Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,634 --> 00:00:51,435
Nabahe, ste prona�li
otiske prstiju?
2
00:01:00,534 --> 00:01:05,534
Tu je �ena, kojota.
Ju�noj strani.
3
00:01:09,501 --> 00:01:11,101
Ni traga od njih.
4
00:01:20,568 --> 00:01:24,500
Cheyenne, mo�e biti
usmjerena prema vama.
5
00:01:24,501 --> 00:01:29,501
Ni traga od njih ovdje.
6
00:01:41,634 --> 00:01:43,200
Imam ih.
7
00:01:43,201 --> 00:01:46,833
Osamdeset stupnjeva
izvan klanca.
8
00:01:46,834 --> 00:01:48,634
Imam ih.
9
00:01:50,201 --> 00:01:52,000
Da, oni rade.
10
00:01:52,001 --> 00:01:53,967
Kojot ima paket droge.
11
00:01:53,968 --> 00:01:54,933
Tu je �ena iza njega.
12
00:01:54,934 --> 00:01:57,100
Trash trgovine!
13
00:01:59,433 --> 00:02:00,734
Kre�e u pravcu.
14
00:02:05,101 --> 00:02:06,667
Ray i ja se selimo
u presretanje!
15
00:02:06,668 --> 00:02:08,667
Parkirao i spreman.
16
00:02:08,668 --> 00:02:09,868
Ray, ovamo!
17
00:02:23,634 --> 00:02:25,300
Nabahe ispod.
18
00:02:25,301 --> 00:02:27,734
Nabahe, gdje ide�?
19
00:02:31,901 --> 00:02:33,567
To �ini se da idu do jaruge.
20
00:02:33,568 --> 00:02:34,800
Cut ih!
21
00:02:34,801 --> 00:02:36,333
Oni moraju da imaju
prijevoz �ekanja.
22
00:02:36,334 --> 00:02:38,968
Cheyenne, da proverim sa
prikolicom automobila, promjene.
23
00:02:41,134 --> 00:02:42,133
!Cheyenne!
24
00:02:44,701 --> 00:02:45,768
Ve� sam prona�eno.
25
00:02:49,134 --> 00:02:50,900
Kre�emo na zapad.
26
00:02:50,901 --> 00:02:51,967
To dolazi brzo.
27
00:02:51,968 --> 00:02:53,327
Je usmjerena prema
vama, Cheyenne.
28
00:02:56,500 --> 00:02:57,800
U polo�aju.
29
00:02:57,801 --> 00:02:59,668
Skoro smo stigli!
30
00:03:01,301 --> 00:03:03,001
Imamo auto na putu.
31
00:03:05,034 --> 00:03:06,499
Dead Men vo�nje.
32
00:03:06,500 --> 00:03:08,133
On ne dolazi do mene.
33
00:03:08,134 --> 00:03:09,301
To mo�e biti zabrana droge?
34
00:03:12,234 --> 00:03:13,067
Vidim ih.
35
00:03:13,068 --> 00:03:14,600
To mora biti otmi�ar!
36
00:03:14,601 --> 00:03:15,901
Ovdje sam s tobom.
37
00:03:16,834 --> 00:03:17,767
Hej, ne mi�i se!
38
00:03:17,768 --> 00:03:19,867
- Ne mi�i se, baci pi�tolj!
- Jesi li ozbiljan!
39
00:03:19,868 --> 00:03:21,200
Bacite oru�je!
40
00:03:21,201 --> 00:03:22,033
Konja, do�i ovamo.
41
00:03:22,034 --> 00:03:23,867
Imamo dilera drogom
oplja�kali dilera droge.
42
00:03:23,868 --> 00:03:24,800
Dole! Dole!
43
00:03:24,801 --> 00:03:26,500
Dole, dole!
44
00:03:26,501 --> 00:03:29,666
- Dole, ruke gore!
- Lezi!
45
00:03:29,734 --> 00:03:31,400
- Ma na!
- Rekao sam da se sagne!
46
00:03:32,202 --> 00:03:33,233
�ta se de�ava?
47
00:03:33,234 --> 00:03:34,633
- Momci?
- Lezi! Dole!
48
00:03:34,634 --> 00:03:36,100
Dole, ruke gore!
49
00:03:36,101 --> 00:03:37,800
Rekao sam da se sagne!
50
00:03:37,801 --> 00:03:40,433
!Agache, Agache!
51
00:03:40,434 --> 00:03:42,700
Kojot je u bijegu!
52
00:03:46,201 --> 00:03:47,033
Sin...
53
00:03:47,034 --> 00:03:49,267
- Lezi!
- Ubica je na grb!
54
00:03:49,268 --> 00:03:50,868
!Det�nganla!
55
00:03:58,201 --> 00:03:59,501
Ostati iza Jeep, Ray!
56
00:04:00,834 --> 00:04:02,433
Konja, samo naprijed.
57
00:04:05,101 --> 00:04:06,800
Ljudi, neko odgovori mi!
58
00:04:06,801 --> 00:04:08,366
U pravu ste, momci?
59
00:04:08,367 --> 00:04:10,100
- A!
- A!
60
00:04:10,101 --> 00:04:11,533
Konja, mo�ete vidjeti
ko je tamo gore?
61
00:04:11,534 --> 00:04:12,934
To mora biti vidikovac kartel.
62
00:04:14,001 --> 00:04:15,768
Oni bi trebali da �tite droga.
63
00:04:16,934 --> 00:04:18,667
Snajper ubio presreta�a.
64
00:04:19,500 --> 00:04:21,233
To je vrlo rijetko!
65
00:04:21,234 --> 00:04:23,700
Snimke dolaze iz vrha brda.
66
00:04:23,701 --> 00:04:26,067
Niko se preselio,
tako ostati dole.
67
00:04:28,500 --> 00:04:30,433
Da, to je dobar savjet, �erife.
68
00:04:32,433 --> 00:04:34,467
Ray, da li vidite gdje
je nestala ta �ena?
69
00:04:35,534 --> 00:04:36,634
Pa, ton.
70
00:04:38,068 --> 00:04:39,332
Znam da je ovo
previ�e o�igledno,
71
00:04:39,333 --> 00:04:42,033
ali ovo je pravi mrtav izlaza.
72
00:04:49,267 --> 00:04:51,232
Vidi, ne mo�emo samo
uhvate se na ovaj na�in!
73
00:04:51,233 --> 00:04:52,200
U penziju, Ray!
74
00:04:52,201 --> 00:04:53,033
Natrag, Ray.
75
00:04:53,034 --> 00:04:54,033
Ray, nazad!
76
00:04:54,968 --> 00:04:56,033
Zraka!
77
00:04:58,534 --> 00:04:59,833
Prokletstvo, Ray.
78
00:05:01,433 --> 00:05:02,567
Ray, to boli?
79
00:05:02,568 --> 00:05:05,033
Ne, to je samo ogrebotina.
80
00:05:05,034 --> 00:05:07,967
Bode kao �avo.
81
00:05:07,968 --> 00:05:10,499
Cheyenne, mogu li ga vidjeti?
82
00:05:15,033 --> 00:05:16,867
Majka, to je sjajno oru�je.
83
00:05:23,868 --> 00:05:25,833
Idite na d�ip!
84
00:05:27,734 --> 00:05:28,567
�ta je pakao!
85
00:05:28,568 --> 00:05:29,567
Snajper radi!
86
00:05:35,300 --> 00:05:36,734
Konj je daleko.
87
00:05:39,332 --> 00:05:41,532
Ja ne mogu imati dobar vid.
88
00:05:41,634 --> 00:05:42,967
Ona se brzo udaljava od vas,
89
00:05:42,968 --> 00:05:45,266
na ju�noj strani grebena.
90
00:05:45,267 --> 00:05:46,533
!Ray, c�brenos!
91
00:05:46,534 --> 00:05:47,900
Ja sam na to, �efe.
92
00:05:55,668 --> 00:05:56,667
On je �ovjek.
93
00:05:57,834 --> 00:05:58,833
Santa Dinah.
94
00:06:00,233 --> 00:06:01,667
Heroina, kokaina.
95
00:06:01,668 --> 00:06:03,801
Ovo je �udno, �efe, vidi.
96
00:06:07,534 --> 00:06:10,900
Da, postoje �udne
stvari na granici.
97
00:06:10,901 --> 00:06:12,634
Postaje mnogo rje�i, �efe.
98
00:06:13,634 --> 00:06:14,868
�ta je to?
99
00:06:19,233 --> 00:06:20,232
Detonator.
100
00:06:24,701 --> 00:06:26,667
U redu, �elim slike sve ovdje,
101
00:06:26,668 --> 00:06:27,933
posebno detonator.
102
00:06:27,934 --> 00:06:30,132
Imam ljude u Washingtonu
koji �ele da vide ovo.
103
00:06:30,133 --> 00:06:31,800
I spali tu drogu!
104
00:06:31,801 --> 00:06:33,568
- A dokaz za sigurnost Narodne?
- U�ini to!
105
00:06:46,534 --> 00:06:47,499
Molimo prijavite se.
106
00:06:47,500 --> 00:06:48,533
Gospodine.
107
00:06:48,534 --> 00:06:50,033
Da li je to sve �to je poslao?
108
00:06:50,034 --> 00:06:51,700
Da, imate sve slike si poslao.
109
00:06:51,701 --> 00:06:53,933
A ja �u biti potrebno
�tampanih primjeraka.
110
00:06:53,934 --> 00:06:57,099
Ok, �ta misli�?
111
00:06:57,100 --> 00:06:58,332
To je definitivno detonator,
112
00:06:58,333 --> 00:07:00,432
vjerojatno neka prljave bombe.
113
00:07:00,433 --> 00:07:01,867
Dakle, �elija ISIS
poku�ava da donese...
114
00:07:01,868 --> 00:07:04,166
�elija ISIS vjerojatno
ve� u SAD-u
115
00:07:04,167 --> 00:07:05,867
a ovo je plan nekoga
da detoniraju bombu
116
00:07:05,868 --> 00:07:08,868
sa dovoljno radioaktivni oblak
velika da uni�ti veliki grad.
117
00:07:09,768 --> 00:07:10,800
Ko je ovo poslao?
118
00:07:10,801 --> 00:07:12,167
Neki moji stari prijatelji.
119
00:07:13,267 --> 00:07:14,868
Oni sebe nazivaju Shadow Wolves.
120
00:07:58,001 --> 00:07:59,900
�o, imamo lokaciju.
121
00:07:59,901 --> 00:08:01,100
Glave do Marble Arch.
122
00:08:11,868 --> 00:08:14,701
Khan joj �alje na sastanak.
123
00:08:20,500 --> 00:08:22,267
Abdula se kre�e.
124
00:08:23,834 --> 00:08:26,601
�aljem koordinate, �ekaj.
125
00:08:29,901 --> 00:08:31,700
�o, nastaviti s oprezom.
126
00:08:31,701 --> 00:08:34,267
Opet, nastaviti s oprezom.
127
00:08:39,033 --> 00:08:41,167
Ne zaboravite, ona je
vode�i ubica Khan.
128
00:08:42,601 --> 00:08:44,033
Vi�e od 20 potvrdio smrt.
129
00:08:59,300 --> 00:09:03,267
Shaw, ostani tamo i
�ekati poja�anje.
130
00:09:04,801 --> 00:09:06,299
Opet, �ekati poja�anje.
131
00:09:06,300 --> 00:09:07,367
Oni su na putu.
132
00:09:23,267 --> 00:09:24,266
Gospodine.
133
00:09:36,167 --> 00:09:38,133
Shaw, ne idi tamo bez poja�anja.
134
00:09:42,634 --> 00:09:43,633
!Shaw!
135
00:10:12,033 --> 00:10:13,932
Znate li ko sam ja.
136
00:10:13,933 --> 00:10:15,767
Reci mi o Khan!
137
00:10:15,768 --> 00:10:17,099
Svinja.
138
00:10:37,067 --> 00:10:38,066
Gdje je Kan?
139
00:10:39,067 --> 00:10:40,800
Ve� je oti�ao.
140
00:10:45,801 --> 00:10:46,833
Ne mo�e� to uraditi.
141
00:10:46,834 --> 00:10:47,833
Ti�ina!
142
00:10:49,433 --> 00:10:51,966
Gdje je on?
143
00:10:51,967 --> 00:10:53,367
On je oti�ao u Meksiko.
144
00:10:59,233 --> 00:11:00,768
Va� ubija dani su odbrojani.
145
00:11:07,167 --> 00:11:08,999
Ponesite tim ovde.
146
00:11:09,000 --> 00:11:11,099
Stavite djevojka morfin.
147
00:11:11,100 --> 00:11:12,933
Imam jo� neka pitanja za nju.
148
00:11:16,433 --> 00:11:17,933
Ja �u podnijeti protest.
149
00:11:19,534 --> 00:11:21,167
Da, po�aljite mi kopiju.
150
00:11:30,000 --> 00:11:32,833
Najve�i, ne idi tamo!
151
00:11:34,267 --> 00:11:36,634
�ta ti ho�e�?
152
00:11:38,500 --> 00:11:39,966
Drago mi je da te vidim, Major.
153
00:11:39,967 --> 00:11:42,366
Zna� da sam bio na
odmoru u Majorci.
