All language subtitles for Shadow Wolves srt-Serbian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,634 --> 00:00:51,435 Nabahe, ste prona�li otiske prstiju? 2 00:01:00,534 --> 00:01:05,534 Tu je �ena, kojota. Ju�noj strani. 3 00:01:09,501 --> 00:01:11,101 Ni traga od njih. 4 00:01:20,568 --> 00:01:24,500 Cheyenne, mo�e biti usmjerena prema vama. 5 00:01:24,501 --> 00:01:29,501 Ni traga od njih ovdje. 6 00:01:41,634 --> 00:01:43,200 Imam ih. 7 00:01:43,201 --> 00:01:46,833 Osamdeset stupnjeva izvan klanca. 8 00:01:46,834 --> 00:01:48,634 Imam ih. 9 00:01:50,201 --> 00:01:52,000 Da, oni rade. 10 00:01:52,001 --> 00:01:53,967 Kojot ima paket droge. 11 00:01:53,968 --> 00:01:54,933 Tu je �ena iza njega. 12 00:01:54,934 --> 00:01:57,100 Trash trgovine! 13 00:01:59,433 --> 00:02:00,734 Kre�e u pravcu. 14 00:02:05,101 --> 00:02:06,667 Ray i ja se selimo u presretanje! 15 00:02:06,668 --> 00:02:08,667 Parkirao i spreman. 16 00:02:08,668 --> 00:02:09,868 Ray, ovamo! 17 00:02:23,634 --> 00:02:25,300 Nabahe ispod. 18 00:02:25,301 --> 00:02:27,734 Nabahe, gdje ide�? 19 00:02:31,901 --> 00:02:33,567 To �ini se da idu do jaruge. 20 00:02:33,568 --> 00:02:34,800 Cut ih! 21 00:02:34,801 --> 00:02:36,333 Oni moraju da imaju prijevoz �ekanja. 22 00:02:36,334 --> 00:02:38,968 Cheyenne, da proverim sa prikolicom automobila, promjene. 23 00:02:41,134 --> 00:02:42,133 !Cheyenne! 24 00:02:44,701 --> 00:02:45,768 Ve� sam prona�eno. 25 00:02:49,134 --> 00:02:50,900 Kre�emo na zapad. 26 00:02:50,901 --> 00:02:51,967 To dolazi brzo. 27 00:02:51,968 --> 00:02:53,327 Je usmjerena prema vama, Cheyenne. 28 00:02:56,500 --> 00:02:57,800 U polo�aju. 29 00:02:57,801 --> 00:02:59,668 Skoro smo stigli! 30 00:03:01,301 --> 00:03:03,001 Imamo auto na putu. 31 00:03:05,034 --> 00:03:06,499 Dead Men vo�nje. 32 00:03:06,500 --> 00:03:08,133 On ne dolazi do mene. 33 00:03:08,134 --> 00:03:09,301 To mo�e biti zabrana droge? 34 00:03:12,234 --> 00:03:13,067 Vidim ih. 35 00:03:13,068 --> 00:03:14,600 To mora biti otmi�ar! 36 00:03:14,601 --> 00:03:15,901 Ovdje sam s tobom. 37 00:03:16,834 --> 00:03:17,767 Hej, ne mi�i se! 38 00:03:17,768 --> 00:03:19,867 - Ne mi�i se, baci pi�tolj! - Jesi li ozbiljan! 39 00:03:19,868 --> 00:03:21,200 Bacite oru�je! 40 00:03:21,201 --> 00:03:22,033 Konja, do�i ovamo. 41 00:03:22,034 --> 00:03:23,867 Imamo dilera drogom oplja�kali dilera droge. 42 00:03:23,868 --> 00:03:24,800 Dole! Dole! 43 00:03:24,801 --> 00:03:26,500 Dole, dole! 44 00:03:26,501 --> 00:03:29,666 - Dole, ruke gore! - Lezi! 45 00:03:29,734 --> 00:03:31,400 - Ma na! - Rekao sam da se sagne! 46 00:03:32,202 --> 00:03:33,233 �ta se de�ava? 47 00:03:33,234 --> 00:03:34,633 - Momci? - Lezi! Dole! 48 00:03:34,634 --> 00:03:36,100 Dole, ruke gore! 49 00:03:36,101 --> 00:03:37,800 Rekao sam da se sagne! 50 00:03:37,801 --> 00:03:40,433 !Agache, Agache! 51 00:03:40,434 --> 00:03:42,700 Kojot je u bijegu! 52 00:03:46,201 --> 00:03:47,033 Sin... 53 00:03:47,034 --> 00:03:49,267 - Lezi! - Ubica je na grb! 54 00:03:49,268 --> 00:03:50,868 !Det�nganla! 55 00:03:58,201 --> 00:03:59,501 Ostati iza Jeep, Ray! 56 00:04:00,834 --> 00:04:02,433 Konja, samo naprijed. 57 00:04:05,101 --> 00:04:06,800 Ljudi, neko odgovori mi! 58 00:04:06,801 --> 00:04:08,366 U pravu ste, momci? 59 00:04:08,367 --> 00:04:10,100 - A! - A! 60 00:04:10,101 --> 00:04:11,533 Konja, mo�ete vidjeti ko je tamo gore? 61 00:04:11,534 --> 00:04:12,934 To mora biti vidikovac kartel. 62 00:04:14,001 --> 00:04:15,768 Oni bi trebali da �tite droga. 63 00:04:16,934 --> 00:04:18,667 Snajper ubio presreta�a. 64 00:04:19,500 --> 00:04:21,233 To je vrlo rijetko! 65 00:04:21,234 --> 00:04:23,700 Snimke dolaze iz vrha brda. 66 00:04:23,701 --> 00:04:26,067 Niko se preselio, tako ostati dole. 67 00:04:28,500 --> 00:04:30,433 Da, to je dobar savjet, �erife. 68 00:04:32,433 --> 00:04:34,467 Ray, da li vidite gdje je nestala ta �ena? 69 00:04:35,534 --> 00:04:36,634 Pa, ton. 70 00:04:38,068 --> 00:04:39,332 Znam da je ovo previ�e o�igledno, 71 00:04:39,333 --> 00:04:42,033 ali ovo je pravi mrtav izlaza. 72 00:04:49,267 --> 00:04:51,232 Vidi, ne mo�emo samo uhvate se na ovaj na�in! 73 00:04:51,233 --> 00:04:52,200 U penziju, Ray! 74 00:04:52,201 --> 00:04:53,033 Natrag, Ray. 75 00:04:53,034 --> 00:04:54,033 Ray, nazad! 76 00:04:54,968 --> 00:04:56,033 Zraka! 77 00:04:58,534 --> 00:04:59,833 Prokletstvo, Ray. 78 00:05:01,433 --> 00:05:02,567 Ray, to boli? 79 00:05:02,568 --> 00:05:05,033 Ne, to je samo ogrebotina. 80 00:05:05,034 --> 00:05:07,967 Bode kao �avo. 81 00:05:07,968 --> 00:05:10,499 Cheyenne, mogu li ga vidjeti? 82 00:05:15,033 --> 00:05:16,867 Majka, to je sjajno oru�je. 83 00:05:23,868 --> 00:05:25,833 Idite na d�ip! 84 00:05:27,734 --> 00:05:28,567 �ta je pakao! 85 00:05:28,568 --> 00:05:29,567 Snajper radi! 86 00:05:35,300 --> 00:05:36,734 Konj je daleko. 87 00:05:39,332 --> 00:05:41,532 Ja ne mogu imati dobar vid. 88 00:05:41,634 --> 00:05:42,967 Ona se brzo udaljava od vas, 89 00:05:42,968 --> 00:05:45,266 na ju�noj strani grebena. 90 00:05:45,267 --> 00:05:46,533 !Ray, c�brenos! 91 00:05:46,534 --> 00:05:47,900 Ja sam na to, �efe. 92 00:05:55,668 --> 00:05:56,667 On je �ovjek. 93 00:05:57,834 --> 00:05:58,833 Santa Dinah. 94 00:06:00,233 --> 00:06:01,667 Heroina, kokaina. 95 00:06:01,668 --> 00:06:03,801 Ovo je �udno, �efe, vidi. 96 00:06:07,534 --> 00:06:10,900 Da, postoje �udne stvari na granici. 97 00:06:10,901 --> 00:06:12,634 Postaje mnogo rje�i, �efe. 98 00:06:13,634 --> 00:06:14,868 �ta je to? 99 00:06:19,233 --> 00:06:20,232 Detonator. 100 00:06:24,701 --> 00:06:26,667 U redu, �elim slike sve ovdje, 101 00:06:26,668 --> 00:06:27,933 posebno detonator. 102 00:06:27,934 --> 00:06:30,132 Imam ljude u Washingtonu koji �ele da vide ovo. 103 00:06:30,133 --> 00:06:31,800 I spali tu drogu! 104 00:06:31,801 --> 00:06:33,568 - A dokaz za sigurnost Narodne? - U�ini to! 105 00:06:46,534 --> 00:06:47,499 Molimo prijavite se. 106 00:06:47,500 --> 00:06:48,533 Gospodine. 107 00:06:48,534 --> 00:06:50,033 Da li je to sve �to je poslao? 108 00:06:50,034 --> 00:06:51,700 Da, imate sve slike si poslao. 109 00:06:51,701 --> 00:06:53,933 A ja �u biti potrebno �tampanih primjeraka. 110 00:06:53,934 --> 00:06:57,099 Ok, �ta misli�? 111 00:06:57,100 --> 00:06:58,332 To je definitivno detonator, 112 00:06:58,333 --> 00:07:00,432 vjerojatno neka prljave bombe. 113 00:07:00,433 --> 00:07:01,867 Dakle, �elija ISIS poku�ava da donese... 114 00:07:01,868 --> 00:07:04,166 �elija ISIS vjerojatno ve� u SAD-u 115 00:07:04,167 --> 00:07:05,867 a ovo je plan nekoga da detoniraju bombu 116 00:07:05,868 --> 00:07:08,868 sa dovoljno radioaktivni oblak velika da uni�ti veliki grad. 117 00:07:09,768 --> 00:07:10,800 Ko je ovo poslao? 118 00:07:10,801 --> 00:07:12,167 Neki moji stari prijatelji. 119 00:07:13,267 --> 00:07:14,868 Oni sebe nazivaju Shadow Wolves. 120 00:07:58,001 --> 00:07:59,900 �o, imamo lokaciju. 121 00:07:59,901 --> 00:08:01,100 Glave do Marble Arch. 122 00:08:11,868 --> 00:08:14,701 Khan joj �alje na sastanak. 123 00:08:20,500 --> 00:08:22,267 Abdula se kre�e. 124 00:08:23,834 --> 00:08:26,601 �aljem koordinate, �ekaj. 125 00:08:29,901 --> 00:08:31,700 �o, nastaviti s oprezom. 126 00:08:31,701 --> 00:08:34,267 Opet, nastaviti s oprezom. 127 00:08:39,033 --> 00:08:41,167 Ne zaboravite, ona je vode�i ubica Khan. 128 00:08:42,601 --> 00:08:44,033 Vi�e od 20 potvrdio smrt. 129 00:08:59,300 --> 00:09:03,267 Shaw, ostani tamo i �ekati poja�anje. 130 00:09:04,801 --> 00:09:06,299 Opet, �ekati poja�anje. 131 00:09:06,300 --> 00:09:07,367 Oni su na putu. 132 00:09:23,267 --> 00:09:24,266 Gospodine. 133 00:09:36,167 --> 00:09:38,133 Shaw, ne idi tamo bez poja�anja. 134 00:09:42,634 --> 00:09:43,633 !Shaw! 135 00:10:12,033 --> 00:10:13,932 Znate li ko sam ja. 136 00:10:13,933 --> 00:10:15,767 Reci mi o Khan! 137 00:10:15,768 --> 00:10:17,099 Svinja. 138 00:10:37,067 --> 00:10:38,066 Gdje je Kan? 139 00:10:39,067 --> 00:10:40,800 Ve� je oti�ao. 140 00:10:45,801 --> 00:10:46,833 Ne mo�e� to uraditi. 141 00:10:46,834 --> 00:10:47,833 Ti�ina! 142 00:10:49,433 --> 00:10:51,966 Gdje je on? 143 00:10:51,967 --> 00:10:53,367 On je oti�ao u Meksiko. 144 00:10:59,233 --> 00:11:00,768 Va� ubija dani su odbrojani. 145 00:11:07,167 --> 00:11:08,999 Ponesite tim ovde. 146 00:11:09,000 --> 00:11:11,099 Stavite djevojka morfin. 147 00:11:11,100 --> 00:11:12,933 Imam jo� neka pitanja za nju. 148 00:11:16,433 --> 00:11:17,933 Ja �u podnijeti protest. 149 00:11:19,534 --> 00:11:21,167 Da, po�aljite mi kopiju. 150 00:11:30,000 --> 00:11:32,833 Najve�i, ne idi tamo! 151 00:11:34,267 --> 00:11:36,634 �ta ti ho�e�? 152 00:11:38,500 --> 00:11:39,966 Drago mi je da te vidim, Major. 153 00:11:39,967 --> 00:11:42,366 Zna� da sam bio na odmoru u Majorci. 154 00:11:42,367 --> 00:11:44,899 �ak i o�i tekile i sise. 155 00:11:44,900 --> 00:11:46,799 A ja nikad �uo. 156 00:11:46,800 --> 00:11:47,799 Hajde. 