:25:49,150 --> 00:25:51,961
But I wouldn't mind
introducing him to my snakes.
650
00:25:51,986 --> 00:25:53,697
All right. I'm gonna go now.
651
00:25:53,721 --> 00:25:55,665
Well, you have a nice day.
652
00:25:55,690 --> 00:25:56,834
I will. You, too.
653
00:25:57,625 --> 00:25:58,969
Uh, by the way,
654
00:25:58,992 --> 00:26:01,038
if you find Lataurus...
655
00:26:01,061 --> 00:26:03,663
...you tell him
old Chen hasn't forgotten.
656
00:26:06,000 --> 00:26:07,768
Thank you.
657
00:26:10,704 --> 00:26:13,049
Ugh!
658
00:26:14,509 --> 00:26:15,652
Hello?
659
00:26:15,675 --> 00:26:17,988
There's something you need to see.
660
00:26:18,663 --> 00:26:19,890
Is that his earring?
661
00:26:19,913 --> 00:26:22,358
Yeah, he's had
this "dude" earring since 1992.
662
00:26:22,383 --> 00:26:23,727
It's played out.
663
00:26:23,750 --> 00:26:25,039
Maybe he cut his own ear off.
664
00:26:25,064 --> 00:26:26,096
Stop.
665
00:26:26,119 --> 00:26:28,231
These people are mutilating your brother.
666
00:26:28,256 --> 00:26:29,967
Yeah, this was delivered with a new note
667
00:26:29,990 --> 00:26:32,269
saying they need the money by 24 hours.
668
00:26:32,292 --> 00:26:34,104
Okay, well, then,
you need to make a choice.
669
00:26:34,127 --> 00:26:35,852
Either we go to the cops
670
00:26:35,875 --> 00:26:37,775
or you get the money
and I'll facilitate a drop.
671
00:26:37,798 --> 00:26:40,510
That's what I hired you for...
to fix stuff.
672
00:26:40,535 --> 00:26:42,880
Dwaddle does not have Lataurus.
673
00:26:42,903 --> 00:26:44,815
He didn't even know
that you guys are brothers.
674
00:26:44,838 --> 00:26:47,250
Yeah, well, maybe it's my fault.
675
00:26:47,275 --> 00:26:50,019
Maybe I've protected him too much.
676
00:26:50,044 --> 00:26:52,445
Or maybe I just made him feel
like he wasn't enough.
677
00:26:54,816 --> 00:26:57,057
I need you to save my brother.
678
00:26:57,751 --> 00:26:59,395
Can you do it?
679
00:26:59,420 --> 00:27:01,832
Who drops off your packages?
680
00:27:10,298 --> 00:27:12,075
Nines and threes, head on a swivel.
681
00:27:13,067 --> 00:27:14,912
Ah. Bobby. Just the man I'm looking for.
682
00:27:14,935 --> 00:27:17,448
Do you remember this package?
Came in sometime today.
683
00:27:17,471 --> 00:27:19,282
Yeah. Dude dropped it off.
684
00:27:19,307 --> 00:27:21,818
I directed him
to the courier-drop location,
685
00:27:21,843 --> 00:27:23,453
but he insisted I deliver it.
686
00:27:23,478 --> 00:27:24,561
Got back in his car
687
00:27:24,586 --> 00:27:26,623
and was out before I could say
"Screw you."
688
00:27:26,646 --> 00:27:28,057
Do you remember what he looks like?
689
00:27:28,082 --> 00:27:29,425
Ah, if I remembered the face
690
00:27:29,450 --> 00:27:31,994
of every person who set foot on this lot,
691
00:27:32,019 --> 00:27:34,131
I'd be securing a lot more than this.
692
00:27:34,154 --> 00:27:36,266
Okay, so you took an unidentified package
693
00:27:36,289 --> 00:27:38,067
from an unidentified stranger
694
00:27:38,092 --> 00:27:40,671
and delivered it
without any type of screening?
695
00:27:40,694 --> 00:27:44,040
Look around you, lady.
This ain't the Pentagon.
696
00:27:44,065 --> 00:27:45,576
Wait.