154
00:11:42,367 --> 00:11:44,899
�ak i o�i tekile i sise.
155
00:11:44,900 --> 00:11:46,799
A ja nikad �uo.
156
00:11:46,800 --> 00:11:47,799
Hajde.
157
00:11:49,133 --> 00:11:50,866
Nedostajao si mi.
158
00:11:50,867 --> 00:11:53,399
Po�to smo bili zajedno
za te ledene no�i
159
00:11:53,400 --> 00:11:55,567
u toj sigurnoj ku�i u St.
Petersburgu.
160
00:11:55,568 --> 00:11:56,700
Samo u va�oj ma�ti.
161
00:11:56,701 --> 00:11:57,700
Nema dokaza.
162
00:11:59,233 --> 00:12:00,567
To je na rubu ne�ega.
163
00:12:00,568 --> 00:12:02,032
Po�alji nekog drugog.
164
00:12:02,033 --> 00:12:04,634
To �e biti u starom Fox
u Tunbridge ve�eras.
165
00:12:07,233 --> 00:12:08,499
Da li uklju�en?
166
00:12:08,500 --> 00:12:10,232
Ne mora drzak imbecil.
167
00:12:10,233 --> 00:12:14,499
Ona je bila najbolji izbor,
a ona �eli taj posao.
168
00:12:14,500 --> 00:12:16,366
Jeste li sigurni da niste
imali kontakt s njom?
169
00:12:16,367 --> 00:12:18,499
�ta?, S obzirom da mi
je naredio da ostavi.
170
00:12:18,500 --> 00:12:20,600
Zna� da nisam.
171
00:12:20,601 --> 00:12:22,000
To je prioritet.
172
00:12:29,167 --> 00:12:32,466
I ovaj put, poku�ajte
da se umanji �teta,
173
00:12:32,467 --> 00:12:34,067
gubitak �ivota, i tako dalje.
174
00:12:46,568 --> 00:12:48,668
Prati ga, ja mu ne verujem.
175
00:13:22,733 --> 00:13:25,432
�ta je dovraga misli�
da 'ponovno radi�?
176
00:13:25,433 --> 00:13:26,432
Mo�emo li razgovarati?
177
00:13:28,900 --> 00:13:31,266
Za ime Boga.
178
00:13:31,267 --> 00:13:32,667
Milton mi je dao informacije
179
00:13:32,668 --> 00:13:34,499
kako se infiltrirali
operaciju Khan,
180
00:13:34,500 --> 00:13:35,832
i to je do da ne�to neprijatno.
181
00:13:35,833 --> 00:13:36,667
Jebi se!
182
00:13:36,668 --> 00:13:39,032
�ekaj, jesam.
183
00:13:39,033 --> 00:13:39,866
Koliko puta?
184
00:13:39,867 --> 00:13:41,299
Izgubio sam broj.
185
00:13:41,300 --> 00:13:42,999
Je li to sve?
186
00:13:43,000 --> 00:13:43,999
Nakon dvije godine?
187
00:13:45,400 --> 00:13:47,199
Samo ti nestati, nemam
pojma ako si mrtav,
188
00:13:47,200 --> 00:13:49,099
a sada vam pokazati se
ovdje pita me o Khan?
189
00:13:49,100 --> 00:13:51,800
Da, i niko nije �uo od
vas na vrijeme, ni.
190
00:13:54,300 --> 00:13:55,299
Nemamo puno vremena.
191
00:14:00,833 --> 00:14:02,832
On planira ne�to veliko.
192
00:14:02,833 --> 00:14:05,266
Prona�ite System Ku�a
Labs potrazi za bilo �ta
193
00:14:05,267 --> 00:14:06,932
u na�em projektu pod
nazivom Tohono.
194
00:14:06,933 --> 00:14:07,866
Ja to ne mogu.
195
00:14:07,867 --> 00:14:10,032
Gleda izbliza.
196
00:14:10,033 --> 00:14:11,932
Ne�to lo�e se dogodilo
197
00:14:11,933 --> 00:14:14,267
i do�lo je mnogo
bli�e liderima ISIS.
198
00:14:16,300 --> 00:14:17,232
Zna�, samo odavde.
199
00:14:17,233 --> 00:14:18,166
Upropasti�e� moj identitet.
200
00:14:18,167 --> 00:14:20,567
�ekaj, pucati.
201
00:14:20,568 --> 00:14:21,567
�ta?
202
00:14:22,568 --> 00:14:25,500
Ja �u bje�ati i ti si me ubiti.
203
00:14:27,067 --> 00:14:28,067
Jo� jedna stvar.
204
00:14:30,867 --> 00:14:31,866
Budite sigurni da ne.
205
00:14:37,601 --> 00:14:38,667
!ldiot!
206
00:14:52,733 --> 00:14:56,066
Sanchez, ne mogu birati!
207
00:14:56,067 --> 00:14:57,100
Jednostavno ne mogu.
208
00:14:59,267 --> 00:15:01,233
Vi birate za mene, Sanchez.
209
00:15:08,700 --> 00:15:09,866
Nisi duhovit.
210
00:15:10,467 --> 00:15:12,266
Nekada si bio zabavan.
211
00:15:12,267 --> 00:15:14,166
Uzmite malo ovoga.
212
00:15:14,167 --> 00:15:15,167
To je izuzetna.
213
00:15:17,467 --> 00:15:22,066
Svaka bo�ica je napravljena
od 20 bu�ela kru�ke.
214
00:15:22,067 --> 00:15:23,866
Mo�e� li vjerovati, Sanchez?
215
00:15:28,767 --> 00:15:30,766
�elim da idem u Francusku.
216
00:15:30,767 --> 00:15:32,032
�elim posjetiti ovu vinograd.
217
00:15:32,033 --> 00:15:33,966
�elim kupiti ovaj
vinograd, Sanchez.
218
00:15:33,967 --> 00:15:35,567
Misli� li da �e se prodavati?
219
00:15:53,900 --> 00:15:55,933
Znam to lice.
220
00:15:57,767 --> 00:16:00,033
Nikad nisam voleo da
lice koje, Sanchez.
221
00:16:01,233 --> 00:16:03,567
Ima� ne�to lo�e za re�i, zar ne?
222
00:16:12,567 --> 00:16:15,533
I u�ivao sam u oba ova konjak.
223
00:16:18,300 --> 00:16:19,299
Ispljuni!
224
00:16:22,533 --> 00:16:23,800
Napali su nas sino�.
225
00:16:24,967 --> 00:16:26,645
Jedan od na�ih krijum�arenja
preko granice.
226
00:16:32,400 --> 00:16:33,767
Koliko smo izgubili?
227
00:16:35,433 --> 00:16:37,033
Jedan od na�ih kojota je ubijen.
228
00:16:39,700 --> 00:16:43,731
Koji je bio, Bertran, Hector?
229
00:16:43,867 --> 00:16:45,132
Nisam siguran.
230
00:16:45,133 --> 00:16:46,666
Ne postoji ni traga od njih.
231
00:16:46,667 --> 00:16:49,699
Oni samo spaliti na� kamion
i zapalili na� teret.
232
00:16:49,700 --> 00:16:50,799
Vukovi!
233
00:17:00,167 --> 00:17:01,166
Lobos.
234
00:17:06,833 --> 00:17:10,498
Jebi ga.
235
00:17:40,200 --> 00:17:41,433
U redu, idemo.
236
00:17:46,167 --> 00:17:47,166
Aw, Chucky.
237
00:17:48,567 --> 00:17:50,832
Koliko puta sam ti rekao
da se kloni kri�om.
238
00:17:50,833 --> 00:17:52,167
Tata je tako, zar ne?
239
00:18:10,267 --> 00:18:13,669
Dobro izgleda�.
240
00:18:16,667 --> 00:18:20,133
Znate, vi nikada niste
bili dobar la�ov.
241
00:18:36,867 --> 00:18:38,033
Za ime Boga.
242
00:18:39,466 --> 00:18:41,498
Nagradite za svoj trud.
243
00:19:15,833 --> 00:19:16,666
U redu, momci.
244
00:19:16,667 --> 00:19:18,365
Idemo na ru�ak.
245
00:19:18,366 --> 00:19:19,800
Konja, donesi to ovdje.
246
00:19:21,900 --> 00:19:23,431
Divno miri�e.
247
00:19:23,432 --> 00:19:24,766
Da, �ta si uradio ovaj put?
248
00:19:24,767 --> 00:19:27,532
Voila, linguine i kaparima.
249
00:19:27,533 --> 00:19:29,365
Da, ti si jedini quarterback
250
00:19:29,366 --> 00:19:30,866
koji mo�e dobro kuhati.
251
00:19:30,867 --> 00:19:32,999
�ete napraviti neko vrlo
lijep supruga jednog dana.
252
00:19:33,000 --> 00:19:34,532
Ooh.
253
00:19:34,533 --> 00:19:36,000
Pa, ju�er je bilo te�ko.
254
00:19:37,167 --> 00:19:39,532
Mnogo smrtnih slu�ajeva
�ak i za rivala kartela.
255
00:19:39,533 --> 00:19:41,398
Ratovi pogor�ati svaki dan.
256
00:19:41,399 --> 00:19:42,599
Dakle, da li ste
�uli od svog izvora
257
00:19:42,600 --> 00:19:44,566
u Washingtonu o tim
Arapski notebooka?
258
00:19:44,567 --> 00:19:47,932
Pa, sad kad ste spomenuli
to, �uo sam od njih,
259
00:19:47,933 --> 00:19:52,933
i �aljemo novog momka za tim.
260
00:19:53,533 --> 00:19:56,067
Za�to? Da li mislite da
smo ne�to nedostaje?
261
00:19:56,101 --> 00:19:57,100
Ne, to je...
262
00:19:57,234 --> 00:19:58,752
Ho�emo li igrati
kauboja i indijanaca?
263
00:20:00,399 --> 00:20:05,398
Ne, oni �ele
procijeniti situaciju.
264
00:20:05,399 --> 00:20:06,399
O, moj Bo�e.
265
00:20:09,466 --> 00:20:11,099
Znate DC je u ludilo
266
00:20:11,100 --> 00:20:12,932
na ISIS prelaska granice.
267
00:20:12,933 --> 00:20:14,599
Jer su ve� u�inili.
268
00:20:14,600 --> 00:20:15,431
Da.
269
00:20:15,432 --> 00:20:16,632
Pa, mo�da.
270
00:20:16,633 --> 00:20:18,667
Ali i dalje imam
prijatelje u Washingtonu.
271
00:20:20,299 --> 00:20:21,967
I samo �elim da ka�em da,
272
00:20:23,933 --> 00:20:25,566
kako su se pona�ali ju�e sebe,
273
00:20:25,567 --> 00:20:28,167
Ponosan sam.
274
00:20:31,499 --> 00:20:32,899
Sada, ako mo�emo
zadr�ati na tikvan
275
00:20:32,900 --> 00:20:34,566
ostati skrivene ovdje.
276
00:20:37,833 --> 00:20:41,832
Junior, je ceremonija �asti
va�eg ro�aka ove nedelje?
277
00:20:41,833 --> 00:20:45,132
Da, Kallum je bio na ulici
sa svojom protezom jutros.
278
00:20:45,133 --> 00:20:46,799
Wow, to je sjajno.
279
00:20:46,800 --> 00:20:48,298
- Dobro za njega, �ovjek.
- Da.
280
00:20:48,299 --> 00:20:52,633
Pa, znate, nakon �etiri perioda
slu�be tamo, on je moj heroj.
281
00:20:53,833 --> 00:20:56,067
I on �eli da se pridru�e
ovoj organizaciji ovdje.
282
00:20:57,567 --> 00:20:58,666
Ima li prigovora?
283
00:21:02,133 --> 00:21:03,966
Naravno da ne.
284
00:21:03,967 --> 00:21:05,132
L'Chaim.
285
00:21:06,767 --> 00:21:08,332
Mu�karac, mrzim da je imao
286
00:21:09,499 --> 00:21:11,032
Mislim, postoji 's
bombu na svakom putu.
287
00:21:11,033 --> 00:21:12,599
Kallum �e eksplodirati
kada se nije o�ekivalo.
288
00:21:12,600 --> 00:21:13,532
Oni uvijek rade.
289
00:21:13,533 --> 00:21:15,331
Cijeli region je katastrofa.
290
00:21:15,332 --> 00:21:17,599
Irak, Iran, Afganistan.
291
00:21:17,600 --> 00:21:19,265
Hej, da li smo posao.
292
00:21:19,266 --> 00:21:20,766
Da li stvarno mislite
da vojni stalo
293
00:21:20,767 --> 00:21:22,199
ono �to ih u�imo tu?
294
00:21:22,200 --> 00:21:23,431
Mislim, zar ne?
295
00:21:23,432 --> 00:21:24,899
Ono �to je dobro
slijediti stare obi�aje.
296
00:21:24,900 --> 00:21:27,199
Kada imate trut koji
mo�e u�initi isto?
297
00:21:27,200 --> 00:21:28,766
No, mi smo bili ti
koji smo voditi
298
00:21:28,767 --> 00:21:30,431
specifi�ne
teroristi�ke jedinice.
299
00:21:30,432 --> 00:21:31,431
I �ta onda jeste?
300
00:21:31,432 --> 00:21:32,133
Dobro pitanje.
