Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Signals
2
00:00:08,000 --> 00:00:14,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
3
00:00:23,582 --> 00:00:29,582
a space adventure
4
00:02:56,526 --> 00:02:59,522
- Latest report from the space security headquarters.
5
00:02:59,605 --> 00:03:02,610
The spacecraft 'Ikaros' is situated near Jupiter.
6
00:03:03,712 --> 00:03:05,710
Will this research-work bring us nearer
7
00:03:05,765 --> 00:03:07,765
to the realization of the old dream of mankind,
8
00:03:08,843 --> 00:03:12,839
to get in touch with intelligent beings from other solar systems?
9
00:03:12,951 --> 00:03:15,944
The new millennium lies ahead of us.
10
00:03:17,052 --> 00:03:20,050
The earth is greeting you, cosmonauts.
11
00:03:45,196 --> 00:03:47,198
- There is no doubt.
12
00:03:48,205 --> 00:03:50,213
That's signals from reasonable creatures.
13
00:03:51,220 --> 00:03:52,225
- We're lucky.
14
00:03:53,236 --> 00:03:55,230
- We've really made it.
15
00:03:56,248 --> 00:03:59,245
- Radar unit has registered a swarm of strays.
16
00:03:59,265 --> 00:04:02,261
The meteorites belong to the order of:
17
00:04:02,277 --> 00:04:05,275
MX-5 to 12.
18
00:04:05,294 --> 00:04:06,299
- Objects are heading for a collision.
19
00:04:07,300 --> 00:04:09,301
Course correction, programming runs.
20
00:04:09,312 --> 00:04:11,313
- Red alert!
21
00:04:11,326 --> 00:04:13,325
- Located.
22
00:04:14,337 --> 00:04:16,336
- Can you see that disturbance?
23
00:04:16,347 --> 00:04:18,345
Could be a plasmic cloud.
24
00:04:19,361 --> 00:04:21,365
- Distance: 50
25
00:04:22,376 --> 00:04:23,383
26
25
00:04:24,386 --> 00:04:25,386
27
26
00:04:25,398 --> 00:04:26,395
28
27
00:04:27,400 --> 00:04:28,400
29
28
00:04:28,407 --> 00:04:29,405
30
29
00:04:29,411 --> 00:04:30,410
31
30
00:04:30,418 --> 00:04:31,415
32
31
00:05:03,588 --> 00:05:05,584
- Are you hurt Krystina?
33
00:05:05,597 --> 00:05:08,595
- What is our outlook?
34
00:05:16,649 --> 00:05:21,646
Signals
35
00:06:21,972 --> 00:06:22,975
- Hi Terry.
36
00:06:23,982 --> 00:06:24,981
- Konrad!
37
00:06:24,988 --> 00:06:26,986
- I couldn't believe you're coming.
38
00:06:27,001 --> 00:06:30,001
Why didn't you come 4 weeks earlier? It was fun here.
39
00:06:30,020 --> 00:06:34,014
Together we would have turned the beach upside down.
40
00:06:40,068 --> 00:06:42,057
- Hello Marlene!
41
00:06:42,058 --> 00:06:44,054
- Hey Terry!
42
00:06:46,040 --> 00:06:48,031
- Marcella!
43
00:06:49,019 --> 00:06:51,026
- Terry, don't forget tonight.
- I'll bring backup!
44
00:06:52,003 --> 00:06:53,002
- Without me!
45
00:06:53,003 --> 00:06:55,987
I'm going to meet your commander at the space security HQ tonight.
46
00:06:55,988 --> 00:06:57,983
You'd be well advised to not let those fellows wait!
47
00:06:58,971 --> 00:07:01,956
- You have checked all the documents, haven't you?
48
00:07:01,957 --> 00:07:02,962
Everything has been done.
49
00:07:03,943 --> 00:07:04,944
- Yes, that's right.
50
00:07:04,945 --> 00:07:07,924
And nevertheless you hold up your application?
51
00:07:07,925 --> 00:07:09,915
How can you justify that?
52
00:07:09,916 --> 00:07:11,919
- Not at all! There is no reason.
53
00:07:12,899 --> 00:07:13,908
At least not a sensible one.
54
00:07:15,891 --> 00:07:17,892
- Our supporting vehicles couldn't find anything,
55
00:07:18,869 --> 00:07:21,860
neither the manned ones, nor the unmanned ones.
56
00:07:21,861 --> 00:07:26,837
The circuit, in which accident parts of the Ikaros could be scattered
57
00:07:26,838 --> 00:07:31,807
has a diameter of at least 10 to the power of 15 square km.
58
00:07:31,808 --> 00:07:34,792
- Sure, I admit, if there were sensible reasons for my application,
59
00:07:34,793 --> 00:07:36,791
the 'Ikaros' would have been found already.
60
00:07:42,752 --> 00:07:44,757
You really did everything imaginable here at the SSH.
61
00:07:46,732 --> 00:07:49,737
There it is in black and white, the probability is 0,000.
62
00:07:50,714 --> 00:07:51,719
- Well,
63
00:07:52,732 --> 00:07:56,738
let's assume I'd put through the flight application for you,
64
00:07:57,781 --> 00:08:00,786
how could I justify the composition of the crew you require?
65
00:08:01,820 --> 00:08:02,823
- Konrad is already on the way.
66
00:08:03,838 --> 00:08:05,846
- Really? What did you tell him?
67
00:08:06,868 --> 00:08:07,875
- The truth.
68
00:08:08,890 --> 00:08:11,891
I've read his publication on radio waves in the X-band.
69
00:08:12,925 --> 00:08:13,926
- So what?
70
00:08:13,937 --> 00:08:15,934
- Nothing but that,
71
00:08:16,965 --> 00:08:17,968
except for one thing... well,
72
00:08:17,982 --> 00:08:21,981
I've got a repair-order... in fact within the planetoid belt.
73
00:08:23,025 --> 00:08:24,028
I mean I will have.
74
00:08:25,042 --> 00:08:26,049
- And what was his reaction?
75
00:08:27,065 --> 00:08:30,067
- First he thought it over for a while and then,
76
00:08:31,098 --> 00:08:33,102
then he said he'd join the flight to be sure.
77
00:08:33,126 --> 00:08:36,120
- What do you suppose were his thoughts?
78
00:08:36,153 --> 00:08:39,156
- I would say he thought about the flight path,
79
00:08:40,193 --> 00:08:43,193
and in this regard, which space sectors we'll be crossing thereby.
80
00:08:44,229 --> 00:08:46,228
- And he asked no questions?
81
00:08:47,261 --> 00:08:50,257
That was very likeable to you, wasn't it?
82
00:08:51,298 --> 00:08:53,294
Would you like to let your crew in on this?
83
00:08:54,326 --> 00:08:59,322
- No, I think that'd be wrong for several reasons, want to hear them?
- No, come along!
84
00:08:59,371 --> 00:09:03,369
The repair-order thing is not bad at all, you gave me an idea.
85
00:09:16,537 --> 00:09:17,533
- Go ahead.
86
00:09:17,549 --> 00:09:18,544
- The spool is stuck.
87
00:09:18,557 --> 00:09:20,562
- If you take any longer we can't play with it anymore today.
88
00:09:21,581 --> 00:09:23,583
- Be quite. I'll have it fixed in a second.
89
00:09:23,604 --> 00:09:26,609
I made a new gear-shift ready, some kind of a colour-button,
90
00:09:26,639 --> 00:09:30,631
My daddy said it's a smasher if it's working.
91
00:09:31,685 --> 00:09:34,683
And now take a deep breath and start screaming 'goal'! Let's go!
92
00:09:35,721 --> 00:09:36,725
- Fabulous!
- Great!
93
00:09:42,786 --> 00:09:45,787
94
00:10:06,011 --> 00:10:08,007
- I admire your nerves.
95
00:10:09,037 --> 00:10:12,036
If I had been so close to the catastrophe as you were,
96
00:10:13,082 --> 00:10:18,081
I wouldn't be so eager to start again.
97
00:10:19,140 --> 00:10:23,132
As well as the Ikaros it could have hit you.
98
00:10:25,199 --> 00:10:27,196
Actually, how's work?
99
00:10:28,225 --> 00:10:30,228
- Still radio waves.
100
00:10:31,249 --> 00:10:34,248
I'm analysing super low-frequencies within the X-band, especially...
101
00:10:34,285 --> 00:10:36,282
- Give it a rest! X-band...
102
00:10:37,308 --> 00:10:41,308
X-legs, that's what we can discuss about.
103
00:10:41,351 --> 00:10:43,345
- X-legs? Don't ever say that again!
104
00:10:45,388 --> 00:10:46,387
- Mind what you're doing.
105
00:10:46,401 --> 00:10:48,395
- Have a go at it.
106
00:10:49,430 --> 00:10:51,423
It's our turn!
107
00:10:51,444 --> 00:10:55,441
108
00:11:19,720 --> 00:11:21,715
- Luna north, get in touch please.
109
00:11:25,779 --> 00:11:27,770
- There you are.
110
00:11:33,847 --> 00:11:34,856
- Luna north, copy.
111
00:11:36,877 --> 00:11:39,877
Taking over RT-906 via conducting ray 11.
112
00:11:44,953 --> 00:11:48,961
- Navigation forbidden for all working vehicles within space sector number 3.
113
00:11:50,004 --> 00:11:52,009
Are we supposed to send the Laika crew right now?
114
00:11:52,030 --> 00:11:54,022
- Agreed.
115
00:12:13,230 --> 00:12:15,232
Detachment level 2 plus 10.
116
00:12:33,419 --> 00:12:36,417
Level 3 with automatic control to Laika.