697
00:27:45,599 --> 00:27:47,845
He was driving a red Lancer.
698
00:27:47,868 --> 00:27:49,746
No, no, no, no, no, no. He was...
699
00:27:49,769 --> 00:27:51,515
He was the blue F-150.
700
00:27:51,538 --> 00:27:53,717
Maybe a motor scooter. I...
701
00:27:53,740 --> 00:27:55,419
Bobby, this... this may challenge you,
702
00:27:55,442 --> 00:27:58,622
but I'm gonna need you
to think really hard, okay?
703
00:27:58,645 --> 00:28:01,357
Was there anything
that jumped out at you?
704
00:28:01,382 --> 00:28:02,726
Anything at all?
705
00:28:02,750 --> 00:28:05,061
Well, I don't remember his looks exactly,
706
00:28:05,086 --> 00:28:08,097
but homeboy was funky, "fa sho."
707
00:28:08,122 --> 00:28:09,967
Yeah. The smell took me back.
708
00:28:09,990 --> 00:28:10,968
Okay, that's good. Good.
709
00:28:10,991 --> 00:28:14,671
Um, what kinda...
funk are we talking about?
710
00:28:14,694 --> 00:28:16,640
Like, um... Grandma's Brussels sprouts
711
00:28:16,663 --> 00:28:17,708
or a locker room?
712
00:28:17,731 --> 00:28:18,942
- What?
- No, no.
713
00:28:18,965 --> 00:28:20,109
My little sister
714
00:28:20,134 --> 00:28:21,811
had a pet hamster when we were kids.
715
00:28:21,836 --> 00:28:25,414
She never cleaned
that thing's cage, ever...
716
00:28:25,439 --> 00:28:27,951
not once in three years.
717
00:28:27,974 --> 00:28:29,653
That kinda funk.
718
00:28:29,676 --> 00:28:31,020
Thanks, Bobby.
719
00:28:44,224 --> 00:28:45,368
You gonna answer?
720
00:28:45,393 --> 00:28:47,084
We're working.
721
00:28:47,627 --> 00:28:49,772
I mean, it's okay.
You can answer the phone.
722
00:28:49,797 --> 00:28:52,209
Look, you sure your hunch was right?
723
00:28:52,232 --> 00:28:53,442
Maybe this guy doesn't show.
724
00:28:53,467 --> 00:28:54,968
He's gonna show.
725
00:28:56,202 --> 00:28:58,438
Never met anyone like her, man.
726
00:29:00,340 --> 00:29:02,473
Dex is a strange bird.
727
00:29:02,977 --> 00:29:05,612
She dances to her own beat.
That's for sure.
728
00:29:06,894 --> 00:29:08,438
Are we doing this?
729
00:29:08,615 --> 00:29:10,126
- Talking about Dex?
- Mm-hmm.
730
00:29:10,151 --> 00:29:12,362
I feel like we've been avoiding
it for the last 10 hours.
731
00:29:12,385 --> 00:29:14,565
We got nothing else to say to each other.
732
00:29:14,588 --> 00:29:16,933
But, look, man, if, uh...
733
00:29:16,958 --> 00:29:18,367
if you don't want to talk about it...
734
00:29:18,392 --> 00:29:19,569
It's all good.
735
00:29:19,594 --> 00:29:21,034
I took my shot.
736
00:29:22,028 --> 00:29:23,574
Move on.
737
00:29:23,597 --> 00:29:25,576
Yeah, believe me, I get it.
738
00:29:25,599 --> 00:29:28,034
Sometimes with Dex, it's best to move on.
739
00:29:38,912 --> 00:29:40,256
There's our guy.
740
00:29:44,951 --> 00:29:46,602
PPB. Hands on the car.
741
00:29:47,520 --> 00:29:49,532
Hands on the car.
742
00:30:09,276 --> 00:30:11,167
I didn't know you had it in ya.
743
00:30:11,945 --> 00:30:13,289
Now you know.
744
00:30:16,978 --> 00:30:18,477
When do I get outta here?
745
00:30:18,501 --> 00:30:20,377
County? 18 months.