301
00:21:32,134 --> 00:21:33,866
Jeste li samo pritisnite
gumb u uredu negdje
302
00:21:33,867 --> 00:21:36,365
i bam, eksplozije svuda.
303
00:21:36,366 --> 00:21:38,999
Upravo tako, a onda postoji
nekoliko manje terorista
304
00:21:39,000 --> 00:21:40,899
leti noge svog ro�aka, za�to.
305
00:21:40,900 --> 00:21:42,299
Mi smo njihovi teroristi.
306
00:21:43,466 --> 00:21:45,166
Mi smo invaziju njihovim o�ima.
307
00:21:45,167 --> 00:21:49,967
Hej, kako se ro�ak
je radio je �asno.
308
00:21:51,033 --> 00:21:52,832
On je radio svoj posao.
309
00:21:52,833 --> 00:21:55,166
Kao �to �emo u�initi
svoju du�nost.
310
00:21:56,067 --> 00:21:57,966
Poslujemo u tajnosti.
311
00:21:57,967 --> 00:21:59,432
Ali na�a sredstva osigurana.
312
00:22:03,067 --> 00:22:05,932
I to je kao da ja uvek ka�em.
313
00:22:05,933 --> 00:22:07,265
O ne.
314
00:22:07,266 --> 00:22:09,666
Ako �ovjek baca
prde� sam i onda...
315
00:22:09,667 --> 00:22:11,498
Ne, ne, ne, ne, misli�,
316
00:22:11,499 --> 00:22:13,265
�ovjek koji misli da je
njegova prdi ne smrdi...
317
00:22:13,266 --> 00:22:15,899
Ne, nije, ako je �ovjek
u �umi i prdi...
318
00:22:15,900 --> 00:22:19,932
�ovjek koji prdi u povjerenju
je �ovjek koji je izgubio...
319
00:22:19,933 --> 00:22:22,098
njihovo �ulo mirisa.
320
00:22:23,933 --> 00:22:25,571
- Svi�a mi se to.
- To je ono �to je bilo.
321
00:22:26,533 --> 00:22:27,532
To je tako odvratno.
322
00:22:48,466 --> 00:22:50,165
Za�to si slomila ruku u komori
323
00:22:50,166 --> 00:22:52,465
kad ne zna� ko gleda?
324
00:22:55,900 --> 00:22:57,532
Nuklearni napad na na�em tlu
325
00:22:57,533 --> 00:23:01,498
a sve to politi�ke
korektnosti ispari.
326
00:23:01,499 --> 00:23:03,032
To je bilo glupo
327
00:23:03,033 --> 00:23:04,899
i �ini stvari vrlo te�ko.
328
00:23:04,900 --> 00:23:06,933
Misli� da si dobiti
mekan u sredini.
329
00:23:10,000 --> 00:23:12,298
Sve �to radim je
kr�e pravila za vas
330
00:23:12,299 --> 00:23:14,331
a ti uvijek gura.
331
00:23:14,332 --> 00:23:17,265
Da, i va�e kolege godinama
su dr�e�i otvorene
332
00:23:17,266 --> 00:23:20,465
ogroman revolving vrata
vri�tanje, dolaze i atacadnos.
333
00:23:20,466 --> 00:23:21,699
Pa, to je malo pojednostavljeno,
334
00:23:21,700 --> 00:23:23,566
ali sam shvatio
tvoje frustracije.
335
00:23:23,567 --> 00:23:28,067
Frustracija, sada �ak ste
koriste�i �e smiriti rije�i DC
336
00:23:33,933 --> 00:23:35,666
�aljem vam ne�to u�initi.
337
00:23:35,667 --> 00:23:38,431
Nisam siguran �ta je to,
ali to je neuobi�ajeno.
338
00:23:44,567 --> 00:23:48,298
Nabahe, kakav �ovjek je to ime?
339
00:23:48,299 --> 00:23:49,298
Je Navajo.
340
00:23:51,266 --> 00:23:53,566
Bili smo zajedno u
prvog Zaljevskog rata.
341
00:23:53,567 --> 00:23:54,566
Vidio sam puno sranja.
342
00:23:56,000 --> 00:23:58,198
Usmjerava jedinicu koja se
zvala The Shadow Wolves.
343
00:23:58,199 --> 00:23:59,932
Da, ja sam �uo za njih.
344
00:23:59,933 --> 00:24:02,431
Indijski Trawlers uhvatiti
lo�e stari - fashioned.
345
00:24:02,432 --> 00:24:03,966
I oni su jako dobri u tome.
346
00:24:03,967 --> 00:24:06,766
Mislio sam da su DEA
trgovine drogom.
347
00:24:06,767 --> 00:24:08,198
Da li su smanjenje bud�eta
nije zatvoren njih?
348
00:24:08,199 --> 00:24:10,332
Ovo je novi prikriveni
jedinicu, niko ne zna.
349
00:24:11,833 --> 00:24:12,999
�ak Bor-Tac?
350
00:24:13,000 --> 00:24:14,465
Takti�ki rad sa
grani�ne kontrole,
351
00:24:14,466 --> 00:24:16,866
ali je razlog da se finansirao
i moj prijatelj je zadu�en.
352
00:24:16,867 --> 00:24:17,866
Je Nabahe.
353
00:24:22,633 --> 00:24:24,832
Dakle, vi financiranje na
tajnom zadatku Indijanaca.
354
00:24:24,833 --> 00:24:27,432
Na�li su Sirijci sa
dijelovima nuklearne bombe.
355
00:24:28,332 --> 00:24:29,331
U Njema�koj.
356
00:24:33,366 --> 00:24:34,633
Nabahe �eka.
357
00:24:37,466 --> 00:24:39,331
A ti uskratiti ako
se otkriva ne�to
358
00:24:39,332 --> 00:24:41,132
ili prikriveno kao �to sam ja?
359
00:24:44,432 --> 00:24:45,600
Avion �eka.
360
00:24:53,499 --> 00:24:55,699
Ja �alim da je va� �ovjek
je ubijen u pustinji
361
00:24:55,700 --> 00:24:57,266
za te proklete vukove.
362
00:24:58,399 --> 00:25:00,632
Ne volim ovu vrstu vijesti.
363
00:25:00,633 --> 00:25:04,065
Muhamed je umro kao dobro.
364
00:25:04,066 --> 00:25:07,132
Treba mi nastavi
sa svojim planom?
365
00:25:08,166 --> 00:25:11,198
Moramo i�i naprijed odmah.
366
00:25:11,199 --> 00:25:15,098
Bez odlaganja, nemam vremena.
367
00:25:36,066 --> 00:25:37,299
Znam da ovu prazninu.
368
00:25:45,232 --> 00:25:47,432
Znam, vrati mi se.
369
00:25:49,999 --> 00:25:53,165
Lauren, molim te, javi se.
370
00:26:04,600 --> 00:26:06,231
�ta radi� ovdje?
371
00:26:06,232 --> 00:26:08,098
To mi daje jeza.
372
00:26:08,099 --> 00:26:11,499
Tako�e sam, u stvari, svima.
373
00:26:14,099 --> 00:26:16,094
Ali zato sam zadr�ati blizu.
374
00:26:18,232 --> 00:26:19,998
Bio sam zabrinut za tebe.
375
00:26:19,999 --> 00:26:22,666
Tko je �ovjek ste se
obratili ve�eras?
376
00:26:23,666 --> 00:26:26,027
Igra� koji se
koristi da se vidi.
377
00:26:27,266 --> 00:26:30,365
Zna� da sam iza�la s nekim od
njih prije nego �to, zar ne?
378
00:26:30,366 --> 00:26:32,593
Da, da, jesi.
379
00:26:34,533 --> 00:26:37,261
Ali da li pucati?
380
00:26:40,299 --> 00:26:42,094
Kada su poku�ali da
me zlostavljaju.
381
00:26:44,867 --> 00:26:48,194
Mora da si igrao za
Liverpool, onda.
382
00:26:50,700 --> 00:26:53,594
Nisam znao da je imao.
383
00:26:56,232 --> 00:26:57,627
Samo sam po�eo.
384
00:27:02,432 --> 00:27:05,828
Mogu li da vidim ovaj pi�tolj?
385
00:27:08,966 --> 00:27:09,994
Naravno.
386
00:27:29,366 --> 00:27:32,762
Omar ne voli pi�tolje.
387
00:27:35,499 --> 00:27:37,861
On voli druge metode odbrane.
388
00:27:44,932 --> 00:27:47,762
Ve�eras je sada
nezvani�no iscrpljuju�e.
389
00:27:50,332 --> 00:27:51,461
Idem u krevet.
390
00:27:57,533 --> 00:27:58,994
Ne�ete trebati ovdje.
391
00:28:00,998 --> 00:28:02,795
Posebno s Omarom.
392
00:29:25,366 --> 00:29:26,699
Hej, Shaw?
393
00:29:26,700 --> 00:29:27,865
I.
394
00:29:27,866 --> 00:29:29,627
Pa, penis igla, hajde.
395
00:29:30,332 --> 00:29:32,660
Up!
396
00:30:11,066 --> 00:30:13,527
Pa, dobrodo�li u na�
tipi visoke tehnologije.
397
00:30:17,466 --> 00:30:18,632
Da, uz pomo� svog �efa.
398
00:30:18,633 --> 00:30:20,231
Ali ne mo�ete re�i nikome.
399
00:30:22,633 --> 00:30:25,698
Hej, svi, slu�ajte!
400
00:30:25,699 --> 00:30:26,926
Evo na�eg novajlija.
401
00:30:27,832 --> 00:30:28,965
Ja ne izgleda Indijanac.
402
00:30:28,966 --> 00:30:30,798
Da, pa, nije ni on.
403
00:30:30,799 --> 00:30:32,498
To je pola japanski.
404
00:30:32,499 --> 00:30:35,665
Njegov djed je bio stacioniran
u Tokiju nakon rata.
405
00:30:35,666 --> 00:30:37,761
Da, mi zovemo na�
native samuraja.
406
00:30:43,199 --> 00:30:44,865
Ja sam tako�er Mestizo,
francuski majka.
407
00:30:44,866 --> 00:30:48,261
Ooh, Catherine Deneuve.
408
00:30:51,166 --> 00:30:54,131
Kladim se da je iz tog plemena,
409
00:30:54,132 --> 00:30:55,398
Ono �to je poznati pleme?
410
00:30:55,399 --> 00:30:57,198
- - Pleme kandidata.
411
00:30:57,199 --> 00:30:58,265
- Pleme kandidata.
- Da.
412
00:30:58,266 --> 00:30:59,627
To je jedan.
413
00:31:01,132 --> 00:31:02,498
Pa �ta, nema� ni�ta?
414
00:31:02,499 --> 00:31:03,831
Nisam shvatio da
postoji takva stvar.
415
00:31:03,832 --> 00:31:05,165
Kao �enski Wolf of Shadows.
416
00:31:05,166 --> 00:31:07,231
Oni su najsurovijih
vrste, brate.
417
00:31:07,232 --> 00:31:08,731
I on ima kand�e.
418
00:31:08,732 --> 00:31:09,898
A tvoj zalogaj?
419
00:31:09,899 --> 00:31:11,361
To je gore nego njegova kora.
420
00:31:13,533 --> 00:31:15,065
Pa?
421
00:31:15,066 --> 00:31:16,431
�ta �e� da uradi�?
422
00:31:16,432 --> 00:31:17,727
Ho�e li nam se pridru�iti?
423
00:31:18,533 --> 00:31:19,561
Ili �e� pokrenuti?
424
00:31:22,766 --> 00:31:24,665
Znate, nisam siguran.
425
00:31:24,666 --> 00:31:27,298
Ali ja �u vam ono �to �u
u�initi, to je da se u�e od vas.
426
00:31:27,299 --> 00:31:30,065
Za pri�u �uo sam jutros.
427
00:31:30,066 --> 00:31:31,566
O tome.
428
00:31:31,567 --> 00:31:33,831
O tome u napu�tenom selu
429
00:31:33,832 --> 00:31:36,431
u Iraku za vrijeme
Zaljevskog rata.
430
00:31:36,432 --> 00:31:37,931
On �uva u uvali talas za talasom
431
00:31:37,932 --> 00:31:40,961
Republikanske garde Sadama �tedi
svoje jedinice i moj �ef.
432
00:31:41,666 --> 00:31:44,131
Samo native folklora.
433
00:31:44,132 --> 00:31:46,126
Nije za moj �ef.
434
00:31:51,866 --> 00:31:53,131
Moja majka ima neke
Cherokee u njemu.
435
00:31:53,132 --> 00:31:54,293
Da li se to ra�una?
436
00:31:54,932 --> 00:31:57,969
�ovje�e. 442 58,384 -> 00: 31:
59,985 Svako ima Cherokee unutra.
437
00:31:58,066 --> 00:31:59,265
�ak i Johnny Depp.
438
00:31:59,266 --> 00:32:00,532
Ooh, sada je pravi Indijanac.
439
00:32:00,533 --> 00:32:01,898
Pshh.
440
00:32:01,899 --> 00:32:04,127
Ne izgleda� kao
Johnny Depp za mene.
441
00:32:59,866 --> 00:33:01,294
14 dana.
442
00:33:05,532 --> 00:33:08,127
To je najve�i put mi je ostalo.