117
00:13:08,888 --> 00:13:11,889
- Hi Gaston, I hope you brought a little bottle from Paris.
118
00:13:12,900 --> 00:13:14,906
- Not a bottle, a girl!
119
00:13:20,939 --> 00:13:22,931
- Pressure normal,
120
00:13:23,951 --> 00:13:25,944
crew handover to the Pilotron,
121
00:13:25,956 --> 00:13:28,956
repeat: crew handover to the Pilotron.
122
00:13:53,073 --> 00:13:55,070
- Hello Rego.
123
00:13:56,085 --> 00:13:59,082
Here's the flight confirmation by the SSH,
124
00:13:59,097 --> 00:14:01,101
the crew list including the test logs,
125
00:14:01,111 --> 00:14:04,102
and the flight-order.
126
00:14:14,158 --> 00:14:16,158
- What nice surprises do you have this time?
127
00:14:16,168 --> 00:14:19,174
- I have already compiled everything you need to know.
128
00:14:21,189 --> 00:14:22,193
Look here.
129
00:14:25,208 --> 00:14:30,205
- You manoeuvred 14 of them into the planetoid belt?
And everything without failures?
130
00:14:30,233 --> 00:14:31,234
- Of course!
131
00:14:32,236 --> 00:14:36,241
The most important thing was the gradual adjustment to the average velocity of orbit.
132
00:14:37,258 --> 00:14:39,256
- So, we're going set off on the spot.
133
00:14:39,268 --> 00:14:41,264
Cleaning the windows or something?
134
00:14:41,277 --> 00:14:45,280
- Certain sections shall be replaced on schedule, before they show signs of fatigue.
135
00:14:46,299 --> 00:14:49,294
I have already transferred everything to your on-board computer.
136
00:14:49,311 --> 00:14:51,307
A lot of information.
137
00:14:51,324 --> 00:14:54,318
- Veikko, the boss wants to talk to you.
138
00:14:58,352 --> 00:15:01,350
- Veikko. So, you agree on everything?
139
00:15:01,364 --> 00:15:03,363
- Yes. Any reasons why I shouldn't agree?
140
00:15:04,372 --> 00:15:06,377
I totally disagree!
141
00:15:08,391 --> 00:15:12,393
Two new crew members, and both inexperienced... Juana!
142
00:15:13,412 --> 00:15:14,415
Furthermore...
143
00:15:14,422 --> 00:15:20,419
Two of your old crew, one of them... how shall I put it... a bit too old. Gaston!
144
00:15:21,444 --> 00:15:24,452
And the other one just recovered from a heavy shock... Pawel!
145
00:15:25,466 --> 00:15:31,463
His medical test results are low, but only if one bends the rules, my dear friend!
146
00:15:32,493 --> 00:15:33,492
- Anything else?
147
00:15:33,501 --> 00:15:37,499
- We know the reason. His girl met with an accident. On the Ikaros.
148
00:15:37,519 --> 00:15:41,517
Nobody knows how it could actually happen. Up to now it's been a mystery.
149
00:15:42,538 --> 00:15:44,540
No surprise. Of course the whole thing shocked him.
150
00:15:45,549 --> 00:15:47,546
You want to help him?
151
00:15:47,560 --> 00:15:49,556
But how?
152
00:15:49,570 --> 00:15:55,563
By occupational therapy. Great! But we are not a sanatorium.
153
00:15:57,607 --> 00:15:59,600
And who's going be responsible for all that, Veikko?
154
00:15:59,614 --> 00:16:02,611
- The responsibility thing is another story, you know.
155
00:16:03,628 --> 00:16:06,623
It's always tied to a decision.
156
00:16:08,647 --> 00:16:10,654
A decision, which can be either wrong or right.
157
00:16:14,674 --> 00:16:20,670
Do you think as a commander you have to accept failure
because you made wrong decisions?
158
00:16:21,708 --> 00:16:26,705
If it was like that, even computers could do our work.
But it's not as simple as that and it will never be!
159
00:16:29,735 --> 00:16:34,734
- Attention! Doppler 5 seconds... 4,8...
160
00:16:34,761 --> 00:16:37,763
- Well, you brightly polished our old banger!
161
00:16:38,775 --> 00:16:43,773
- Special repair level.
The boss personally looked around here every day.
162
00:16:45,807 --> 00:16:49,804
- Minus 200... 150... 120...
163
00:16:49,825 --> 00:16:51,828
- Intensified security regulations.
164
00:16:52,836 --> 00:16:56,833
Since the Ikaros disaster everything has become harder here.
165
00:16:59,865 --> 00:17:04,870
- Well Terry, get back to the drive-sector.
Meanwhile, I'll call Samira.
166
00:17:05,897 --> 00:17:10,888
Samira. Samira! What's it like over there?
167
00:17:11,915 --> 00:17:12,923
- Ready when you are.
168
00:17:17,946 --> 00:17:22,941
Look to your sensors, we're going start with checking pulse rate and breathing.
169
00:17:41,047 --> 00:17:45,041
Hey old jester, let me see your pulse.
170
00:17:48,076 --> 00:17:50,075
This one's twenty years younger.
171
00:17:51,085 --> 00:17:57,088
You should go to your nice doctor as well,
too many weightless hours lately I'd say...
172
00:17:59,119 --> 00:18:01,114
- It wasn't so bad at all.
173
00:18:03,132 --> 00:18:05,136
- You seem to be in top form today, Veikko.
174
00:18:05,149 --> 00:18:07,142
- Am I?
175
00:18:08,156 --> 00:18:10,158
- Do you know what I did?
176
00:18:12,173 --> 00:18:17,174
I called the space security, they will cancel your flight,
I expect their reply any minute.
177
00:18:18,313 --> 00:18:20,315
Don't get me wrong, but I couldn't help it.
178
00:18:21,386 --> 00:18:24,380
- Good day Veikko!
- Hello Annette!
179
00:18:25,478 --> 00:18:28,474
- One 'Turkish' as usual.
- Yes, thank you.
180
00:18:28,545 --> 00:18:33,545
- Have a good flight and... give my compliments to Terry.
- Of course, I will.
181
00:18:33,663 --> 00:18:34,663
- and from Rosie!
182
00:18:34,690 --> 00:18:39,684
- Oh, well. Of course I am supposed to send you his regards as well.
- Thank you.
183
00:18:42,873 --> 00:18:43,880
Here's the SSH.
184
00:18:45,946 --> 00:18:50,941
- Now they will come to a decision. What's it like?
Would you like to talk to them, Veikko?
185
00:18:52,081 --> 00:18:54,081
- No, it was your idea.
186
00:18:56,177 --> 00:18:58,177
- This is commander Luna north speaking.
187
00:18:59,247 --> 00:19:03,250
- SSH, we don't understand your request.
I've got the log here.
188
00:19:04,365 --> 00:19:09,364
Flight-order and composition of the crew,
by special order of commander Veikko.
189
00:19:09,488 --> 00:19:14,481
The committee has agreed, that's all I can say.
Will this do?
190
00:19:14,602 --> 00:19:18,596
- Yes, thank you. cancel my request.
191
00:19:22,786 --> 00:19:28,783
I'm surprised as you can see.
Flight-order and composition of the crew by your special order?
192
00:19:29,950 --> 00:19:31,949
Why didn't you tell me about that, Veikko?
193
00:19:33,019 --> 00:19:35,025
- Well, you asked the space security, not me.
194
00:19:36,088 --> 00:19:40,096
- And what was your reason?
You won't tell me you hadn't any special reason, will you?
195
00:19:42,227 --> 00:19:47,236
- It's Gaston's 25th anniversary as a cosmonaut.
Don't forget the flowers please.
196
00:19:50,421 --> 00:19:53,416
- You're not good at telling lies, Veikko.
197
00:19:56,559 --> 00:20:03,556
- Attention, security gate. All functions checked, pressure normal.
Flight control in one minute, Hummingbird 1 and 2.
198
00:20:04,744 --> 00:20:07,741
- Hurry up Pawel, the HQ is already done with Veikko.
199
00:20:07,806 --> 00:20:12,798
- Tell him to drink another cup of coffee,
I will do that scenic flight with the new lady without haste.
200
00:20:12,901 --> 00:20:16,901
- My name's Juana.
Perhaps you will keep that name in mind.
201
00:20:17,993 --> 00:20:22,990
- Site channel B, site channel B, Laika flight control,
Hummingbird 1 and 2.
202
00:20:23,090 --> 00:20:31,088
- Site channel B, flying ban for all vehicles,
security level 3, repeat: site channel B...
203
00:20:32,260 --> 00:20:33,261
- Juana ready?
204
00:20:36,337 --> 00:20:37,340
Pawel ready?
205
00:21:10,988 --> 00:21:14,980
- Start Hummingbird 2.
- Running.
206
00:21:27,285 --> 00:21:34,293
- Attention! Manual course correction. Safety distance: Automatic 50.
207
00:23:00,023 --> 00:23:05,024
- You will need the big spanner, whether you want to or not. Steering nozzle 5.
- I'm already on my way.
208
00:23:08,036 --> 00:23:12,041
- Attention! Space baptism for little girls.
Do you agree Gaston?
209
00:23:13,048 --> 00:23:14,052
- Can she cope with this?
210
00:23:15,055 --> 00:23:19,054
- Twice like that... and ready.
211
00:23:22,069 --> 00:23:30,072
- All values amazingly normal. Even when the malfunction appeared.
There's nothing to worry about.
212
00:23:44,116 --> 00:23:47,112
- Konrad! Report to Luna north.
213
00:23:48,114 --> 00:23:49,117
- Report is already on it's way.
