All language subtitles for RDA - Gottfried Kolditz - Signale - Ein Weltraumabenteuer subs en it dentro.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Signals 2 00:00:08,000 --> 00:00:14,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 3 00:00:23,582 --> 00:00:29,582 a space adventure 4 00:02:56,526 --> 00:02:59,522 - Latest report from the space security headquarters. 5 00:02:59,605 --> 00:03:02,610 The spacecraft 'Ikaros' is situated near Jupiter. 6 00:03:03,712 --> 00:03:05,710 Will this research-work bring us nearer 7 00:03:05,765 --> 00:03:07,765 to the realization of the old dream of mankind, 8 00:03:08,843 --> 00:03:12,839 to get in touch with intelligent beings from other solar systems? 9 00:03:12,951 --> 00:03:15,944 The new millennium lies ahead of us. 10 00:03:17,052 --> 00:03:20,050 The earth is greeting you, cosmonauts. 11 00:03:45,196 --> 00:03:47,198 - There is no doubt. 12 00:03:48,205 --> 00:03:50,213 That's signals from reasonable creatures. 13 00:03:51,220 --> 00:03:52,225 - We're lucky. 14 00:03:53,236 --> 00:03:55,230 - We've really made it. 15 00:03:56,248 --> 00:03:59,245 - Radar unit has registered a swarm of strays. 16 00:03:59,265 --> 00:04:02,261 The meteorites belong to the order of: 17 00:04:02,277 --> 00:04:05,275 MX-5 to 12. 18 00:04:05,294 --> 00:04:06,299 - Objects are heading for a collision. 19 00:04:07,300 --> 00:04:09,301 Course correction, programming runs. 20 00:04:09,312 --> 00:04:11,313 - Red alert! 21 00:04:11,326 --> 00:04:13,325 - Located. 22 00:04:14,337 --> 00:04:16,336 - Can you see that disturbance? 23 00:04:16,347 --> 00:04:18,345 Could be a plasmic cloud. 24 00:04:19,361 --> 00:04:21,365 - Distance: 50 25 00:04:22,376 --> 00:04:23,383 26 25 00:04:24,386 --> 00:04:25,386 27 26 00:04:25,398 --> 00:04:26,395 28 27 00:04:27,400 --> 00:04:28,400 29 28 00:04:28,407 --> 00:04:29,405 30 29 00:04:29,411 --> 00:04:30,410 31 30 00:04:30,418 --> 00:04:31,415 32 31 00:05:03,588 --> 00:05:05,584 - Are you hurt Krystina? 33 00:05:05,597 --> 00:05:08,595 - What is our outlook? 34 00:05:16,649 --> 00:05:21,646 Signals 35 00:06:21,972 --> 00:06:22,975 - Hi Terry. 36 00:06:23,982 --> 00:06:24,981 - Konrad! 37 00:06:24,988 --> 00:06:26,986 - I couldn't believe you're coming. 38 00:06:27,001 --> 00:06:30,001 Why didn't you come 4 weeks earlier? It was fun here. 39 00:06:30,020 --> 00:06:34,014 Together we would have turned the beach upside down. 40 00:06:40,068 --> 00:06:42,057 - Hello Marlene! 41 00:06:42,058 --> 00:06:44,054 - Hey Terry! 42 00:06:46,040 --> 00:06:48,031 - Marcella! 43 00:06:49,019 --> 00:06:51,026 - Terry, don't forget tonight. - I'll bring backup! 44 00:06:52,003 --> 00:06:53,002 - Without me! 45 00:06:53,003 --> 00:06:55,987 I'm going to meet your commander at the space security HQ tonight. 46 00:06:55,988 --> 00:06:57,983 You'd be well advised to not let those fellows wait! 47 00:06:58,971 --> 00:07:01,956 - You have checked all the documents, haven't you? 48 00:07:01,957 --> 00:07:02,962 Everything has been done. 49 00:07:03,943 --> 00:07:04,944 - Yes, that's right. 50 00:07:04,945 --> 00:07:07,924 And nevertheless you hold up your application? 51 00:07:07,925 --> 00:07:09,915 How can you justify that? 52 00:07:09,916 --> 00:07:11,919 - Not at all! There is no reason. 53 00:07:12,899 --> 00:07:13,908 At least not a sensible one. 54 00:07:15,891 --> 00:07:17,892 - Our supporting vehicles couldn't find anything, 55 00:07:18,869 --> 00:07:21,860 neither the manned ones, nor the unmanned ones. 56 00:07:21,861 --> 00:07:26,837 The circuit, in which accident parts of the Ikaros could be scattered 57 00:07:26,838 --> 00:07:31,807 has a diameter of at least 10 to the power of 15 square km. 58 00:07:31,808 --> 00:07:34,792 - Sure, I admit, if there were sensible reasons for my application, 59 00:07:34,793 --> 00:07:36,791 the 'Ikaros' would have been found already. 60 00:07:42,752 --> 00:07:44,757 You really did everything imaginable here at the SSH. 61 00:07:46,732 --> 00:07:49,737 There it is in black and white, the probability is 0,000. 62 00:07:50,714 --> 00:07:51,719 - Well, 63 00:07:52,732 --> 00:07:56,738 let's assume I'd put through the flight application for you, 64 00:07:57,781 --> 00:08:00,786 how could I justify the composition of the crew you require? 65 00:08:01,820 --> 00:08:02,823 - Konrad is already on the way. 66 00:08:03,838 --> 00:08:05,846 - Really? What did you tell him? 67 00:08:06,868 --> 00:08:07,875 - The truth. 68 00:08:08,890 --> 00:08:11,891 I've read his publication on radio waves in the X-band. 69 00:08:12,925 --> 00:08:13,926 - So what? 70 00:08:13,937 --> 00:08:15,934 - Nothing but that, 71 00:08:16,965 --> 00:08:17,968 except for one thing... well, 72 00:08:17,982 --> 00:08:21,981 I've got a repair-order... in fact within the planetoid belt. 73 00:08:23,025 --> 00:08:24,028 I mean I will have. 74 00:08:25,042 --> 00:08:26,049 - And what was his reaction? 75 00:08:27,065 --> 00:08:30,067 - First he thought it over for a while and then, 76 00:08:31,098 --> 00:08:33,102 then he said he'd join the flight to be sure. 77 00:08:33,126 --> 00:08:36,120 - What do you suppose were his thoughts? 78 00:08:36,153 --> 00:08:39,156 - I would say he thought about the flight path, 79 00:08:40,193 --> 00:08:43,193 and in this regard, which space sectors we'll be crossing thereby. 80 00:08:44,229 --> 00:08:46,228 - And he asked no questions? 81 00:08:47,261 --> 00:08:50,257 That was very likeable to you, wasn't it? 82 00:08:51,298 --> 00:08:53,294 Would you like to let your crew in on this? 83 00:08:54,326 --> 00:08:59,322 - No, I think that'd be wrong for several reasons, want to hear them? - No, come along! 84 00:08:59,371 --> 00:09:03,369 The repair-order thing is not bad at all, you gave me an idea. 85 00:09:16,537 --> 00:09:17,533 - Go ahead. 86 00:09:17,549 --> 00:09:18,544 - The spool is stuck. 87 00:09:18,557 --> 00:09:20,562 - If you take any longer we can't play with it anymore today. 