443
00:33:10,732 --> 00:33:14,827
Moja laboratorija mogu samo
otkriti kako da ubije,
444
00:33:16,066 --> 00:33:18,094
ali ne i kako se izlije�iti.
445
00:33:24,299 --> 00:33:26,194
Brojevi ra�una su tu.
446
00:33:28,266 --> 00:33:30,431
Pobrini se za sve dugove.
447
00:33:30,432 --> 00:33:34,461
I napraviti DC �ovjek
po�teno platiti.
448
00:33:40,199 --> 00:33:45,093
I da mu �elimo ni ro�eni.
449
00:34:13,099 --> 00:34:14,497
Kada je va� let za Meksiko?
450
00:34:14,498 --> 00:34:16,831
Milton me je u 10 sati.
451
00:34:16,832 --> 00:34:18,460
Ona zove, ska�e�.
452
00:34:20,766 --> 00:34:22,227
Zar ne bismo svi?
453
00:34:28,465 --> 00:34:30,398
Ja imam dva najbolja
agenta pra�enje Khan.
454
00:34:30,399 --> 00:34:32,931
Da, Lady Milton,
koliko sam shvatio.
455
00:34:32,932 --> 00:34:34,165
To �e potrajati neko vrijeme.
456
00:34:34,166 --> 00:34:37,027
Tako je u pravu, ja �u biti
u kontaktu, hvala vam.
457
00:34:38,699 --> 00:34:40,931
Pa, tvoja slutnja poslati Shaw
do granice je bio u pravu.
458
00:34:40,932 --> 00:34:42,965
Ali ono �to su �anse
da se na�e Khan?
459
00:34:42,966 --> 00:34:44,198
Oni nisu dobri.
460
00:34:44,199 --> 00:34:45,698
ICE i Border Patrol
rade najbolje �to mogu
461
00:34:45,699 --> 00:34:47,398
sa ograni�enim resursima,
ali su im ruke vezane.
462
00:34:47,399 --> 00:34:49,331
I Khan �e ne�e biti
jedini prelaz.
463
00:34:49,332 --> 00:34:50,931
Hiljade Sirijaca
pre�lo pro�le godine.
464
00:34:50,932 --> 00:34:52,598
Ko zna koliko ih je ISIS?
465
00:34:52,599 --> 00:34:53,731
Ali, gospodine,
proces istra�ivanja.
466
00:34:53,732 --> 00:34:55,231
Proces istra�ivanja
je la�na vijest.
467
00:34:55,232 --> 00:34:55,899
To je glupo!
468
00:34:55,900 --> 00:34:58,693
Ko zna koliko bi mogao
postati ili su ve� postali?
469
00:35:01,266 --> 00:35:02,294
Gospodine?
470
00:35:03,532 --> 00:35:04,861
Zabrinut sam za tebe.
471
00:35:06,632 --> 00:35:09,798
Razumem �ta se desilo kada
je ubijen njena k�erka
472
00:35:09,799 --> 00:35:12,531
u Afganistanu, ali
mislim da je operativni
473
00:35:12,532 --> 00:35:15,430
poziciju odmazde i iskreno
474
00:35:15,431 --> 00:35:17,365
Kr�i� toliko pravila
475
00:35:17,366 --> 00:35:20,061
I ne samo alarm, ali...
476
00:35:21,066 --> 00:35:23,497
Hajde, zavr�i misao.
477
00:35:23,498 --> 00:35:24,798
Gospode, molim te saslu�aj me.
478
00:35:24,799 --> 00:35:27,865
Ne, slu�aj na mene, jer
sam to re�i samo jednom.
479
00:35:27,866 --> 00:35:30,231
Nemate zahvalnost za va�nost
480
00:35:30,232 --> 00:35:31,731
borba u kojoj smo uklju�eni.
481
00:35:31,732 --> 00:35:34,265
Ameri�ki Oni rade istu
gre�ku i mnogi drugi.
482
00:35:34,266 --> 00:35:37,364
Va�a generacija ne �ita
povijest, tako da nemam pojma
483
00:35:37,365 --> 00:35:39,965
mi smo o�ivljava gre�ke
udovoljavanje Wilson,
484
00:35:39,966 --> 00:35:43,198
Chamberlain, a kamen
u na�em opsade Be�a.
485
00:35:43,199 --> 00:35:44,031
Tako je.
486
00:35:44,032 --> 00:35:45,231
Odmahuje glavom
487
00:35:45,232 --> 00:35:47,360
jer znam �ta pri�am!
488
00:35:48,632 --> 00:35:51,065
Ne �itaju informacije
iz ISIS medija.
489
00:35:51,066 --> 00:35:52,598
Obezglavljenja
desetina na pla�i,
490
00:35:52,599 --> 00:35:54,565
gori mu�karci i �ene
�ive u kavezima,
491
00:35:54,566 --> 00:35:56,426
a mi treba da radimo ni�ta?
492
00:35:58,632 --> 00:36:01,598
I kukavi�ki vojnik koji
je bio na treningu
493
00:36:01,599 --> 00:36:03,464
koji je pomagao da
vodi bolji �ivot,
494
00:36:03,465 --> 00:36:05,364
Uperio je pi�tolj i za�injen
495
00:36:05,365 --> 00:36:09,492
metka u lice i rekao:
"Bog je velik".
496
00:36:14,166 --> 00:36:14,998
Gospodine, �ao mi je...
497
00:36:14,999 --> 00:36:16,027
Gubi se odavde!
498
00:36:23,766 --> 00:36:25,198
Tako da �e� lutaju ulicama
499
00:36:25,199 --> 00:36:27,761
Meksika kucaju na vrata
krijum�ara droge?
500
00:36:28,398 --> 00:36:29,693
Tako ne�to.
501
00:36:31,966 --> 00:36:33,798
Gol!
502
00:36:33,799 --> 00:36:36,731
To mora biti jedna od stvari
sam propustila ve�ina vas.
503
00:36:36,732 --> 00:36:37,761
Ne boj se.
504
00:36:40,298 --> 00:36:41,326
Nisi u pravu.
505
00:36:43,699 --> 00:36:45,094
Ja sam jako upla�en.
506
00:36:46,132 --> 00:36:46,998
Ali ja imam kod.
507
00:36:46,999 --> 00:36:49,194
Znam da je, prihvatiti.
508
00:36:52,932 --> 00:36:55,060
�ekaj, imam ne�to za tebe
509
00:37:21,465 --> 00:37:23,631
Probaj ovo, Stilton.
510
00:37:23,632 --> 00:37:26,065
Napravio samo niz
cestu od majke.
511
00:37:26,066 --> 00:37:27,931
Dakle, ono �to se �eli Khan
512
00:37:27,932 --> 00:37:30,165
baca bombu u SAD-u?
513
00:37:30,166 --> 00:37:32,297
Pa, to je finansiranje
teroristi�kih napada za godina.
514
00:37:32,298 --> 00:37:32,932
I vi to znate
515
00:37:32,933 --> 00:37:35,464
Milton jer ste pratili novac?
516
00:37:35,465 --> 00:37:38,993
Nisam znao da je moj naslov LSE
odvedi me do tog trenutka.
517
00:37:40,032 --> 00:37:43,598
Koristio sam da se bli�e njemu, ali
sada sam samo poslastica za o�i.
518
00:37:43,599 --> 00:37:45,593
Ve� mjesecima nismo
spavamo zajedno.
519
00:37:48,365 --> 00:37:50,497
I tu 's ne�to nije u redu.
S njim,
520
00:37:50,498 --> 00:37:51,898
neka vrsta bolesti.
521
00:37:51,899 --> 00:37:53,131
Nisam rekao ni�ta.
522
00:37:53,132 --> 00:37:54,831
I ti misli� da je to ono
�to ga sada pokre�e
523
00:37:54,832 --> 00:37:57,031
da uradi ne�to sa ISIS
na granici SAD-a?
524
00:37:57,032 --> 00:37:58,031
Mo�da.
525
00:37:59,398 --> 00:38:01,326
Jo� jedna �ansa da
osveti svoju porodicu.
526
00:38:02,166 --> 00:38:03,264
Oni dolaze iz Afganistana.
527
00:38:03,265 --> 00:38:04,898
Pa, ja bih rekao da je do�ao.
528
00:38:04,899 --> 00:38:07,360
Ameri�ka vojska uni�tila
ve�inu od njih.
529
00:38:08,365 --> 00:38:10,031
Pratio sam ga na selo
njegove porodice,
530
00:38:10,032 --> 00:38:12,961
Zvao sam bespilotne
letjelice, svi uni�teni.
531
00:38:14,166 --> 00:38:18,061
Ne�ake, ne�aci, ro�aci,
ali on nije ni bio tamo.
532
00:38:20,799 --> 00:38:23,127
Postali smo divlje high-tech.
533
00:38:58,666 --> 00:39:00,126
Omar, �ta si ti ....?
534
00:39:11,832 --> 00:39:14,297
Vidi, to su sve tragove kojota.
535
00:39:14,298 --> 00:39:16,593
Imate poziv od Branson.
536
00:39:17,866 --> 00:39:20,927
Hej, Cheyenne, podi�i
ga na radnoj povr�ini.
537
00:39:22,431 --> 00:39:23,460
Halo?
538
00:39:29,832 --> 00:39:33,360
Dakle, va�e ime je
Cheyenne ali ti si Navajo.
539
00:39:34,066 --> 00:39:36,264
Da, i to je Reynaro.
540
00:39:36,265 --> 00:39:37,631
To nije ni talijanski.
541
00:39:37,632 --> 00:39:38,765
�ta, pri�a� sa mnom?
542
00:39:38,766 --> 00:39:39,698
�ta, pri�a� sa mnom?
543
00:39:39,699 --> 00:39:41,393
No, pri�a� sa mnom?
544
00:39:42,131 --> 00:39:43,330
Mogu li ti to meni?
545
00:39:43,331 --> 00:39:45,726
Stop klevetanje
samo zna�ajne Niro.
546
00:40:04,032 --> 00:40:05,497
To je zgodan momak.
547
00:40:05,498 --> 00:40:06,894
Da li je to tvoj de�ko?
548
00:40:11,265 --> 00:40:13,526
To je �udovi�te lovac.
549
00:40:14,498 --> 00:40:16,065
Da li je to Navajo duh?
550
00:40:16,066 --> 00:40:17,965
Ubica �udnih bogova.
551
00:40:17,966 --> 00:40:19,665
To zvu�i kao opis \ moj rad.
552
00:40:19,666 --> 00:40:21,798
Pa, sada si sjeban.
553
00:40:21,799 --> 00:40:23,698
Ne mogu re�i da nisam �uo.
554
00:40:23,699 --> 00:40:25,230
Ne, ja sam ozbiljan.
555
00:40:25,231 --> 00:40:26,931
On �e do�i po tebe.
556
00:40:26,932 --> 00:40:28,894
A kada to u�inite,
ne�ete pobje�i.
557
00:40:29,832 --> 00:40:31,761
To je jedna od legendi
va�eg naroda?
558
00:40:36,465 --> 00:40:37,464
Koji ljudi?
559
00:40:38,599 --> 00:40:40,430
Koji pri�a�?
560
00:40:40,431 --> 00:40:41,765
Da li imate ra�une?
561
00:40:41,766 --> 00:40:43,330
I tepisi?
562
00:40:43,331 --> 00:40:44,330
Da li su ti ljudi?
563
00:40:44,999 --> 00:40:46,264
Zna� �ta mislim.
564
00:40:46,265 --> 00:40:47,097
Ne, ne znam na �ta misli�.
565
00:40:47,098 --> 00:40:48,260
Za�to mi nisi rekao?
566
00:41:01,766 --> 00:41:03,230
�ta si me dobio?
567
00:41:03,231 --> 00:41:04,731
�to je ovo?
568
00:41:04,732 --> 00:41:06,130
Nabahe Pitao sam �ta se de�ava.
569
00:41:06,131 --> 00:41:09,030
Rekao sam da je perje
ptice za�tititi
570
00:41:09,031 --> 00:41:11,027
Zimskih mrazeva.
571
00:41:12,031 --> 00:41:13,264
Da, to je jedan od
njihovih omiljenih.
572
00:41:13,265 --> 00:41:14,798
Da, �ini se da imaju mnogo.
573
00:41:14,799 --> 00:41:15,998
Informacije koje sam se desi
574
00:41:15,999 --> 00:41:17,998
To je pouzdan britanski izvor.
575
00:41:17,999 --> 00:41:20,798
Menendez kartela na periferiji
Monte Rey poma�e ISIS kampovima
576
00:41:20,799 --> 00:41:22,064
u blizini meksi�ke granice.
577
00:41:22,065 --> 00:41:23,330
Nabahe �e vam pokriti tragove
578
00:41:23,331 --> 00:41:25,264
ko zna koliko kojoti koristiti.
579
00:41:25,265 --> 00:41:26,531
Da, pa, ja �u oti�i.
S njim ve�eras.
580
00:41:26,532 --> 00:41:28,297
�o, samo mi prona�i
ne�to opipljivo,
581
00:41:28,298 --> 00:41:30,230
ljudski ili pouzdane
informacije.