214
00:23:50,121 --> 00:23:52,119
- Thumbs up! You're able to think for yourself.
215
00:24:21,184 --> 00:24:24,187
- What's your temperature panel saying?
- Pulse rate considerably increased.
216
00:24:25,196 --> 00:24:27,188
Still increasing.
217
00:24:28,196 --> 00:24:30,194
Breathing now very shallow.
218
00:24:32,207 --> 00:24:38,204
She will pass out with lack of oxygen, Gaston.
- Thank you.
219
00:24:40,218 --> 00:24:43,222
Juana! Juana can you hear me?
220
00:24:44,233 --> 00:24:46,225
Can you hear me?
221
00:24:50,240 --> 00:24:51,243
Enough gymnastics.
222
00:24:52,248 --> 00:24:55,247
Now slowly tuck up your legs and arms, then take a rest.
223
00:24:56,255 --> 00:25:02,251
And in case you should get bored while waiting for Pawel to pick you up,
repeat the prime numbers up to 100,000.
224
00:25:24,313 --> 00:25:26,305
- 19
225
00:25:27,310 --> 00:25:28,310
226
225
00:25:29,320 --> 00:25:34,322
227
- You have a calming influence on little girls, that's new to me, but thumbs up.
228
00:25:37,331 --> 00:25:38,338
- Thank you for the compliment.
229
00:26:03,387 --> 00:26:06,384
- You'll have to write a loss-report for your spanner.
230
00:26:06,396 --> 00:26:11,390
The SSH will give it a name, a number plus the appellation 'mini-planet'.
231
00:26:13,403 --> 00:26:16,405
- And you will receive a reprimand, Juana!
Outdoor job without a leash.
232
00:26:17,411 --> 00:26:18,410
Let's go on.
233
00:26:19,414 --> 00:26:21,416
Control drive-sector. Terry,
234
00:26:22,420 --> 00:26:25,424
Cooling film minus 100... 120...
235
00:26:27,438 --> 00:26:30,431
- Latest report from the space security headquarters.
236
00:26:30,444 --> 00:26:35,439
Orbital station Luna north released space vehicle Laika for departure.
237
00:26:36,447 --> 00:26:42,452
Space vehicle has already left the orbit.
Work order within the planetoid belt.
238
00:26:43,463 --> 00:26:45,466
Earth greets you, cosmonauts!
239
00:26:51,478 --> 00:26:58,479
- Aerial sensor Alpha-19 undocked.
Coordinates: 19-13-76-00-12-44.
240
00:26:59,495 --> 00:27:02,492
- Every time we cross the alpha belt I have to swallow.
241
00:27:02,500 --> 00:27:02,500
In the past I was horror-struck sometimes...
the tremendous emptiness... of space.
242
00:27:10,521 --> 00:27:15,515
Hey Veikko, are you listening to me? I'm philosophising!
- Philosophy is my pet project.
243
00:27:15,532 --> 00:27:16,532
Get on with it.
244
00:27:17,531 --> 00:27:19,530
- Philosophy starts with questions.
245
00:27:19,540 --> 00:27:22,540
- With questions or curiosity?
- Well, questions sounds better.
246
00:27:23,549 --> 00:27:26,542
It's been on my mind since we took off.
247
00:27:27,550 --> 00:27:30,551
Tell me, there were troubles with the space security?
248
00:27:30,561 --> 00:27:31,559
- Who's telling that?
249
00:27:32,559 --> 00:27:34,564
- Well, you got into trouble with the boss of Luna north, didn't you?
250
00:27:35,568 --> 00:27:36,567
- How come?
251
00:27:37,575 --> 00:27:43,570
- Keep one thing in mind: The one who knows the secretary,
knows everything about the boss.
252
00:27:44,583 --> 00:27:45,582
- Do you know her?
253
00:27:46,593 --> 00:27:48,589
- I don't.
254
00:27:49,595 --> 00:27:50,600
Terry does.
255
00:28:14,644 --> 00:28:15,649
- Well, shift changeover already?
256
00:28:16,651 --> 00:28:20,653
- Just leave your belongings there, I won't touch anything.
- Thanks, re-arranging the whole thing takes a lot of time.
257
00:28:21,657 --> 00:28:22,660
There was nothing special going on.
258
00:28:28,676 --> 00:28:31,669
- You were close to the Ikaros when it happened?
259
00:28:32,679 --> 00:28:36,678
- To say I was close by, that would be exaggerated.
But concerning the distance to the earth... Yes.
260
00:28:37,688 --> 00:28:40,686
- Did you have the opportunity to do radio wave tests over there?
261
00:28:40,696 --> 00:28:41,696
- Yes.
262
00:28:41,704 --> 00:28:42,704
- Successful?
263
00:28:43,700 --> 00:28:44,699
- Yes and no.
264
00:28:44,705 --> 00:28:47,704
You know, it's like being a stalking hunter.
265
00:28:47,714 --> 00:28:51,714
After persevering for weeks, you finally spot the desired deer...
but only for 3 seconds.
266
00:28:52,718 --> 00:28:56,721
What can one say about it?
You know cock-and-bull stories can kill scientists.
267
00:28:57,728 --> 00:28:58,734
- The Ikaros made no emergency call?
268
00:28:59,732 --> 00:29:03,731
- No... Obviously the catastrophe came unexpectedly and quickly.
269
00:29:03,746 --> 00:29:06,742
- One has only to push a button to make an emergency call.
270
00:29:07,746 --> 00:29:11,745
It is known that the emergency call has been saved on every spaceship
for more than 50 years.
271
00:29:11,755 --> 00:29:13,755
- I don't see your point, Pawel.
272
00:29:15,761 --> 00:29:17,761
- It might be possible that you missed hearing it.
273
00:29:17,766 --> 00:29:18,769
- I still don't get it.
274
00:29:18,773 --> 00:29:23,768
- Listen, I can see your experimental apparatus,
you were working on them, and perhaps...
275
00:29:26,789 --> 00:29:29,792
- You know that for a radio engineer there's no insult worse than that.
276
00:29:30,793 --> 00:29:34,793
Then as now, I'm working on separate apparatus, that's self-evident.
277
00:29:35,808 --> 00:29:39,802
Furthermore the emergency call is programmed... for 50 years,
278
00:29:39,818 --> 00:29:43,809
which means that it will switch over to memory,
even if all receivers are turned off,
279
00:29:43,823 --> 00:29:45,817
followed by sending an alarm signal.
280
00:29:45,825 --> 00:29:49,830
- I know all this. Cosmonauts school, second training course.
But for me it's not an explanation anyway.
281
00:29:50,835 --> 00:29:53,836
Somebody must have failed,
otherwise the accident wouldn't have happened.
282
00:29:53,845 --> 00:29:56,842
Or at least we had a tiny, tangible clue.
283
00:29:57,852 --> 00:29:58,852
- Konrad!
284
00:29:59,850 --> 00:30:00,851
285
00:32:17,124 --> 00:32:22,127
- Let's call it a day, Juana. Now it's my turn.
- Thank you! Thanks a lot, Terry.
286
00:32:24,138 --> 00:32:27,142
- You will certainly win the next training contest by far.
287
00:32:29,150 --> 00:32:32,152
- The student's level is still determined by the coach's level.
288
00:32:45,179 --> 00:32:50,181
- I suppose you agree I start with the old-timer?
I want to double the strain today.
289
00:32:51,190 --> 00:32:53,192
- Well, let's see how's your condition.
290
00:32:59,202 --> 00:33:01,202
- Is the commander also exercising regularly?
291
00:33:01,208 --> 00:33:02,210
- Why?
292
00:33:02,218 --> 00:33:04,218
- Well, he looks bad in my opinion.
293
00:33:05,217 --> 00:33:08,219
Maybe he doesn't sleep well.
Or is he worrying about something?
294
00:33:08,228 --> 00:33:12,229
- In this case, Samira would have informed us.
Any suggestions?
295
00:33:13,231 --> 00:33:18,235
- Maybe Veikko knows something and we don't!
- Possible, but why is he not informing the crew?
296
00:33:18,248 --> 00:33:22,249
- Not every information is necessary and helpful to everybody.
- An old problem.
297
00:33:23,252 --> 00:33:25,255
Does it still apply on these conditions?
298
00:33:25,261 --> 00:33:29,263
Seven people alone in space for more than a year, on their own,
299
00:33:30,271 --> 00:33:34,273
How can one be able to take this knowledge,
which he's withholding from the others?
300
00:33:35,277 --> 00:33:38,282
He may believe he needed to be in charge all by himself.
301
00:33:39,287 --> 00:33:42,291
Don't you think he might want to share his knowledge with at least one of us?
302
00:33:43,292 --> 00:33:45,289
- Of course. But he can't.
303
00:33:45,294 --> 00:33:46,295
- Why?
304
00:33:46,299 --> 00:33:48,305
- It would split the crew if he only trusted one person.
305
00:33:49,303 --> 00:33:53,310
The collective would go to pieces as soon as the knowledge was known.
306
00:33:54,315 --> 00:33:57,316
So he has to bear the load all by himself.
No one can help him.
307
00:33:57,324 --> 00:34:01,326
- There must be an important reason to justify such a behaviour.
- Yes, of course.
308
00:34:02,327 --> 00:34:05,327
Very important...and most humane.
309
00:34:37,400 --> 00:34:39,396
- All values normal.
310
00:34:40,796 --> 00:34:43,798
- The technical values, yes. Yours are not.
Veikko, you seem to be groggy.
311
00:34:43,846 --> 00:34:46,846
Now I know why you pulled out of the medical examination.