157 00:11:49,133 --> 00:11:50,866 Nedostajao si mi. 158 00:11:50,867 --> 00:11:53,399 Po�to smo bili zajedno za te ledene no�i 159 00:11:53,400 --> 00:11:55,567 u toj sigurnoj ku�i u St. Petersburgu. 160 00:11:55,568 --> 00:11:56,700 Samo u va�oj ma�ti. 161 00:11:56,701 --> 00:11:57,700 Nema dokaza. 162 00:11:59,233 --> 00:12:00,567 To je na rubu ne�ega. 163 00:12:00,568 --> 00:12:02,032 Po�alji nekog drugog. 164 00:12:02,033 --> 00:12:04,634 To �e biti u starom Fox u Tunbridge ve�eras. 165 00:12:07,233 --> 00:12:08,499 Da li uklju�en? 166 00:12:08,500 --> 00:12:10,232 Ne mora drzak imbecil. 167 00:12:10,233 --> 00:12:14,499 Ona je bila najbolji izbor, a ona �eli taj posao. 168 00:12:14,500 --> 00:12:16,366 Jeste li sigurni da niste imali kontakt s njom? 169 00:12:16,367 --> 00:12:18,499 �ta?, S obzirom da mi je naredio da ostavi. 170 00:12:18,500 --> 00:12:20,600 Zna� da nisam. 171 00:12:20,601 --> 00:12:22,000 To je prioritet. 172 00:12:29,167 --> 00:12:32,466 I ovaj put, poku�ajte da se umanji �teta, 173 00:12:32,467 --> 00:12:34,067 gubitak �ivota, i tako dalje. 174 00:12:46,568 --> 00:12:48,668 Prati ga, ja mu ne verujem. 175 00:13:22,733 --> 00:13:25,432 �ta je dovraga misli� da 'ponovno radi�? 176 00:13:25,433 --> 00:13:26,432 Mo�emo li razgovarati? 177 00:13:28,900 --> 00:13:31,266 Za ime Boga. 178 00:13:31,267 --> 00:13:32,667 Milton mi je dao informacije 179 00:13:32,668 --> 00:13:34,499 kako se infiltrirali operaciju Khan, 180 00:13:34,500 --> 00:13:35,832 i to je do da ne�to neprijatno. 181 00:13:35,833 --> 00:13:36,667 Jebi se! 182 00:13:36,668 --> 00:13:39,032 �ekaj, jesam. 183 00:13:39,033 --> 00:13:39,866 Koliko puta? 184 00:13:39,867 --> 00:13:41,299 Izgubio sam broj. 185 00:13:41,300 --> 00:13:42,999 Je li to sve? 186 00:13:43,000 --> 00:13:43,999 Nakon dvije godine? 187 00:13:45,400 --> 00:13:47,199 Samo ti nestati, nemam pojma ako si mrtav, 188 00:13:47,200 --> 00:13:49,099 a sada vam pokazati se ovdje pita me o Khan? 189 00:13:49,100 --> 00:13:51,800 Da, i niko nije �uo od vas na vrijeme, ni. 190 00:13:54,300 --> 00:13:55,299 Nemamo puno vremena. 191 00:14:00,833 --> 00:14:02,832 On planira ne�to veliko. 192 00:14:02,833 --> 00:14:05,266 Prona�ite System Ku�a Labs potrazi za bilo �ta 193 00:14:05,267 --> 00:14:06,932 u na�em projektu pod nazivom Tohono. 194 00:14:06,933 --> 00:14:07,866 Ja to ne mogu. 195 00:14:07,867 --> 00:14:10,032 Gleda izbliza. 196 00:14:10,033 --> 00:14:11,932 Ne�to lo�e se dogodilo 197 00:14:11,933 --> 00:14:14,267 i do�lo je mnogo bli�e liderima ISIS. 198 00:14:16,300 --> 00:14:17,232 Zna�, samo odavde. 199 00:14:17,233 --> 00:14:18,166 Upropasti�e� moj identitet. 200 00:14:18,167 --> 00:14:20,567 �ekaj, pucati. 201 00:14:20,568 --> 00:14:21,567 �ta? 202 00:14:22,568 --> 00:14:25,500 Ja �u bje�ati i ti si me ubiti. 203 00:14:27,067 --> 00:14:28,067 Jo� jedna stvar. 204 00:14:30,867 --> 00:14:31,866 Budite sigurni da ne. 205 00:14:37,601 --> 00:14:38,667 !ldiot! 206 00:14:52,733 --> 00:14:56,066 Sanchez, ne mogu birati! 207 00:14:56,067 --> 00:14:57,100 Jednostavno ne mogu. 208 00:14:59,267 --> 00:15:01,233 Vi birate za mene, Sanchez. 209 00:15:08,700 --> 00:15:09,866 Nisi duhovit. 210 00:15:10,467 --> 00:15:12,266 Nekada si bio zabavan. 211 00:15:12,267 --> 00:15:14,166 Uzmite malo ovoga. 212 00:15:14,167 --> 00:15:15,167 To je izuzetna. 213 00:15:17,467 --> 00:15:22,066 Svaka bo�ica je napravljena od 20 bu�ela kru�ke. 214 00:15:22,067 --> 00:15:23,866 Mo�e� li vjerovati, Sanchez? 215 00:15:28,767 --> 00:15:30,766 �elim da idem u Francusku. 216 00:15:30,767 --> 00:15:32,032 �elim posjetiti ovu vinograd. 217 00:15:32,033 --> 00:15:33,966 �elim kupiti ovaj vinograd, Sanchez. 218 00:15:33,967 --> 00:15:35,567 Misli� li da �e se prodavati? 219 00:15:53,900 --> 00:15:55,933 Znam to lice. 220 00:15:57,767 --> 00:16:00,033 Nikad nisam voleo da lice koje, Sanchez. 221 00:16:01,233 --> 00:16:03,567 Ima� ne�to lo�e za re�i, zar ne? 222 00:16:12,567 --> 00:16:15,533 I u�ivao sam u oba ova konjak. 223 00:16:18,300 --> 00:16:19,299 Ispljuni! 224 00:16:22,533 --> 00:16:23,800 Napali su nas sino�. 225 00:16:24,967 --> 00:16:26,645 Jedan od na�ih krijum�arenja preko granice. 226 00:16:32,400 --> 00:16:33,767 Koliko smo izgubili? 227 00:16:35,433 --> 00:16:37,033 Jedan od na�ih kojota je ubijen. 228 00:16:39,700 --> 00:16:43,731 Koji je bio, Bertran, Hector? 229 00:16:43,867 --> 00:16:45,132 Nisam siguran. 230 00:16:45,133 --> 00:16:46,666 Ne postoji ni traga od njih. 231 00:16:46,667 --> 00:16:49,699 Oni samo spaliti na� kamion i zapalili na� teret. 232 00:16:49,700 --> 00:16:50,799 Vukovi! 233 00:17:00,167 --> 00:17:01,166 Lobos. 234 00:17:06,833 --> 00:17:10,498 Jebi ga. 235 00:17:40,200 --> 00:17:41,433 U redu, idemo. 236 00:17:46,167 --> 00:17:47,166 Aw, Chucky. 237 00:17:48,567 --> 00:17:50,832 Koliko puta sam ti rekao da se kloni kri�om. 238 00:17:50,833 --> 00:17:52,167 Tata je tako, zar ne? 239 00:18:10,267 --> 00:18:13,669 Dobro izgleda�. 240 00:18:16,667 --> 00:18:20,133 Znate, vi nikada niste bili dobar la�ov. 241 00:18:36,867 --> 00:18:38,033 Za ime Boga. 242 00:18:39,466 --> 00:18:41,498 Nagradite za svoj trud. 243 00:19:15,833 --> 00:19:16,666 U redu, momci. 244 00:19:16,667 --> 00:19:18,365 Idemo na ru�ak. 245 00:19:18,366 --> 00:19:19,800 Konja, donesi to ovdje. 246 00:19:21,900 --> 00:19:23,431 Divno miri�e. 247 00:19:23,432 --> 00:19:24,766 Da, �ta si uradio ovaj put? 248 00:19:24,767 --> 00:19:27,532 Voila, linguine i kaparima. 249 00:19:27,533 --> 00:19:29,365 Da, ti si jedini quarterback 250 00:19:29,366 --> 00:19:30,866 koji mo�e dobro kuhati. 251 00:19:30,867 --> 00:19:32,999 �ete napraviti neko vrlo lijep supruga jednog dana. 252 00:19:33,000 --> 00:19:34,532 Ooh. 253 00:19:34,533 --> 00:19:36,000 Pa, ju�er je bilo te�ko. 254 00:19:37,167 --> 00:19:39,532 Mnogo smrtnih slu�ajeva �ak i za rivala kartela. 255 00:19:39,533 --> 00:19:41,398 Ratovi pogor�ati svaki dan. 256 00:19:41,399 --> 00:19:42,599 Dakle, da li ste �uli od svog izvora 257 00:19:42,600 --> 00:19:44,566 u Washingtonu o tim Arapski notebooka? 258 00:19:44,567 --> 00:19:47,932 Pa, sad kad ste spomenuli to, �uo sam od njih, 259 00:19:47,933 --> 00:19:52,933 i �aljemo novog momka za tim. 260 00:19:53,533 --> 00:19:56,067 Za�to? Da li mislite da smo ne�to nedostaje? 261 00:19:56,101 --> 00:19:57,100 Ne, to je... 262 00:19:57,234 --> 00:19:58,752 Ho�emo li igrati kauboja i indijanaca? 263 00:20:00,399 --> 00:20:05,398 Ne, oni �ele procijeniti situaciju. 264 00:20:05,399 --> 00:20:06,399 O, moj Bo�e. 265 00:20:09,466 --> 00:20:11,099 Znate DC je u ludilo 266 00:20:11,100 --> 00:20:12,932 na ISIS prelaska granice. 267 00:20:12,933 --> 00:20:14,599 Jer su ve� u�inili. 268 00:20:14,600 --> 00:20:15,431 Da. 269 00:20:15,432 --> 00:20:16,632 Pa, mo�da. 270 00:20:16,633 --> 00:20:18,667 Ali i dalje imam prijatelje u Washingtonu. 271 00:20:20,299 --> 00:20:21,967 I samo �elim da ka�em da, 272 00:20:23,933 --> 00:20:25,566 kako su se pona�ali ju�e sebe, 273 00:20:25,567 --> 00:20:28,167 Ponosan sam. 274 00:20:31,499 --> 00:20:32,899 Sada, ako mo�emo zadr�ati na tikvan 275 00:20:32,900 --> 00:20:34,566 ostati skrivene ovdje. 276 00:20:37,833 --> 00:20:41,832 Junior, je ceremonija �asti va�eg ro�aka ove nedelje? 277 00:20:41,833 --> 00:20:45,132 Da, Kallum je bio na ulici sa svojom protezom jutros. 278 00:20:45,133 --> 00:20:46,799 Wow, to je sjajno. 279 00:20:46,800 --> 00:20:48,298 - Dobro za njega, �ovjek. - Da. 280 00:20:48,299 --> 00:20:52,633 Pa, znate, nakon �etiri perioda slu�be tamo, on je moj heroj. 281 00:20:53,833 --> 00:20:56,067 I on �eli da se pridru�e ovoj organizaciji ovdje. 282 00:20:57,567 --> 00:20:58,666 Ima li prigovora? 283 00:21:02,133 --> 00:21:03,966 Naravno da ne. 284 00:21:03,967 --> 00:21:05,132 L'Chaim. 285 00:21:06,767 --> 00:21:08,332 Mu�karac, mrzim da je imao 286 00:21:09,499 --> 00:21:11,032 Mislim, postoji 's bombu na svakom putu. 287 00:21:11,033 --> 00:21:12,599 Kallum �e eksplodirati kada se nije o�ekivalo. 288 00:21:12,600 --> 00:21:13,532 Oni uvijek rade. 289 00:21:13,533 --> 00:21:15,331 Cijeli region je katastrofa. 290 00:21:15,332 --> 00:21:17,599 Irak, Iran, Afganistan. 291 00:21:17,600 --> 00:21:19,265 Hej, da li smo posao. 292 00:21:19,266 --> 00:21:20,766 Da li stvarno mislite da vojni stalo 293 00:21:20,767 --> 00:21:22,199 ono �to ih u�imo tu? 294 00:21:22,200 --> 00:21:23,431 Mislim, zar ne? 295 00:21:23,432 --> 00:21:24,899 Ono �to je dobro slijediti stare obi�aje. 296 00:21:24,900 --> 00:21:27,199 Kada imate trut koji mo�e u�initi isto? 297 00:21:27,200 --> 00:21:28,766 No, mi smo bili ti koji smo voditi 298 00:21:28,767 --> 00:21:30,431 specifi�ne teroristi�ke jedinice. 299 00:21:30,432 --> 00:21:31,431 I �ta onda jeste? 300 00:21:31,432 --> 00:21:32,133 Dobro pitanje. 