582
00:41:30,231 --> 00:41:31,831
Ne mogu dobiti ni dinar
da nikome ovdje,
583
00:41:31,832 --> 00:41:33,297
posebno za ne�to skriveno,
584
00:41:33,298 --> 00:41:34,831
ako nemate ne�to konkretno.
585
00:41:34,832 --> 00:41:36,998
Da, dobro, mo�da usamljeni
ratnik mo�e u�initi vi�e �tete
586
00:41:36,999 --> 00:41:39,631
da je �itava armija u
nepoznato podru�je.
587
00:41:39,632 --> 00:41:40,598
Nisam �uo.
588
00:41:40,599 --> 00:41:42,565
Kutija Cracker Jack.
589
00:41:42,566 --> 00:41:45,464
Sam imao 10 godina,
razgovarao sa mnom.
590
00:41:45,465 --> 00:41:46,464
Samo idi.
591
00:41:57,899 --> 00:42:00,693
Onda je moj �ef je izvan grada.
592
00:42:02,599 --> 00:42:03,927
Ja vodim ovo mjesto.
593
00:42:06,832 --> 00:42:07,861
Ovdje.
594
00:42:09,866 --> 00:42:12,927
Samo da sam imao
pu�ku, mali kopile.
595
00:42:21,331 --> 00:42:22,794
To je mnogo novca.
596
00:42:23,666 --> 00:42:25,093
Da, tako je.
597
00:42:26,599 --> 00:42:28,126
Ali ti si lukav momak.
598
00:42:29,198 --> 00:42:33,865
Dakle, ono �to me
spre�ava da te ubijem?
599
00:42:33,866 --> 00:42:35,660
I spasiti sve to, zar ne?
600
00:42:45,566 --> 00:42:47,026
Samo sam se ubio.
601
00:42:48,365 --> 00:42:49,960
Za mene izdao.
602
00:42:52,532 --> 00:42:55,761
Ja mislim da bi bilo glupo
da postane va� neprijatelj.
603
00:42:57,031 --> 00:42:58,460
Ne izgledate budala.
604
00:43:00,931 --> 00:43:01,960
Ne.
605
00:43:05,599 --> 00:43:08,093
Tako�e je potrebno da
dr�i na oku britanski,
606
00:43:08,732 --> 00:43:10,926
kako ka�u, maltretiraju.
607
00:43:12,165 --> 00:43:13,565
Kada biste �eljeli i�i?
608
00:43:13,566 --> 00:43:14,960
Sutra uve�e.
609
00:43:16,766 --> 00:43:19,030
I va�i ljudi �e se tamo?
610
00:43:19,031 --> 00:43:20,526
Re�i �u ti kad.
611
00:43:22,699 --> 00:43:25,631
Ne �elim iznena�enja.
Kao pro�li put.
612
00:43:25,632 --> 00:43:27,964
To se ne�e dogoditi.
613
00:43:27,965 --> 00:43:30,997
Ali ne mogu garantovati vukova.
614
00:43:30,998 --> 00:43:32,460
Ne brini o njima.
615
00:43:34,898 --> 00:43:36,460
Imam planove za njih.
616
00:43:45,898 --> 00:43:47,598
Ne diraj ga.
617
00:43:47,599 --> 00:43:51,193
Ona je lo�e, ha?
618
00:43:52,031 --> 00:43:54,460
Ubica.
619
00:44:08,666 --> 00:44:09,598
Zna� �ta?
620
00:44:09,599 --> 00:44:10,957
Potrebno je da
umiriti svoju du�u.
621
00:44:13,699 --> 00:44:16,930
Ti si stvarno identificirati
s prirodom, a?
622
00:44:16,931 --> 00:44:21,497
Vidite puno �udnih stvari ovde.
623
00:44:21,498 --> 00:44:23,064
To �ini ljudima iz grada ponovo
624
00:44:23,065 --> 00:44:25,860
njihove stanove i
njihove centre reklamu.
625
00:44:27,098 --> 00:44:29,727
Ono �to je naj�udnije
�to ste ovdje vidjeli?
626
00:44:30,465 --> 00:44:31,593
Osim tebe?
627
00:44:34,799 --> 00:44:39,993
Oko tjedan dana smo bili
628
00:44:40,766 --> 00:44:42,997
tra�im trag gore desno
na vrhu tog grebena,
629
00:44:42,998 --> 00:44:48,126
i vidio sam ovu malu crveno
svjetlo, ovaj mali red dot.
630
00:44:49,098 --> 00:44:50,198
Laser.
631
00:44:50,199 --> 00:44:53,997
No, to je bio samo red dot,
a zatim je oti�ao u pakao!
632
00:44:53,998 --> 00:44:57,693
Ovdje je oko 200 metara i onda
633
00:44:58,666 --> 00:45:04,260
ovaj miris, smrad,
pokvarena, i onda te
634
00:45:06,365 --> 00:45:09,426
smeh, da �udno smeh,
635
00:45:11,265 --> 00:45:13,993
Ja ne znam �ta je to,
a onda iz vedra neba.
636
00:45:21,995 --> 00:45:23,464
Razumijem, zar ne?
637
00:45:23,465 --> 00:45:25,393
Vrlo smije�no.
638
00:45:26,265 --> 00:45:27,493
�ta je miris?
639
00:45:28,766 --> 00:45:31,665
Pa, taj dio je istina.
640
00:45:31,666 --> 00:45:34,598
Ponekad mo�emo uhvatiti ljude samo
zato �to ih mo�ete namirisati,
641
00:45:34,599 --> 00:45:36,565
ponekad pola milje daleko.
642
00:45:36,566 --> 00:45:37,731
Da li vam je sada miris ne�to?
643
00:45:37,732 --> 00:45:39,464
Da, ti si jeo previ�e buritose.
644
00:45:39,465 --> 00:45:41,760
Dr�i se dalje od
pasulja, zar ne?
645
00:45:48,365 --> 00:45:50,160
Najgore miris straha.
646
00:45:54,699 --> 00:45:56,177
Tako�er se mo�ete
namirisati krivicu.
647
00:45:56,831 --> 00:45:58,126
Od pore.
648
00:46:10,298 --> 00:46:12,026
Na stazi tamo.
649
00:46:14,365 --> 00:46:15,598
Coyotes vodi.
650
00:46:15,599 --> 00:46:17,093
Izgleda da su �etiri osobe.
651
00:46:19,498 --> 00:46:21,293
Idi na�i konja i Cheyenne.
652
00:46:37,131 --> 00:46:38,830
!Agache, Agache, Agache,
Agache, Agache!
653
00:46:38,831 --> 00:46:41,159
Ne mrdaj, ne mi�i se!
654
00:46:42,632 --> 00:46:45,192
- Ne mi�i se!
- Lezi!
655
00:46:46,331 --> 00:46:47,665
Agache, Agache.
656
00:46:47,666 --> 00:46:50,426
- Dole.
- Lezi sada!
657
00:46:52,231 --> 00:46:53,792
Nijedan od njih je Khan.
658
00:46:55,566 --> 00:46:56,864
Ne!
659
00:46:56,865 --> 00:46:58,164
Agache, Agache.
660
00:46:46,331 --> 00:46:47,665
Agache, Agache.
661
00:46:47,666 --> 00:46:50,426
- Dole.
- Lezi sada!
662
00:46:52,231 --> 00:46:53,792
Nijedan od njih je Khan.
663
00:46:55,566 --> 00:46:56,864
Ne!
664
00:46:56,865 --> 00:46:58,164
Agache, Agache.
665
00:46:58,165 --> 00:46:59,864
- Hej, hej!
- Ostani dole, ostani dolje!
666
00:46:59,865 --> 00:47:02,030
Hej, vrati se, Crouch!
667
00:47:02,031 --> 00:47:03,964
Ostani dole, ostani dolje!
668
00:47:03,965 --> 00:47:05,698
- Lezi! Dole! Dole, hej!
- Na podu.
669
00:47:05,699 --> 00:47:06,898
Cheyenne, dr�ati ih pokrivena.
670
00:47:06,899 --> 00:47:08,560
Vrati se ovamo, hej!
671
00:47:18,698 --> 00:47:20,297
Gde je konj?
672
00:47:20,298 --> 00:47:22,364
Mi nikada na�i.
673
00:47:22,365 --> 00:47:25,559
Coyotes ovde mo�e
nestati samo tako.
674
00:47:36,031 --> 00:47:37,160
Idem tamo.
675
00:47:46,498 --> 00:47:48,730
�to �e se dogoditi na devojku?
676
00:47:48,731 --> 00:47:50,230
On je vjerojatno prodao
u u trgovini seksom.
677
00:47:50,231 --> 00:47:52,997
Kojot �e osvojiti svoj novac
na ovaj ili onaj na�in.
678
00:47:52,998 --> 00:47:58,126
Ne!
679
00:48:29,865 --> 00:48:32,926
Monster hunter, Navajo duh.
680
00:48:34,331 --> 00:48:36,126
On je ubica �udnih bogova.
681
00:48:37,598 --> 00:48:38,830
On �e do�i po tebe.
682
00:48:38,831 --> 00:48:41,360
A kada to u�inite,
ne�ete pobje�i.
683
00:49:36,398 --> 00:49:37,830
!Shaw!
684
00:49:37,831 --> 00:49:39,832
!Eric!
685
00:49:41,831 --> 00:49:43,592
Da li ste videli ubicu?
686
00:49:56,365 --> 00:49:59,559
Da se vrati s nama dok
ne Cheyenne zvao.
687
00:50:01,465 --> 00:50:03,592
Do�ite na, imam mjesto
za vas da spavati.
688
00:50:18,398 --> 00:50:19,630
Pa?
689
00:50:19,631 --> 00:50:20,897
Ne!
690
00:50:20,898 --> 00:50:23,030
Za�to ne mo�emo nazvati
Homeland Security?
691
00:50:23,031 --> 00:50:25,897
- Jeste li tra�ili trutova na granici pustinje?
- Zato �to ne radi ni�ta.
692
00:50:25,898 --> 00:50:27,764
Vidjet �ete �uti telefonske
pozive nevinih ljudi,
693
00:50:27,765 --> 00:50:29,464
�itaju sve e-mailove
opsovao elektronski,
694
00:50:29,465 --> 00:50:30,997
ali zamolite ih
da prate granice,
695
00:50:30,998 --> 00:50:32,330
i, ne, to ne mogu.
696
00:50:32,331 --> 00:50:33,864
Ali imam vezu na
nacionalnu sigurnost
697
00:50:33,865 --> 00:50:34,830
i duguje mi uslugu.
698
00:50:34,831 --> 00:50:35,630
�ta �e� re�i?
699
00:50:35,631 --> 00:50:37,265
Znam da se ne�to lo�e
se �e se dogoditi?
700
00:50:37,266 --> 00:50:39,564
Alex, nije slu�ao Saudijcima.
Kad su rekli
701
00:50:39,565 --> 00:50:41,864
na �e�enski terorista koji su htjeli
da lete na Bostonskom maratonu,
702
00:50:41,865 --> 00:50:42,930
ali �u te slu�am
703
00:50:42,931 --> 00:50:45,130
Oprostite.
704
00:50:45,131 --> 00:50:46,130
Zatvori vrata.
705
00:50:49,431 --> 00:50:50,797
Samo u vremenu.
706
00:50:50,798 --> 00:50:51,764
To?
707
00:50:51,765 --> 00:50:53,030
Mi ne kre�u ni�ta.
708
00:50:53,031 --> 00:50:54,697
Va� agent je najbolja
�ansa koju imamo.
709
00:50:54,698 --> 00:50:56,060
Trebam te da gura.
710
00:50:57,198 --> 00:50:58,864
Da bi se to �ta ta�no?
711
00:50:58,865 --> 00:51:00,260
Moramo na�i Khan.
712
00:51:01,865 --> 00:51:04,092
Vide�u �ta mogu da uradim.
713
00:51:10,131 --> 00:51:11,830
Ono �to je najnoviji u McLaren?
714
00:51:11,831 --> 00:51:13,692
On je potvrdio da
Kan je u Meksiku.
715
00:51:14,698 --> 00:51:16,293
Trebalo bi da idem tamo.
716
00:51:17,265 --> 00:51:18,697
Prije nego �to su ponovo napali?
717
00:51:18,698 --> 00:51:21,064
Na�alost, to je ono �to radi
718
00:51:21,065 --> 00:51:24,126
efikasna i destruktivne.
719
00:51:26,331 --> 00:51:28,064
Kao i svi ljudi koje znam.
720
00:51:30,662 --> 00:51:31,230
Prva �ena
721
00:51:31,231 --> 00:51:34,597
lideri� da je ovo mesto
zove �pijun voli ku�i.
722
00:51:34,598 --> 00:51:35,893
To je bio pakao
723
00:51:37,231 --> 00:51:39,830
Poku�ajte da sadr�i
devet krugova Danteovog
724
00:51:40,830 --> 00:51:42,130
Da.
725
00:51:42,131 --> 00:51:43,830
�uvam ga tamo da se podsjetim
726
00:51:43,831 --> 00:51:45,893
imamo posla sa istim pakao,
727
00:51:46,831 --> 00:51:48,392
samo sa razli�itim demonima.
728
00:52:03,565 --> 00:52:04,496
The White House.
729
00:52:04,497 --> 00:52:06,226
Moram da razgovaram
sa Ryan Blake.