312
00:34:46,894 --> 00:34:50,893
A case so unique, that there's no intended paragraph in the disciplinary code.
313
00:34:50,958 --> 00:34:51,963
I double-checked that.
314
00:34:52,686 --> 00:34:53,686
- So did I.
315
00:34:53,707 --> 00:34:57,713
- Do you really think you're ready to take on the responsibility?
I doubt that.
316
00:34:59,828 --> 00:35:01,831
- Samira, listen closely. I'm alright.
317
00:35:02,887 --> 00:35:05,882
- Too bad you don't want to be helped.
- Nonsense!
318
00:35:05,943 --> 00:35:07,943
The pressure test is over, finished.
319
00:36:04,047 --> 00:36:05,043
- What a pity.
320
00:36:05,044 --> 00:36:08,044
I had more success with my robot,
321
00:36:09,009 --> 00:36:11,013
and dialogues from my ancient collection of crime thrillers.
322
00:36:11,990 --> 00:36:13,976
- I didn't know you're such a great tinkerer.
323
00:36:13,977 --> 00:36:17,976
What else is he able to do?
- I adjusted it to be very easy to reprogramme the whole thing.
324
00:36:18,935 --> 00:36:19,938
- Where shall I send him?
325
00:36:20,921 --> 00:36:21,921
To the cafeteria?
326
00:36:22,909 --> 00:36:24,891
- What do you want him to serve?
327
00:36:24,892 --> 00:36:29,900
- Well, let's say a refreshing drink.
- 2 soft drinks, vitamin a, b, c, to serve!
328
00:36:37,806 --> 00:36:39,788
- What are you going to do with this?
329
00:36:39,789 --> 00:36:42,792
- Nothing yet. But listen.
330
00:36:43,762 --> 00:36:47,760
This is an old recording.
How do you feel about this?
331
00:36:49,713 --> 00:36:50,715
- Well, that's all?
332
00:36:51,703 --> 00:36:53,700
- Not so fast! I will add a filter.
333
00:36:54,685 --> 00:36:56,685
3 HZ-4
334
00:36:59,642 --> 00:37:00,646
- That's more like it.
335
00:37:01,629 --> 00:37:03,619
How did you figure out that it's not just noise?
336
00:37:03,620 --> 00:37:06,598
- Except for the tireless spirit of research,
it was a fortunate coincidence.
337
00:37:06,599 --> 00:37:09,569
You know what it's like if one becomes deeply absorbed in something.
338
00:37:09,570 --> 00:37:12,555
- Those signals are not sent by a geothermal probe!
339
00:37:12,556 --> 00:37:15,551
Do you suspect something like reasonable creatures behind it?
340
00:37:16,518 --> 00:37:18,519
- At least it would be possible.
341
00:37:19,552 --> 00:37:20,555
You know, it's very strange,
342
00:37:21,567 --> 00:37:24,571
those signals are in a millimetre range,
which actually can't be received on earth.
343
00:37:24,602 --> 00:37:28,601
- I'm not an expert on the subject of radio waves,
but as much as I remember from school...
344
00:37:28,639 --> 00:37:31,633
the atmosphere of our earth absorbs millimetre waves.
345
00:37:31,666 --> 00:37:32,667
I presume through water vapour.
346
00:37:33,680 --> 00:37:35,679
- Correct! You really paid attention back then.
347
00:37:35,700 --> 00:37:37,696
- Well, it's been a while since then.
348
00:37:37,715 --> 00:37:39,720
There was a girl in my class, she had long hair...
349
00:37:41,756 --> 00:37:42,761
as long as that!
350
00:37:43,777 --> 00:37:45,771
- Stick to your water vapour.
351
00:37:45,794 --> 00:37:47,789
And your conclusion?
352
00:37:53,866 --> 00:37:57,867
- The one who's sending those signals
must be living in an atmosphere without water vapour.
353
00:37:58,912 --> 00:38:01,917
As every sender wants his messages to be received.
354
00:38:02,950 --> 00:38:04,951
- I have another conclusion.
355
00:38:05,983 --> 00:38:12,985
The sender wants his messages only to be received by people...
who are able to move beyond their water vapour shield layer.
356
00:38:14,053 --> 00:38:17,054
Only by people, who are technically developed,
357
00:38:17,087 --> 00:38:20,087
so that communicating with them makes sense.
358
00:38:27,173 --> 00:38:28,174
- Voil�!
359
00:38:28,184 --> 00:38:29,184
- Hats off!
360
00:38:29,196 --> 00:38:31,196
- What's on? Serve it!
361
00:38:42,322 --> 00:38:44,321
- Tell me Terry...
362
00:38:45,344 --> 00:38:46,342
You rascals!
363
00:38:46,353 --> 00:38:48,352
Teasing a little girl, that's what you're into!
364
00:38:48,373 --> 00:38:51,368
- Gaston just asked me if there's still people in our century
365
00:38:51,397 --> 00:38:53,404
who are afraid of robots. What do you think Juana?
366
00:38:53,424 --> 00:38:55,419
- Not afraid of robots,
367
00:38:55,443 --> 00:38:57,440
but of jesters.
368
00:39:05,529 --> 00:39:06,530
- Veikko?
369
00:39:06,542 --> 00:39:08,547
- Transmission time for Luna north.
Will you check the radio-coder right now?
370
00:39:09,566 --> 00:39:10,572
- Yes, I will.
371
00:39:21,686 --> 00:39:23,687
- This is commander Veikko speaking.
372
00:39:24,711 --> 00:39:27,712
Piazzi 1 to 4, repair interchange as planned.
373
00:39:28,744 --> 00:39:30,747
New course approach to the Piazzi track.
374
00:39:30,766 --> 00:39:33,766
Immediate report via M-10 after reaching the target area.
375
00:39:34,808 --> 00:39:39,800
Medical examination of all crew members completed,
all values standard.
376
00:39:46,917 --> 00:39:47,920
- Course correction,
377
00:39:48,932 --> 00:39:49,932
plus 5
378
00:39:49,944 --> 00:39:50,944
379
377
00:39:51,959 --> 00:39:52,959
380
378
00:39:52,971 --> 00:39:53,971
381
379
00:39:53,983 --> 00:39:54,980
382
380
00:39:54,991 --> 00:39:57,988
- Make sure that your trip is not going to take longer than 4 hours,
383
00:39:58,017 --> 00:40:01,020
this will save us another course correction and a lot of fuel.
384
00:40:02,052 --> 00:40:05,053
- Difficult to say, there's quite a few more pieces than expected.
385
00:40:05,083 --> 00:40:08,085
I think I will try to emerge from the bottom up,
one can't do it...
386
00:40:09,123 --> 00:40:10,125
with the program control only.
387
00:40:10,136 --> 00:40:12,127
- Those three pieces over there,
388
00:40:12,147 --> 00:40:16,149
the difference in speed so enormous, I don't know how to slip through.
389
00:40:18,208 --> 00:40:22,207
- No worries, i will calculate a partial programme,
based on this meteorite over there.
390
00:40:23,356 --> 00:40:26,355
To me it seems to be the most dangerous one on the way to Piazzi 5.
391
00:40:26,444 --> 00:40:28,445
Let's call him 'Ottokar'.
392
00:40:31,592 --> 00:40:33,590
- Guide beam 30 degrees.
393
00:40:33,655 --> 00:40:36,646
- This bird is ready for take-off!
394
00:40:36,736 --> 00:40:38,738
- Thanks a lot for your help, Terry.
395
00:40:38,800 --> 00:40:40,800
Actually I should have done the work all by myself.
396
00:40:41,882 --> 00:40:43,882
- Pure selfishness.
397
00:40:43,944 --> 00:40:45,942
Finally I would like to get back.
398
00:40:48,066 --> 00:40:51,062
- In case the repair takes a little longer,
399
00:40:51,155 --> 00:40:53,148
send some hot tea.
400
00:40:53,209 --> 00:40:55,207
- With lemon or milk?
401
00:40:55,271 --> 00:40:57,266
- With rum, I trust.
402
00:40:58,362 --> 00:41:00,360
Tell me Veikko, who was Mr. Piazzi, actually?
403
00:41:00,423 --> 00:41:02,417
- An Italian astronomer,
404
00:41:02,477 --> 00:41:06,473
who lived from 1746 until 1826.
405
00:41:06,597 --> 00:41:10,595
Believe it or not, he discovered the first planetoid on January 1, 1801.
406
00:41:10,715 --> 00:41:12,710
But why do you want to know?
407
00:41:13,798 --> 00:41:15,803
- Well, just in case he's sitting over there, waiting for us.
408
00:41:16,896 --> 00:41:20,892
- Hummingbird start plus 3. Keep going, otherwise the automatic programme will become heated.
409
00:41:41,601 --> 00:41:43,600
- Your programme is brilliant, Pawel.
410
00:41:44,686 --> 00:41:46,685
'Ottokar' is nowhere to be seen.
411
00:41:46,749 --> 00:41:48,751
- Wait and see! First we'll have the second correction.
412
00:41:49,835 --> 00:41:51,835
- You're playing tricks on us...
413
00:41:52,928 --> 00:41:54,926
Well then,
414
00:41:54,986 --> 00:41:56,989
we'll wait and see.
415
00:42:04,253 --> 00:42:06,247
- You're quite silent...
416
00:42:06,283 --> 00:42:09,274
- Terry is just about to kiss Juana,
417
00:42:10,332 --> 00:42:11,337
so I didn't want to disturb.
418
00:42:15,400 --> 00:42:18,398
- Gaston, don't fool around, you must see 'Ottokar' now.
419
00:42:20,474 --> 00:42:22,471
- I see him more clearly than I prefer.