301 00:21:32,134 --> 00:21:33,866 Jeste li samo pritisnite gumb u uredu negdje 302 00:21:33,867 --> 00:21:36,365 i bam, eksplozije svuda. 303 00:21:36,366 --> 00:21:38,999 Upravo tako, a onda postoji nekoliko manje terorista 304 00:21:39,000 --> 00:21:40,899 leti noge svog ro�aka, za�to. 305 00:21:40,900 --> 00:21:42,299 Mi smo njihovi teroristi. 306 00:21:43,466 --> 00:21:45,166 Mi smo invaziju njihovim o�ima. 307 00:21:45,167 --> 00:21:49,967 Hej, kako se ro�ak je radio je �asno. 308 00:21:51,033 --> 00:21:52,832 On je radio svoj posao. 309 00:21:52,833 --> 00:21:55,166 Kao �to �emo u�initi svoju du�nost. 310 00:21:56,067 --> 00:21:57,966 Poslujemo u tajnosti. 311 00:21:57,967 --> 00:21:59,432 Ali na�a sredstva osigurana. 312 00:22:03,067 --> 00:22:05,932 I to je kao da ja uvek ka�em. 313 00:22:05,933 --> 00:22:07,265 O ne. 314 00:22:07,266 --> 00:22:09,666 Ako �ovjek baca prde� sam i onda... 315 00:22:09,667 --> 00:22:11,498 Ne, ne, ne, ne, misli�, 316 00:22:11,499 --> 00:22:13,265 �ovjek koji misli da je njegova prdi ne smrdi... 317 00:22:13,266 --> 00:22:15,899 Ne, nije, ako je �ovjek u �umi i prdi... 318 00:22:15,900 --> 00:22:19,932 �ovjek koji prdi u povjerenju je �ovjek koji je izgubio... 319 00:22:19,933 --> 00:22:22,098 njihovo �ulo mirisa. 320 00:22:23,933 --> 00:22:25,571 - Svi�a mi se to. - To je ono �to je bilo. 321 00:22:26,533 --> 00:22:27,532 To je tako odvratno. 322 00:22:48,466 --> 00:22:50,165 Za�to si slomila ruku u komori 323 00:22:50,166 --> 00:22:52,465 kad ne zna� ko gleda? 324 00:22:55,900 --> 00:22:57,532 Nuklearni napad na na�em tlu 325 00:22:57,533 --> 00:23:01,498 a sve to politi�ke korektnosti ispari. 326 00:23:01,499 --> 00:23:03,032 To je bilo glupo 327 00:23:03,033 --> 00:23:04,899 i �ini stvari vrlo te�ko. 328 00:23:04,900 --> 00:23:06,933 Misli� da si dobiti mekan u sredini. 329 00:23:10,000 --> 00:23:12,298 Sve �to radim je kr�e pravila za vas 330 00:23:12,299 --> 00:23:14,331 a ti uvijek gura. 331 00:23:14,332 --> 00:23:17,265 Da, i va�e kolege godinama su dr�e�i otvorene 332 00:23:17,266 --> 00:23:20,465 ogroman revolving vrata vri�tanje, dolaze i atacadnos. 333 00:23:20,466 --> 00:23:21,699 Pa, to je malo pojednostavljeno, 334 00:23:21,700 --> 00:23:23,566 ali sam shvatio tvoje frustracije. 335 00:23:23,567 --> 00:23:28,067 Frustracija, sada �ak ste koriste�i �e smiriti rije�i DC 336 00:23:33,933 --> 00:23:35,666 �aljem vam ne�to u�initi. 337 00:23:35,667 --> 00:23:38,431 Nisam siguran �ta je to, ali to je neuobi�ajeno. 338 00:23:44,567 --> 00:23:48,298 Nabahe, kakav �ovjek je to ime? 339 00:23:48,299 --> 00:23:49,298 Je Navajo. 340 00:23:51,266 --> 00:23:53,566 Bili smo zajedno u prvog Zaljevskog rata. 341 00:23:53,567 --> 00:23:54,566 Vidio sam puno sranja. 342 00:23:56,000 --> 00:23:58,198 Usmjerava jedinicu koja se zvala The Shadow Wolves. 343 00:23:58,199 --> 00:23:59,932 Da, ja sam �uo za njih. 344 00:23:59,933 --> 00:24:02,431 Indijski Trawlers uhvatiti lo�e stari - fashioned. 345 00:24:02,432 --> 00:24:03,966 I oni su jako dobri u tome. 346 00:24:03,967 --> 00:24:06,766 Mislio sam da su DEA trgovine drogom. 347 00:24:06,767 --> 00:24:08,198 Da li su smanjenje bud�eta nije zatvoren njih? 348 00:24:08,199 --> 00:24:10,332 Ovo je novi prikriveni jedinicu, niko ne zna. 349 00:24:11,833 --> 00:24:12,999 �ak Bor-Tac? 350 00:24:13,000 --> 00:24:14,465 Takti�ki rad sa grani�ne kontrole, 351 00:24:14,466 --> 00:24:16,866 ali je razlog da se finansirao i moj prijatelj je zadu�en. 352 00:24:16,867 --> 00:24:17,866 Je Nabahe. 353 00:24:22,633 --> 00:24:24,832 Dakle, vi financiranje na tajnom zadatku Indijanaca. 354 00:24:24,833 --> 00:24:27,432 Na�li su Sirijci sa dijelovima nuklearne bombe. 355 00:24:28,332 --> 00:24:29,331 U Njema�koj. 356 00:24:33,366 --> 00:24:34,633 Nabahe �eka. 357 00:24:37,466 --> 00:24:39,331 A ti uskratiti ako se otkriva ne�to 358 00:24:39,332 --> 00:24:41,132 ili prikriveno kao �to sam ja? 359 00:24:44,432 --> 00:24:45,600 Avion �eka. 360 00:24:53,499 --> 00:24:55,699 Ja �alim da je va� �ovjek je ubijen u pustinji 361 00:24:55,700 --> 00:24:57,266 za te proklete vukove. 362 00:24:58,399 --> 00:25:00,632 Ne volim ovu vrstu vijesti. 363 00:25:00,633 --> 00:25:04,065 Muhamed je umro kao dobro. 364 00:25:04,066 --> 00:25:07,132 Treba mi nastavi sa svojim planom? 365 00:25:08,166 --> 00:25:11,198 Moramo i�i naprijed odmah. 366 00:25:11,199 --> 00:25:15,098 Bez odlaganja, nemam vremena. 367 00:25:36,066 --> 00:25:37,299 Znam da ovu prazninu. 368 00:25:45,232 --> 00:25:47,432 Znam, vrati mi se. 369 00:25:49,999 --> 00:25:53,165 Lauren, molim te, javi se. 370 00:26:04,600 --> 00:26:06,231 �ta radi� ovdje? 371 00:26:06,232 --> 00:26:08,098 To mi daje jeza. 372 00:26:08,099 --> 00:26:11,499 Tako�e sam, u stvari, svima. 373 00:26:14,099 --> 00:26:16,094 Ali zato sam zadr�ati blizu. 374 00:26:18,232 --> 00:26:19,998 Bio sam zabrinut za tebe. 375 00:26:19,999 --> 00:26:22,666 Tko je �ovjek ste se obratili ve�eras? 376 00:26:23,666 --> 00:26:26,027 Igra� koji se koristi da se vidi. 377 00:26:27,266 --> 00:26:30,365 Zna� da sam iza�la s nekim od njih prije nego �to, zar ne? 378 00:26:30,366 --> 00:26:32,593 Da, da, jesi. 379 00:26:34,533 --> 00:26:37,261 Ali da li pucati? 380 00:26:40,299 --> 00:26:42,094 Kada su poku�ali da me zlostavljaju. 381 00:26:44,867 --> 00:26:48,194 Mora da si igrao za Liverpool, onda. 382 00:26:50,700 --> 00:26:53,594 Nisam znao da je imao. 383 00:26:56,232 --> 00:26:57,627 Samo sam po�eo. 384 00:27:02,432 --> 00:27:05,828 Mogu li da vidim ovaj pi�tolj? 385 00:27:08,966 --> 00:27:09,994 Naravno. 386 00:27:29,366 --> 00:27:32,762 Omar ne voli pi�tolje. 387 00:27:35,499 --> 00:27:37,861 On voli druge metode odbrane. 388 00:27:44,932 --> 00:27:47,762 Ve�eras je sada nezvani�no iscrpljuju�e. 389 00:27:50,332 --> 00:27:51,461 Idem u krevet. 390 00:27:57,533 --> 00:27:58,994 Ne�ete trebati ovdje. 391 00:28:00,998 --> 00:28:02,795 Posebno s Omarom. 392 00:29:25,366 --> 00:29:26,699 Hej, Shaw? 393 00:29:26,700 --> 00:29:27,865 I. 394 00:29:27,866 --> 00:29:29,627 Pa, penis igla, hajde. 395 00:29:30,332 --> 00:29:32,660 Up! 396 00:30:11,066 --> 00:30:13,527 Pa, dobrodo�li u na� tipi visoke tehnologije. 397 00:30:17,466 --> 00:30:18,632 Da, uz pomo� svog �efa. 398 00:30:18,633 --> 00:30:20,231 Ali ne mo�ete re�i nikome. 399 00:30:22,633 --> 00:30:25,698 Hej, svi, slu�ajte! 400 00:30:25,699 --> 00:30:26,926 Evo na�eg novajlija. 401 00:30:27,832 --> 00:30:28,965 Ja ne izgleda Indijanac. 402 00:30:28,966 --> 00:30:30,798 Da, pa, nije ni on. 403 00:30:30,799 --> 00:30:32,498 To je pola japanski. 404 00:30:32,499 --> 00:30:35,665 Njegov djed je bio stacioniran u Tokiju nakon rata. 405 00:30:35,666 --> 00:30:37,761 Da, mi zovemo na� native samuraja. 406 00:30:43,199 --> 00:30:44,865 Ja sam tako�er Mestizo, francuski majka. 407 00:30:44,866 --> 00:30:48,261 Ooh, Catherine Deneuve. 408 00:30:51,166 --> 00:30:54,131 Kladim se da je iz tog plemena, 409 00:30:54,132 --> 00:30:55,398 Ono �to je poznati pleme? 410 00:30:55,399 --> 00:30:57,198 - - Pleme kandidata. 411 00:30:57,199 --> 00:30:58,265 - Pleme kandidata. - Da. 412 00:30:58,266 --> 00:30:59,627 To je jedan. 413 00:31:01,132 --> 00:31:02,498 Pa �ta, nema� ni�ta? 414 00:31:02,499 --> 00:31:03,831 Nisam shvatio da postoji takva stvar. 415 00:31:03,832 --> 00:31:05,165 Kao �enski Wolf of Shadows. 416 00:31:05,166 --> 00:31:07,231 Oni su najsurovijih vrste, brate. 417 00:31:07,232 --> 00:31:08,731 I on ima kand�e. 418 00:31:08,732 --> 00:31:09,898 A tvoj zalogaj? 419 00:31:09,899 --> 00:31:11,361 To je gore nego njegova kora. 420 00:31:13,533 --> 00:31:15,065 Pa? 421 00:31:15,066 --> 00:31:16,431 �ta �e� da uradi�? 422 00:31:16,432 --> 00:31:17,727 Ho�e li nam se pridru�iti? 423 00:31:18,533 --> 00:31:19,561 Ili �e� pokrenuti? 424 00:31:22,766 --> 00:31:24,665 Znate, nisam siguran. 425 00:31:24,666 --> 00:31:27,298 Ali ja �u vam ono �to �u u�initi, to je da se u�e od vas. 426 00:31:27,299 --> 00:31:30,065 Za pri�u �uo sam jutros. 427 00:31:30,066 --> 00:31:31,566 O tome. 428 00:31:31,567 --> 00:31:33,831 O tome u napu�tenom selu 429 00:31:33,832 --> 00:31:36,431 u Iraku za vrijeme Zaljevskog rata. 430 00:31:36,432 --> 00:31:37,931 On �uva u uvali talas za talasom 431 00:31:37,932 --> 00:31:40,961 Republikanske garde Sadama �tedi svoje jedinice i moj �ef. 432 00:31:41,666 --> 00:31:44,131 Samo native folklora. 433 00:31:44,132 --> 00:31:46,126 Nije za moj �ef. 434 00:31:51,866 --> 00:31:53,131 Moja majka ima neke Cherokee u njemu. 435 00:31:53,132 --> 00:31:54,293 Da li se to ra�una? 436 00:31:54,932 --> 00:31:57,969 �ovje�e. 442 58,384 -> 00: 31: 59,985 Svako ima Cherokee unutra. 437 00:31:58,066 --> 00:31:59,265 �ak i Johnny Depp. 438 00:31:59,266 --> 00:32:00,532 Ooh, sada je pravi Indijanac. 439 00:32:00,533 --> 00:32:01,898 Pshh. 440 00:32:01,899 --> 00:32:04,127 Ne izgleda� kao Johnny Depp za mene. 441 00:32:59,866 --> 00:33:01,294 14 dana. 442 00:33:05,532 --> 00:33:08,127 To je najve�i put mi je ostalo. 