746
00:30:20,403 --> 00:30:22,250
What?! I gave up my friends.
747
00:30:22,281 --> 00:30:23,526
You didn't give me El Chapo, bruh.
748
00:30:23,549 --> 00:30:25,228
You just gave me two petty car thieves
749
00:30:25,251 --> 00:30:27,262
named Butter and Fat Daryl.
750
00:30:27,287 --> 00:30:29,932
I've been to jail. I can't go back.
751
00:30:29,955 --> 00:30:31,134
Tough break.
752
00:30:31,157 --> 00:30:32,554
What if I give you something else?
753
00:30:32,577 --> 00:30:34,403
I don't think you can give me
what I need, playboy.
754
00:30:34,426 --> 00:30:37,839
The people I work for?
They don't just steal cars.
755
00:30:37,864 --> 00:30:40,566
They're into something way bigger.
756
00:30:41,701 --> 00:30:43,512
Speak.
757
00:30:43,537 --> 00:30:45,381
Your brother was right under my nose.
758
00:30:45,404 --> 00:30:48,116
I-I knew that something was off.
Chen has him in his shop.
759
00:30:48,141 --> 00:30:49,708
How do we get in there?
760
00:30:49,731 --> 00:30:51,319
Well, we're gonna have to lure Chen out.
761
00:30:51,344 --> 00:30:52,488
How?
762
00:30:52,511 --> 00:30:53,823
Snakes.
763
00:30:53,846 --> 00:30:55,423
Snakes?!
764
00:30:55,448 --> 00:30:58,728
No, it's all legit. It's coastal taipan.
765
00:30:58,751 --> 00:31:00,096
Yeah, I had a friend of mine
766
00:31:00,119 --> 00:31:02,397
take them out of a container on a dock.
767
00:31:02,422 --> 00:31:03,298
Right.
768
00:31:03,323 --> 00:31:04,518
Y-Yeah... No.
769
00:31:04,541 --> 00:31:06,368
We thought they were cashmere suits.
770
00:31:06,393 --> 00:31:09,137
They turned out to be exotic animals.
771
00:31:09,162 --> 00:31:10,796
And you're the guy to talk to.
772
00:31:12,365 --> 00:31:15,678
I'll meet you at the Ace Hotel,
in the lobby.
773
00:31:15,701 --> 00:31:16,692
Right.
774
00:31:17,776 --> 00:31:18,828
What?
775
00:31:24,411 --> 00:31:25,778
Well, there they are.
776
00:31:31,317 --> 00:31:32,994
All right, let's go.
777
00:31:35,255 --> 00:31:37,066
Let's check back here.
778
00:31:40,527 --> 00:31:42,171
Okay. We have to hustle, all right?
779
00:31:42,194 --> 00:31:43,239
Ears? Where's the key?
780
00:31:43,262 --> 00:31:45,374
He's got both of his ears.
781
00:31:45,397 --> 00:31:48,577
Oh, my God.
782
00:31:48,602 --> 00:31:50,179
Can you help me with this, please?
783
00:31:50,202 --> 00:31:52,013
Ah, man.
784
00:31:52,038 --> 00:31:53,182
- Aah!
- All right.
785
00:31:53,205 --> 00:31:54,717
Get me up out of here!
786
00:31:54,740 --> 00:31:57,185
That wasn't his ears.
Now, this could be a con, right?
787
00:31:57,210 --> 00:31:58,421
Really, bruh?
788
00:31:58,444 --> 00:31:59,755
Well, whose ear did they send?
789
00:31:59,778 --> 00:32:01,324
Man, I don't know nothing about no ear!
790
00:32:01,347 --> 00:32:03,459
Okay, we got to go.
Can we talk about this later?
791
00:32:03,482 --> 00:32:05,894
What you talking about an ear, man?
792
00:32:05,919 --> 00:32:07,128
I'm in a cage, man!
793
00:32:07,153 --> 00:32:08,964
- No, the whole ear thing.
- Man, I'm in a cage back here, man.
794
00:32:08,989 --> 00:32:10,199
No, it seems crazy, but the ear...