88 00:09:21,581 --> 00:09:23,583 - Be quite. I'll have it fixed in a second. 89 00:09:23,604 --> 00:09:26,609 I made a new gear-shift ready, some kind of a colour-button, 90 00:09:26,639 --> 00:09:30,631 My daddy said it's a smasher if it's working. 91 00:09:31,685 --> 00:09:34,683 And now take a deep breath and start screaming 'goal'! Let's go! 92 00:09:35,721 --> 00:09:36,725 - Fabulous! - Great! 93 00:09:42,786 --> 00:09:45,787 94 00:10:06,011 --> 00:10:08,007 - I admire your nerves. 95 00:10:09,037 --> 00:10:12,036 If I had been so close to the catastrophe as you were, 96 00:10:13,082 --> 00:10:18,081 I wouldn't be so eager to start again. 97 00:10:19,140 --> 00:10:23,132 As well as the Ikaros it could have hit you. 98 00:10:25,199 --> 00:10:27,196 Actually, how's work? 99 00:10:28,225 --> 00:10:30,228 - Still radio waves. 100 00:10:31,249 --> 00:10:34,248 I'm analysing super low-frequencies within the X-band, especially... 101 00:10:34,285 --> 00:10:36,282 - Give it a rest! X-band... 102 00:10:37,308 --> 00:10:41,308 X-legs, that's what we can discuss about. 103 00:10:41,351 --> 00:10:43,345 - X-legs? Don't ever say that again! 104 00:10:45,388 --> 00:10:46,387 - Mind what you're doing. 105 00:10:46,401 --> 00:10:48,395 - Have a go at it. 106 00:10:49,430 --> 00:10:51,423 It's our turn! 107 00:10:51,444 --> 00:10:55,441 108 00:11:19,720 --> 00:11:21,715 - Luna north, get in touch please. 109 00:11:25,779 --> 00:11:27,770 - There you are. 110 00:11:33,847 --> 00:11:34,856 - Luna north, copy. 111 00:11:36,877 --> 00:11:39,877 Taking over RT-906 via conducting ray 11. 112 00:11:44,953 --> 00:11:48,961 - Navigation forbidden for all working vehicles within space sector number 3. 113 00:11:50,004 --> 00:11:52,009 Are we supposed to send the Laika crew right now? 114 00:11:52,030 --> 00:11:54,022 - Agreed. 115 00:12:13,230 --> 00:12:15,232 Detachment level 2 plus 10. 116 00:12:33,419 --> 00:12:36,417 Level 3 with automatic control to Laika. 117 00:13:08,888 --> 00:13:11,889 - Hi Gaston, I hope you brought a little bottle from Paris. 118 00:13:12,900 --> 00:13:14,906 - Not a bottle, a girl! 119 00:13:20,939 --> 00:13:22,931 - Pressure normal, 120 00:13:23,951 --> 00:13:25,944 crew handover to the Pilotron, 121 00:13:25,956 --> 00:13:28,956 repeat: crew handover to the Pilotron. 122 00:13:53,073 --> 00:13:55,070 - Hello Rego. 123 00:13:56,085 --> 00:13:59,082 Here's the flight confirmation by the SSH, 124 00:13:59,097 --> 00:14:01,101 the crew list including the test logs, 125 00:14:01,111 --> 00:14:04,102 and the flight-order. 126 00:14:14,158 --> 00:14:16,158 - What nice surprises do you have this time? 127 00:14:16,168 --> 00:14:19,174 - I have already compiled everything you need to know. 128 00:14:21,189 --> 00:14:22,193 Look here. 129 00:14:25,208 --> 00:14:30,205 - You manoeuvred 14 of them into the planetoid belt? And everything without failures? 130 00:14:30,233 --> 00:14:31,234 - Of course! 131 00:14:32,236 --> 00:14:36,241 The most important thing was the gradual adjustment to the average velocity of orbit. 132 00:14:37,258 --> 00:14:39,256 - So, we're going set off on the spot. 133 00:14:39,268 --> 00:14:41,264 Cleaning the windows or something? 134 00:14:41,277 --> 00:14:45,280 - Certain sections shall be replaced on schedule, before they show signs of fatigue. 135 00:14:46,299 --> 00:14:49,294 I have already transferred everything to your on-board computer. 136 00:14:49,311 --> 00:14:51,307 A lot of information. 137 00:14:51,324 --> 00:14:54,318 - Veikko, the boss wants to talk to you. 138 00:14:58,352 --> 00:15:01,350 - Veikko. So, you agree on everything? 139 00:15:01,364 --> 00:15:03,363 - Yes. Any reasons why I shouldn't agree? 140 00:15:04,372 --> 00:15:06,377 I totally disagree! 141 00:15:08,391 --> 00:15:12,393 Two new crew members, and both inexperienced... Juana! 142 00:15:13,412 --> 00:15:14,415 Furthermore... 143 00:15:14,422 --> 00:15:20,419 Two of your old crew, one of them... how shall I put it... a bit too old. Gaston! 144 00:15:21,444 --> 00:15:24,452 And the other one just recovered from a heavy shock... Pawel! 145 00:15:25,466 --> 00:15:31,463 His medical test results are low, but only if one bends the rules, my dear friend! 146 00:15:32,493 --> 00:15:33,492 - Anything else? 147 00:15:33,501 --> 00:15:37,499 - We know the reason. His girl met with an accident. On the Ikaros. 148 00:15:37,519 --> 00:15:41,517 Nobody knows how it could actually happen. Up to now it's been a mystery. 149 00:15:42,538 --> 00:15:44,540 No surprise. Of course the whole thing shocked him. 150 00:15:45,549 --> 00:15:47,546 You want to help him? 151 00:15:47,560 --> 00:15:49,556 But how? 152 00:15:49,570 --> 00:15:55,563 By occupational therapy. Great! But we are not a sanatorium. 153 00:15:57,607 --> 00:15:59,600 And who's going be responsible for all that, Veikko? 154 00:15:59,614 --> 00:16:02,611 - The responsibility thing is another story, you know. 155 00:16:03,628 --> 00:16:06,623 It's always tied to a decision. 156 00:16:08,647 --> 00:16:10,654 A decision, which can be either wrong or right. 157 00:16:14,674 --> 00:16:20,670 Do you think as a commander you have to accept failure because you made wrong decisions? 158 00:16:21,708 --> 00:16:26,705 If it was like that, even computers could do our work. But it's not as simple as that and it will never be! 159 00:16:29,735 --> 00:16:34,734 - Attention! Doppler 5 seconds... 4,8... 160 00:16:34,761 --> 00:16:37,763 - Well, you brightly polished our old banger! 161 00:16:38,775 --> 00:16:43,773 - Special repair level. The boss personally looked around here every day. 162 00:16:45,807 --> 00:16:49,804 - Minus 200... 150... 120... 163 00:16:49,825 --> 00:16:51,828 - Intensified security regulations. 164 00:16:52,836 --> 00:16:56,833 Since the Ikaros disaster everything has become harder here. 165 00:16:59,865 --> 00:17:04,870 - Well Terry, get back to the drive-sector. Meanwhile, I'll call Samira. 