443 00:33:10,732 --> 00:33:14,827 Moja laboratorija mogu samo otkriti kako da ubije, 444 00:33:16,066 --> 00:33:18,094 ali ne i kako se izlije�iti. 445 00:33:24,299 --> 00:33:26,194 Brojevi ra�una su tu. 446 00:33:28,266 --> 00:33:30,431 Pobrini se za sve dugove. 447 00:33:30,432 --> 00:33:34,461 I napraviti DC �ovjek po�teno platiti. 448 00:33:40,199 --> 00:33:45,093 I da mu �elimo ni ro�eni. 449 00:34:13,099 --> 00:34:14,497 Kada je va� let za Meksiko? 450 00:34:14,498 --> 00:34:16,831 Milton me je u 10 sati. 451 00:34:16,832 --> 00:34:18,460 Ona zove, ska�e�. 452 00:34:20,766 --> 00:34:22,227 Zar ne bismo svi? 453 00:34:28,465 --> 00:34:30,398 Ja imam dva najbolja agenta pra�enje Khan. 454 00:34:30,399 --> 00:34:32,931 Da, Lady Milton, koliko sam shvatio. 455 00:34:32,932 --> 00:34:34,165 To �e potrajati neko vrijeme. 456 00:34:34,166 --> 00:34:37,027 Tako je u pravu, ja �u biti u kontaktu, hvala vam. 457 00:34:38,699 --> 00:34:40,931 Pa, tvoja slutnja poslati Shaw do granice je bio u pravu. 458 00:34:40,932 --> 00:34:42,965 Ali ono �to su �anse da se na�e Khan? 459 00:34:42,966 --> 00:34:44,198 Oni nisu dobri. 460 00:34:44,199 --> 00:34:45,698 ICE i Border Patrol rade najbolje �to mogu 461 00:34:45,699 --> 00:34:47,398 sa ograni�enim resursima, ali su im ruke vezane. 462 00:34:47,399 --> 00:34:49,331 I Khan �e ne�e biti jedini prelaz. 463 00:34:49,332 --> 00:34:50,931 Hiljade Sirijaca pre�lo pro�le godine. 464 00:34:50,932 --> 00:34:52,598 Ko zna koliko ih je ISIS? 465 00:34:52,599 --> 00:34:53,731 Ali, gospodine, proces istra�ivanja. 466 00:34:53,732 --> 00:34:55,231 Proces istra�ivanja je la�na vijest. 467 00:34:55,232 --> 00:34:55,899 To je glupo! 468 00:34:55,900 --> 00:34:58,693 Ko zna koliko bi mogao postati ili su ve� postali? 469 00:35:01,266 --> 00:35:02,294 Gospodine? 470 00:35:03,532 --> 00:35:04,861 Zabrinut sam za tebe. 471 00:35:06,632 --> 00:35:09,798 Razumem �ta se desilo kada je ubijen njena k�erka 472 00:35:09,799 --> 00:35:12,531 u Afganistanu, ali mislim da je operativni 473 00:35:12,532 --> 00:35:15,430 poziciju odmazde i iskreno 474 00:35:15,431 --> 00:35:17,365 Kr�i� toliko pravila 475 00:35:17,366 --> 00:35:20,061 I ne samo alarm, ali... 476 00:35:21,066 --> 00:35:23,497 Hajde, zavr�i misao. 477 00:35:23,498 --> 00:35:24,798 Gospode, molim te saslu�aj me. 478 00:35:24,799 --> 00:35:27,865 Ne, slu�aj na mene, jer sam to re�i samo jednom. 479 00:35:27,866 --> 00:35:30,231 Nemate zahvalnost za va�nost 480 00:35:30,232 --> 00:35:31,731 borba u kojoj smo uklju�eni. 481 00:35:31,732 --> 00:35:34,265 Ameri�ki Oni rade istu gre�ku i mnogi drugi. 482 00:35:34,266 --> 00:35:37,364 Va�a generacija ne �ita povijest, tako da nemam pojma 483 00:35:37,365 --> 00:35:39,965 mi smo o�ivljava gre�ke udovoljavanje Wilson, 484 00:35:39,966 --> 00:35:43,198 Chamberlain, a kamen u na�em opsade Be�a. 485 00:35:43,199 --> 00:35:44,031 Tako je. 486 00:35:44,032 --> 00:35:45,231 Odmahuje glavom 487 00:35:45,232 --> 00:35:47,360 jer znam �ta pri�am! 488 00:35:48,632 --> 00:35:51,065 Ne �itaju informacije iz ISIS medija. 489 00:35:51,066 --> 00:35:52,598 Obezglavljenja desetina na pla�i, 490 00:35:52,599 --> 00:35:54,565 gori mu�karci i �ene �ive u kavezima, 491 00:35:54,566 --> 00:35:56,426 a mi treba da radimo ni�ta? 492 00:35:58,632 --> 00:36:01,598 I kukavi�ki vojnik koji je bio na treningu 493 00:36:01,599 --> 00:36:03,464 koji je pomagao da vodi bolji �ivot, 494 00:36:03,465 --> 00:36:05,364 Uperio je pi�tolj i za�injen 495 00:36:05,365 --> 00:36:09,492 metka u lice i rekao: "Bog je velik". 496 00:36:14,166 --> 00:36:14,998 Gospodine, �ao mi je... 497 00:36:14,999 --> 00:36:16,027 Gubi se odavde! 498 00:36:23,766 --> 00:36:25,198 Tako da �e� lutaju ulicama 499 00:36:25,199 --> 00:36:27,761 Meksika kucaju na vrata krijum�ara droge? 500 00:36:28,398 --> 00:36:29,693 Tako ne�to. 501 00:36:31,966 --> 00:36:33,798 Gol! 502 00:36:33,799 --> 00:36:36,731 To mora biti jedna od stvari sam propustila ve�ina vas. 503 00:36:36,732 --> 00:36:37,761 Ne boj se. 504 00:36:40,298 --> 00:36:41,326 Nisi u pravu. 505 00:36:43,699 --> 00:36:45,094 Ja sam jako upla�en. 506 00:36:46,132 --> 00:36:46,998 Ali ja imam kod. 507 00:36:46,999 --> 00:36:49,194 Znam da je, prihvatiti. 508 00:36:52,932 --> 00:36:55,060 �ekaj, imam ne�to za tebe 509 00:37:21,465 --> 00:37:23,631 Probaj ovo, Stilton. 510 00:37:23,632 --> 00:37:26,065 Napravio samo niz cestu od majke. 511 00:37:26,066 --> 00:37:27,931 Dakle, ono �to se �eli Khan 512 00:37:27,932 --> 00:37:30,165 baca bombu u SAD-u? 513 00:37:30,166 --> 00:37:32,297 Pa, to je finansiranje teroristi�kih napada za godina. 514 00:37:32,298 --> 00:37:32,932 I vi to znate 515 00:37:32,933 --> 00:37:35,464 Milton jer ste pratili novac? 516 00:37:35,465 --> 00:37:38,993 Nisam znao da je moj naslov LSE odvedi me do tog trenutka. 517 00:37:40,032 --> 00:37:43,598 Koristio sam da se bli�e njemu, ali sada sam samo poslastica za o�i. 518 00:37:43,599 --> 00:37:45,593 Ve� mjesecima nismo spavamo zajedno. 519 00:37:48,365 --> 00:37:50,497 I tu 's ne�to nije u redu. S njim, 520 00:37:50,498 --> 00:37:51,898 neka vrsta bolesti. 521 00:37:51,899 --> 00:37:53,131 Nisam rekao ni�ta. 522 00:37:53,132 --> 00:37:54,831 I ti misli� da je to ono �to ga sada pokre�e 523 00:37:54,832 --> 00:37:57,031 da uradi ne�to sa ISIS na granici SAD-a? 524 00:37:57,032 --> 00:37:58,031 Mo�da. 525 00:37:59,398 --> 00:38:01,326 Jo� jedna �ansa da osveti svoju porodicu. 526 00:38:02,166 --> 00:38:03,264 Oni dolaze iz Afganistana. 527 00:38:03,265 --> 00:38:04,898 Pa, ja bih rekao da je do�ao. 528 00:38:04,899 --> 00:38:07,360 Ameri�ka vojska uni�tila ve�inu od njih. 529 00:38:08,365 --> 00:38:10,031 Pratio sam ga na selo njegove porodice, 530 00:38:10,032 --> 00:38:12,961 Zvao sam bespilotne letjelice, svi uni�teni. 531 00:38:14,166 --> 00:38:18,061 Ne�ake, ne�aci, ro�aci, ali on nije ni bio tamo. 532 00:38:20,799 --> 00:38:23,127 Postali smo divlje high-tech. 533 00:38:58,666 --> 00:39:00,126 Omar, �ta si ti ....? 534 00:39:11,832 --> 00:39:14,297 Vidi, to su sve tragove kojota. 535 00:39:14,298 --> 00:39:16,593 Imate poziv od Branson. 536 00:39:17,866 --> 00:39:20,927 Hej, Cheyenne, podi�i ga na radnoj povr�ini. 537 00:39:22,431 --> 00:39:23,460 Halo? 538 00:39:29,832 --> 00:39:33,360 Dakle, va�e ime je Cheyenne ali ti si Navajo. 539 00:39:34,066 --> 00:39:36,264 Da, i to je Reynaro. 540 00:39:36,265 --> 00:39:37,631 To nije ni talijanski. 541 00:39:37,632 --> 00:39:38,765 �ta, pri�a� sa mnom? 542 00:39:38,766 --> 00:39:39,698 �ta, pri�a� sa mnom? 543 00:39:39,699 --> 00:39:41,393 No, pri�a� sa mnom? 544 00:39:42,131 --> 00:39:43,330 Mogu li ti to meni? 545 00:39:43,331 --> 00:39:45,726 Stop klevetanje samo zna�ajne Niro. 546 00:40:04,032 --> 00:40:05,497 To je zgodan momak. 547 00:40:05,498 --> 00:40:06,894 Da li je to tvoj de�ko? 548 00:40:11,265 --> 00:40:13,526 To je �udovi�te lovac. 549 00:40:14,498 --> 00:40:16,065 Da li je to Navajo duh? 550 00:40:16,066 --> 00:40:17,965 Ubica �udnih bogova. 551 00:40:17,966 --> 00:40:19,665 To zvu�i kao opis \ moj rad. 552 00:40:19,666 --> 00:40:21,798 Pa, sada si sjeban. 553 00:40:21,799 --> 00:40:23,698 Ne mogu re�i da nisam �uo. 554 00:40:23,699 --> 00:40:25,230 Ne, ja sam ozbiljan. 555 00:40:25,231 --> 00:40:26,931 On �e do�i po tebe. 556 00:40:26,932 --> 00:40:28,894 A kada to u�inite, ne�ete pobje�i. 557 00:40:29,832 --> 00:40:31,761 To je jedna od legendi va�eg naroda? 558 00:40:36,465 --> 00:40:37,464 Koji ljudi? 559 00:40:38,599 --> 00:40:40,430 Koji pri�a�? 560 00:40:40,431 --> 00:40:41,765 Da li imate ra�une? 561 00:40:41,766 --> 00:40:43,330 I tepisi? 562 00:40:43,331 --> 00:40:44,330 Da li su ti ljudi? 563 00:40:44,999 --> 00:40:46,264 Zna� �ta mislim. 564 00:40:46,265 --> 00:40:47,097 Ne, ne znam na �ta misli�. 565 00:40:47,098 --> 00:40:48,260 Za�to mi nisi rekao? 566 00:41:01,766 --> 00:41:03,230 �ta si me dobio? 567 00:41:03,231 --> 00:41:04,731 �to je ovo? 568 00:41:04,732 --> 00:41:06,130 Nabahe Pitao sam �ta se de�ava. 569 00:41:06,131 --> 00:41:09,030 Rekao sam da je perje ptice za�tititi 570 00:41:09,031 --> 00:41:11,027 Zimskih mrazeva. 571 00:41:12,031 --> 00:41:13,264 Da, to je jedan od njihovih omiljenih. 572 00:41:13,265 --> 00:41:14,798 Da, �ini se da imaju mnogo. 573 00:41:14,799 --> 00:41:15,998 Informacije koje sam se desi 574 00:41:15,999 --> 00:41:17,998 To je pouzdan britanski izvor. 575 00:41:17,999 --> 00:41:20,798 Menendez kartela na periferiji Monte Rey poma�e ISIS kampovima 576 00:41:20,799 --> 00:41:22,064 u blizini meksi�ke granice. 577 00:41:22,065 --> 00:41:23,330 Nabahe �e vam pokriti tragove 578 00:41:23,331 --> 00:41:25,264 ko zna koliko kojoti koristiti. 