795
00:32:10,222 --> 00:32:11,400
I don't want to hear
nothing about no ear!
796
00:32:11,423 --> 00:32:13,291
You'd be surprised to hear
797
00:32:13,317 --> 00:32:15,304
how easy it is to obtain an ear.
798
00:32:15,327 --> 00:32:18,207
Don't worry, Judge.
They were already dead.
799
00:32:18,230 --> 00:32:20,343
Bruh, this dude is sick, man.
800
00:32:20,366 --> 00:32:23,378
Okay, this is over. Okay?
We're walking out of here.
801
00:32:23,403 --> 00:32:27,338
Not before I get my civet cats
or $5 million.
802
00:32:28,275 --> 00:32:30,051
The cops are gonna be here any second,
803
00:32:30,076 --> 00:32:32,555
and you don't want to
have to explain all of this.
804
00:32:32,578 --> 00:32:34,811
This black bastard stole from me!
805
00:32:34,836 --> 00:32:36,224
- What did you take?
- Wait, wait, wait, wait, wait.
806
00:32:36,249 --> 00:32:37,656
- Black bastard?
- Yes!
807
00:32:37,681 --> 00:32:39,362
Now, hold on a second, man.
808
00:32:39,385 --> 00:32:41,108
Put the gun down and say it again.
809
00:32:42,388 --> 00:32:43,598
Come on, man. Let it go.
810
00:32:43,623 --> 00:32:45,067
Man, I ain't letting nothing go, man!
811
00:32:45,090 --> 00:32:46,067
And I ain't no idiot!
812
00:32:46,092 --> 00:32:47,135
You are an idiot! I'm not an idiot!
813
00:32:47,160 --> 00:32:49,038
You're sitting up here
with this man with this gun!
814
00:32:50,730 --> 00:32:51,799
Enough!
815
00:32:51,824 --> 00:32:55,200
I want what I am owed!
816
00:32:56,135 --> 00:32:57,613
Go ahead, man.
817
00:32:57,636 --> 00:32:59,147
Come on. No, shoot me.
818
00:32:59,172 --> 00:33:00,715
- Stop. Don't.
- What are you doing? Stop.
819
00:33:00,740 --> 00:33:02,484
No, no, no, no. I got this. I got this.
820
00:33:02,509 --> 00:33:04,119
He ain't gonna shoot nobody.
821
00:33:04,144 --> 00:33:06,388
Fortune cookie say
you ain't got the heart,
822
00:33:06,413 --> 00:33:08,257
you little old, short,
Mr. Miyagi wannabe, man.
823
00:33:08,280 --> 00:33:10,026
Let me tell you something. Hey,
bruh, let me tell you something.
824
00:33:10,049 --> 00:33:12,494
This dude... This dude been making...
825
00:33:12,519 --> 00:33:14,462
making out with ferrets all week, man.
826
00:33:14,487 --> 00:33:16,117
You shut up!
827
00:33:16,142 --> 00:33:17,266
Aah!
828
00:33:19,893 --> 00:33:21,537
- No!
- Bro!
829
00:33:21,560 --> 00:33:23,372
Let go!
830
00:33:23,395 --> 00:33:25,173
You!
831
00:33:25,198 --> 00:33:27,476
Breathe, bruh!
832
00:33:27,500 --> 00:33:28,844
Aah!
833
00:33:45,684 --> 00:33:47,128
Are you done yet?
834
00:33:56,462 --> 00:33:58,039
Don't die on me, brother.
I love you, man.
835
00:33:58,064 --> 00:33:59,842
Come on, little bro.
Come on, man! Breathe!
836
00:33:59,865 --> 00:34:01,309
- Where's he hit?
- Stay with me.
837
00:34:01,334 --> 00:34:03,011
In the chest, right over here.
838
00:34:03,036 --> 00:34:04,713
Come on, bro. Come on, little brother.
839
00:34:04,738 --> 00:34:06,414
- Don't die on me, man.
- All right.
840
00:34:06,439 --> 00:34:07,849
Don't you die on me, man! Breathe!