730
00:52:09,298 --> 00:52:10,530
Alex, �ta se de�ava?
731
00:52:10,531 --> 00:52:13,360
Branson je crtanje ne�to s MI-6.
732
00:52:14,531 --> 00:52:16,659
Hajde.
733
00:52:32,331 --> 00:52:33,692
Da li je autenti�an?
734
00:52:36,598 --> 00:52:37,625
Je li?
735
00:52:39,031 --> 00:52:41,093
To je dobro pitanje.
736
00:52:43,698 --> 00:52:45,659
Chucky, ostavi ga na miru!
737
00:52:48,598 --> 00:52:50,093
Ti si spavao u mojoj sobi.
738
00:52:51,898 --> 00:52:52,897
I.
739
00:52:54,631 --> 00:52:56,093
�elite da vidite trik?
740
00:52:57,698 --> 00:52:59,159
U redu.
741
00:53:02,298 --> 00:53:03,363
�o, �uje� li me?
742
00:53:03,364 --> 00:53:04,630
Jesam.
743
00:53:04,631 --> 00:53:05,659
Naprijed.
744
00:53:20,397 --> 00:53:21,425
Za mene?
745
00:53:23,464 --> 00:53:24,764
Sada Jedi svoj
prokleti pala�inke.
746
00:53:24,765 --> 00:53:26,197
Moramo i�i.
747
00:53:26,198 --> 00:53:27,492
Hvala.
748
00:53:40,765 --> 00:53:42,960
Hajde, ne ode�.
749
00:53:43,798 --> 00:53:45,760
Zdravo, zdravo, momci.
750
00:53:46,765 --> 00:53:49,264
Ovo je tetka majke
Junior Kallum.
751
00:53:49,265 --> 00:53:50,997
Morate biti jako ponosni.
752
00:53:50,998 --> 00:53:52,793
A ovo je njegov djed.
753
00:54:02,031 --> 00:54:03,060
Ko je to?
754
00:54:04,198 --> 00:54:07,496
To je Natanni brat Nabahe.
755
00:54:07,497 --> 00:54:08,864
On je ure�ena ratni heroj.
756
00:54:08,865 --> 00:54:10,697
SEAL Team Six??
757
00:54:10,698 --> 00:54:12,860
No oni se govori u godina.
758
00:54:13,998 --> 00:54:16,730
Da, ne�to, ne�to jako
lo�e se dogodilo
759
00:54:16,731 --> 00:54:19,226
izme�u njih i oni
jednostavno ne.
760
00:54:28,395 --> 00:54:30,530
To je na�in na koji
bi re�i belih.
761
00:54:30,531 --> 00:54:34,224
Ne-nee zna�i vo�a.
762
00:54:52,198 --> 00:54:54,126
Hajde, momci, dajte mi ruku.
763
00:55:16,364 --> 00:55:18,692
Pratili ste putu na�ih predaka.
764
00:55:19,364 --> 00:55:20,960
Borio da spasi na�u zemlju.
765
00:55:22,497 --> 00:55:24,597
Ponosan sam na tebe, sine.
766
00:55:24,598 --> 00:55:26,192
�elim da se pridru�ite timu.
767
00:55:27,531 --> 00:55:28,559
!Greet!
768
00:56:12,865 --> 00:56:15,625
�ta, ti nisi mislio da
Znao sam da �e� do�i.
769
00:56:27,264 --> 00:56:29,363
Imate ozbiljne probleme.
770
00:56:29,364 --> 00:56:30,296
Da, reci mi.
771
00:56:30,297 --> 00:56:31,797
Znate li �to ste
nam upravo rekao?
772
00:56:31,798 --> 00:56:34,263
Khan ve� ima dva ISIS
�elije ovdje u SAD-u,
773
00:56:34,264 --> 00:56:35,764
a oni su �ekali mjesecima.
774
00:56:35,765 --> 00:56:37,797
I rekao sam ti da
ne�e tolerirati
775
00:56:37,798 --> 00:56:39,329
ovu vrstu ispitivanja.
776
00:56:39,330 --> 00:56:41,463
Alex, nema vremena.
777
00:56:41,464 --> 00:56:43,396
Mi nemamo taj luksuz da
radi na�eg prijatelja
778
00:56:43,397 --> 00:56:45,096
i pomo�i da ga vidim
svoju gre�ku na�ina.
779
00:56:45,097 --> 00:56:46,797
�ta ako sam lagao?
780
00:56:46,798 --> 00:56:48,030
Samo da si stao?
781
00:56:48,031 --> 00:56:49,564
Da li �elite da se taj rizik?
782
00:56:49,565 --> 00:56:51,429
Ako on govori istinu
gubimo priliku
783
00:56:51,430 --> 00:56:53,096
da zaustavi napad?
784
00:56:53,097 --> 00:56:54,864
Niko ne�e biti briga kako
smo dobili informaciju
785
00:56:54,865 --> 00:56:56,296
Ako ne mo�emo zaustaviti.
786
00:56:56,297 --> 00:56:57,429
Nije fer borba.
787
00:56:57,430 --> 00:56:58,263
Ne razumiju.
788
00:56:58,264 --> 00:56:59,459
To je tako jednostavno.
789
00:57:11,898 --> 00:57:14,030
Da li ste ceremonije pogo�eni?
790
00:57:14,031 --> 00:57:15,459
I mene.
791
00:57:19,330 --> 00:57:20,659
Vidite li ironiju?
792
00:57:22,598 --> 00:57:23,659
�ta?
793
00:57:24,631 --> 00:57:27,625
Da li va�i ljudi, ra�une?
794
00:57:30,631 --> 00:57:32,429
Ali i one sa dugom istorijom
795
00:57:32,430 --> 00:57:34,425
slu�iti vojske u ovoj zemlji.
796
00:57:35,430 --> 00:57:37,196
Ista vojska koja odvezao
ih iz svoje zemlje,
797
00:57:37,197 --> 00:57:38,429
On je �rtvovao i �irenje
798
00:57:38,430 --> 00:57:40,860
paklenoj rezervaciju na drugu.
799
00:57:49,497 --> 00:57:50,897
Nabahe rekao je.
800
00:57:50,898 --> 00:57:52,463
Misli�, "Sve je povezano?"
801
00:57:52,464 --> 00:57:54,664
Da, to.
802
00:57:54,665 --> 00:57:56,025
Ali ima jo� jedan.
803
00:57:57,464 --> 00:58:01,292
"Svaka generacija je
�rtvovan za narednu".
804
00:58:02,397 --> 00:58:05,259
Veza je �rtva.
805
00:58:34,164 --> 00:58:35,897
Ona je pre�la.
806
00:58:35,898 --> 00:58:38,564
Ostavio sam ga u to
spalio u fabrici Juarez
807
00:58:38,565 --> 00:58:39,860
s nekim u svojoj klasi.
808
00:58:40,865 --> 00:58:45,892
I jo� jedna stvar, ne
ni sa kim, zar ne?
809
00:58:48,297 --> 00:58:49,692
Gazda nikad ne mo�e znati.
810
00:59:14,598 --> 00:59:18,225
Mogu namirisati tvoj smrdljivi
dupe odavde, prijatelj.
811
00:59:30,030 --> 00:59:31,730
Motocikl je u prikolici.
812
00:59:31,731 --> 00:59:33,263
Znate li gdje je?
813
00:59:33,264 --> 00:59:34,329
Pa, jedno je sigurno.
814
00:59:34,330 --> 00:59:35,764
Junior ima moju mikrofon.
815
00:59:35,765 --> 00:59:37,830
Tvoj �ef je uvijek dobro
dobiti informacije.
816
00:59:37,831 --> 00:59:39,063
Sistem mikrofon je spreman.
817
00:59:39,064 --> 00:59:41,163
To je napu�tena
tvornica nije daleko.
818
00:59:41,164 --> 00:59:42,963
Junior, Vest!
819
00:59:42,964 --> 00:59:44,363
Bor-Tac zove, Border Patrol.
820
00:59:44,364 --> 00:59:45,764
Ray, uzeti aktovku 45 i.
821
00:59:45,765 --> 00:59:46,764
Ne jo�.
822
00:59:46,765 --> 00:59:47,929
Oru�je se u�itavaju.
823
00:59:47,930 --> 00:59:49,429
Slu�aj, ne�u riskirati
da mi sranje
824
00:59:49,430 --> 00:59:51,229
britanski slutnja.
825
00:59:51,230 --> 00:59:52,263
Imam prsluk za Shaw.
826
00:59:52,264 --> 00:59:54,125
Hajde, idemo!
827
01:00:38,397 --> 01:00:39,730
Upravo je kr�ten
828
01:00:39,731 --> 01:00:42,192
urinom Sanchez, moj prijatelj.
829
01:00:44,497 --> 01:00:45,496
To je ni�ta.
830
01:00:46,497 --> 01:00:47,929
Pio sam svoj urin u
ira�koj pustinji
831
01:00:47,930 --> 01:00:50,229
za dvije sedmice da ostane �iv.
832
01:00:50,230 --> 01:00:52,359
To je odvratno.
833
01:00:53,631 --> 01:01:01,123
Ali ti si mlad robustan,
tvrd momak, ha?
834
01:01:01,964 --> 01:01:05,259
No, samo Britanci.
835
01:01:07,297 --> 01:01:10,760
Hvala obla�enja dobro za mene.
836
01:01:11,430 --> 01:01:12,564
Nema na �emu.
837
01:01:12,565 --> 01:01:14,530
U stvari, moram da se zahvalim,
838
01:01:14,531 --> 01:01:16,129
zato �to sam organizira
prikupljanje sredstava
839
01:01:16,130 --> 01:01:18,792
za obitelji britanskih
�pijuna mrtav.
840
01:01:21,364 --> 01:01:24,525
Tra�ite dolaze u mojoj zemlji?
841
01:01:28,397 --> 01:01:31,929
Slu�aj, ne zanima me
da vam prodaju drogu
842
01:01:31,930 --> 01:01:34,329
glupe ameri�ke dece,
843
01:01:34,330 --> 01:01:37,163
ali shvatiti da pravite
se bavi kopilad ISIS
844
01:01:37,164 --> 01:01:39,630
oni �e ubiti ti isti kupci,
845
01:01:39,631 --> 01:01:42,764
uvo�enje prljave
teroristi preko granice
846
01:01:42,765 --> 01:01:45,329
samo da uni�ti svoja tr�i�ta.
847
01:01:45,330 --> 01:01:49,025
Mislim, kako si glup?
848
01:01:51,765 --> 01:01:53,258
�ta ti pri�a�?
849
01:01:54,264 --> 01:01:55,363
On je u delirijumu.
850
01:02:02,662 --> 01:02:04,391
!Prijatelju!
851
01:02:05,230 --> 01:02:08,192
A ja sam mislio da je
parlament bio lukav.
852
01:02:09,197 --> 01:02:11,329
Da sam ja ti ja bih
se, prijatelj.
853
01:02:11,330 --> 01:02:12,564
Gluposti, �efe!
854
01:02:12,565 --> 01:02:14,762
Prekinuo sam tvoje glave.
I poslati ga na svoj...
855
01:02:17,964 --> 01:02:20,325
Mrtvi kupci ne pla�aju
svoje ra�une.
856
01:02:21,130 --> 01:02:23,359
A po�to �elite oboje,
857
01:02:24,797 --> 01:02:27,359
Urin �e dati vam vi�e za ru�ak.
858
01:02:29,097 --> 01:02:31,659
Dajte nam jedan od va�ih Coronas
859
01:02:32,464 --> 01:02:33,929
Znate vi�e ili manje isto.
860
01:02:33,930 --> 01:02:38,096
Da, dobro, ti si...
861
01:02:38,097 --> 01:02:41,625
How do you say engleski
862
01:02:43,397 --> 01:02:48,096
Ti si besramni momak.
863
01:02:48,097 --> 01:02:49,564
Kladim glavu bi
bio dobar nogomet
864
01:02:49,565 --> 01:02:50,892
za na�u utakmicu u subotu.
865
01:02:51,598 --> 01:02:53,229
Vodite ga odavde, odmah!
866
01:02:53,230 --> 01:02:55,824
Vodite ga u du�an!
867
01:03:06,497 --> 01:03:07,630
I�ta?
868
01:03:07,631 --> 01:03:09,729
Ni�ta.
869
01:03:09,730 --> 01:03:13,863
Stric, mrzim ovaj dio.
870
01:03:13,864 --> 01:03:14,796
�ekanja.
871
01:03:14,797 --> 01:03:16,029
�ekamo?
872
01:03:16,030 --> 01:03:16,863
Oni su tu.
873
01:03:16,864 --> 01:03:17,892
Oni su laka meta!
874
01:03:26,364 --> 01:03:27,597
Junior, ima li ne�to?
875
01:03:27,598 --> 01:03:28,625
Ni�ta.
876
01:03:33,830 --> 01:03:35,229
Lo� savjet?
877
01:03:35,230 --> 01:03:37,664
Pa, ponekad morate �ekati.
878
01:03:37,665 --> 01:03:39,163
Zamislite kad lov zve�arki...
879
01:03:39,164 --> 01:03:40,759
Budite oprezni, grizu prvi.
880
01:03:53,764 --> 01:03:56,163
�ta ti radi� ovdje?