579 00:41:25,265 --> 00:41:26,531 Da, pa, ja �u oti�i. S njim ve�eras. 580 00:41:26,532 --> 00:41:28,297 �o, samo mi prona�i ne�to opipljivo, 581 00:41:28,298 --> 00:41:30,230 ljudski ili pouzdane informacije. 582 00:41:30,231 --> 00:41:31,831 Ne mogu dobiti ni dinar da nikome ovdje, 583 00:41:31,832 --> 00:41:33,297 posebno za ne�to skriveno, 584 00:41:33,298 --> 00:41:34,831 ako nemate ne�to konkretno. 585 00:41:34,832 --> 00:41:36,998 Da, dobro, mo�da usamljeni ratnik mo�e u�initi vi�e �tete 586 00:41:36,999 --> 00:41:39,631 da je �itava armija u nepoznato podru�je. 587 00:41:39,632 --> 00:41:40,598 Nisam �uo. 588 00:41:40,599 --> 00:41:42,565 Kutija Cracker Jack. 589 00:41:42,566 --> 00:41:45,464 Sam imao 10 godina, razgovarao sa mnom. 590 00:41:45,465 --> 00:41:46,464 Samo idi. 591 00:41:57,899 --> 00:42:00,693 Onda je moj �ef je izvan grada. 592 00:42:02,599 --> 00:42:03,927 Ja vodim ovo mjesto. 593 00:42:06,832 --> 00:42:07,861 Ovdje. 594 00:42:09,866 --> 00:42:12,927 Samo da sam imao pu�ku, mali kopile. 595 00:42:21,331 --> 00:42:22,794 To je mnogo novca. 596 00:42:23,666 --> 00:42:25,093 Da, tako je. 597 00:42:26,599 --> 00:42:28,126 Ali ti si lukav momak. 598 00:42:29,198 --> 00:42:33,865 Dakle, ono �to me spre�ava da te ubijem? 599 00:42:33,866 --> 00:42:35,660 I spasiti sve to, zar ne? 600 00:42:45,566 --> 00:42:47,026 Samo sam se ubio. 601 00:42:48,365 --> 00:42:49,960 Za mene izdao. 602 00:42:52,532 --> 00:42:55,761 Ja mislim da bi bilo glupo da postane va� neprijatelj. 603 00:42:57,031 --> 00:42:58,460 Ne izgledate budala. 604 00:43:00,931 --> 00:43:01,960 Ne. 605 00:43:05,599 --> 00:43:08,093 Tako�e je potrebno da dr�i na oku britanski, 606 00:43:08,732 --> 00:43:10,926 kako ka�u, maltretiraju. 607 00:43:12,165 --> 00:43:13,565 Kada biste �eljeli i�i? 608 00:43:13,566 --> 00:43:14,960 Sutra uve�e. 609 00:43:16,766 --> 00:43:19,030 I va�i ljudi �e se tamo? 610 00:43:19,031 --> 00:43:20,526 Re�i �u ti kad. 611 00:43:22,699 --> 00:43:25,631 Ne �elim iznena�enja. Kao pro�li put. 612 00:43:25,632 --> 00:43:27,964 To se ne�e dogoditi. 613 00:43:27,965 --> 00:43:30,997 Ali ne mogu garantovati vukova. 614 00:43:30,998 --> 00:43:32,460 Ne brini o njima. 615 00:43:34,898 --> 00:43:36,460 Imam planove za njih. 616 00:43:45,898 --> 00:43:47,598 Ne diraj ga. 617 00:43:47,599 --> 00:43:51,193 Ona je lo�e, ha? 618 00:43:52,031 --> 00:43:54,460 Ubica. 619 00:44:08,666 --> 00:44:09,598 Zna� �ta? 620 00:44:09,599 --> 00:44:10,957 Potrebno je da umiriti svoju du�u. 621 00:44:13,699 --> 00:44:16,930 Ti si stvarno identificirati s prirodom, a? 622 00:44:16,931 --> 00:44:21,497 Vidite puno �udnih stvari ovde. 623 00:44:21,498 --> 00:44:23,064 To �ini ljudima iz grada ponovo 624 00:44:23,065 --> 00:44:25,860 njihove stanove i njihove centre reklamu. 625 00:44:27,098 --> 00:44:29,727 Ono �to je naj�udnije �to ste ovdje vidjeli? 626 00:44:30,465 --> 00:44:31,593 Osim tebe? 627 00:44:34,799 --> 00:44:39,993 Oko tjedan dana smo bili 628 00:44:40,766 --> 00:44:42,997 tra�im trag gore desno na vrhu tog grebena, 629 00:44:42,998 --> 00:44:48,126 i vidio sam ovu malu crveno svjetlo, ovaj mali red dot. 630 00:44:49,098 --> 00:44:50,198 Laser. 631 00:44:50,199 --> 00:44:53,997 No, to je bio samo red dot, a zatim je oti�ao u pakao! 632 00:44:53,998 --> 00:44:57,693 Ovdje je oko 200 metara i onda 633 00:44:58,666 --> 00:45:04,260 ovaj miris, smrad, pokvarena, i onda te 634 00:45:06,365 --> 00:45:09,426 smeh, da �udno smeh, 635 00:45:11,265 --> 00:45:13,993 Ja ne znam �ta je to, a onda iz vedra neba. 636 00:45:21,995 --> 00:45:23,464 Razumijem, zar ne? 637 00:45:23,465 --> 00:45:25,393 Vrlo smije�no. 638 00:45:26,265 --> 00:45:27,493 �ta je miris? 639 00:45:28,766 --> 00:45:31,665 Pa, taj dio je istina. 640 00:45:31,666 --> 00:45:34,598 Ponekad mo�emo uhvatiti ljude samo zato �to ih mo�ete namirisati, 641 00:45:34,599 --> 00:45:36,565 ponekad pola milje daleko. 642 00:45:36,566 --> 00:45:37,731 Da li vam je sada miris ne�to? 643 00:45:37,732 --> 00:45:39,464 Da, ti si jeo previ�e buritose. 644 00:45:39,465 --> 00:45:41,760 Dr�i se dalje od pasulja, zar ne? 645 00:45:48,365 --> 00:45:50,160 Najgore miris straha. 646 00:45:54,699 --> 00:45:56,177 Tako�er se mo�ete namirisati krivicu. 647 00:45:56,831 --> 00:45:58,126 Od pore. 648 00:46:10,298 --> 00:46:12,026 Na stazi tamo. 649 00:46:14,365 --> 00:46:15,598 Coyotes vodi. 650 00:46:15,599 --> 00:46:17,093 Izgleda da su �etiri osobe. 651 00:46:19,498 --> 00:46:21,293 Idi na�i konja i Cheyenne. 652 00:46:37,131 --> 00:46:38,830 !Agache, Agache, Agache, Agache, Agache! 653 00:46:38,831 --> 00:46:41,159 Ne mrdaj, ne mi�i se! 654 00:46:42,632 --> 00:46:45,192 - Ne mi�i se! - Lezi! 655 00:46:46,331 --> 00:46:47,665 Agache, Agache. 656 00:46:47,666 --> 00:46:50,426 - Dole. - Lezi sada! 657 00:46:52,231 --> 00:46:53,792 Nijedan od njih je Khan. 658 00:46:55,566 --> 00:46:56,864 Ne! 659 00:46:56,865 --> 00:46:58,164 Agache, Agache. 660 00:46:46,331 --> 00:46:47,665 Agache, Agache. 661 00:46:47,666 --> 00:46:50,426 - Dole. - Lezi sada! 662 00:46:52,231 --> 00:46:53,792 Nijedan od njih je Khan. 663 00:46:55,566 --> 00:46:56,864 Ne! 664 00:46:56,865 --> 00:46:58,164 Agache, Agache. 665 00:46:58,165 --> 00:46:59,864 - Hej, hej! - Ostani dole, ostani dolje! 666 00:46:59,865 --> 00:47:02,030 Hej, vrati se, Crouch! 667 00:47:02,031 --> 00:47:03,964 Ostani dole, ostani dolje! 668 00:47:03,965 --> 00:47:05,698 - Lezi! Dole! Dole, hej! - Na podu. 669 00:47:05,699 --> 00:47:06,898 Cheyenne, dr�ati ih pokrivena. 670 00:47:06,899 --> 00:47:08,560 Vrati se ovamo, hej! 671 00:47:18,698 --> 00:47:20,297 Gde je konj? 672 00:47:20,298 --> 00:47:22,364 Mi nikada na�i. 673 00:47:22,365 --> 00:47:25,559 Coyotes ovde mo�e nestati samo tako. 674 00:47:36,031 --> 00:47:37,160 Idem tamo. 675 00:47:46,498 --> 00:47:48,730 �to �e se dogoditi na devojku? 676 00:47:48,731 --> 00:47:50,230 On je vjerojatno prodao u u trgovini seksom. 677 00:47:50,231 --> 00:47:52,997 Kojot �e osvojiti svoj novac na ovaj ili onaj na�in. 678 00:47:52,998 --> 00:47:58,126 Ne! 679 00:48:29,865 --> 00:48:32,926 Monster hunter, Navajo duh. 680 00:48:34,331 --> 00:48:36,126 On je ubica �udnih bogova. 681 00:48:37,598 --> 00:48:38,830 On �e do�i po tebe. 682 00:48:38,831 --> 00:48:41,360 A kada to u�inite, ne�ete pobje�i. 683 00:49:36,398 --> 00:49:37,830 !Shaw! 684 00:49:37,831 --> 00:49:39,832 !Eric! 685 00:49:41,831 --> 00:49:43,592 Da li ste videli ubicu? 686 00:49:56,365 --> 00:49:59,559 Da se vrati s nama dok ne Cheyenne zvao. 687 00:50:01,465 --> 00:50:03,592 Do�ite na, imam mjesto za vas da spavati. 688 00:50:18,398 --> 00:50:19,630 Pa? 689 00:50:19,631 --> 00:50:20,897 Ne! 690 00:50:20,898 --> 00:50:23,030 Za�to ne mo�emo nazvati Homeland Security? 691 00:50:23,031 --> 00:50:25,897 - Jeste li tra�ili trutova na granici pustinje? - Zato �to ne radi ni�ta. 692 00:50:25,898 --> 00:50:27,764 Vidjet �ete �uti telefonske pozive nevinih ljudi, 693 00:50:27,765 --> 00:50:29,464 �itaju sve e-mailove opsovao elektronski, 694 00:50:29,465 --> 00:50:30,997 ali zamolite ih da prate granice, 695 00:50:30,998 --> 00:50:32,330 i, ne, to ne mogu. 696 00:50:32,331 --> 00:50:33,864 Ali imam vezu na nacionalnu sigurnost 697 00:50:33,865 --> 00:50:34,830 i duguje mi uslugu. 698 00:50:34,831 --> 00:50:35,630 �ta �e� re�i? 699 00:50:35,631 --> 00:50:37,265 Znam da se ne�to lo�e se �e se dogoditi? 700 00:50:37,266 --> 00:50:39,564 Alex, nije slu�ao Saudijcima. Kad su rekli 701 00:50:39,565 --> 00:50:41,864 na �e�enski terorista koji su htjeli da lete na Bostonskom maratonu, 702 00:50:41,865 --> 00:50:42,930 ali �u te slu�am 703 00:50:42,931 --> 00:50:45,130 Oprostite. 704 00:50:45,131 --> 00:50:46,130 Zatvori vrata. 705 00:50:49,431 --> 00:50:50,797 Samo u vremenu. 706 00:50:50,798 --> 00:50:51,764 To? 707 00:50:51,765 --> 00:50:53,030 Mi ne kre�u ni�ta. 708 00:50:53,031 --> 00:50:54,697 Va� agent je najbolja �ansa koju imamo. 709 00:50:54,698 --> 00:50:56,060 Trebam te da gura. 710 00:50:57,198 --> 00:50:58,864 Da bi se to �ta ta�no? 711 00:50:58,865 --> 00:51:00,260 Moramo na�i Khan. 712 00:51:01,865 --> 00:51:04,092 Vide�u �ta mogu da uradim. 713 00:51:10,131 --> 00:51:11,830 Ono �to je najnoviji u McLaren? 714 00:51:11,831 --> 00:51:13,692 On je potvrdio da Kan je u Meksiku. 715 00:51:14,698 --> 00:51:16,293 Trebalo bi da idem tamo. 716 00:51:17,265 --> 00:51:18,697 Prije nego �to su ponovo napali? 717 00:51:18,698 --> 00:51:21,064 Na�alost, to je ono �to radi 718 00:51:21,065 --> 00:51:24,126 efikasna i destruktivne. 719 00:51:26,331 --> 00:51:28,064 Kao i svi ljudi koje znam. 720 00:51:30,662 --> 00:51:31,230 Prva �ena 721 00:51:31,231 --> 00:51:34,597 lideri� da je ovo mesto zove �pijun voli ku�i. 722 00:51:34,598 --> 00:51:35,893 To je bio pakao 723 00:51:37,231 --> 00:51:39,830 Poku�ajte da sadr�i devet krugova Danteovog 724 00:51:40,830 --> 00:51:42,130 Da. 725 00:51:42,131 --> 00:51:43,830 �uvam ga tamo da se podsjetim 726 00:51:43,831 --> 00:51:45,893 imamo posla sa istim pakao, 727 00:51:46,831 --> 00:51:48,392 samo sa razli�itim demonima. 