166 00:17:05,897 --> 00:17:10,888 Samira. Samira! What's it like over there? 167 00:17:11,915 --> 00:17:12,923 - Ready when you are. 168 00:17:17,946 --> 00:17:22,941 Look to your sensors, we're going start with checking pulse rate and breathing. 169 00:17:41,047 --> 00:17:45,041 Hey old jester, let me see your pulse. 170 00:17:48,076 --> 00:17:50,075 This one's twenty years younger. 171 00:17:51,085 --> 00:17:57,088 You should go to your nice doctor as well, too many weightless hours lately I'd say... 172 00:17:59,119 --> 00:18:01,114 - It wasn't so bad at all. 173 00:18:03,132 --> 00:18:05,136 - You seem to be in top form today, Veikko. 174 00:18:05,149 --> 00:18:07,142 - Am I? 175 00:18:08,156 --> 00:18:10,158 - Do you know what I did? 176 00:18:12,173 --> 00:18:17,174 I called the space security, they will cancel your flight, I expect their reply any minute. 177 00:18:18,313 --> 00:18:20,315 Don't get me wrong, but I couldn't help it. 178 00:18:21,386 --> 00:18:24,380 - Good day Veikko! - Hello Annette! 179 00:18:25,478 --> 00:18:28,474 - One 'Turkish' as usual. - Yes, thank you. 180 00:18:28,545 --> 00:18:33,545 - Have a good flight and... give my compliments to Terry. - Of course, I will. 181 00:18:33,663 --> 00:18:34,663 - and from Rosie! 182 00:18:34,690 --> 00:18:39,684 - Oh, well. Of course I am supposed to send you his regards as well. - Thank you. 183 00:18:42,873 --> 00:18:43,880 Here's the SSH. 184 00:18:45,946 --> 00:18:50,941 - Now they will come to a decision. What's it like? Would you like to talk to them, Veikko? 185 00:18:52,081 --> 00:18:54,081 - No, it was your idea. 186 00:18:56,177 --> 00:18:58,177 - This is commander Luna north speaking. 187 00:18:59,247 --> 00:19:03,250 - SSH, we don't understand your request. I've got the log here. 188 00:19:04,365 --> 00:19:09,364 Flight-order and composition of the crew, by special order of commander Veikko. 189 00:19:09,488 --> 00:19:14,481 The committee has agreed, that's all I can say. Will this do? 190 00:19:14,602 --> 00:19:18,596 - Yes, thank you. cancel my request. 191 00:19:22,786 --> 00:19:28,783 I'm surprised as you can see. Flight-order and composition of the crew by your special order? 192 00:19:29,950 --> 00:19:31,949 Why didn't you tell me about that, Veikko? 193 00:19:33,019 --> 00:19:35,025 - Well, you asked the space security, not me. 194 00:19:36,088 --> 00:19:40,096 - And what was your reason? You won't tell me you hadn't any special reason, will you? 195 00:19:42,227 --> 00:19:47,236 - It's Gaston's 25th anniversary as a cosmonaut. Don't forget the flowers please. 196 00:19:50,421 --> 00:19:53,416 - You're not good at telling lies, Veikko. 197 00:19:56,559 --> 00:20:03,556 - Attention, security gate. All functions checked, pressure normal. Flight control in one minute, Hummingbird 1 and 2. 198 00:20:04,744 --> 00:20:07,741 - Hurry up Pawel, the HQ is already done with Veikko. 199 00:20:07,806 --> 00:20:12,798 - Tell him to drink another cup of coffee, I will do that scenic flight with the new lady without haste. 200 00:20:12,901 --> 00:20:16,901 - My name's Juana. Perhaps you will keep that name in mind. 201 00:20:17,993 --> 00:20:22,990 - Site channel B, site channel B, Laika flight control, Hummingbird 1 and 2. 202 00:20:23,090 --> 00:20:31,088 - Site channel B, flying ban for all vehicles, security level 3, repeat: site channel B... 203 00:20:32,260 --> 00:20:33,261 - Juana ready? 204 00:20:36,337 --> 00:20:37,340 Pawel ready? 205 00:21:10,988 --> 00:21:14,980 - Start Hummingbird 2. - Running. 206 00:21:27,285 --> 00:21:34,293 - Attention! Manual course correction. Safety distance: Automatic 50. 207 00:23:00,023 --> 00:23:05,024 - You will need the big spanner, whether you want to or not. Steering nozzle 5. - I'm already on my way. 208 00:23:08,036 --> 00:23:12,041 - Attention! Space baptism for little girls. Do you agree Gaston? 209 00:23:13,048 --> 00:23:14,052 - Can she cope with this? 210 00:23:15,055 --> 00:23:19,054 - Twice like that... and ready. 211 00:23:22,069 --> 00:23:30,072 - All values amazingly normal. Even when the malfunction appeared. There's nothing to worry about. 212 00:23:44,116 --> 00:23:47,112 - Konrad! Report to Luna north. 213 00:23:48,114 --> 00:23:49,117 - Report is already on it's way. 214 00:23:50,121 --> 00:23:52,119 - Thumbs up! You're able to think for yourself. 215 00:24:21,184 --> 00:24:24,187 - What's your temperature panel saying? - Pulse rate considerably increased. 216 00:24:25,196 --> 00:24:27,188 Still increasing. 217 00:24:28,196 --> 00:24:30,194 Breathing now very shallow. 218 00:24:32,207 --> 00:24:38,204 She will pass out with lack of oxygen, Gaston. - Thank you. 219 00:24:40,218 --> 00:24:43,222 Juana! Juana can you hear me? 220 00:24:44,233 --> 00:24:46,225 Can you hear me? 221 00:24:50,240 --> 00:24:51,243 Enough gymnastics. 222 00:24:52,248 --> 00:24:55,247 Now slowly tuck up your legs and arms, then take a rest. 223 00:24:56,255 --> 00:25:02,251 And in case you should get bored while waiting for Pawel to pick you up, repeat the prime numbers up to 100,000. 224 00:25:24,313 --> 00:25:26,305 - 19 225 00:25:27,310 --> 00:25:28,310 226 225 00:25:29,320 --> 00:25:34,322 227 - You have a calming influence on little girls, that's new to me, but thumbs up. 228 00:25:37,331 --> 00:25:38,338 - Thank you for the compliment. 229 00:26:03,387 --> 00:26:06,384 - You'll have to write a loss-report for your spanner. 230 00:26:06,396 --> 00:26:11,390 The SSH will give it a name, a number plus the appellation 'mini-planet'. 231 00:26:13,403 --> 00:26:16,405 - And you will receive a reprimand, Juana! Outdoor job without a leash. 232 00:26:17,411 --> 00:26:18,410 Let's go on. 233 00:26:19,414 --> 00:26:21,416 Control drive-sector. Terry, 234 00:26:22,420 --> 00:26:25,424 Cooling film minus 100... 120... 235 00:26:27,438 --> 00:26:30,431 - Latest report from the space security headquarters. 236 00:26:30,444 --> 00:26:35,439 Orbital station Luna north released space vehicle Laika for departure. 