841
00:34:07,874 --> 00:34:09,307
Come on, man! I'm sorry, man!
842
00:34:14,817 --> 00:34:15,760
Hey.
843
00:34:15,784 --> 00:34:17,454
Visitor.
844
00:34:18,219 --> 00:34:19,530
Brought you some wings.
845
00:34:19,554 --> 00:34:20,599
Lemon pepper?
846
00:34:20,623 --> 00:34:21,565
Only kind.
847
00:34:21,590 --> 00:34:22,701
Aw, thanks.
848
00:34:24,427 --> 00:34:25,403
Hey.
849
00:34:26,795 --> 00:34:29,175
You always the lucky one.
850
00:34:29,798 --> 00:34:31,777
2 inches, I would've been dead.
851
00:34:31,800 --> 00:34:34,112
Oh, come on, bruh. You know
I'm not good with this stuff.
852
00:34:34,135 --> 00:34:35,213
Yeah.
853
00:34:35,237 --> 00:34:36,807
You know, but thank you.
854
00:34:37,353 --> 00:34:39,530
Hey, you remember when those...
855
00:34:39,775 --> 00:34:41,219
kids stole your bike?
856
00:34:41,242 --> 00:34:42,246
Yeah.
857
00:34:42,271 --> 00:34:43,454
And I had to go up to that house
858
00:34:43,478 --> 00:34:44,856
and demand to get your bike back
859
00:34:44,880 --> 00:34:47,391
and got the snot kicked out of me?
860
00:34:47,909 --> 00:34:49,208
Yeah.
861
00:34:50,052 --> 00:34:51,963
Consider us even.
862
00:34:51,987 --> 00:34:53,003
Yeah.
863
00:34:53,027 --> 00:34:54,889
I think he's trying to say he's sorry.
864
00:34:56,858 --> 00:34:58,059
I love you, brother.
865
00:34:59,594 --> 00:35:01,875
And I ain't just saying that
'cause you're my brother.
866
00:35:02,498 --> 00:35:05,376
I love you because... you're funny,
867
00:35:05,402 --> 00:35:06,963
you're bright.
868
00:35:07,635 --> 00:35:11,115
I even pretend to be you
on television sometimes.
869
00:35:11,139 --> 00:35:14,018
I know you can be more than who you are.
870
00:35:14,043 --> 00:35:16,487
Man, I want you to come out
to L.A. and live with me, man,
871
00:35:16,512 --> 00:35:19,891
and get a job
and get your life back on track.
872
00:35:19,914 --> 00:35:23,661
Or I can give you $250,000
873
00:35:23,686 --> 00:35:25,797
so you can get your cats out of customs.
874
00:35:27,356 --> 00:35:29,967
And I'll never see you again.
875
00:35:38,134 --> 00:35:40,277
How fast can you wire the money?
876
00:35:44,873 --> 00:35:46,251
Tomorrow.
877
00:35:48,614 --> 00:35:50,088
Look here, bruh.
878
00:35:50,112 --> 00:35:51,690
I gotta do me.
879
00:35:51,713 --> 00:35:52,923
You know?
880
00:35:52,947 --> 00:35:55,659
I-I-I don't want to be the one, you know,
881
00:35:55,684 --> 00:35:57,885
living in my younger brother's shadow.
882
00:35:59,628 --> 00:36:01,139
But I love you.
883
00:36:01,164 --> 00:36:02,708
Love you, too.
884
00:36:02,733 --> 00:36:04,710
And you tell Mama I love her.
885
00:36:04,980 --> 00:36:07,038
Love you, too, man. Love you, bruh.
886
00:36:07,061 --> 00:36:09,898
I gotta go, man.
I got to get up on out of here.
887
00:36:12,467 --> 00:36:13,905
You're a good brother.
888
00:36:14,737 --> 00:36:18,242
They say time with cats is never wasted.
889
00:36:18,873 --> 00:36:21,496
But sometimes you got to let the cat go.
890
00:36:31,351 --> 00:36:33,931
Well, uh... have to let him go.
891
00:36:33,956 --> 00:36:34,965
Who's that?