420
00:42:22,500 --> 00:42:24,498
If you're out in your calculations,
421
00:42:24,527 --> 00:42:27,523
'Ottokar' will be sitting down on my lap in one minute at the latest.
422
00:42:28,581 --> 00:42:31,578
- Konrad, let me know what you radio orientation is saying.
423
00:42:31,625 --> 00:42:33,619
- This will be a close thing!
424
00:42:33,649 --> 00:42:34,654
But we knew that already.
425
00:42:35,680 --> 00:42:37,673
- Alright, Gaston.
426
00:42:45,810 --> 00:42:47,810
- You're a genius, Pawel!
427
00:42:48,856 --> 00:42:49,856
428
00:42:49,870 --> 00:42:50,871
are you still alive?
429
00:42:51,897 --> 00:42:52,898
- Hey Gaston?
430
00:42:52,914 --> 00:42:55,909
Damn! You just gave us a real scare!
431
00:42:56,964 --> 00:42:58,964
Why don't you say anything?
What was going on?
432
00:42:58,993 --> 00:43:00,989
- Hey Veikko.
- You mean over here?
433
00:43:01,018 --> 00:43:02,023
- Nothing was going on over here.
434
00:43:03,047 --> 00:43:05,046
Or have you seen anything?
435
00:43:05,079 --> 00:43:07,075
- No, I haven't.
436
00:43:07,109 --> 00:43:09,103
I had both eyes shut.
437
00:43:09,135 --> 00:43:12,127
- Well, wait and see, until your back.
438
00:43:12,175 --> 00:43:16,176
- In case you're interested, we can see Mr. Piazzi's weekend cottage in our driving mirror.
439
00:43:17,239 --> 00:43:19,241
Terry is already getting ready to take off.
440
00:43:20,282 --> 00:43:21,287
- How's it going?
441
00:44:36,318 --> 00:44:38,310
- Well done, Terry.
442
00:44:38,340 --> 00:44:40,338
I probably had a goose egg now.
443
00:44:40,368 --> 00:44:43,364
- My velocity wasn't adjusted very well, that's why I slipped off.
444
00:44:43,406 --> 00:44:45,407
Now I'm twisting the rope, you can come now.
445
00:45:02,673 --> 00:45:03,674
- Attention!
446
00:45:03,690 --> 00:45:04,690
Ready to take off.
447
00:45:05,708 --> 00:45:06,709
- Gaston?
448
00:45:07,735 --> 00:45:08,735
Off!
449
00:45:47,273 --> 00:45:49,278
Attention Laika! Terry and Gaston dropped off.
450
00:45:49,307 --> 00:45:52,302
Hummingbird linked to Piazzi 5 via rope hawser.
451
00:46:01,469 --> 00:46:05,471
- Well Juana, initially situation report every 3 minutes.
452
00:46:05,526 --> 00:46:07,524
- Right, copy.
453
00:46:18,698 --> 00:46:21,698
- Send over the trainee, Juana. We want to start.
454
00:46:21,740 --> 00:46:23,739
- Already on his way, Gaston.
455
00:47:52,985 --> 00:47:54,869
- 15 minutes, that's a short while my dear child.
456
00:47:54,870 --> 00:47:55,502
- I know!
457
00:47:55,503 --> 00:47:59,278
- Remember, you will need at least 2 or 3 minutes for passing in and out.
- Right.
458
00:47:59,279 --> 00:48:00,538
- The oxygen won't last much longer.
459
00:48:00,539 --> 00:48:01,540
- I know.
460
00:48:06,283 --> 00:48:11,288
- Krystina, the most important thing is
to be back in here in 15 minutes.
461
00:48:11,518 --> 00:48:15,519
- The most important thing is to find parts
for a functioning emergency transmitter.
462
00:48:15,704 --> 00:48:17,707
Otherwise we will remain a lifeless hunk of metal.
463
00:48:17,800 --> 00:48:19,803
An iron meteorite.
464
00:48:19,895 --> 00:48:22,894
If any radar signal will reach us ever again.
465
00:48:23,543 --> 00:48:26,544
There's one more thing I'd like to know...
- Yes?
466
00:48:26,684 --> 00:48:28,684
- How much longer will the medicine last?
467
00:48:29,821 --> 00:48:32,820
Some of us already have distinct symptoms of anxiety.
468
00:48:34,008 --> 00:48:38,004
- Focus on your work now, outside.
469
00:48:41,320 --> 00:48:43,319
There's nothing left.
470
00:49:30,478 --> 00:49:32,483
- We're running out of oxygen.
471
00:49:36,543 --> 00:49:38,540
- You need to sleep.
472
00:49:51,707 --> 00:49:52,713
- Well, well.
473
00:49:54,742 --> 00:49:58,737
You're reading my dissertation, do you like it?
- No, not particularly.
474
00:49:58,782 --> 00:50:00,780
- I don't like it either.
475
00:50:01,814 --> 00:50:03,813
So, keep it in suspense.
476
00:50:05,857 --> 00:50:07,865
- Tell me, what type of person was Krystina?
477
00:50:08,894 --> 00:50:11,890
- Keep Krystina out of it! She's dead.
478
00:50:13,946 --> 00:50:14,948
I know it.
479
00:50:15,966 --> 00:50:16,968
But I don't know why.
480
00:50:16,981 --> 00:50:20,977
- Why... a good question.
Maybe the most humane.
481
00:50:21,024 --> 00:50:22,030
But in your case it fails.
482
00:50:23,046 --> 00:50:25,044
Why don't you try to answer it?
483
00:50:25,069 --> 00:50:28,070
- Why oh why?
A textbook question.
484
00:50:29,112 --> 00:50:31,112
But it doesn't always work.
485
00:50:32,146 --> 00:50:34,142
Not only in my case.
486
00:50:34,169 --> 00:50:36,165
In your case as well.
487
00:50:37,197 --> 00:50:40,196
Why did you pull out of the medical examination?
488
00:50:40,232 --> 00:50:43,229
Maybe you feel your strength fading.
489
00:50:43,268 --> 00:50:45,270
Maybe you're afraid of the age.
490
00:50:46,299 --> 00:50:49,295
Maybe you're afraid of not being allowed to fly anymore.
491
00:50:51,352 --> 00:50:52,351
- Get on with it.
492
00:50:52,363 --> 00:50:54,363
- I don't blame you for it.
493
00:50:54,391 --> 00:50:56,382
Far from it.
494
00:50:56,405 --> 00:50:58,410
I'm impressed by a commander, who's acting at his own discretion.
495
00:50:58,433 --> 00:51:01,430
But then let me also live at my discretion.
496
00:51:01,466 --> 00:51:03,464
- Well, and how do you want to live?
497
00:51:04,495 --> 00:51:06,493
- I get my daily job done.
498
00:51:06,520 --> 00:51:08,515
Am I conscientious?
Yes.
499
00:51:08,538 --> 00:51:09,538
Punctual?
Yes.
500
00:51:09,552 --> 00:51:11,552
So, what do you blame me for?
501
00:51:12,579 --> 00:51:13,584
- Nothing.
502
00:51:13,599 --> 00:51:15,598
- But you had good reason to do so.
503
00:51:16,623 --> 00:51:18,627
You got me out of the sanatorium,
got me the flight permission,
504
00:51:18,650 --> 00:51:21,645
and now I'm disappointing you like this.
No self-discipline.
505
00:51:21,684 --> 00:51:23,687
So, you could blame me for ungratefulness at least.
506
00:51:30,776 --> 00:51:31,778
Sorry about that.
507
00:51:37,857 --> 00:51:40,860
- Gaston will be astonished!
I'll be ready in a second.
508
00:51:41,906 --> 00:51:45,902
In space for 25 years.
A connoisseur!
509
00:51:45,955 --> 00:51:47,955
Otherwise he wouldn't have made it.
510
00:51:48,984 --> 00:51:50,988
Try it on.
511
00:51:53,031 --> 00:51:57,032
I think it will go very well with
the silver shade of your dress.
512
00:51:58,087 --> 00:52:00,091
We go back a long way.
Once I visited him.
513
00:52:05,170 --> 00:52:07,169
By the way, he has five sons and two daughters.
514
00:52:07,194 --> 00:52:10,191
- Have you ever taken a serious interest in him?
515
00:52:11,240 --> 00:52:13,247
- Why do you ask?
Because we're philanderers?
516
00:52:14,273 --> 00:52:17,280
It doesn't mean much. You know,
that's part of space psychology.
517
00:52:18,326 --> 00:52:20,319
Let me see.
518
00:52:20,344 --> 00:52:23,342
Well? How do you like it?
519
00:52:23,387 --> 00:52:25,383
- Oh, it's you Terry.
520
00:52:25,409 --> 00:52:29,410
- I know, you'd prefer Gaston as
your French fashion adviser.
521
00:52:31,476 --> 00:52:33,476
You look adorable, Juana.
522
00:52:34,515 --> 00:52:36,514
Stay, Juana. It concerns all of us.
523
00:52:37,544 --> 00:52:43,545
Pawel just asked me to cede the radio and radar sentry
during the whole celebration to him.
524
00:52:49,689 --> 00:52:53,682
- I think in this special case, one should respect his wish.
525
00:53:01,821 --> 00:53:04,819
- Dear Gaston, that was the longest speech I've ever made!
526
00:53:04,858 --> 00:53:08,861
And, now, our congratulations to the most experienced cosmonaut
will be delivered by the youngest.
527
00:53:11,945 --> 00:53:13,945
- Gaston, and what about me?
528
00:53:18,011 --> 00:53:20,015
- I've tried to calculate your total flight kilometres.