237 00:26:36,447 --> 00:26:42,452 Space vehicle has already left the orbit. Work order within the planetoid belt. 238 00:26:43,463 --> 00:26:45,466 Earth greets you, cosmonauts! 239 00:26:51,478 --> 00:26:58,479 - Aerial sensor Alpha-19 undocked. Coordinates: 19-13-76-00-12-44. 240 00:26:59,495 --> 00:27:02,492 - Every time we cross the alpha belt I have to swallow. 241 00:27:02,500 --> 00:27:02,500 In the past I was horror-struck sometimes... the tremendous emptiness... of space. 242 00:27:10,521 --> 00:27:15,515 Hey Veikko, are you listening to me? I'm philosophising! - Philosophy is my pet project. 243 00:27:15,532 --> 00:27:16,532 Get on with it. 244 00:27:17,531 --> 00:27:19,530 - Philosophy starts with questions. 245 00:27:19,540 --> 00:27:22,540 - With questions or curiosity? - Well, questions sounds better. 246 00:27:23,549 --> 00:27:26,542 It's been on my mind since we took off. 247 00:27:27,550 --> 00:27:30,551 Tell me, there were troubles with the space security? 248 00:27:30,561 --> 00:27:31,559 - Who's telling that? 249 00:27:32,559 --> 00:27:34,564 - Well, you got into trouble with the boss of Luna north, didn't you? 250 00:27:35,568 --> 00:27:36,567 - How come? 251 00:27:37,575 --> 00:27:43,570 - Keep one thing in mind: The one who knows the secretary, knows everything about the boss. 252 00:27:44,583 --> 00:27:45,582 - Do you know her? 253 00:27:46,593 --> 00:27:48,589 - I don't. 254 00:27:49,595 --> 00:27:50,600 Terry does. 255 00:28:14,644 --> 00:28:15,649 - Well, shift changeover already? 256 00:28:16,651 --> 00:28:20,653 - Just leave your belongings there, I won't touch anything. - Thanks, re-arranging the whole thing takes a lot of time. 257 00:28:21,657 --> 00:28:22,660 There was nothing special going on. 258 00:28:28,676 --> 00:28:31,669 - You were close to the Ikaros when it happened? 259 00:28:32,679 --> 00:28:36,678 - To say I was close by, that would be exaggerated. But concerning the distance to the earth... Yes. 260 00:28:37,688 --> 00:28:40,686 - Did you have the opportunity to do radio wave tests over there? 261 00:28:40,696 --> 00:28:41,696 - Yes. 262 00:28:41,704 --> 00:28:42,704 - Successful? 263 00:28:43,700 --> 00:28:44,699 - Yes and no. 264 00:28:44,705 --> 00:28:47,704 You know, it's like being a stalking hunter. 265 00:28:47,714 --> 00:28:51,714 After persevering for weeks, you finally spot the desired deer... but only for 3 seconds. 266 00:28:52,718 --> 00:28:56,721 What can one say about it? You know cock-and-bull stories can kill scientists. 267 00:28:57,728 --> 00:28:58,734 - The Ikaros made no emergency call? 268 00:28:59,732 --> 00:29:03,731 - No... Obviously the catastrophe came unexpectedly and quickly. 269 00:29:03,746 --> 00:29:06,742 - One has only to push a button to make an emergency call. 270 00:29:07,746 --> 00:29:11,745 It is known that the emergency call has been saved on every spaceship for more than 50 years. 271 00:29:11,755 --> 00:29:13,755 - I don't see your point, Pawel. 272 00:29:15,761 --> 00:29:17,761 - It might be possible that you missed hearing it. 273 00:29:17,766 --> 00:29:18,769 - I still don't get it. 274 00:29:18,773 --> 00:29:23,768 - Listen, I can see your experimental apparatus, you were working on them, and perhaps... 275 00:29:26,789 --> 00:29:29,792 - You know that for a radio engineer there's no insult worse than that. 276 00:29:30,793 --> 00:29:34,793 Then as now, I'm working on separate apparatus, that's self-evident. 277 00:29:35,808 --> 00:29:39,802 Furthermore the emergency call is programmed... for 50 years, 278 00:29:39,818 --> 00:29:43,809 which means that it will switch over to memory, even if all receivers are turned off, 279 00:29:43,823 --> 00:29:45,817 followed by sending an alarm signal. 280 00:29:45,825 --> 00:29:49,830 - I know all this. Cosmonauts school, second training course. But for me it's not an explanation anyway. 281 00:29:50,835 --> 00:29:53,836 Somebody must have failed, otherwise the accident wouldn't have happened. 282 00:29:53,845 --> 00:29:56,842 Or at least we had a tiny, tangible clue. 283 00:29:57,852 --> 00:29:58,852 - Konrad! 284 00:29:59,850 --> 00:30:00,851 285 00:32:17,124 --> 00:32:22,127 - Let's call it a day, Juana. Now it's my turn. - Thank you! Thanks a lot, Terry. 286 00:32:24,138 --> 00:32:27,142 - You will certainly win the next training contest by far. 287 00:32:29,150 --> 00:32:32,152 - The student's level is still determined by the coach's level. 288 00:32:45,179 --> 00:32:50,181 - I suppose you agree I start with the old-timer? I want to double the strain today. 289 00:32:51,190 --> 00:32:53,192 - Well, let's see how's your condition. 290 00:32:59,202 --> 00:33:01,202 - Is the commander also exercising regularly? 291 00:33:01,208 --> 00:33:02,210 - Why? 292 00:33:02,218 --> 00:33:04,218 - Well, he looks bad in my opinion. 293 00:33:05,217 --> 00:33:08,219 Maybe he doesn't sleep well. Or is he worrying about something? 294 00:33:08,228 --> 00:33:12,229 - In this case, Samira would have informed us. Any suggestions? 295 00:33:13,231 --> 00:33:18,235 - Maybe Veikko knows something and we don't! - Possible, but why is he not informing the crew? 296 00:33:18,248 --> 00:33:22,249 - Not every information is necessary and helpful to everybody. - An old problem. 297 00:33:23,252 --> 00:33:25,255 Does it still apply on these conditions? 298 00:33:25,261 --> 00:33:29,263 Seven people alone in space for more than a year, on their own, 299 00:33:30,271 --> 00:33:34,273 How can one be able to take this knowledge, which he's withholding from the others? 300 00:33:35,277 --> 00:33:38,282 He may believe he needed to be in charge all by himself. 301 00:33:39,287 --> 00:33:42,291 Don't you think he might want to share his knowledge with at least one of us? 302 00:33:43,292 --> 00:33:45,289 - Of course. But he can't. 303 00:33:45,294 --> 00:33:46,295 - Why? 304 00:33:46,299 --> 00:33:48,305 - It would split the crew if he only trusted one person. 