892
00:36:34,989 --> 00:36:38,302
Sometimes the cat
does not want to come back.
893
00:36:38,327 --> 00:36:40,371
You're freaking me out.
What are you talking about?
894
00:36:40,396 --> 00:36:41,530
Ansel.
895
00:36:41,554 --> 00:36:43,407
I-I-I don't know
why he wants to move out.
896
00:36:43,431 --> 00:36:45,210
I don't know what I did.
897
00:36:45,233 --> 00:36:46,577
I don't have to.
898
00:36:46,601 --> 00:36:47,579
He's his own person.
899
00:36:47,603 --> 00:36:50,347
Or he needs to become his own person.
900
00:36:50,371 --> 00:36:51,550
Well, cool.
901
00:36:51,574 --> 00:36:53,518
You're gonna let him move out, huh?
902
00:36:53,541 --> 00:36:55,954
Yeah. It's the right thing to do.
903
00:36:55,978 --> 00:36:58,115
Well, he can crash with me for a bit.
904
00:36:58,646 --> 00:37:00,025
Really?
905
00:37:00,048 --> 00:37:02,771
I don't know. That's, uh...
That's a lot to ask.
906
00:37:02,795 --> 00:37:04,161
Oh, it could be fun.
907
00:37:04,186 --> 00:37:05,597
Could be a lot of work.
908
00:37:05,621 --> 00:37:06,820
You think he'd be into it?
909
00:37:08,123 --> 00:37:09,300
I don't know.
910
00:37:14,829 --> 00:37:16,074
This is gonna be awesome!
911
00:37:16,097 --> 00:37:16,974
It sure is.
912
00:37:16,998 --> 00:37:18,476
Those three bottom drawers are yours,
913
00:37:18,500 --> 00:37:20,711
and I cleared some space
for your other stuff.
914
00:37:23,038 --> 00:37:24,748
Okay, so, um...
915
00:37:24,773 --> 00:37:27,818
I wrote some things down
I thought you should know.
916
00:37:27,842 --> 00:37:29,954
- Okay.
- Um...
917
00:37:29,978 --> 00:37:31,456
He doesn't like to floss.
918
00:37:31,480 --> 00:37:32,489
Who does?
919
00:37:32,514 --> 00:37:35,059
Well, nobody, but Ansel
doesn't need to know that.
920
00:37:35,083 --> 00:37:36,516
Got it.
921
00:37:37,820 --> 00:37:40,065
Nice try, but no.
922
00:37:40,088 --> 00:37:41,166
You're on the couch.
923
00:37:41,190 --> 00:37:43,735
When you come home
and you see a sock on the door,
924
00:37:43,759 --> 00:37:45,769
that means wait downstairs.
925
00:37:48,197 --> 00:37:50,224
So, I think we're, like, um...
926
00:37:50,248 --> 00:37:52,277
co-parenting now or something.
927
00:37:52,300 --> 00:37:53,411
Oh, I don't think that's true.
928
00:37:53,434 --> 00:37:54,778
I think we're all grown-ups here.
929
00:37:54,802 --> 00:37:57,425
Yeah. Yeah.
930
00:37:57,900 --> 00:37:59,911
I guess I'm... alone.
931
00:38:00,344 --> 00:38:01,485
It's weird...
932
00:38:01,510 --> 00:38:02,764
and good.
933
00:38:03,244 --> 00:38:04,855
I think it's putting me
on the right track.
934
00:38:04,878 --> 00:38:05,994
Yeah.
935
00:38:06,018 --> 00:38:07,268
Um...
936
00:38:08,150 --> 00:38:09,269
Are you happy?
937
00:38:10,619 --> 00:38:12,030
Yeah.
938
00:38:12,054 --> 00:38:13,331
Then I'm happy, too.
939
00:38:14,387 --> 00:38:15,500
I'm gonna go down to the bar.
940
00:38:15,523 --> 00:38:16,668
See you guys. Okay.
941
00:38:16,692 --> 00:38:17,969
- Thank you.
- You got it.
942
00:38:24,199 --> 00:38:25,577
What's this?