529
00:53:21,044 --> 00:53:24,041
Unfortunately our electronic brain
would collapse with such a huge number.
530
00:53:24,079 --> 00:53:28,076
- A message from earth, which I've kept secret, even from the commander.
531
00:54:25,786 --> 00:54:28,787
- Ladies and Gentlemen, please take your seats.
532
00:54:29,848 --> 00:54:34,847
In the first section you will see the shivering drama
'The Love-life of Gaston Le F�vre'.
533
00:54:35,927 --> 00:54:39,927
The administration would like to point out courteously,
that this masterpiece is X-rated!
534
00:54:40,996 --> 00:54:42,994
- Bully! Bully!
535
00:56:58,873 --> 00:57:01,866
- What's the matter?
Alarm?
536
00:57:04,867 --> 00:57:07,866
- No, not an alarm.
Follow me.
537
00:57:14,449 --> 00:57:19,455
- Now we know that Konrad received these signs for the first time
at the very same moment when the 'Ikaros' was perishing.
538
00:57:20,606 --> 00:57:24,474
In all likelihood, the Ikaros received these signals as well.
539
00:57:24,475 --> 00:57:26,413
At least they stood a chance to receive them.
540
00:57:26,414 --> 00:57:27,381
- Go on.
541
00:57:27,382 --> 00:57:32,224
- Konrad is of the opinion that these signs could possibly
originate from sophisticated, galactic creatures.
542
00:57:32,225 --> 00:57:36,225
So, the Laika is possibly at the same risk as the Ikaros.
543
00:57:36,996 --> 00:57:39,995
- I don't think that this conclusion is absurd.
544
00:57:40,071 --> 00:57:42,071
I'm not afraid,
545
00:57:43,143 --> 00:57:45,145
but senseless deaths...
546
00:57:45,198 --> 00:57:48,191
shouldn't be repeated.
547
00:57:53,396 --> 00:57:58,391
- If commander and crew are of the opinion that my work
could put the security of Laika at risk,
548
00:58:00,589 --> 00:58:02,589
then I won't persevere in my attempt to receive signals.
549
00:58:02,672 --> 00:58:05,667
I do not know the cause of the Ikaros disaster,
nobody does,
550
00:58:05,792 --> 00:58:07,790
but those signals...
551
00:58:07,874 --> 00:58:09,875
have nothing to do with it.
552
00:58:09,959 --> 00:58:12,955
And I'm sure Veikko is of the same opinion.
553
00:58:13,546 --> 00:58:17,544
- One of the most essential conditions
for the advance into galactic areas
554
00:58:18,022 --> 00:58:23,020
is to banish any thoughts of destruction and aggression.
555
00:58:25,859 --> 00:58:31,861
Only then will one's abilities be fully developed and incorporated into society.
556
00:58:33,693 --> 00:58:36,690
Already in the last century it generally became clear,
557
00:58:37,049 --> 00:58:40,056
what enormous achievements must be kept reserved for us.
558
00:58:41,532 --> 00:58:46,535
Pardon me.
I just wanted to say that I symapthise with Konrad's views,
559
00:58:48,624 --> 00:58:51,628
highly developed existence means peaceful existence.
560
00:58:52,688 --> 00:58:54,685
- One last question, Veikko.
561
00:58:54,715 --> 00:58:58,709
Were you speaking as a philosopher or as a commander?
562
00:58:58,766 --> 00:59:00,766
- Do you have a sudden burst of double-vision?
563
00:59:21,072 --> 00:59:23,072
- Laika copy. First Gaston shall...
564
00:59:23,102 --> 00:59:27,104
- Listen, I accessed the Piazzi receiver.
565
00:59:35,267 --> 00:59:38,264
- Do you call that a joke? That's your signals Konrad.
566
00:59:39,329 --> 00:59:41,325
Answer me!
567
00:59:43,385 --> 00:59:45,382
- I'm not in the mood for jokes.
568
00:59:46,418 --> 00:59:50,417
My test instruments are not even active.
- I'm coming!
569
00:59:50,478 --> 00:59:53,474
In the meantime ask Juana if she was on reception as well.
570
00:59:54,536 --> 00:59:56,537
- Attention! Laika calls Hummingbird.
571
00:59:57,572 --> 00:59:59,573
- Now keep a stiff upper lip.
572
01:00:06,702 --> 01:00:09,698
- Attention! Laika calls Hummingbird.
Attention! Laika calls Hummingbird.
573
01:00:09,743 --> 01:00:13,739
Juana, have you been on reception?
Please transfer your data logs.
574
01:00:15,824 --> 01:00:18,822
- I never expected a reception at that early period.
575
01:00:18,864 --> 01:00:21,869
Soonest from space sector A7, in about 2 weeks.
576
01:00:32,050 --> 01:00:35,047
- Alright.
No doubt.
577
01:00:36,103 --> 01:00:40,103
But I'd really like to know how these signals
came into the Piazzi memory.
578
01:00:46,240 --> 01:00:48,240
Call them once again.
579
01:01:02,467 --> 01:01:03,470
- Attention!
580
01:01:04,472 --> 01:01:06,476
Memory is sending.
581
01:01:14,520 --> 01:01:18,516
- What's the matter, Pawel?
Your FP-values increased rapidly.
582
01:01:19,544 --> 01:01:21,538
- Konrad's signs.
583
01:01:21,549 --> 01:01:23,549
Do you know who's sending them?
584
01:01:23,559 --> 01:01:24,561
The Piazzi memory.
585
01:01:24,567 --> 01:01:26,570
- Are you serious?
What does it mean?
586
01:01:28,581 --> 01:01:34,582
- I think it can only mean, that Veikko's peaceful creatures
are able to send within our frequencies.
587
01:01:34,609 --> 01:01:35,611
- Juana.
588
01:01:35,619 --> 01:01:38,616
Ask them why they're permanently accessing
the radio memory.
589
01:01:39,628 --> 01:01:40,636
They're driving me mad.
590
01:01:41,638 --> 01:01:44,638
We would like to work on sector 3 now.
591
01:01:44,656 --> 01:01:46,656
- Copy.
592
01:01:46,668 --> 01:01:49,668
Laika, Laika, Hummingbird calls Laika.
593
01:02:02,733 --> 01:02:03,740
- Samira.
594
01:02:04,741 --> 01:02:05,747
Hurry up!
595
01:02:14,790 --> 01:02:16,790
- What's wrong, Veikko?
Are you disappointed? Why?
596
01:02:16,800 --> 01:02:20,797
We face a discovery, which mankind has been dreaming of
for a thousand years.
597
01:02:20,815 --> 01:02:23,814
- They're on our frequencies,
can you imagine that?
598
01:02:24,829 --> 01:02:27,829
And they know the code numbers for Piazzi.
599
01:02:28,847 --> 01:02:31,847
- You aren't afraid of this encounter, are you?
Aren't you pleased about it?
600
01:02:31,862 --> 01:02:34,864
I've been working on this problem for six years
and now we're close to it's solution.
601
01:02:34,878 --> 01:02:38,876
That was your hope as well, wasn't it?
That's why you joined me.
602
01:02:38,897 --> 01:02:40,899
- Not for that reason.
603
01:02:41,914 --> 01:02:45,905
Stop outdoor work immediately.
Attention! B-alert!
604
01:02:45,927 --> 01:02:48,923
- Attention! Attention!
B-alert!
605
01:02:58,981 --> 01:03:00,985
- I was afraid Pawel could get another shock.
606
01:03:01,850 --> 01:03:04,823
Now he will sleep for an hour,
he will be fully-fit afterwards.
607
01:03:04,824 --> 01:03:06,825
Come, give me a hand.
608
01:03:26,958 --> 01:03:28,952
- What happened?
609
01:03:28,953 --> 01:03:32,945
- They're sending within our frequencies
and they know the Piazzi code.
610
01:03:32,946 --> 01:03:35,940
Here's Luna north, I'm curious to hear
what they will say about our message.
611
01:03:35,941 --> 01:03:38,939
Veikko, here's Luna north.
612
01:03:39,992 --> 01:03:42,991
- Detonation (...) unmanageable,
613
01:03:44,027 --> 01:03:50,026
Space computer has calculated that an encounter
with galactic creatures is improbable.
614
01:03:50,095 --> 01:03:53,092
The commander has a free hand in making a decision.
615
01:03:53,129 --> 01:03:58,127
But remember the first space-flight law:
Safety first.
616
01:03:59,191 --> 01:04:00,194
- Now the repetition.
617
01:04:01,209 --> 01:04:02,213
- Transmit the confirmation afterwards.
618
01:04:02,226 --> 01:04:06,219
- If I were allowed to add a little slogan like...
619
01:04:06,263 --> 01:04:08,268
The personal opinion is worth its
weight in Gold.
620
01:04:15,363 --> 01:04:17,362
- You know what it is?
621
01:04:17,385 --> 01:04:19,385
The Ikaros identification.
622
01:04:25,466 --> 01:04:26,473
- Hear that?
623
01:04:29,512 --> 01:04:33,512
- The Ikaros.
They're alive. They're alive!
624
01:04:35,574 --> 01:04:36,581
- Pawel...
625
01:04:42,653 --> 01:04:46,655
- Konrad has perfectly calculated,
that these signals are sent from a mobile source,
626
01:04:47,701 --> 01:04:49,701
which may mean two things.
627
01:04:49,724 --> 01:04:52,727
- First: there are survivors of the Ikaros disaster,
628
01:04:53,768 --> 01:04:57,766
and that it's not impossible that the signs
originate from a memory,
629
01:04:57,811 --> 01:04:59,814
as the last legacy of the crew.