728 00:52:03,565 --> 00:52:04,496 The White House. 729 00:52:04,497 --> 00:52:06,226 Moram da razgovaram sa Ryan Blake. 730 00:52:09,298 --> 00:52:10,530 Alex, �ta se de�ava? 731 00:52:10,531 --> 00:52:13,360 Branson je crtanje ne�to s MI-6. 732 00:52:14,531 --> 00:52:16,659 Hajde. 733 00:52:32,331 --> 00:52:33,692 Da li je autenti�an? 734 00:52:36,598 --> 00:52:37,625 Je li? 735 00:52:39,031 --> 00:52:41,093 To je dobro pitanje. 736 00:52:43,698 --> 00:52:45,659 Chucky, ostavi ga na miru! 737 00:52:48,598 --> 00:52:50,093 Ti si spavao u mojoj sobi. 738 00:52:51,898 --> 00:52:52,897 I. 739 00:52:54,631 --> 00:52:56,093 �elite da vidite trik? 740 00:52:57,698 --> 00:52:59,159 U redu. 741 00:53:02,298 --> 00:53:03,363 �o, �uje� li me? 742 00:53:03,364 --> 00:53:04,630 Jesam. 743 00:53:04,631 --> 00:53:05,659 Naprijed. 744 00:53:20,397 --> 00:53:21,425 Za mene? 745 00:53:23,464 --> 00:53:24,764 Sada Jedi svoj prokleti pala�inke. 746 00:53:24,765 --> 00:53:26,197 Moramo i�i. 747 00:53:26,198 --> 00:53:27,492 Hvala. 748 00:53:40,765 --> 00:53:42,960 Hajde, ne ode�. 749 00:53:43,798 --> 00:53:45,760 Zdravo, zdravo, momci. 750 00:53:46,765 --> 00:53:49,264 Ovo je tetka majke Junior Kallum. 751 00:53:49,265 --> 00:53:50,997 Morate biti jako ponosni. 752 00:53:50,998 --> 00:53:52,793 A ovo je njegov djed. 753 00:54:02,031 --> 00:54:03,060 Ko je to? 754 00:54:04,198 --> 00:54:07,496 To je Natanni brat Nabahe. 755 00:54:07,497 --> 00:54:08,864 On je ure�ena ratni heroj. 756 00:54:08,865 --> 00:54:10,697 SEAL Team Six?? 757 00:54:10,698 --> 00:54:12,860 No oni se govori u godina. 758 00:54:13,998 --> 00:54:16,730 Da, ne�to, ne�to jako lo�e se dogodilo 759 00:54:16,731 --> 00:54:19,226 izme�u njih i oni jednostavno ne. 760 00:54:28,395 --> 00:54:30,530 To je na�in na koji bi re�i belih. 761 00:54:30,531 --> 00:54:34,224 Ne-nee zna�i vo�a. 762 00:54:52,198 --> 00:54:54,126 Hajde, momci, dajte mi ruku. 763 00:55:16,364 --> 00:55:18,692 Pratili ste putu na�ih predaka. 764 00:55:19,364 --> 00:55:20,960 Borio da spasi na�u zemlju. 765 00:55:22,497 --> 00:55:24,597 Ponosan sam na tebe, sine. 766 00:55:24,598 --> 00:55:26,192 �elim da se pridru�ite timu. 767 00:55:27,531 --> 00:55:28,559 !Greet! 768 00:56:12,865 --> 00:56:15,625 �ta, ti nisi mislio da Znao sam da �e� do�i. 769 00:56:27,264 --> 00:56:29,363 Imate ozbiljne probleme. 770 00:56:29,364 --> 00:56:30,296 Da, reci mi. 771 00:56:30,297 --> 00:56:31,797 Znate li �to ste nam upravo rekao? 772 00:56:31,798 --> 00:56:34,263 Khan ve� ima dva ISIS �elije ovdje u SAD-u, 773 00:56:34,264 --> 00:56:35,764 a oni su �ekali mjesecima. 774 00:56:35,765 --> 00:56:37,797 I rekao sam ti da ne�e tolerirati 775 00:56:37,798 --> 00:56:39,329 ovu vrstu ispitivanja. 776 00:56:39,330 --> 00:56:41,463 Alex, nema vremena. 777 00:56:41,464 --> 00:56:43,396 Mi nemamo taj luksuz da radi na�eg prijatelja 778 00:56:43,397 --> 00:56:45,096 i pomo�i da ga vidim svoju gre�ku na�ina. 779 00:56:45,097 --> 00:56:46,797 �ta ako sam lagao? 780 00:56:46,798 --> 00:56:48,030 Samo da si stao? 781 00:56:48,031 --> 00:56:49,564 Da li �elite da se taj rizik? 782 00:56:49,565 --> 00:56:51,429 Ako on govori istinu gubimo priliku 783 00:56:51,430 --> 00:56:53,096 da zaustavi napad? 784 00:56:53,097 --> 00:56:54,864 Niko ne�e biti briga kako smo dobili informaciju 785 00:56:54,865 --> 00:56:56,296 Ako ne mo�emo zaustaviti. 786 00:56:56,297 --> 00:56:57,429 Nije fer borba. 787 00:56:57,430 --> 00:56:58,263 Ne razumiju. 788 00:56:58,264 --> 00:56:59,459 To je tako jednostavno. 789 00:57:11,898 --> 00:57:14,030 Da li ste ceremonije pogo�eni? 790 00:57:14,031 --> 00:57:15,459 I mene. 791 00:57:19,330 --> 00:57:20,659 Vidite li ironiju? 792 00:57:22,598 --> 00:57:23,659 �ta? 793 00:57:24,631 --> 00:57:27,625 Da li va�i ljudi, ra�une? 794 00:57:30,631 --> 00:57:32,429 Ali i one sa dugom istorijom 795 00:57:32,430 --> 00:57:34,425 slu�iti vojske u ovoj zemlji. 796 00:57:35,430 --> 00:57:37,196 Ista vojska koja odvezao ih iz svoje zemlje, 797 00:57:37,197 --> 00:57:38,429 On je �rtvovao i �irenje 798 00:57:38,430 --> 00:57:40,860 paklenoj rezervaciju na drugu. 799 00:57:49,497 --> 00:57:50,897 Nabahe rekao je. 800 00:57:50,898 --> 00:57:52,463 Misli�, "Sve je povezano?" 801 00:57:52,464 --> 00:57:54,664 Da, to. 802 00:57:54,665 --> 00:57:56,025 Ali ima jo� jedan. 803 00:57:57,464 --> 00:58:01,292 "Svaka generacija je �rtvovan za narednu". 804 00:58:02,397 --> 00:58:05,259 Veza je �rtva. 805 00:58:34,164 --> 00:58:35,897 Ona je pre�la. 806 00:58:35,898 --> 00:58:38,564 Ostavio sam ga u to spalio u fabrici Juarez 807 00:58:38,565 --> 00:58:39,860 s nekim u svojoj klasi. 808 00:58:40,865 --> 00:58:45,892 I jo� jedna stvar, ne ni sa kim, zar ne? 809 00:58:48,297 --> 00:58:49,692 Gazda nikad ne mo�e znati. 810 00:59:14,598 --> 00:59:18,225 Mogu namirisati tvoj smrdljivi dupe odavde, prijatelj. 811 00:59:30,030 --> 00:59:31,730 Motocikl je u prikolici. 812 00:59:31,731 --> 00:59:33,263 Znate li gdje je? 813 00:59:33,264 --> 00:59:34,329 Pa, jedno je sigurno. 814 00:59:34,330 --> 00:59:35,764 Junior ima moju mikrofon. 815 00:59:35,765 --> 00:59:37,830 Tvoj �ef je uvijek dobro dobiti informacije. 816 00:59:37,831 --> 00:59:39,063 Sistem mikrofon je spreman. 817 00:59:39,064 --> 00:59:41,163 To je napu�tena tvornica nije daleko. 818 00:59:41,164 --> 00:59:42,963 Junior, Vest! 819 00:59:42,964 --> 00:59:44,363 Bor-Tac zove, Border Patrol. 820 00:59:44,364 --> 00:59:45,764 Ray, uzeti aktovku 45 i. 821 00:59:45,765 --> 00:59:46,764 Ne jo�. 822 00:59:46,765 --> 00:59:47,929 Oru�je se u�itavaju. 823 00:59:47,930 --> 00:59:49,429 Slu�aj, ne�u riskirati da mi sranje 824 00:59:49,430 --> 00:59:51,229 britanski slutnja. 825 00:59:51,230 --> 00:59:52,263 Imam prsluk za Shaw. 826 00:59:52,264 --> 00:59:54,125 Hajde, idemo! 827 01:00:38,397 --> 01:00:39,730 Upravo je kr�ten 828 01:00:39,731 --> 01:00:42,192 urinom Sanchez, moj prijatelj. 829 01:00:44,497 --> 01:00:45,496 To je ni�ta. 830 01:00:46,497 --> 01:00:47,929 Pio sam svoj urin u ira�koj pustinji 831 01:00:47,930 --> 01:00:50,229 za dvije sedmice da ostane �iv. 832 01:00:50,230 --> 01:00:52,359 To je odvratno. 833 01:00:53,631 --> 01:01:01,123 Ali ti si mlad robustan, tvrd momak, ha? 834 01:01:01,964 --> 01:01:05,259 No, samo Britanci. 835 01:01:07,297 --> 01:01:10,760 Hvala obla�enja dobro za mene. 836 01:01:11,430 --> 01:01:12,564 Nema na �emu. 837 01:01:12,565 --> 01:01:14,530 U stvari, moram da se zahvalim, 838 01:01:14,531 --> 01:01:16,129 zato �to sam organizira prikupljanje sredstava 839 01:01:16,130 --> 01:01:18,792 za obitelji britanskih �pijuna mrtav. 840 01:01:21,364 --> 01:01:24,525 Tra�ite dolaze u mojoj zemlji? 841 01:01:28,397 --> 01:01:31,929 Slu�aj, ne zanima me da vam prodaju drogu 842 01:01:31,930 --> 01:01:34,329 glupe ameri�ke dece, 843 01:01:34,330 --> 01:01:37,163 ali shvatiti da pravite se bavi kopilad ISIS 844 01:01:37,164 --> 01:01:39,630 oni �e ubiti ti isti kupci, 845 01:01:39,631 --> 01:01:42,764 uvo�enje prljave teroristi preko granice 846 01:01:42,765 --> 01:01:45,329 samo da uni�ti svoja tr�i�ta. 847 01:01:45,330 --> 01:01:49,025 Mislim, kako si glup? 848 01:01:51,765 --> 01:01:53,258 �ta ti pri�a�? 849 01:01:54,264 --> 01:01:55,363 On je u delirijumu. 850 01:02:02,662 --> 01:02:04,391 !Prijatelju! 851 01:02:05,230 --> 01:02:08,192 A ja sam mislio da je parlament bio lukav. 852 01:02:09,197 --> 01:02:11,329 Da sam ja ti ja bih se, prijatelj. 853 01:02:11,330 --> 01:02:12,564 Gluposti, �efe! 854 01:02:12,565 --> 01:02:14,762 Prekinuo sam tvoje glave. I poslati ga na svoj... 855 01:02:17,964 --> 01:02:20,325 Mrtvi kupci ne pla�aju svoje ra�une. 856 01:02:21,130 --> 01:02:23,359 A po�to �elite oboje, 857 01:02:24,797 --> 01:02:27,359 Urin �e dati vam vi�e za ru�ak. 858 01:02:29,097 --> 01:02:31,659 Dajte nam jedan od va�ih Coronas 859 01:02:32,464 --> 01:02:33,929 Znate vi�e ili manje isto. 860 01:02:33,930 --> 01:02:38,096 Da, dobro, ti si... 861 01:02:38,097 --> 01:02:41,625 How do you say engleski 862 01:02:43,397 --> 01:02:48,096 Ti si besramni momak. 863 01:02:48,097 --> 01:02:49,564 Kladim glavu bi bio dobar nogomet 864 01:02:49,565 --> 01:02:50,892 za na�u utakmicu u subotu. 865 01:02:51,598 --> 01:02:53,229 Vodite ga odavde, odmah! 866 01:02:53,230 --> 01:02:55,824 Vodite ga u du�an! 867 01:03:06,497 --> 01:03:07,630 I�ta? 868 01:03:07,631 --> 01:03:09,729 Ni�ta. 869 01:03:09,730 --> 01:03:13,863 Stric, mrzim ovaj dio. 870 01:03:13,864 --> 01:03:14,796 �ekanja. 871 01:03:14,797 --> 01:03:16,029 �ekamo? 872 01:03:16,030 --> 01:03:16,863 Oni su tu. 873 01:03:16,864 --> 01:03:17,892 Oni su laka meta! 874 01:03:26,364 --> 01:03:27,597 Junior, ima li ne�to? 875 01:03:27,598 --> 01:03:28,625 Ni�ta. 876 01:03:33,830 --> 01:03:35,229 Lo� savjet? 