881
01:04:02,064 --> 01:04:03,763
Ste me pratili, zar ne?
882
01:04:03,764 --> 01:04:05,324
Imamo jednu minutu
dok ne do�ete ovdje!
883
01:04:07,631 --> 01:04:08,658
Mo�da i manje.
884
01:06:28,130 --> 01:06:30,591
Poziv na McLaren, odavde!
885
01:07:00,564 --> 01:07:03,196
McLaren, moramo i�i!
886
01:07:03,197 --> 01:07:04,225
Hajde!
887
01:07:04,997 --> 01:07:06,660
Ja �u te ubiti!
888
01:07:19,297 --> 01:07:21,295
Ja ne mogu priu�titi da te
izgubim, gradona�elnik.
889
01:07:22,197 --> 01:07:23,624
Nije jo� najmanje.
890
01:07:24,964 --> 01:07:27,729
Osim toga, imam situaciju
891
01:07:27,730 --> 01:07:30,159
trebate va�im
posebnim stru�nosti.
892
01:07:40,964 --> 01:07:43,029
Znam da su tu!
893
01:07:43,030 --> 01:07:44,996
Znam da su tu, mogu ga osjetiti.
894
01:07:44,997 --> 01:07:46,963
Stani mirno, Ray.
895
01:07:46,964 --> 01:07:48,696
Ali, oni su tu i moramo
uhvatiti ih sada!
896
01:07:48,697 --> 01:07:50,192
Mislim da ne�to preselio.
897
01:07:52,564 --> 01:07:53,825
Na zapadnoj strani.
898
01:08:02,230 --> 01:08:03,763
Neko je dole.
899
01:08:03,764 --> 01:08:04,763
Da, oni su tu.
900
01:08:04,764 --> 01:08:05,792
Znam da jesi.
901
01:08:09,697 --> 01:08:11,529
Moramo da se ovi momci sada.
902
01:08:11,530 --> 01:08:12,495
Ti ne zna�, Ray.
903
01:08:12,496 --> 01:08:13,729
Samo ostani miran.
904
01:08:13,730 --> 01:08:15,329
Stani mirno, �ali� se?
905
01:08:15,330 --> 01:08:17,125
�ta �ekamo ovdje?
906
01:08:18,330 --> 01:08:20,663
Samo reci Ray da se smiri.
907
01:08:20,664 --> 01:08:22,192
To nije preselio ni�ta.
908
01:08:23,264 --> 01:08:24,296
�ekaj, pogledaj!
909
01:08:24,297 --> 01:08:25,395
Severozapadnom uglu.
910
01:08:25,396 --> 01:08:26,591
Razumijem.
911
01:08:27,830 --> 01:08:28,996
Oni su tu.
912
01:08:28,997 --> 01:08:30,296
Da, naravno da su tu.
913
01:08:30,297 --> 01:08:32,690
Ray, �ta to radi�?
914
01:08:36,396 --> 01:08:37,996
Ray, ti �e� dobiti
pobijediti �avo
915
01:08:37,997 --> 01:08:39,563
kad se ovo zavr�i.
916
01:08:39,564 --> 01:08:41,029
U redu, dati.
917
01:08:41,030 --> 01:08:43,163
Hej, Ray, vrati se!
918
01:08:43,164 --> 01:08:45,924
Prokletstvo, Ray, rekao
sam ti u penziju.
919
01:08:55,396 --> 01:08:58,196
Ray, vrati se!
920
01:08:58,197 --> 01:09:01,490
�o, c�brele podr�ati tu budalu.
921
01:09:03,097 --> 01:09:04,495
Poku�ava� li da pogine�?
922
01:09:04,496 --> 01:09:06,029
Ne, ja idem na jug.
923
01:09:06,030 --> 01:09:07,263
Sada, pazim na �est.
924
01:09:07,264 --> 01:09:08,529
- Pratim?
- Da, pratite ga!
925
01:09:08,530 --> 01:09:09,558
Sranje.
926
01:09:11,597 --> 01:09:13,259
Ray, ne idi!
927
01:09:21,730 --> 01:09:24,457
Gotovo dole, �ekaj!
928
01:09:36,863 --> 01:09:38,892
Zraka!
929
01:09:58,864 --> 01:09:59,892
Isus.
930
01:10:06,296 --> 01:10:07,324
Prokletstvo!
931
01:10:13,764 --> 01:10:15,391
!Hajde, hajde, hajde!
932
01:10:20,329 --> 01:10:22,724
Junior donosi kamion odmah.
933
01:10:27,363 --> 01:10:29,163
Vidimo se u radnji.
934
01:10:32,099 --> 01:10:34,764
Ray je pao, oni
su dali tri hica.
935
01:10:36,263 --> 01:10:37,291
Prokletstvo, Ray.
936
01:10:43,997 --> 01:10:46,591
Konja, vrati se ovamo!
937
01:10:50,730 --> 01:10:52,529
Vrati se ovamo i
pomozi mi sa Ray.
938
01:10:52,530 --> 01:10:54,397
Sada!
939
01:10:56,396 --> 01:10:58,295
Jedan ulazi.
940
01:10:58,296 --> 01:11:01,929
Cheyenne, da li postoji
bilo kakav znak od njega?
941
01:11:01,930 --> 01:11:05,458
Ko je dao konja je
definitivno mrtav.
942
01:11:32,396 --> 01:11:33,926
Ray priprema za kretanje.
943
01:11:48,930 --> 01:11:50,491
Ja sam pod paljbom!
944
01:11:56,097 --> 01:11:59,490
- Do�ite na.
- Konj, pokriti nas!
945
01:12:07,930 --> 01:12:09,959
- Do�ite na.
- Ma na!
946
01:12:14,229 --> 01:12:16,395
Konj tamo. I podr�ava Cheyenne!
947
01:12:16,396 --> 01:12:18,158
Pucaju.
948
01:12:32,130 --> 01:12:34,324
Ray, pogledaj me, Ray!
949
01:12:44,530 --> 01:12:45,558
!Shaw!
950
01:12:47,730 --> 01:12:48,825
Uhvatiti kopile.
951
01:12:58,697 --> 01:12:59,792
Silazi moj auto.
952
01:13:23,064 --> 01:13:24,092
A ispod.
953
01:13:29,129 --> 01:13:30,758
Hajde, probudi se.
954
01:13:31,196 --> 01:13:33,328
Pa, ti si sretan kopile.
955
01:13:33,429 --> 01:13:34,763
Mo�e� li do�i kamion?
956
01:13:34,764 --> 01:13:36,224
I.
957
01:15:38,730 --> 01:15:40,829
Ovo nije Khan, gdje je on sada?
958
01:15:40,830 --> 01:15:43,495
Koji ga je ubio nije bio Khan.
959
01:15:43,496 --> 01:15:44,524
Zraka?
960
01:15:49,697 --> 01:15:50,725
Nestao je.
961
01:15:52,396 --> 01:15:53,892
Nisam mogao da ga vratiti.
962
01:15:55,263 --> 01:15:56,262
Ray.
963
01:15:57,697 --> 01:15:59,058
Budala.
964
01:16:03,496 --> 01:16:04,962
Sigurni smo.
965
01:16:04,963 --> 01:16:07,028
Cheyenne, Ray je mrtav.
966
01:16:07,029 --> 01:16:08,529
�ta?
967
01:16:08,530 --> 01:16:10,624
Junior nije mogao da ga spase.
968
01:16:13,797 --> 01:16:15,062
Prokletstvo, prokletstvo.
969
01:16:15,063 --> 01:16:16,792
Junior, zovi Homeland Security.
970
01:16:17,897 --> 01:16:20,062
Ja sam dvanaest propu�tenih
poziva njegove supruge.
971
01:16:20,063 --> 01:16:23,028
Nema poruka, samo sve te pozive.
972
01:16:23,029 --> 01:16:24,058
�ta?
973
01:16:30,929 --> 01:16:32,128
�ta se de�ava?
974
01:16:32,129 --> 01:16:33,624
Chucky ima.
975
01:16:37,029 --> 01:16:39,495
�ta si, �ta ti pri�a�?
976
01:16:39,496 --> 01:16:41,829
Imam Chucky.
977
01:16:41,830 --> 01:16:43,924
Imam i svoju �enu.
978
01:16:44,764 --> 01:16:46,324
Zaboravio si napomenuti da.
979
01:16:48,530 --> 01:16:50,228
Ako ih povrijediti, ja...
980
01:16:50,229 --> 01:16:51,863
�ta �e� uraditi �ta?
981
01:16:51,864 --> 01:16:52,995
Zovete trut?
982
01:16:55,163 --> 01:16:57,725
Kako si to mojoj porodici?
983
01:17:00,196 --> 01:17:01,663
Ja ne znam �ta pri�a�.
984
01:17:01,664 --> 01:17:08,090
Reci svojim vukovi, i
va�ih kolega ubica NSA,
985
01:17:08,129 --> 01:17:10,895
da, ako oni �ine jedan poziv,
986
01:17:10,896 --> 01:17:12,792
Razne�u glavu svoje �ene.
987
01:17:14,329 --> 01:17:15,759
Pre Chucky.
988
01:17:21,797 --> 01:17:22,796
Kako god sam ozbiljan!
989
01:17:22,797 --> 01:17:24,759
Vidim sa svojim kamerama.
990
01:17:27,163 --> 01:17:28,191
Psst.
991
01:17:41,597 --> 01:17:42,829
�ta si uradio?
992
01:17:42,830 --> 01:17:45,062
Smrt dolazi tako brzo.
993
01:17:45,063 --> 01:17:49,428
Ne�to otpu�ten iz neba,
uni�ten generacije,
994
01:17:49,429 --> 01:17:51,663
masakrirali nedu�ne djece
995
01:17:51,664 --> 01:17:54,962
glave �e letjeti
na djeda i bake.
996
01:17:54,963 --> 01:17:56,228
Ako te ubiti...
997
01:17:56,229 --> 01:17:58,390
A ti pobjegla!
998
01:17:59,929 --> 01:18:02,824
Ti i tvoj mali vukovi.
999
01:18:04,664 --> 01:18:09,858
Tako hrabar, vrati se
na svoj svetoj zemlji.
1000
01:18:12,163 --> 01:18:13,991
Mislio si da si na sigurnom.
1001
01:18:16,063 --> 01:18:17,062
Ne.
1002
01:18:19,130 --> 01:18:23,923
Valiant ratnik, tvoj bol se
ne�e zavr�iti tako brzo.
1003
01:18:27,396 --> 01:18:29,791
Nabahe, ono �to si
rekao, molim te.
1004
01:18:36,664 --> 01:18:37,895
Mo�ete me imati.
1005
01:18:37,896 --> 01:18:39,162
Samo ih pusti.
1006
01:18:39,163 --> 01:18:41,759
Nikada ne pravim takvu ponudu.
1007
01:18:42,996 --> 01:18:46,491
U ranim jutarnjim
satima, selo spava,
1008
01:18:47,863 --> 01:18:51,458
ne smeta veliki
ameri�ki carstva.
1009
01:18:52,597 --> 01:18:54,791
Dugme se zatim pritisne.
1010
01:18:56,730 --> 01:19:01,095
Stijene slomiti
glavu moje majke,
1011
01:19:01,096 --> 01:19:03,995
On ljubi obraze isto svake no�i.
1012
01:19:03,996 --> 01:19:08,358
Zar ne mislite da bih molio
za ono �to radite sada?
1013
01:19:08,996 --> 01:19:10,563
Meni za njih?
1014
01:19:10,564 --> 01:19:12,558
I za njih!
1015
01:19:17,129 --> 01:19:18,428
Ne!
1016
01:19:18,429 --> 01:19:20,028
Nabahe, hej, hej, hej!
1017
01:19:20,029 --> 01:19:22,729
Nabahe, morate dr�ati glavu.
1018
01:19:22,730 --> 01:19:23,663
Ipak, on je ubio.
1019
01:19:23,664 --> 01:19:24,495
On samo biding svog vremena.
1020
01:19:24,496 --> 01:19:25,495
Moramo zvati Homeland Security.
1021
01:19:25,496 --> 01:19:26,696
Ne, on �e ih ubiti!
1022
01:19:26,697 --> 01:19:28,957
Pa, to �e ubiti jo� mnogo toga.
1023
01:19:42,196 --> 01:19:43,428
To je kazino na�eg plemena.
1024
01:19:43,429 --> 01:19:46,395
Da, i moramo na�i
ovu prikolicu sada.
1025
01:19:46,396 --> 01:19:48,095
Ko zna �ta planira!
1026
01:19:48,096 --> 01:19:49,728
Ne ide� da moja supruga
i k�erka su ubijeni.
1027
01:19:49,729 --> 01:19:51,091
Nabahe, br.
1028
01:19:59,263 --> 01:20:00,291
�ta?
1029
01:20:03,463 --> 01:20:05,295
�ta �elite od mene?
1030
01:20:05,296 --> 01:20:07,295
Na�ite mi na svetom brdu.
1031
01:20:07,296 --> 01:20:09,491
Va�i preci mogu gledati
kako umire� tamo.
1032
01:20:12,196 --> 01:20:13,324
Ja �u biti tamo.
1033
01:20:14,597 --> 01:20:16,824
Junior vodi u bolnicu konja.