630
01:04:59,836 --> 01:05:04,833
Second: that we will have an encounter with a galactic
spacecraft,
631
01:05:04,892 --> 01:05:06,889
and we must expect...
632
01:05:06,914 --> 01:05:10,906
that they adopted the Ikaros identification
for communicative reasons.
633
01:05:10,951 --> 01:05:12,948
- or to trap us...
634
01:05:12,974 --> 01:05:14,970
- Samira, how's Pawel doing?
635
01:05:14,993 --> 01:05:20,996
- As of now, he's fit again.
- So he will be on the first radar watch with me immediately.
636
01:05:39,253 --> 01:05:44,248
- We were together in our first cosmonauts course,
Pawel, Krystina and me.
637
01:05:45,377 --> 01:05:47,375
It was...
638
01:05:47,420 --> 01:05:50,420
It was like a theatrical performance of Romeo and Juliet.
639
01:05:50,483 --> 01:05:52,484
Do you know what I mean?
640
01:05:53,540 --> 01:05:55,547
Of course without the Capulets and all that...
641
01:05:57,623 --> 01:05:59,626
The whole thing was invested with a passion,
642
01:05:59,669 --> 01:06:01,672
sometimes I thought...
643
01:06:02,730 --> 01:06:04,735
we'll be speaking in verses any moment.
644
01:06:15,996 --> 01:06:18,996
- C-alert!
Unidentified flying object located.
645
01:06:21,101 --> 01:06:23,102
- I will take tracking via our computer.
646
01:06:24,081 --> 01:06:26,072
- A metallic flying object.
647
01:06:26,073 --> 01:06:29,065
Seems to be V-shaped.
648
01:06:30,036 --> 01:06:32,038
One of us!
649
01:06:36,986 --> 01:06:38,988
- Look at this.
650
01:06:40,957 --> 01:06:42,957
I've never seen such a track before.
651
01:06:44,930 --> 01:06:46,939
- A 'spin-movement' if we had a term like that.
652
01:06:50,887 --> 01:06:51,892
Commander,
653
01:06:53,939 --> 01:06:55,942
now your philosophy will be put to the test.
654
01:06:55,980 --> 01:06:58,981
- Thank you for remembering me at this time.
655
01:07:00,045 --> 01:07:02,045
Hummingbird, all systems are go.
656
01:07:03,103 --> 01:07:06,097
Konrad, are we within their radar location?
657
01:07:06,152 --> 01:07:09,150
- No two-way location. Nothing moves over there.
658
01:07:10,225 --> 01:07:13,225
Terry, Juana and Pawel will go by the Hummingbird.
659
01:07:14,292 --> 01:07:16,293
Alarm start 30!
660
01:07:26,502 --> 01:07:31,498
- Hummingbird start normal, course correction
and acceleration in 10 seconds.
661
01:07:32,607 --> 01:07:35,608
- Samira, can we take the responsibility?
662
01:07:37,697 --> 01:07:39,700
- All values normal.
663
01:07:41,768 --> 01:07:43,768
- Please show me your hands.
664
01:07:47,876 --> 01:07:50,876
I think you trembled a lot better once before.
665
01:08:12,290 --> 01:08:14,289
- It's the Ikaros!
666
01:08:15,556 --> 01:08:17,558
There's no doubt about it.
667
01:08:18,715 --> 01:08:21,714
There. I can see it clearly,
it's the Ikaros.
668
01:08:21,927 --> 01:08:23,925
- It's the wreck of Ikaros!
669
01:08:24,065 --> 01:08:28,058
- Veikko! Are you listening?
It is the Ikaros!!
670
01:08:28,338 --> 01:08:32,338
- Ready to take off.
You got exactly 17 seconds to get over there.
671
01:08:32,621 --> 01:08:34,622
- Good girl.
672
01:08:44,396 --> 01:08:47,392
- If we're hit by the 'spinning motion' it's over for us.
673
01:08:47,526 --> 01:08:49,529
- I can get a little closer.
674
01:08:49,618 --> 01:08:50,620
- Attention, Juana.
675
01:08:51,700 --> 01:08:55,702
- Don't bother. Juana has a good eye and is doing
almost as well as Gaston.
676
01:08:55,880 --> 01:08:57,876
- I would say just as well as I do.
677
01:08:59,011 --> 01:09:02,012
I'd recommend you to accelerate immediately after getting off.
678
01:09:02,148 --> 01:09:04,148
You might cope without doing so,
679
01:09:05,276 --> 01:09:06,281
but accelerating will give you...
680
01:09:06,327 --> 01:09:08,327
a safety margin of 2 or 3 seconds.
681
01:09:09,451 --> 01:09:10,451
- Thank you, Gaston.
682
01:09:10,496 --> 01:09:11,495
- One other thing...
683
01:09:11,541 --> 01:09:14,544
Strap yourself into the belt
as soon as you're across.
684
01:09:14,677 --> 01:09:17,674
The turning moment might be stronger than your muscles.
685
01:09:17,809 --> 01:09:22,805
Your moving direction differs from the spin direction,
round about 30 degrees.
686
01:09:25,122 --> 01:09:27,121
- Juana, you're close enough now.
687
01:09:27,210 --> 01:09:31,205
After the next rotation you will first drop Pawel off.
Alright?
688
01:09:41,825 --> 01:09:43,822
- Ready to take off.
689
01:09:50,942 --> 01:09:56,942
- 10, 11, 12, 13, 14...
690
01:10:12,213 --> 01:10:14,207
- Terry,
691
01:10:16,265 --> 01:10:18,261
off!
692
01:10:26,388 --> 01:10:27,395
Terry?
693
01:10:28,419 --> 01:10:30,419
What's happened?
Terry?
694
01:10:31,454 --> 01:10:33,452
- I didn't get off.
695
01:10:33,478 --> 01:10:35,478
I was distracted in some way.
696
01:10:35,504 --> 01:10:37,511
Copy. So, with the next rotation.
697
01:10:39,556 --> 01:10:40,559
Pawel?
698
01:10:40,573 --> 01:10:43,567
Terry will get off with the next rotation.
699
01:10:43,608 --> 01:10:44,615
- Tell me, since when did Terry have nerves?
700
01:10:45,631 --> 01:10:48,634
- That's just one of his tricks,
his values are absolutely normal.
701
01:10:48,678 --> 01:10:51,670
- What tricks?
- Terry off.
702
01:10:51,709 --> 01:10:54,708
- I think he's only showing his anxiousness and insecurity,
703
01:10:54,754 --> 01:10:59,748
which gives Pawel a feeling of superiority.
At the moment that's good for him.
704
01:11:12,980 --> 01:11:15,978
- I look towards the central cylinder, (...)
705
01:11:27,165 --> 01:11:29,165
- Juana, go a little further,
706
01:11:30,197 --> 01:11:33,198
the two of them might cause a little deviation from the course.
707
01:13:01,354 --> 01:13:04,328
- Terry?
- Yes Juana, anything wrong?
708
01:13:04,765 --> 01:13:06,768
- I'm alright.
709
01:13:09,306 --> 01:13:12,284
And how about you?
- The Pilotron has been damaged.
710
01:13:12,720 --> 01:13:15,691
Must have been a swarm of meteorites.
711
01:13:16,128 --> 01:13:18,106
Certainly, all of them were instantly destroyed.
712
01:13:18,397 --> 01:13:20,393
I will look after Pawel.
713
01:13:34,301 --> 01:13:37,297
- The silence is driving me mad.
714
01:13:38,840 --> 01:13:41,811
Samira! Say something at least.
715
01:13:42,248 --> 01:13:46,244
- Only the commander may demand information from me.
716
01:15:17,658 --> 01:15:20,327
- What shall we do if Terry fails in getting Pawel
out of the (...)-ring?
717
01:15:20,545 --> 01:15:22,545
- Gaston, the commander has more important things to do
than answering pointless questions.
718
01:15:22,710 --> 01:15:23,378
- Samira!
719
01:15:25,835 --> 01:15:29,834
- You should rather ask Juana what's wrong,
I don't get anything out of them.
720
01:15:30,373 --> 01:15:30,455
- Laika calls Hummingbird, Laika calls Hummingbird,
Juana, please report to the commander.
721
01:15:30,476 --> 01:15:35,481
- The central cylinder is empty. Pilotron obviously
damaged by meteorites.
722
01:15:30,425 --> 01:15:34,429
The (...)-ring is empty,
there's no Ikaros survivors!
723
01:15:48,578 --> 01:15:49,581
Report, Terry.
724
01:15:50,083 --> 01:15:55,089
Central cylinder has been torn open,
Pilotron obviously damaged by a swarm of meteorites.
725
01:15:57,584 --> 01:15:59,578
- Why can't you hear us?
726
01:16:00,517 --> 01:16:02,519
Why can't you hear us??
727
01:16:03,026 --> 01:16:06,023
Krystina, what can we do?
728
01:16:10,221 --> 01:16:14,223
- Our direct transmission power is not nearly strong enough.
It's all about the Piazzi.
729
01:16:15,235 --> 01:16:19,239
I can only send the most recent recordings on memory,
our identification and signals.
730
01:16:20,244 --> 01:16:22,249
I modified the transmission rate.
731
01:16:22,256 --> 01:16:24,250
They didn't catch it!
732
01:16:24,255 --> 01:16:26,256
I see only one last chance,
733
01:16:26,263 --> 01:16:29,256
Increasing the boost of our transmission power.
734
01:16:29,264 --> 01:16:31,269
In the course of this, our emergency transmitter might break down.
735
01:16:31,275 --> 01:16:33,271
Once and for all.