877 01:03:35,230 --> 01:03:37,664 Pa, ponekad morate �ekati. 878 01:03:37,665 --> 01:03:39,163 Zamislite kad lov zve�arki... 879 01:03:39,164 --> 01:03:40,759 Budite oprezni, grizu prvi. 880 01:03:53,764 --> 01:03:56,163 �ta ti radi� ovdje? 881 01:04:02,064 --> 01:04:03,763 Ste me pratili, zar ne? 882 01:04:03,764 --> 01:04:05,324 Imamo jednu minutu dok ne do�ete ovdje! 883 01:04:07,631 --> 01:04:08,658 Mo�da i manje. 884 01:06:28,130 --> 01:06:30,591 Poziv na McLaren, odavde! 885 01:07:00,564 --> 01:07:03,196 McLaren, moramo i�i! 886 01:07:03,197 --> 01:07:04,225 Hajde! 887 01:07:04,997 --> 01:07:06,660 Ja �u te ubiti! 888 01:07:19,297 --> 01:07:21,295 Ja ne mogu priu�titi da te izgubim, gradona�elnik. 889 01:07:22,197 --> 01:07:23,624 Nije jo� najmanje. 890 01:07:24,964 --> 01:07:27,729 Osim toga, imam situaciju 891 01:07:27,730 --> 01:07:30,159 trebate va�im posebnim stru�nosti. 892 01:07:40,964 --> 01:07:43,029 Znam da su tu! 893 01:07:43,030 --> 01:07:44,996 Znam da su tu, mogu ga osjetiti. 894 01:07:44,997 --> 01:07:46,963 Stani mirno, Ray. 895 01:07:46,964 --> 01:07:48,696 Ali, oni su tu i moramo uhvatiti ih sada! 896 01:07:48,697 --> 01:07:50,192 Mislim da ne�to preselio. 897 01:07:52,564 --> 01:07:53,825 Na zapadnoj strani. 898 01:08:02,230 --> 01:08:03,763 Neko je dole. 899 01:08:03,764 --> 01:08:04,763 Da, oni su tu. 900 01:08:04,764 --> 01:08:05,792 Znam da jesi. 901 01:08:09,697 --> 01:08:11,529 Moramo da se ovi momci sada. 902 01:08:11,530 --> 01:08:12,495 Ti ne zna�, Ray. 903 01:08:12,496 --> 01:08:13,729 Samo ostani miran. 904 01:08:13,730 --> 01:08:15,329 Stani mirno, �ali� se? 905 01:08:15,330 --> 01:08:17,125 �ta �ekamo ovdje? 906 01:08:18,330 --> 01:08:20,663 Samo reci Ray da se smiri. 907 01:08:20,664 --> 01:08:22,192 To nije preselio ni�ta. 908 01:08:23,264 --> 01:08:24,296 �ekaj, pogledaj! 909 01:08:24,297 --> 01:08:25,395 Severozapadnom uglu. 910 01:08:25,396 --> 01:08:26,591 Razumijem. 911 01:08:27,830 --> 01:08:28,996 Oni su tu. 912 01:08:28,997 --> 01:08:30,296 Da, naravno da su tu. 913 01:08:30,297 --> 01:08:32,690 Ray, �ta to radi�? 914 01:08:36,396 --> 01:08:37,996 Ray, ti �e� dobiti pobijediti �avo 915 01:08:37,997 --> 01:08:39,563 kad se ovo zavr�i. 916 01:08:39,564 --> 01:08:41,029 U redu, dati. 917 01:08:41,030 --> 01:08:43,163 Hej, Ray, vrati se! 918 01:08:43,164 --> 01:08:45,924 Prokletstvo, Ray, rekao sam ti u penziju. 919 01:08:55,396 --> 01:08:58,196 Ray, vrati se! 920 01:08:58,197 --> 01:09:01,490 �o, c�brele podr�ati tu budalu. 921 01:09:03,097 --> 01:09:04,495 Poku�ava� li da pogine�? 922 01:09:04,496 --> 01:09:06,029 Ne, ja idem na jug. 923 01:09:06,030 --> 01:09:07,263 Sada, pazim na �est. 924 01:09:07,264 --> 01:09:08,529 - Pratim? - Da, pratite ga! 925 01:09:08,530 --> 01:09:09,558 Sranje. 926 01:09:11,597 --> 01:09:13,259 Ray, ne idi! 927 01:09:21,730 --> 01:09:24,457 Gotovo dole, �ekaj! 928 01:09:36,863 --> 01:09:38,892 Zraka! 929 01:09:58,864 --> 01:09:59,892 Isus. 930 01:10:06,296 --> 01:10:07,324 Prokletstvo! 931 01:10:13,764 --> 01:10:15,391 !Hajde, hajde, hajde! 932 01:10:20,329 --> 01:10:22,724 Junior donosi kamion odmah. 933 01:10:27,363 --> 01:10:29,163 Vidimo se u radnji. 934 01:10:32,099 --> 01:10:34,764 Ray je pao, oni su dali tri hica. 935 01:10:36,263 --> 01:10:37,291 Prokletstvo, Ray. 936 01:10:43,997 --> 01:10:46,591 Konja, vrati se ovamo! 937 01:10:50,730 --> 01:10:52,529 Vrati se ovamo i pomozi mi sa Ray. 938 01:10:52,530 --> 01:10:54,397 Sada! 939 01:10:56,396 --> 01:10:58,295 Jedan ulazi. 940 01:10:58,296 --> 01:11:01,929 Cheyenne, da li postoji bilo kakav znak od njega? 941 01:11:01,930 --> 01:11:05,458 Ko je dao konja je definitivno mrtav. 942 01:11:32,396 --> 01:11:33,926 Ray priprema za kretanje. 943 01:11:48,930 --> 01:11:50,491 Ja sam pod paljbom! 944 01:11:56,097 --> 01:11:59,490 - Do�ite na. - Konj, pokriti nas! 945 01:12:07,930 --> 01:12:09,959 - Do�ite na. - Ma na! 946 01:12:14,229 --> 01:12:16,395 Konj tamo. I podr�ava Cheyenne! 947 01:12:16,396 --> 01:12:18,158 Pucaju. 948 01:12:32,130 --> 01:12:34,324 Ray, pogledaj me, Ray! 949 01:12:44,530 --> 01:12:45,558 !Shaw! 950 01:12:47,730 --> 01:12:48,825 Uhvatiti kopile. 951 01:12:58,697 --> 01:12:59,792 Silazi moj auto. 952 01:13:23,064 --> 01:13:24,092 A ispod. 953 01:13:29,129 --> 01:13:30,758 Hajde, probudi se. 954 01:13:31,196 --> 01:13:33,328 Pa, ti si sretan kopile. 955 01:13:33,429 --> 01:13:34,763 Mo�e� li do�i kamion? 956 01:13:34,764 --> 01:13:36,224 I. 957 01:15:38,730 --> 01:15:40,829 Ovo nije Khan, gdje je on sada? 958 01:15:40,830 --> 01:15:43,495 Koji ga je ubio nije bio Khan. 959 01:15:43,496 --> 01:15:44,524 Zraka? 960 01:15:49,697 --> 01:15:50,725 Nestao je. 961 01:15:52,396 --> 01:15:53,892 Nisam mogao da ga vratiti. 962 01:15:55,263 --> 01:15:56,262 Ray. 963 01:15:57,697 --> 01:15:59,058 Budala. 964 01:16:03,496 --> 01:16:04,962 Sigurni smo. 965 01:16:04,963 --> 01:16:07,028 Cheyenne, Ray je mrtav. 966 01:16:07,029 --> 01:16:08,529 �ta? 967 01:16:08,530 --> 01:16:10,624 Junior nije mogao da ga spase. 968 01:16:13,797 --> 01:16:15,062 Prokletstvo, prokletstvo. 969 01:16:15,063 --> 01:16:16,792 Junior, zovi Homeland Security. 970 01:16:17,897 --> 01:16:20,062 Ja sam dvanaest propu�tenih poziva njegove supruge. 971 01:16:20,063 --> 01:16:23,028 Nema poruka, samo sve te pozive. 972 01:16:23,029 --> 01:16:24,058 �ta? 973 01:16:30,929 --> 01:16:32,128 �ta se de�ava? 974 01:16:32,129 --> 01:16:33,624 Chucky ima. 975 01:16:37,029 --> 01:16:39,495 �ta si, �ta ti pri�a�? 976 01:16:39,496 --> 01:16:41,829 Imam Chucky. 977 01:16:41,830 --> 01:16:43,924 Imam i svoju �enu. 978 01:16:44,764 --> 01:16:46,324 Zaboravio si napomenuti da. 979 01:16:48,530 --> 01:16:50,228 Ako ih povrijediti, ja... 980 01:16:50,229 --> 01:16:51,863 �ta �e� uraditi �ta? 981 01:16:51,864 --> 01:16:52,995 Zovete trut? 982 01:16:55,163 --> 01:16:57,725 Kako si to mojoj porodici? 983 01:17:00,196 --> 01:17:01,663 Ja ne znam �ta pri�a�. 984 01:17:01,664 --> 01:17:08,090 Reci svojim vukovi, i va�ih kolega ubica NSA, 985 01:17:08,129 --> 01:17:10,895 da, ako oni �ine jedan poziv, 986 01:17:10,896 --> 01:17:12,792 Razne�u glavu svoje �ene. 987 01:17:14,329 --> 01:17:15,759 Pre Chucky. 988 01:17:21,797 --> 01:17:22,796 Kako god sam ozbiljan! 989 01:17:22,797 --> 01:17:24,759 Vidim sa svojim kamerama. 990 01:17:27,163 --> 01:17:28,191 Psst. 991 01:17:41,597 --> 01:17:42,829 �ta si uradio? 992 01:17:42,830 --> 01:17:45,062 Smrt dolazi tako brzo. 993 01:17:45,063 --> 01:17:49,428 Ne�to otpu�ten iz neba, uni�ten generacije, 994 01:17:49,429 --> 01:17:51,663 masakrirali nedu�ne djece 995 01:17:51,664 --> 01:17:54,962 glave �e letjeti na djeda i bake. 996 01:17:54,963 --> 01:17:56,228 Ako te ubiti... 997 01:17:56,229 --> 01:17:58,390 A ti pobjegla! 998 01:17:59,929 --> 01:18:02,824 Ti i tvoj mali vukovi. 999 01:18:04,664 --> 01:18:09,858 Tako hrabar, vrati se na svoj svetoj zemlji. 1000 01:18:12,163 --> 01:18:13,991 Mislio si da si na sigurnom. 1001 01:18:16,063 --> 01:18:17,062 Ne. 1002 01:18:19,130 --> 01:18:23,923 Valiant ratnik, tvoj bol se ne�e zavr�iti tako brzo. 1003 01:18:27,396 --> 01:18:29,791 Nabahe, ono �to si rekao, molim te. 1004 01:18:36,664 --> 01:18:37,895 Mo�ete me imati. 1005 01:18:37,896 --> 01:18:39,162 Samo ih pusti. 1006 01:18:39,163 --> 01:18:41,759 Nikada ne pravim takvu ponudu. 1007 01:18:42,996 --> 01:18:46,491 U ranim jutarnjim satima, selo spava, 1008 01:18:47,863 --> 01:18:51,458 ne smeta veliki ameri�ki carstva. 1009 01:18:52,597 --> 01:18:54,791 Dugme se zatim pritisne. 1010 01:18:56,730 --> 01:19:01,095 Stijene slomiti glavu moje majke, 1011 01:19:01,096 --> 01:19:03,995 On ljubi obraze isto svake no�i. 1012 01:19:03,996 --> 01:19:08,358 Zar ne mislite da bih molio za ono �to radite sada? 1013 01:19:08,996 --> 01:19:10,563 Meni za njih? 1014 01:19:10,564 --> 01:19:12,558 I za njih! 1015 01:19:17,129 --> 01:19:18,428 Ne! 1016 01:19:18,429 --> 01:19:20,028 Nabahe, hej, hej, hej! 1017 01:19:20,029 --> 01:19:22,729 Nabahe, morate dr�ati glavu. 1018 01:19:22,730 --> 01:19:23,663 Ipak, on je ubio. 1019 01:19:23,664 --> 01:19:24,495 On samo biding svog vremena. 1020 01:19:24,496 --> 01:19:25,495 Moramo zvati Homeland Security. 1021 01:19:25,496 --> 01:19:26,696 Ne, on �e ih ubiti! 1022 01:19:26,697 --> 01:19:28,957 Pa, to �e ubiti jo� mnogo toga. 1023 01:19:42,196 --> 01:19:43,428 To je kazino na�eg plemena. 1024 01:19:43,429 --> 01:19:46,395 Da, i moramo na�i ovu prikolicu sada. 1025 01:19:46,396 --> 01:19:48,095 Ko zna �ta planira! 1026 01:19:48,096 --> 01:19:49,728 Ne ide� da moja supruga i k�erka su ubijeni. 1027 01:19:49,729 --> 01:19:51,091 Nabahe, br. 1028 01:19:59,263 --> 01:20:00,291 �ta? 1029 01:20:03,463 --> 01:20:05,295 �ta �elite od mene? 1030 01:20:05,296 --> 01:20:07,295 Na�ite mi na svetom brdu. 1031 01:20:07,296 --> 01:20:09,491 Va�i preci mogu gledati kako umire� tamo. 1032 01:20:12,196 --> 01:20:13,324 Ja �u biti tamo. 1033 01:20:14,597 --> 01:20:16,824 Junior vodi u bolnicu konja. 