305 00:33:49,303 --> 00:33:53,310 The collective would go to pieces as soon as the knowledge was known. 306 00:33:54,315 --> 00:33:57,316 So he has to bear the load all by himself. No one can help him. 307 00:33:57,324 --> 00:34:01,326 - There must be an important reason to justify such a behaviour. - Yes, of course. 308 00:34:02,327 --> 00:34:05,327 Very important...and most humane. 309 00:34:37,400 --> 00:34:39,396 - All values normal. 310 00:34:40,796 --> 00:34:43,798 - The technical values, yes. Yours are not. Veikko, you seem to be groggy. 311 00:34:43,846 --> 00:34:46,846 Now I know why you pulled out of the medical examination. 312 00:34:46,894 --> 00:34:50,893 A case so unique, that there's no intended paragraph in the disciplinary code. 313 00:34:50,958 --> 00:34:51,963 I double-checked that. 314 00:34:52,686 --> 00:34:53,686 - So did I. 315 00:34:53,707 --> 00:34:57,713 - Do you really think you're ready to take on the responsibility? I doubt that. 316 00:34:59,828 --> 00:35:01,831 - Samira, listen closely. I'm alright. 317 00:35:02,887 --> 00:35:05,882 - Too bad you don't want to be helped. - Nonsense! 318 00:35:05,943 --> 00:35:07,943 The pressure test is over, finished. 319 00:36:04,047 --> 00:36:05,043 - What a pity. 320 00:36:05,044 --> 00:36:08,044 I had more success with my robot, 321 00:36:09,009 --> 00:36:11,013 and dialogues from my ancient collection of crime thrillers. 322 00:36:11,990 --> 00:36:13,976 - I didn't know you're such a great tinkerer. 323 00:36:13,977 --> 00:36:17,976 What else is he able to do? - I adjusted it to be very easy to reprogramme the whole thing. 324 00:36:18,935 --> 00:36:19,938 - Where shall I send him? 325 00:36:20,921 --> 00:36:21,921 To the cafeteria? 326 00:36:22,909 --> 00:36:24,891 - What do you want him to serve? 327 00:36:24,892 --> 00:36:29,900 - Well, let's say a refreshing drink. - 2 soft drinks, vitamin a, b, c, to serve! 328 00:36:37,806 --> 00:36:39,788 - What are you going to do with this? 329 00:36:39,789 --> 00:36:42,792 - Nothing yet. But listen. 330 00:36:43,762 --> 00:36:47,760 This is an old recording. How do you feel about this? 331 00:36:49,713 --> 00:36:50,715 - Well, that's all? 332 00:36:51,703 --> 00:36:53,700 - Not so fast! I will add a filter. 333 00:36:54,685 --> 00:36:56,685 3 HZ-4 334 00:36:59,642 --> 00:37:00,646 - That's more like it. 335 00:37:01,629 --> 00:37:03,619 How did you figure out that it's not just noise? 336 00:37:03,620 --> 00:37:06,598 - Except for the tireless spirit of research, it was a fortunate coincidence. 337 00:37:06,599 --> 00:37:09,569 You know what it's like if one becomes deeply absorbed in something. 338 00:37:09,570 --> 00:37:12,555 - Those signals are not sent by a geothermal probe! 339 00:37:12,556 --> 00:37:15,551 Do you suspect something like reasonable creatures behind it? 340 00:37:16,518 --> 00:37:18,519 - At least it would be possible. 341 00:37:19,552 --> 00:37:20,555 You know, it's very strange, 342 00:37:21,567 --> 00:37:24,571 those signals are in a millimetre range, which actually can't be received on earth. 343 00:37:24,602 --> 00:37:28,601 - I'm not an expert on the subject of radio waves, but as much as I remember from school... 344 00:37:28,639 --> 00:37:31,633 the atmosphere of our earth absorbs millimetre waves. 345 00:37:31,666 --> 00:37:32,667 I presume through water vapour. 346 00:37:33,680 --> 00:37:35,679 - Correct! You really paid attention back then. 347 00:37:35,700 --> 00:37:37,696 - Well, it's been a while since then. 348 00:37:37,715 --> 00:37:39,720 There was a girl in my class, she had long hair... 349 00:37:41,756 --> 00:37:42,761 as long as that! 350 00:37:43,777 --> 00:37:45,771 - Stick to your water vapour. 351 00:37:45,794 --> 00:37:47,789 And your conclusion? 352 00:37:53,866 --> 00:37:57,867 - The one who's sending those signals must be living in an atmosphere without water vapour. 353 00:37:58,912 --> 00:38:01,917 As every sender wants his messages to be received. 354 00:38:02,950 --> 00:38:04,951 - I have another conclusion. 355 00:38:05,983 --> 00:38:12,985 The sender wants his messages only to be received by people... who are able to move beyond their water vapour shield layer. 356 00:38:14,053 --> 00:38:17,054 Only by people, who are technically developed, 357 00:38:17,087 --> 00:38:20,087 so that communicating with them makes sense. 358 00:38:27,173 --> 00:38:28,174 - Voil�! 359 00:38:28,184 --> 00:38:29,184 - Hats off! 360 00:38:29,196 --> 00:38:31,196 - What's on? Serve it! 361 00:38:42,322 --> 00:38:44,321 - Tell me Terry... 362 00:38:45,344 --> 00:38:46,342 You rascals! 363 00:38:46,353 --> 00:38:48,352 Teasing a little girl, that's what you're into! 364 00:38:48,373 --> 00:38:51,368 - Gaston just asked me if there's still people in our century 365 00:38:51,397 --> 00:38:53,404 who are afraid of robots. What do you think Juana? 366 00:38:53,424 --> 00:38:55,419 - Not afraid of robots, 367 00:38:55,443 --> 00:38:57,440 but of jesters. 368 00:39:05,529 --> 00:39:06,530 - Veikko? 369 00:39:06,542 --> 00:39:08,547 - Transmission time for Luna north. Will you check the radio-coder right now? 370 00:39:09,566 --> 00:39:10,572 - Yes, I will. 371 00:39:21,686 --> 00:39:23,687 - This is commander Veikko speaking. 372 00:39:24,711 --> 00:39:27,712 Piazzi 1 to 4, repair interchange as planned. 373 00:39:28,744 --> 00:39:30,747 New course approach to the Piazzi track. 374 00:39:30,766 --> 00:39:33,766 Immediate report via M-10 after reaching the target area. 375 00:39:34,808 --> 00:39:39,800 Medical examination of all crew members completed, all values standard. 376 00:39:46,917 --> 00:39:47,920 - Course correction, 377 00:39:48,932 --> 00:39:49,932 plus 5 378 00:39:49,944 --> 00:39:50,944 379 377 00:39:51,959 --> 00:39:52,959 380 378 00:39:52,971 --> 00:39:53,971 381 379 00:39:53,983 --> 00:39:54,980 382 380 00:39:54,991 --> 00:39:57,988 - Make sure that your trip is not going to take longer than 4 hours, 383 00:39:58,017 --> 00:40:01,020 this will save us another course correction and a lot of fuel. 384 00:40:02,052 --> 00:40:05,053 - Difficult to say, there's quite a few more pieces than expected. 