736
01:16:33,277 --> 01:16:34,278
Got that?
737
01:16:34,281 --> 01:16:37,279
- Laika calls Hummingbird,
Pick up, Pawel and Terry,
738
01:16:37,291 --> 01:16:40,286
Hummingbird, return flight adapter 2.
739
01:16:40,298 --> 01:16:42,295
- Hummingbird, copy.
740
01:16:42,303 --> 01:16:44,296
- Krystina!
741
01:16:44,303 --> 01:16:47,302
We must take the risk. There's no alternative.
742
01:16:47,312 --> 01:16:49,308
At once.
743
01:17:06,351 --> 01:17:07,360
Go.
744
01:17:22,395 --> 01:17:26,398
- I will count at the next rotation.
But first on a trial run.
745
01:17:27,405 --> 01:17:29,407
Got that?
- Copy.
746
01:17:35,427 --> 01:17:39,420
- Sounds like a good idea to use the drive
of the rotation to get away.
747
01:17:39,430 --> 01:17:40,430
- Off!
748
01:17:40,441 --> 01:17:44,433
- Excuse me, I was a little late.
749
01:17:45,444 --> 01:17:47,445
Next time it will certainly work out better.
750
01:17:47,450 --> 01:17:50,448
- What if this hadn't been a test?
751
01:17:51,458 --> 01:17:53,458
- But it was a test.
752
01:17:54,466 --> 01:17:55,471
- Attention!
753
01:17:56,474 --> 01:17:57,479
Terry?
754
01:17:58,479 --> 01:18:00,483
Pawel?
755
01:18:07,501 --> 01:18:10,496
- I guess it's time to retire.
756
01:18:11,513 --> 01:18:13,514
Don't have to worry about new blood anymore.
757
01:18:14,512 --> 01:18:15,514
- Veikko?
758
01:18:16,524 --> 01:18:18,517
759
01:18:19,527 --> 01:18:21,528
Now listen carefully.
760
01:18:21,534 --> 01:18:23,532
This is first-hand.
761
01:18:23,538 --> 01:18:25,538
It is not inside the wreck.
762
01:18:25,545 --> 01:18:27,545
You must receive the coordinates every second.
763
01:18:28,546 --> 01:18:29,546
- One other thing...
764
01:18:29,549 --> 01:18:31,553
The modification of the transmission rate
didn't happen by accident.
765
01:18:31,559 --> 01:18:33,559
They increased their transmission power.
766
01:18:33,565 --> 01:18:35,563
Obviously uncontrolled.
767
01:18:35,568 --> 01:18:38,562
The message was interrupted shortly after
the Ikaros identification.
768
01:18:38,570 --> 01:18:39,576
- Hey Veikko!
769
01:18:39,580 --> 01:18:42,572
Don't flake out now.
- You...
770
01:18:46,591 --> 01:18:50,591
- Have you actually considered...
how long they hold out in there?
771
01:18:53,614 --> 01:18:56,605
Despair, hope...
772
01:18:56,615 --> 01:18:57,621
despair...
773
01:19:00,631 --> 01:19:02,628
- And now get some rest,
774
01:19:02,634 --> 01:19:05,627
otherwise you'll claim
all the glory for yourself.
775
01:19:09,648 --> 01:19:11,648
- All the glory for myself...
776
01:19:12,657 --> 01:19:16,651
A spaceship commander who passes out
at the decisive moment.
777
01:19:18,669 --> 01:19:21,669
- You're talking nonsense, Veikko.
778
01:19:23,679 --> 01:19:26,676
You carried that burden all by yourself for months.
779
01:19:26,690 --> 01:19:29,691
No wonder that it resulted in a collapse.
780
01:19:32,701 --> 01:19:36,701
- We are almost...
out of the range of Hummingbird.
781
01:19:39,716 --> 01:19:41,719
- So, there's only one way open to us...
782
01:19:41,725 --> 01:19:45,720
to turn the Laika upside down and put on the brakes.
- Are you insane?
783
01:19:45,730 --> 01:19:48,732
Such a dangerous maneuver without the
commander's approval.
784
01:19:48,741 --> 01:19:49,744
- What is your opinion?
785
01:19:49,747 --> 01:19:51,747
- Do you need somebody to help you?
786
01:19:52,749 --> 01:19:55,751
Or just somebody to assume responsibility?
787
01:20:01,767 --> 01:20:02,768
- Do you hear that?
788
01:20:02,773 --> 01:20:04,778
They just deactivated the main engine.
789
01:20:05,784 --> 01:20:07,779
- Stay lying down.
790
01:20:07,787 --> 01:20:10,782
The boys won't drive your Laika into a tree!
791
01:20:10,793 --> 01:20:13,796
After all it was you who qualified them.
792
01:20:14,803 --> 01:20:16,802
- Steering nozzles 20...
793
01:20:17,805 --> 01:20:18,805
40...
794
01:20:18,810 --> 01:20:20,807
- What's the distance, Konrad?
795
01:20:21,816 --> 01:20:24,814
- Doppler shows them just within the Hummingbird range.
796
01:20:25,825 --> 01:20:28,827
- Well then...
Terry, I'm going to stay here with Pawel.
797
01:20:28,836 --> 01:20:30,837
And you take the boys for the takeover.
798
01:20:30,843 --> 01:20:31,844
And hurry!
799
01:20:32,842 --> 01:20:34,844
- Gaston is right,
you really have to hurry up.
800
01:20:34,850 --> 01:20:38,846
Their last emergency call may have caused
a total power outage.
801
01:20:38,857 --> 01:20:40,857
And now they're possibly running out of oxygen.
802
01:20:45,878 --> 01:20:47,878
- Don't exaggerate, Samira.
803
01:20:48,885 --> 01:20:50,878
It was mere coincidence.
804
01:20:51,103 --> 01:20:53,101
I haven't done anything special.
805
01:20:53,323 --> 01:20:56,319
- I took classes in the SSH aid programme
806
01:20:56,649 --> 01:20:58,656
I absolutely couldn't see anything wrong with it.
807
01:20:59,978 --> 01:21:01,980
I couldn't see any opportunity.
808
01:21:02,202 --> 01:21:04,200
None of us did.
809
01:21:04,422 --> 01:21:07,418
- I was of the same opinion until I've read
something in a book...
810
01:21:07,748 --> 01:21:09,747
- What have you read, Veikko?
811
01:21:09,969 --> 01:21:10,976
- Only a definition.
812
01:21:12,189 --> 01:21:14,192
- A definition?
What definition?
813
01:21:15,517 --> 01:21:18,522
- The term 'coincidence' was defined as follows:
814
01:21:18,855 --> 01:21:22,853
'A remarkable concurrence of events or circumstances
without apparent causal connection',
yes like that.
815
01:21:24,407 --> 01:21:27,403
It was only this single sentence,
816
01:21:28,838 --> 01:21:32,837
but for me it was the spur for everything that
followed afterwards.
817
01:21:39,939 --> 01:21:44,939
If the others get wind of it,
they will certainly have another board doctor next time.
818
01:21:45,491 --> 01:21:46,491
You got that?
819
01:21:46,605 --> 01:21:48,603
- Veikko...
820
01:22:01,517 --> 01:22:04,513
...Terry hurry up...Terry hurry up...
821
01:22:05,494 --> 01:22:10,496
...Terry get in touch...Terry hurry up...Terry...
822
01:22:26,371 --> 01:22:28,365
- Copy.
823
01:22:29,355 --> 01:22:31,351
Can you make it alone?
824
01:22:32,331 --> 01:22:36,331
- Attention! Oxygen supply via Hummingbird reserve.
825
01:22:55,202 --> 01:22:59,197
- Samira, Samira I'm waiting!
- Everything has been prepared.
826
01:22:59,181 --> 01:23:01,182
- No frequency on AC.
827
01:23:05,179 --> 01:23:09,178
- Laika, copy.
- Have you got PR connections? I need the values urgently.
828
01:23:11,177 --> 01:23:15,178
...Hurry...Terry you must hurry up....hurry...
829
01:23:23,176 --> 01:23:24,176
- Pawel!
830
01:23:24,181 --> 01:23:26,176
Pawel? Have you got that?
831
01:23:27,174 --> 01:23:28,176
Are you listening?
832
01:23:34,178 --> 01:23:37,176
Juana, please repeat.
I didn't catch Terry's words.
833
01:23:37,178 --> 01:23:40,175
- Samira, Samira I'm waiting.
834
01:25:09,180 --> 01:25:11,176
- Good thing your coming, Veikko.
835
01:25:11,178 --> 01:25:13,178
Luna north and SSH think I'm foolish.
836
01:25:13,180 --> 01:25:15,175
Your turn to confirm this message.
837
01:25:17,178 --> 01:25:19,180
- Well, let me see...
838
01:25:20,178 --> 01:25:22,176
Maybe they will trust me.
839
01:25:28,181 --> 01:25:30,181
Laika calls SSH.
840
01:25:31,175 --> 01:25:34,173
This is the commander of Ikaros speaking.
841
01:25:34,180 --> 01:25:39,175
After exactly 300 days we were found by the Laika crew.
842
01:25:39,181 --> 01:25:43,173
Greetings Earth.
Our home.
843
01:25:48,180 --> 01:25:52,180
- And now, ladies and gentlemen I invite you
for a little walk along the beach.
844
01:25:52,181 --> 01:25:54,181
Let's go!
845
01:26:10,181 --> 01:26:13,177
- We never were that foolish in our younger days,
right, Veikko?
846
01:26:13,182 --> 01:26:16,175
- Not like that.
Even worse!
859
01:26:17,305 --> 01:26:23,329
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles
68882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.