1034 01:20:43,796 --> 01:20:45,428 On ka�e da je prikolica na parkingu zaposlenih. 1035 01:20:45,429 --> 01:20:47,158 Hajdemo svi odavde. 1036 01:21:08,429 --> 01:21:11,228 �o, Evakuirajmo kasino sada. 1037 01:21:11,229 --> 01:21:12,258 Dobro je. 1038 01:21:19,196 --> 01:21:20,224 Evo ga! 1039 01:21:34,996 --> 01:21:39,724 Hajde, svoju �enu je ovdje. 1040 01:21:46,663 --> 01:21:48,862 Ne, �ekaj, �ekaj, �ekaj, �ekaj, �ekaj. 1041 01:21:48,863 --> 01:21:49,862 To je name�teno. 1042 01:21:53,363 --> 01:21:54,462 U redu. 1043 01:21:54,463 --> 01:21:55,862 Neko je tu. 1044 01:21:55,863 --> 01:21:57,495 !Hej! 1045 01:21:57,496 --> 01:21:58,758 Hej, �uje� li me? 1046 01:22:00,496 --> 01:22:01,524 Tu je i ventilaciju. 1047 01:22:03,629 --> 01:22:05,762 Hej, �uje� li me? 1048 01:22:05,763 --> 01:22:07,095 Ne vidim ni�ta. 1049 01:22:07,096 --> 01:22:08,258 Ovdje. 1050 01:22:15,763 --> 01:22:17,195 Chucky, jesi li dobro? 1051 01:22:17,196 --> 01:22:19,556 Chucky, da li boli? 1052 01:22:20,097 --> 01:22:22,595 Ne mi�i se, u redu? Hajdemo odavde. 1053 01:22:22,596 --> 01:22:23,623 Samo se dr�i malo. 1054 01:22:30,563 --> 01:22:31,590 U redu. 1055 01:22:38,596 --> 01:22:39,595 To je bomba. 1056 01:22:40,229 --> 01:22:42,062 U redu, �ekaj, Chucky. 1057 01:22:42,063 --> 01:22:44,657 �ekaj malo. 1058 01:22:51,229 --> 01:22:54,362 Ubij me, i tvoja kazino eksplodirati. 1059 01:22:54,363 --> 01:22:58,523 Svi �e biti mrtvi u svom dekadentnom Revelry. 1060 01:22:59,829 --> 01:23:02,690 No, hrabri ratnik. 1061 01:23:03,663 --> 01:23:06,657 No oru�je belci sada mo�ete spasiti. 1062 01:23:08,263 --> 01:23:11,291 Na�la sam ovo u va�em domu. 1063 01:23:12,163 --> 01:23:14,791 Dakle, odabrati svoj oru�je. 1064 01:23:15,996 --> 01:23:21,923 I da, nakon �to ste ubiti u�ivo opekotine. 1065 01:23:24,428 --> 01:23:26,623 Hajde. 1066 01:23:27,863 --> 01:23:29,728 U redu, sada, u redu? 1067 01:23:29,729 --> 01:23:30,758 Samo sedi miran. 1068 01:23:31,996 --> 01:23:34,124 Slu�aj, ne morate to u�initi. 1069 01:23:35,029 --> 01:23:36,395 Za�to ne mo�ete me ubiti? I pusti je? 1070 01:23:36,396 --> 01:23:39,058 To ne�e biti tako lako. 1071 01:23:40,229 --> 01:23:45,723 Ja �u ubiti cijeli svoj pleme. Kao �to si u�inio s mojim. 1072 01:23:45,796 --> 01:23:46,895 Ne mogu ga dohvatiti. 1073 01:23:46,896 --> 01:23:47,695 Mo�emo li pucati? 1074 01:23:47,696 --> 01:23:48,695 No, to �e eksplodirati. 1075 01:23:50,629 --> 01:23:51,708 Pozovite Homeland Security. 1076 01:24:04,763 --> 01:24:06,662 Ne izvuku. 1077 01:24:06,663 --> 01:24:08,857 Ja �u ionako umrijeti! 1078 01:24:22,329 --> 01:24:24,047 Nacionalna sigurnost je 10 minuta najmanje. 1079 01:24:25,129 --> 01:24:26,824 Pa, imamo manje od �est. 1080 01:24:29,996 --> 01:24:33,690 Ne postoji ni�ta plemenito o smrti 1081 01:24:35,063 --> 01:24:39,657 Ali ti, ti bi mogao umrijeti �asno, 1082 01:24:42,029 --> 01:24:45,158 ako mo�ete uzeti ovo. 1083 01:24:49,428 --> 01:24:51,728 Hej, u redu, to je �e biti kao jedan 1084 01:24:51,729 --> 01:24:54,190 va�e trikove, u redu? 1085 01:24:55,495 --> 01:24:56,962 Samo sedi tamo, u redu? 1086 01:24:56,963 --> 01:24:58,589 Ja �u poku�ati da se zamrzne kablova. 1087 01:25:01,329 --> 01:25:02,357 Prokletstvo. 1088 01:25:24,296 --> 01:25:26,063 Ne mogu dohvatiti! 1089 01:25:27,063 --> 01:25:29,423 Nisam dovoljno blizu. 1090 01:25:30,428 --> 01:25:32,628 Ti si bio taj koji je vodio veliku 1091 01:25:32,629 --> 01:25:34,662 i mo�ne ameri�ke vojske. 1092 01:25:34,663 --> 01:25:36,628 Oni su do�li do civilizujemo, 1093 01:25:36,629 --> 01:25:38,427 da nam da po svom liku 1094 01:25:38,428 --> 01:25:40,490 kao �to su radili sa svojim ljudima. 1095 01:25:43,763 --> 01:25:45,595 Prokletstvo, ima manje od tri minute. Ja �u pucati. 1096 01:25:45,596 --> 01:25:47,058 No, jedan zadnji poku�aj. 1097 01:25:49,263 --> 01:25:51,695 Vale, Chucky, Chucky. 1098 01:25:51,696 --> 01:25:53,228 Treba mi tvoja pomo�. 1099 01:25:53,229 --> 01:25:53,929 Sve u redu? 1100 01:25:53,930 --> 01:25:56,062 Ovo �e biti najbolji trik magije svih vremena, u redu? 1101 01:25:56,063 --> 01:25:57,595 Trebam te da ovo lima. 1102 01:25:57,596 --> 01:25:59,628 Uzmite kantu, mi �emo uzeti konzervu. 1103 01:25:59,629 --> 01:26:02,728 I moram da prskati ih naopako u tim kablovima, u redu? 1104 01:26:02,729 --> 01:26:04,361 Chucky, ti to mo�e�! 1105 01:26:04,362 --> 01:26:06,195 U�ini to za tvoju majku i tvog oca, u redu? 1106 01:26:06,196 --> 01:26:07,357 Mo�e� ti to. 1107 01:26:14,096 --> 01:26:15,228 �ta radi�? 1108 01:26:15,229 --> 01:26:16,295 Ne znam. Ne znam. 1109 01:26:16,296 --> 01:26:17,195 �ta se de�ava? 1110 01:26:17,196 --> 01:26:18,729 - Ja ne znam. Ja ne znam. - Da vidim. 1111 01:26:18,930 --> 01:26:25,489 Da li mislite da je imao samo na�in da se detonira moju bombu? 1112 01:26:27,029 --> 01:26:29,357 Ona je samo, Chucky! 1113 01:26:30,329 --> 01:26:34,462 Sada mo�ete vidjeti smrt do�i na svoj narod. 1114 01:26:34,663 --> 01:26:36,228 �ta, Chucky? 1115 01:26:36,229 --> 01:26:37,291 �ta se de�ava? 1116 01:26:58,096 --> 01:26:59,589 Ne razumijem. Ne razumijem. 1117 01:27:15,229 --> 01:27:16,258 !Chucky! 1118 01:27:46,563 --> 01:27:47,656 Carino. 1119 01:28:03,096 --> 01:28:03,628 I? 1120 01:28:03,629 --> 01:28:06,123 Nabahe, Nabahe! 1121 01:28:07,863 --> 01:28:09,158 Jesi li dobro? 1122 01:28:10,129 --> 01:28:12,294 Da, je Chucky? 1123 01:28:12,295 --> 01:28:13,494 Ona je �iva. 1124 01:28:13,495 --> 01:28:14,758 Zastala pumpu. 1125 01:28:16,929 --> 01:28:18,262 Gdje si? Gdje je Kan? 1126 01:28:18,263 --> 01:28:23,024 Samo me pusti, pusti me, ja, ja razgovaram s njom, molim vas. 1127 01:28:24,663 --> 01:28:26,628 I. 1128 01:28:26,629 --> 01:28:27,657 Uzima, du�o. 1129 01:28:28,629 --> 01:28:31,427 Tata, dobro sam. 1130 01:28:31,428 --> 01:28:33,357 Samo spalili nekoliko u�adi. 1131 01:28:34,362 --> 01:28:35,162 Hvala Bogu. 1132 01:28:35,163 --> 01:28:36,828 Imam tvoja majka ovdje. 1133 01:28:36,829 --> 01:28:38,962 Ona je tako�er u redu. 1134 01:28:38,963 --> 01:28:40,562 Nabahe, Chucky je bio vrlo hrabar. 1135 01:28:40,563 --> 01:28:42,595 Uko�io konopce da se oslobodi. 1136 01:28:42,596 --> 01:28:43,891 To je moja cura. 1137 01:28:46,929 --> 01:28:48,628 Bojim se da ne mogu govoriti. Sada. 1138 01:28:48,629 --> 01:28:52,257 Ima tomahawk na grudima. 1139 01:28:56,729 --> 01:28:57,662 Nabahe, �ekaj malo. 1140 01:28:57,663 --> 01:28:59,457 Ambulante je na putu. 1141 01:29:00,696 --> 01:29:02,690 Neka me ostavi of Chucky. 1142 01:29:06,829 --> 01:29:08,557 Kao smrt dolazi po sve nas, 1143 01:29:10,996 --> 01:29:12,223 Uvijek van sezone. 1144 01:29:19,096 --> 01:29:20,758 Tukao sam ubica, Shaw. 1145 01:29:23,428 --> 01:29:24,457 Ho�e� previ�e. 1146 01:29:29,696 --> 01:29:31,058 Chucky, molim vas. 1147 01:29:36,395 --> 01:29:39,494 * Hush bebito no llores * 1148 01:29:39,495 --> 01:29:43,762 * Tata �e kupiti leptir * 1149 01:29:43,763 --> 01:29:47,494 * A ako to leptir ne mo�e pjevati * 1150 01:29:47,495 --> 01:29:51,990 * Tata �e ti kupiti dijamant * 1151 01:31:43,262 --> 01:31:44,094 I? 1152 01:31:44,095 --> 01:31:45,427 Pogre�no vrijeme? 1153 01:31:45,428 --> 01:31:46,895 To je uvijek lo� trenutak. 1154 01:31:46,896 --> 01:31:47,862 Imam problem. 1155 01:31:47,863 --> 01:31:50,061 Trebam te da letim ve�eras. 1156 01:31:50,062 --> 01:31:53,057 U redu, ali ja �u donijeti Lobos. 1157 01:31:54,062 --> 01:31:55,061 Dobra odluka. 1158 01:32:37,262 --> 01:32:40,695 * �ujem zvuk uni�tenja * 1159 01:32:40,696 --> 01:32:44,328 * Ose�am miris pauzi svjetlosti * 1160 01:32:44,329 --> 01:32:47,695 d Toco strah u hladu d 1161 01:32:47,896 --> 01:32:52,657 * Vidim vukovi kopaju svoj grob * 1162 01:32:58,028 --> 01:33:01,494 * My duh lov na mjese�ini * 1163 01:33:01,495 --> 01:33:05,061 * Ose�am tvoje otiske u pijesku * 1164 01:33:05,062 --> 01:33:08,595 * Mo�ete se pretvarati da me ne vidi * 1165 01:33:08,596 --> 01:33:13,791 * Vidim krv na rukama * 1166 01:33:15,095 --> 01:33:18,595 * Shadow vukovi u lovu * 1167 01:33:18,596 --> 01:33:21,961 * Throwin 'prljav�tinu u kojoj ne�ete pre�i * 1168 01:33:21,962 --> 01:33:25,394 * Cry * Fire Spirits 1169 01:33:25,395 --> 01:33:29,490 * Uskoro �ete osvetiti svoj god * 1170 01:33:51,563 --> 01:33:54,994 * Shadow vukovi u lovu * 1171 01:33:54,995 --> 01:33:58,662 * Throwin 'prljav�tinu u kojoj ne�ete pre�i * 1172 01:33:58,663 --> 01:34:01,828 * Cry * Fire Spirits 1173 01:34:01,829 --> 01:34:03,961 * Uskoro �ete osvetiti svoj god * 1174 01:34:03,962 --> 01:34:07,094 * Shadow vukovi u lovu * 1175 01:34:07,095 --> 01:34:10,528 * Throwin 'prljav�tinu u kojoj ne�ete pre�i * 1176 01:34:10,529 --> 01:34:14,027 * Cry * Fire Spirits 1177 01:34:14,028 --> 01:34:18,223 * Uskoro �ete osvetiti svoj god * 78765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.