385 00:40:05,083 --> 00:40:08,085 I think I will try to emerge from the bottom up, one can't do it... 386 00:40:09,123 --> 00:40:10,125 with the program control only. 387 00:40:10,136 --> 00:40:12,127 - Those three pieces over there, 388 00:40:12,147 --> 00:40:16,149 the difference in speed so enormous, I don't know how to slip through. 389 00:40:18,208 --> 00:40:22,207 - No worries, i will calculate a partial programme, based on this meteorite over there. 390 00:40:23,356 --> 00:40:26,355 To me it seems to be the most dangerous one on the way to Piazzi 5. 391 00:40:26,444 --> 00:40:28,445 Let's call him 'Ottokar'. 392 00:40:31,592 --> 00:40:33,590 - Guide beam 30 degrees. 393 00:40:33,655 --> 00:40:36,646 - This bird is ready for take-off! 394 00:40:36,736 --> 00:40:38,738 - Thanks a lot for your help, Terry. 395 00:40:38,800 --> 00:40:40,800 Actually I should have done the work all by myself. 396 00:40:41,882 --> 00:40:43,882 - Pure selfishness. 397 00:40:43,944 --> 00:40:45,942 Finally I would like to get back. 398 00:40:48,066 --> 00:40:51,062 - In case the repair takes a little longer, 399 00:40:51,155 --> 00:40:53,148 send some hot tea. 400 00:40:53,209 --> 00:40:55,207 - With lemon or milk? 401 00:40:55,271 --> 00:40:57,266 - With rum, I trust. 402 00:40:58,362 --> 00:41:00,360 Tell me Veikko, who was Mr. Piazzi, actually? 403 00:41:00,423 --> 00:41:02,417 - An Italian astronomer, 404 00:41:02,477 --> 00:41:06,473 who lived from 1746 until 1826. 405 00:41:06,597 --> 00:41:10,595 Believe it or not, he discovered the first planetoid on January 1, 1801. 406 00:41:10,715 --> 00:41:12,710 But why do you want to know? 407 00:41:13,798 --> 00:41:15,803 - Well, just in case he's sitting over there, waiting for us. 408 00:41:16,896 --> 00:41:20,892 - Hummingbird start plus 3. Keep going, otherwise the automatic programme will become heated. 409 00:41:41,601 --> 00:41:43,600 - Your programme is brilliant, Pawel. 410 00:41:44,686 --> 00:41:46,685 'Ottokar' is nowhere to be seen. 411 00:41:46,749 --> 00:41:48,751 - Wait and see! First we'll have the second correction. 412 00:41:49,835 --> 00:41:51,835 - You're playing tricks on us... 413 00:41:52,928 --> 00:41:54,926 Well then, 414 00:41:54,986 --> 00:41:56,989 we'll wait and see. 415 00:42:04,253 --> 00:42:06,247 - You're quite silent... 416 00:42:06,283 --> 00:42:09,274 - Terry is just about to kiss Juana, 417 00:42:10,332 --> 00:42:11,337 so I didn't want to disturb. 418 00:42:15,400 --> 00:42:18,398 - Gaston, don't fool around, you must see 'Ottokar' now. 419 00:42:20,474 --> 00:42:22,471 - I see him more clearly than I prefer. 420 00:42:22,500 --> 00:42:24,498 If you're out in your calculations, 421 00:42:24,527 --> 00:42:27,523 'Ottokar' will be sitting down on my lap in one minute at the latest. 422 00:42:28,581 --> 00:42:31,578 - Konrad, let me know what you radio orientation is saying. 423 00:42:31,625 --> 00:42:33,619 - This will be a close thing! 424 00:42:33,649 --> 00:42:34,654 But we knew that already. 425 00:42:35,680 --> 00:42:37,673 - Alright, Gaston. 426 00:42:45,810 --> 00:42:47,810 - You're a genius, Pawel! 427 00:42:48,856 --> 00:42:49,856 428 00:42:49,870 --> 00:42:50,871 are you still alive? 429 00:42:51,897 --> 00:42:52,898 - Hey Gaston? 430 00:42:52,914 --> 00:42:55,909 Damn! You just gave us a real scare! 431 00:42:56,964 --> 00:42:58,964 Why don't you say anything? What was going on? 432 00:42:58,993 --> 00:43:00,989 - Hey Veikko. - You mean over here? 433 00:43:01,018 --> 00:43:02,023 - Nothing was going on over here. 434 00:43:03,047 --> 00:43:05,046 Or have you seen anything? 435 00:43:05,079 --> 00:43:07,075 - No, I haven't. 436 00:43:07,109 --> 00:43:09,103 I had both eyes shut. 437 00:43:09,135 --> 00:43:12,127 - Well, wait and see, until your back. 438 00:43:12,175 --> 00:43:16,176 - In case you're interested, we can see Mr. Piazzi's weekend cottage in our driving mirror. 439 00:43:17,239 --> 00:43:19,241 Terry is already getting ready to take off. 440 00:43:20,282 --> 00:43:21,287 - How's it going? 441 00:44:36,318 --> 00:44:38,310 - Well done, Terry. 442 00:44:38,340 --> 00:44:40,338 I probably had a goose egg now. 443 00:44:40,368 --> 00:44:43,364 - My velocity wasn't adjusted very well, that's why I slipped off. 444 00:44:43,406 --> 00:44:45,407 Now I'm twisting the rope, you can come now. 445 00:45:02,673 --> 00:45:03,674 - Attention! 446 00:45:03,690 --> 00:45:04,690 Ready to take off. 447 00:45:05,708 --> 00:45:06,709 - Gaston? 448 00:45:07,735 --> 00:45:08,735 Off! 449 00:45:47,273 --> 00:45:49,278 Attention Laika! Terry and Gaston dropped off. 450 00:45:49,307 --> 00:45:52,302 Hummingbird linked to Piazzi 5 via rope hawser. 451 00:46:01,469 --> 00:46:05,471 - Well Juana, initially situation report every 3 minutes. 452 00:46:05,526 --> 00:46:07,524 - Right, copy. 453 00:46:18,698 --> 00:46:21,698 - Send over the trainee, Juana. We want to start. 454 00:46:21,740 --> 00:46:23,739 - Already on his way, Gaston. 455 00:47:52,985 --> 00:47:54,869 - 15 minutes, that's a short while my dear child. 456 00:47:54,870 --> 00:47:55,502 - I know! 457 00:47:55,503 --> 00:47:59,278 - Remember, you will need at least 2 or 3 minutes for passing in and out. - Right. 458 00:47:59,279 --> 00:48:00,538 - The oxygen won't last much longer. 459 00:48:00,539 --> 00:48:01,540 - I know. 460 00:48:06,283 --> 00:48:11,288 - Krystina, the most important thing is to be back in here in 15 minutes. 461 00:48:11,518 --> 00:48:15,519 - The most important thing is to find parts for a functioning emergency transmitter. 462 00:48:15,704 --> 00:48:17,707 Otherwise we will remain a lifeless hunk of metal. 463 00:48:17,800 --> 00:48:19,803 An iron meteorite. 464 00:48:19,895 --> 00:48:22,894 If any radar signal will reach us ever again. 