943
00:38:25,601 --> 00:38:27,846
- Open it.
- Is this for me?
944
00:38:27,869 --> 00:38:29,603
Buddy.
945
00:38:30,945 --> 00:38:32,056
Ohh.
946
00:38:34,617 --> 00:38:35,762
Oh, buddy.
947
00:38:38,047 --> 00:38:39,891
I don't know what to say.
948
00:38:39,914 --> 00:38:42,427
You're ready to be on your own.
949
00:38:42,885 --> 00:38:44,195
Yeah.
950
00:38:45,653 --> 00:38:47,277
I'm always gonna need you, though.
951
00:38:47,302 --> 00:38:48,646
I know.
952
00:38:48,670 --> 00:38:51,072
We are gonna be okay, sis.
953
00:38:52,393 --> 00:38:54,338
Yeah. Come here.
954
00:39:11,679 --> 00:39:13,090
He flipped.
955
00:39:13,114 --> 00:39:15,193
Carjacker just gave us the identities
956
00:39:15,217 --> 00:39:16,561
of his partners.
957
00:39:16,585 --> 00:39:18,228
Well, nice work.
958
00:39:18,253 --> 00:39:19,463
Nice work, you.
959
00:39:19,487 --> 00:39:21,088
Cheers.
960
00:39:22,923 --> 00:39:24,335
I think we're just...
961
00:39:24,360 --> 00:39:26,605
scratching the surface here, you know?
962
00:39:26,630 --> 00:39:29,108
This whole car-ring thing,
I think it's just a front
963
00:39:29,132 --> 00:39:30,945
for something bigger...
according to the kid.
964
00:39:30,969 --> 00:39:33,414
- Oh, no, no, no.
- I want you to go undercover.
965
00:39:33,440 --> 00:39:35,751
I knew you were gonna say that,
and no, I'm not a cop.
966
00:39:35,775 --> 00:39:37,286
No, but you know more about cars
967
00:39:37,311 --> 00:39:40,625
than anybody I could hire
to go undercover, so...
968
00:39:40,650 --> 00:39:43,094
I need somebody who's going to, um...
969
00:39:43,755 --> 00:39:45,123
get inside with these people.
970
00:39:45,146 --> 00:39:47,592
I need somebody who's got enough
dirt on him to play the part.
971
00:39:47,615 --> 00:39:49,927
Look, I don't know if I should
be flattered or pissed off,
972
00:39:49,952 --> 00:39:51,762
but either way,
I'm not doing it, Hoffman.
973
00:39:51,786 --> 00:39:53,530
I'm not interested.
974
00:39:53,554 --> 00:39:55,400
This is my fault, okay?
975
00:39:55,423 --> 00:39:58,936
I think I gave you
the illusion of a choice.
976
00:39:59,463 --> 00:40:01,739
That half-a-mil of Kane's
was never found.
977
00:40:01,764 --> 00:40:04,831
The case could reopen if I don't
find something to focus on.
978
00:40:04,855 --> 00:40:06,262
So...
979
00:40:07,402 --> 00:40:09,079
you ready?
980
00:40:47,809 --> 00:40:49,119
I want to...
981
00:40:49,143 --> 00:40:51,188
I just want to do this alone.
982
00:41:12,768 --> 00:41:14,179
Grey, it's on.
983
00:41:14,202 --> 00:41:15,269
Great.
984
00:41:15,293 --> 00:41:17,215
I found the cat, and Ms. Whitmore...
985
00:41:17,239 --> 00:41:20,684
- Variety.
- ...she refused to pay me the $500.
986
00:41:20,708 --> 00:41:22,219
My first beer.
987
00:41:22,244 --> 00:41:24,355
Yeah. Glad you're here.
988
00:41:24,378 --> 00:41:25,322
She's lying.
989
00:41:25,347 --> 00:41:26,657
He'll be the judge of that!
990
00:41:26,681 --> 00:41:28,193
Power to the people!
991
00:41:28,217 --> 00:41:29,193
Power to the people!
992
00:41:29,217 --> 00:41:30,929
That's what I'm talking about.
68613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.