1034
01:20:43,796 --> 01:20:45,428
On ka�e da je prikolica
na parkingu zaposlenih.
1035
01:20:45,429 --> 01:20:47,158
Hajdemo svi odavde.
1036
01:21:08,429 --> 01:21:11,228
�o, Evakuirajmo kasino sada.
1037
01:21:11,229 --> 01:21:12,258
Dobro je.
1038
01:21:19,196 --> 01:21:20,224
Evo ga!
1039
01:21:34,996 --> 01:21:39,724
Hajde, svoju �enu je ovdje.
1040
01:21:46,663 --> 01:21:48,862
Ne, �ekaj, �ekaj,
�ekaj, �ekaj, �ekaj.
1041
01:21:48,863 --> 01:21:49,862
To je name�teno.
1042
01:21:53,363 --> 01:21:54,462
U redu.
1043
01:21:54,463 --> 01:21:55,862
Neko je tu.
1044
01:21:55,863 --> 01:21:57,495
!Hej!
1045
01:21:57,496 --> 01:21:58,758
Hej, �uje� li me?
1046
01:22:00,496 --> 01:22:01,524
Tu je i ventilaciju.
1047
01:22:03,629 --> 01:22:05,762
Hej, �uje� li me?
1048
01:22:05,763 --> 01:22:07,095
Ne vidim ni�ta.
1049
01:22:07,096 --> 01:22:08,258
Ovdje.
1050
01:22:15,763 --> 01:22:17,195
Chucky, jesi li dobro?
1051
01:22:17,196 --> 01:22:19,556
Chucky, da li boli?
1052
01:22:20,097 --> 01:22:22,595
Ne mi�i se, u redu?
Hajdemo odavde.
1053
01:22:22,596 --> 01:22:23,623
Samo se dr�i malo.
1054
01:22:30,563 --> 01:22:31,590
U redu.
1055
01:22:38,596 --> 01:22:39,595
To je bomba.
1056
01:22:40,229 --> 01:22:42,062
U redu, �ekaj, Chucky.
1057
01:22:42,063 --> 01:22:44,657
�ekaj malo.
1058
01:22:51,229 --> 01:22:54,362
Ubij me, i tvoja
kazino eksplodirati.
1059
01:22:54,363 --> 01:22:58,523
Svi �e biti mrtvi u svom
dekadentnom Revelry.
1060
01:22:59,829 --> 01:23:02,690
No, hrabri ratnik.
1061
01:23:03,663 --> 01:23:06,657
No oru�je belci sada
mo�ete spasiti.
1062
01:23:08,263 --> 01:23:11,291
Na�la sam ovo u va�em domu.
1063
01:23:12,163 --> 01:23:14,791
Dakle, odabrati svoj oru�je.
1064
01:23:15,996 --> 01:23:21,923
I da, nakon �to ste
ubiti u�ivo opekotine.
1065
01:23:24,428 --> 01:23:26,623
Hajde.
1066
01:23:27,863 --> 01:23:29,728
U redu, sada, u redu?
1067
01:23:29,729 --> 01:23:30,758
Samo sedi miran.
1068
01:23:31,996 --> 01:23:34,124
Slu�aj, ne morate to u�initi.
1069
01:23:35,029 --> 01:23:36,395
Za�to ne mo�ete me ubiti?
I pusti je?
1070
01:23:36,396 --> 01:23:39,058
To ne�e biti tako lako.
1071
01:23:40,229 --> 01:23:45,723
Ja �u ubiti cijeli svoj pleme.
Kao �to si u�inio s mojim.
1072
01:23:45,796 --> 01:23:46,895
Ne mogu ga dohvatiti.
1073
01:23:46,896 --> 01:23:47,695
Mo�emo li pucati?
1074
01:23:47,696 --> 01:23:48,695
No, to �e eksplodirati.
1075
01:23:50,629 --> 01:23:51,708
Pozovite Homeland Security.
1076
01:24:04,763 --> 01:24:06,662
Ne izvuku.
1077
01:24:06,663 --> 01:24:08,857
Ja �u ionako umrijeti!
1078
01:24:22,329 --> 01:24:24,047
Nacionalna sigurnost
je 10 minuta najmanje.
1079
01:24:25,129 --> 01:24:26,824
Pa, imamo manje od �est.
1080
01:24:29,996 --> 01:24:33,690
Ne postoji ni�ta
plemenito o smrti
1081
01:24:35,063 --> 01:24:39,657
Ali ti, ti bi mogao
umrijeti �asno,
1082
01:24:42,029 --> 01:24:45,158
ako mo�ete uzeti ovo.
1083
01:24:49,428 --> 01:24:51,728
Hej, u redu, to je
�e biti kao jedan
1084
01:24:51,729 --> 01:24:54,190
va�e trikove, u redu?
1085
01:24:55,495 --> 01:24:56,962
Samo sedi tamo, u redu?
1086
01:24:56,963 --> 01:24:58,589
Ja �u poku�ati da
se zamrzne kablova.
1087
01:25:01,329 --> 01:25:02,357
Prokletstvo.
1088
01:25:24,296 --> 01:25:26,063
Ne mogu dohvatiti!
1089
01:25:27,063 --> 01:25:29,423
Nisam dovoljno blizu.
1090
01:25:30,428 --> 01:25:32,628
Ti si bio taj koji
je vodio veliku
1091
01:25:32,629 --> 01:25:34,662
i mo�ne ameri�ke vojske.
1092
01:25:34,663 --> 01:25:36,628
Oni su do�li do civilizujemo,
1093
01:25:36,629 --> 01:25:38,427
da nam da po svom liku
1094
01:25:38,428 --> 01:25:40,490
kao �to su radili
sa svojim ljudima.
1095
01:25:43,763 --> 01:25:45,595
Prokletstvo, ima manje od tri minute.
Ja �u pucati.
1096
01:25:45,596 --> 01:25:47,058
No, jedan zadnji poku�aj.
1097
01:25:49,263 --> 01:25:51,695
Vale, Chucky, Chucky.
1098
01:25:51,696 --> 01:25:53,228
Treba mi tvoja pomo�.
1099
01:25:53,229 --> 01:25:53,929
Sve u redu?
1100
01:25:53,930 --> 01:25:56,062
Ovo �e biti najbolji trik
magije svih vremena, u redu?
1101
01:25:56,063 --> 01:25:57,595
Trebam te da ovo lima.
1102
01:25:57,596 --> 01:25:59,628
Uzmite kantu, mi
�emo uzeti konzervu.
1103
01:25:59,629 --> 01:26:02,728
I moram da prskati ih naopako
u tim kablovima, u redu?
1104
01:26:02,729 --> 01:26:04,361
Chucky, ti to mo�e�!
1105
01:26:04,362 --> 01:26:06,195
U�ini to za tvoju majku
i tvog oca, u redu?
1106
01:26:06,196 --> 01:26:07,357
Mo�e� ti to.
1107
01:26:14,096 --> 01:26:15,228
�ta radi�?
1108
01:26:15,229 --> 01:26:16,295
Ne znam. Ne znam.
1109
01:26:16,296 --> 01:26:17,195
�ta se de�ava?
1110
01:26:17,196 --> 01:26:18,729
- Ja ne znam. Ja ne znam.
- Da vidim.
1111
01:26:18,930 --> 01:26:25,489
Da li mislite da je imao samo
na�in da se detonira moju bombu?
1112
01:26:27,029 --> 01:26:29,357
Ona je samo, Chucky!
1113
01:26:30,329 --> 01:26:34,462
Sada mo�ete vidjeti smrt
do�i na svoj narod.
1114
01:26:34,663 --> 01:26:36,228
�ta, Chucky?
1115
01:26:36,229 --> 01:26:37,291
�ta se de�ava?
1116
01:26:58,096 --> 01:26:59,589
Ne razumijem. Ne razumijem.
1117
01:27:15,229 --> 01:27:16,258
!Chucky!
1118
01:27:46,563 --> 01:27:47,656
Carino.
1119
01:28:03,096 --> 01:28:03,628
I?
1120
01:28:03,629 --> 01:28:06,123
Nabahe, Nabahe!
1121
01:28:07,863 --> 01:28:09,158
Jesi li dobro?
1122
01:28:10,129 --> 01:28:12,294
Da, je Chucky?
1123
01:28:12,295 --> 01:28:13,494
Ona je �iva.
1124
01:28:13,495 --> 01:28:14,758
Zastala pumpu.
1125
01:28:16,929 --> 01:28:18,262
Gdje si? Gdje je Kan?
1126
01:28:18,263 --> 01:28:23,024
Samo me pusti, pusti me, ja, ja
razgovaram s njom, molim vas.
1127
01:28:24,663 --> 01:28:26,628
I.
1128
01:28:26,629 --> 01:28:27,657
Uzima, du�o.
1129
01:28:28,629 --> 01:28:31,427
Tata, dobro sam.
1130
01:28:31,428 --> 01:28:33,357
Samo spalili nekoliko u�adi.
1131
01:28:34,362 --> 01:28:35,162
Hvala Bogu.
1132
01:28:35,163 --> 01:28:36,828
Imam tvoja majka ovdje.
1133
01:28:36,829 --> 01:28:38,962
Ona je tako�er u redu.
1134
01:28:38,963 --> 01:28:40,562
Nabahe, Chucky je
bio vrlo hrabar.
1135
01:28:40,563 --> 01:28:42,595
Uko�io konopce da se oslobodi.
1136
01:28:42,596 --> 01:28:43,891
To je moja cura.
1137
01:28:46,929 --> 01:28:48,628
Bojim se da ne mogu govoriti.
Sada.
1138
01:28:48,629 --> 01:28:52,257
Ima tomahawk na grudima.
1139
01:28:56,729 --> 01:28:57,662
Nabahe, �ekaj malo.
1140
01:28:57,663 --> 01:28:59,457
Ambulante je na putu.
1141
01:29:00,696 --> 01:29:02,690
Neka me ostavi of Chucky.
1142
01:29:06,829 --> 01:29:08,557
Kao smrt dolazi po sve nas,
1143
01:29:10,996 --> 01:29:12,223
Uvijek van sezone.
1144
01:29:19,096 --> 01:29:20,758
Tukao sam ubica, Shaw.
1145
01:29:23,428 --> 01:29:24,457
Ho�e� previ�e.
1146
01:29:29,696 --> 01:29:31,058
Chucky, molim vas.
1147
01:29:36,395 --> 01:29:39,494
* Hush bebito no llores *
1148
01:29:39,495 --> 01:29:43,762
* Tata �e kupiti leptir *
1149
01:29:43,763 --> 01:29:47,494
* A ako to leptir
ne mo�e pjevati *
1150
01:29:47,495 --> 01:29:51,990
* Tata �e ti kupiti dijamant *
1151
01:31:43,262 --> 01:31:44,094
I?
1152
01:31:44,095 --> 01:31:45,427
Pogre�no vrijeme?
1153
01:31:45,428 --> 01:31:46,895
To je uvijek lo� trenutak.
1154
01:31:46,896 --> 01:31:47,862
Imam problem.
1155
01:31:47,863 --> 01:31:50,061
Trebam te da letim ve�eras.
1156
01:31:50,062 --> 01:31:53,057
U redu, ali ja �u
donijeti Lobos.
1157
01:31:54,062 --> 01:31:55,061
Dobra odluka.
1158
01:32:37,262 --> 01:32:40,695
* �ujem zvuk uni�tenja *
1159
01:32:40,696 --> 01:32:44,328
* Ose�am miris
pauzi svjetlosti *
1160
01:32:44,329 --> 01:32:47,695
d Toco strah u hladu d
1161
01:32:47,896 --> 01:32:52,657
* Vidim vukovi
kopaju svoj grob *
1162
01:32:58,028 --> 01:33:01,494
* My duh lov na mjese�ini *
1163
01:33:01,495 --> 01:33:05,061
* Ose�am tvoje
otiske u pijesku *
1164
01:33:05,062 --> 01:33:08,595
* Mo�ete se pretvarati
da me ne vidi *
1165
01:33:08,596 --> 01:33:13,791
* Vidim krv na rukama *
1166
01:33:15,095 --> 01:33:18,595
* Shadow vukovi u lovu *
1167
01:33:18,596 --> 01:33:21,961
* Throwin 'prljav�tinu
u kojoj ne�ete pre�i *
1168
01:33:21,962 --> 01:33:25,394
* Cry * Fire Spirits
1169
01:33:25,395 --> 01:33:29,490
* Uskoro �ete
osvetiti svoj god *
1170
01:33:51,563 --> 01:33:54,994
* Shadow vukovi u lovu *
1171
01:33:54,995 --> 01:33:58,662
* Throwin 'prljav�tinu
u kojoj ne�ete pre�i *
1172
01:33:58,663 --> 01:34:01,828
* Cry * Fire Spirits
1173
01:34:01,829 --> 01:34:03,961
* Uskoro �ete
osvetiti svoj god *
1174
01:34:03,962 --> 01:34:07,094
* Shadow vukovi u lovu *
1175
01:34:07,095 --> 01:34:10,528
* Throwin 'prljav�tinu
u kojoj ne�ete pre�i *
1176
01:34:10,529 --> 01:34:14,027
* Cry * Fire Spirits
1177
01:34:14,028 --> 01:34:18,223
* Uskoro �ete
osvetiti svoj god *
78765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.