465 00:48:23,543 --> 00:48:26,544 There's one more thing I'd like to know... - Yes? 466 00:48:26,684 --> 00:48:28,684 - How much longer will the medicine last? 467 00:48:29,821 --> 00:48:32,820 Some of us already have distinct symptoms of anxiety. 468 00:48:34,008 --> 00:48:38,004 - Focus on your work now, outside. 469 00:48:41,320 --> 00:48:43,319 There's nothing left. 470 00:49:30,478 --> 00:49:32,483 - We're running out of oxygen. 471 00:49:36,543 --> 00:49:38,540 - You need to sleep. 472 00:49:51,707 --> 00:49:52,713 - Well, well. 473 00:49:54,742 --> 00:49:58,737 You're reading my dissertation, do you like it? - No, not particularly. 474 00:49:58,782 --> 00:50:00,780 - I don't like it either. 475 00:50:01,814 --> 00:50:03,813 So, keep it in suspense. 476 00:50:05,857 --> 00:50:07,865 - Tell me, what type of person was Krystina? 477 00:50:08,894 --> 00:50:11,890 - Keep Krystina out of it! She's dead. 478 00:50:13,946 --> 00:50:14,948 I know it. 479 00:50:15,966 --> 00:50:16,968 But I don't know why. 480 00:50:16,981 --> 00:50:20,977 - Why... a good question. Maybe the most humane. 481 00:50:21,024 --> 00:50:22,030 But in your case it fails. 482 00:50:23,046 --> 00:50:25,044 Why don't you try to answer it? 483 00:50:25,069 --> 00:50:28,070 - Why oh why? A textbook question. 484 00:50:29,112 --> 00:50:31,112 But it doesn't always work. 485 00:50:32,146 --> 00:50:34,142 Not only in my case. 486 00:50:34,169 --> 00:50:36,165 In your case as well. 487 00:50:37,197 --> 00:50:40,196 Why did you pull out of the medical examination? 488 00:50:40,232 --> 00:50:43,229 Maybe you feel your strength fading. 489 00:50:43,268 --> 00:50:45,270 Maybe you're afraid of the age. 490 00:50:46,299 --> 00:50:49,295 Maybe you're afraid of not being allowed to fly anymore. 491 00:50:51,352 --> 00:50:52,351 - Get on with it. 492 00:50:52,363 --> 00:50:54,363 - I don't blame you for it. 493 00:50:54,391 --> 00:50:56,382 Far from it. 494 00:50:56,405 --> 00:50:58,410 I'm impressed by a commander, who's acting at his own discretion. 495 00:50:58,433 --> 00:51:01,430 But then let me also live at my discretion. 496 00:51:01,466 --> 00:51:03,464 - Well, and how do you want to live? 497 00:51:04,495 --> 00:51:06,493 - I get my daily job done. 498 00:51:06,520 --> 00:51:08,515 Am I conscientious? Yes. 499 00:51:08,538 --> 00:51:09,538 Punctual? Yes. 500 00:51:09,552 --> 00:51:11,552 So, what do you blame me for? 501 00:51:12,579 --> 00:51:13,584 - Nothing. 502 00:51:13,599 --> 00:51:15,598 - But you had good reason to do so. 503 00:51:16,623 --> 00:51:18,627 You got me out of the sanatorium, got me the flight permission, 504 00:51:18,650 --> 00:51:21,645 and now I'm disappointing you like this. No self-discipline. 505 00:51:21,684 --> 00:51:23,687 So, you could blame me for ungratefulness at least. 506 00:51:30,776 --> 00:51:31,778 Sorry about that. 507 00:51:37,857 --> 00:51:40,860 - Gaston will be astonished! I'll be ready in a second. 508 00:51:41,906 --> 00:51:45,902 In space for 25 years. A connoisseur! 509 00:51:45,955 --> 00:51:47,955 Otherwise he wouldn't have made it. 510 00:51:48,984 --> 00:51:50,988 Try it on. 511 00:51:53,031 --> 00:51:57,032 I think it will go very well with the silver shade of your dress. 512 00:51:58,087 --> 00:52:00,091 We go back a long way. Once I visited him. 513 00:52:05,170 --> 00:52:07,169 By the way, he has five sons and two daughters. 514 00:52:07,194 --> 00:52:10,191 - Have you ever taken a serious interest in him? 515 00:52:11,240 --> 00:52:13,247 - Why do you ask? Because we're philanderers? 516 00:52:14,273 --> 00:52:17,280 It doesn't mean much. You know, that's part of space psychology. 517 00:52:18,326 --> 00:52:20,319 Let me see. 518 00:52:20,344 --> 00:52:23,342 Well? How do you like it? 519 00:52:23,387 --> 00:52:25,383 - Oh, it's you Terry. 520 00:52:25,409 --> 00:52:29,410 - I know, you'd prefer Gaston as your French fashion adviser. 521 00:52:31,476 --> 00:52:33,476 You look adorable, Juana. 522 00:52:34,515 --> 00:52:36,514 Stay, Juana. It concerns all of us. 523 00:52:37,544 --> 00:52:43,545 Pawel just asked me to cede the radio and radar sentry during the whole celebration to him. 524 00:52:49,689 --> 00:52:53,682 - I think in this special case, one should respect his wish. 525 00:53:01,821 --> 00:53:04,819 - Dear Gaston, that was the longest speech I've ever made! 526 00:53:04,858 --> 00:53:08,861 And, now, our congratulations to the most experienced cosmonaut will be delivered by the youngest. 527 00:53:11,945 --> 00:53:13,945 - Gaston, and what about me? 528 00:53:18,011 --> 00:53:20,015 - I've tried to calculate your total flight kilometres. 529 00:53:21,044 --> 00:53:24,041 Unfortunately our electronic brain would collapse with such a huge number. 530 00:53:24,079 --> 00:53:28,076 - A message from earth, which I've kept secret, even from the commander. 531 00:54:25,786 --> 00:54:28,787 - Ladies and Gentlemen, please take your seats. 532 00:54:29,848 --> 00:54:34,847 In the first section you will see the shivering drama 'The Love-life of Gaston Le F�vre'. 533 00:54:35,927 --> 00:54:39,927 The administration would like to point out courteously, that this masterpiece is X-rated! 534 00:54:40,996 --> 00:54:42,994 - Bully! Bully! 535 00:56:58,873 --> 00:57:01,866 - What's the matter? Alarm? 536 00:57:04,867 --> 00:57:07,866 - No, not an alarm. Follow me. 537 00:57:14,449 --> 00:57:19,455 - Now we know that Konrad received these signs for the first time at the very same moment when the 'Ikaros' was perishing. 538 00:57:20,606 --> 00:57:24,474 In all likelihood, the Ikaros received these signals as well. 539 00:57:24,475 --> 00:57:26,413 At least they stood a chance to receive them. 540 00:57:26,414 --> 00:57:27,381 - Go on. 541 00:57:27,382 --> 00:57:32,224 - Konrad is of the opinion that these signs could possibly originate from sophisticated, galactic creatures. 542 00:57:32,225 --> 00:57:36,225 So, the Laika is possibly at the same risk as the Ikaros. 543 00:57:36,996 --> 00:57:39,995 - I don't think that this conclusion is absurd. 544 00:57:40,071 --> 00:57:42,071 I'm not afraid, 545 00:57:43,143 --> 00:57:45,145 but senseless deaths... 546 00:57:45,198 --> 00:57:48,191 shouldn't be repeated. 547 00:57:53,396 --> 00:57:58,391 - If commander and crew are of the opinion that my work could put the security of Laika at risk, 548 00:58:00,589 --> 00:58:02,589 then I won't persevere in my attempt to receive signals. 549 00:58:02,672 --> 00:58:05,667 I do not know the cause of the Ikaros disaster, nobody does, 550 00:58:05,792 --> 00:58:07,790 but those signals... 551 00:58:07,874 --> 00:58:09,875 have nothing to do with it. 552 00:58:09,959 --> 00:58:12,955 And I'm sure Veikko is of the same opinion. 553 00:58:13,546 --> 00:58:17,544 - One of the most essential conditions for the advance into galactic areas 554 00:58:18,022 --> 00:58:23,020 is to banish any thoughts of destruction and aggression. 555 00:58:25,859 --> 00:58:31,861 Only then will one's abilities be fully developed and incorporated into society. 556 00:58:33,693 --> 00:58:36,690 Already in the last century it generally became clear, 557 00:58:37,049 --> 00:58:40,056 what enormous achievements must be kept reserved for us. 558 00:58:41,532 --> 00:58:46,535 Pardon me. I just wanted to say that I symapthise with Konrad's views, 559 00:58:48,624 --> 00:58:51,628 highly developed existence means peaceful existence. 560 00:58:52,688 --> 00:58:54,685 - One last question, Veikko. 561 00:58:54,715 --> 00:58:58,709 Were you speaking as a philosopher or as a commander? 562 00:58:58,766 --> 00:59:00,766 - Do you have a sudden burst of double-vision? 563 00:59:21,072 --> 00:59:23,072 - Laika copy. First Gaston shall... 564 00:59:23,102 --> 00:59:27,104 - Listen, I accessed the Piazzi receiver. 565 00:59:35,267 --> 00:59:38,264 - Do you call that a joke? That's your signals Konrad. 566 00:59:39,329 --> 00:59:41,325 Answer me! 567 00:59:43,385 --> 00:59:45,382 - I'm not in the mood for jokes. 568 00:59:46,418 --> 00:59:50,417 My test instruments are not even active. - I'm coming! 569 00:59:50,478 --> 00:59:53,474 In the meantime ask Juana if she was on reception as well. 570 00:59:54,536 --> 00:59:56,537 - Attention! Laika calls Hummingbird. 571 00:59:57,572 --> 00:59:59,573 - Now keep a stiff upper lip. 572 01:00:06,702 --> 01:00:09,698 - Attention! Laika calls Hummingbird. Attention! Laika calls Hummingbird. 573 01:00:09,743 --> 01:00:13,739 Juana, have you been on reception? Please transfer your data logs. 574 01:00:15,824 --> 01:00:18,822 - I never expected a reception at that early period. 575 01:00:18,864 --> 01:00:21,869 Soonest from space sector A7, in about 2 weeks. 576 01:00:32,050 --> 01:00:35,047 - Alright. No doubt. 577 01:00:36,103 --> 01:00:40,103 But I'd really like to know how these signals came into the Piazzi memory. 578 01:00:46,240 --> 01:00:48,240 Call them once again. 579 01:01:02,467 --> 01:01:03,470 - Attention! 580 01:01:04,472 --> 01:01:06,476 Memory is sending. 581 01:01:14,520 --> 01:01:18,516 - What's the matter, Pawel? Your FP-values increased rapidly. 582 01:01:19,544 --> 01:01:21,538 - Konrad's signs. 583 01:01:21,549 --> 01:01:23,549 Do you know who's sending them? 584 01:01:23,559 --> 01:01:24,561 The Piazzi memory. 585 01:01:24,567 --> 01:01:26,570 - Are you serious? What does it mean? 586 01:01:28,581 --> 01:01:34,582 - I think it can only mean, that Veikko's peaceful creatures are able to send within our frequencies. 587 01:01:34,609 --> 01:01:35,611 - Juana. 588 01:01:35,619 --> 01:01:38,616 Ask them why they're permanently accessing the radio memory. 589 01:01:39,628 --> 01:01:40,636 They're driving me mad. 590 01:01:41,638 --> 01:01:44,638 We would like to work on sector 3 now. 591 01:01:44,656 --> 01:01:46,656 - Copy. 592 01:01:46,668 --> 01:01:49,668 Laika, Laika, Hummingbird calls Laika. 593 01:02:02,733 --> 01:02:03,740 - Samira. 594 01:02:04,741 --> 01:02:05,747 Hurry up! 595 01:02:14,790 --> 01:02:16,790 - What's wrong, Veikko? Are you disappointed? Why? 596 01:02:16,800 --> 01:02:20,797 We face a discovery, which mankind has been dreaming of for a thousand years. 597 01:02:20,815 --> 01:02:23,814 - They're on our frequencies, can you imagine that? 598 01:02:24,829 --> 01:02:27,829 And they know the code numbers for Piazzi. 599 01:02:28,847 --> 01:02:31,847 - You aren't afraid of this encounter, are you? Aren't you pleased about it? 600 01:02:31,862 --> 01:02:34,864 I've been working on this problem for six years and now we're close to it's solution. 601 01:02:34,878 --> 01:02:38,876 That was your hope as well, wasn't it? That's why you joined me. 602 01:02:38,897 --> 01:02:40,899 - Not for that reason. 603 01:02:41,914 --> 01:02:45,905 Stop outdoor work immediately. Attention! B-alert! 604 01:02:45,927 --> 01:02:48,923 - Attention! Attention! B-alert! 605 01:02:58,981 --> 01:03:00,985 - I was afraid Pawel could get another shock. 606 01:03:01,850 --> 01:03:04,823 Now he will sleep for an hour, he will be fully-fit afterwards. 607 01:03:04,824 --> 01:03:06,825 Come, give me a hand. 608 01:03:26,958 --> 01:03:28,952 - What happened? 609 01:03:28,953 --> 01:03:32,945 - They're sending within our frequencies and they know the Piazzi code. 610 01:03:32,946 --> 01:03:35,940 Here's Luna north, I'm curious to hear what they will say about our message. 611 01:03:35,941 --> 01:03:38,939 Veikko, here's Luna north. 612 01:03:39,992 --> 01:03:42,991 - Detonation (...) unmanageable, 613 01:03:44,027 --> 01:03:50,026 Space computer has calculated that an encounter with galactic creatures is improbable. 614 01:03:50,095 --> 01:03:53,092 The commander has a free hand in making a decision. 615 01:03:53,129 --> 01:03:58,127 But remember the first space-flight law: Safety first. 616 01:03:59,191 --> 01:04:00,194 - Now the repetition. 617 01:04:01,209 --> 01:04:02,213 - Transmit the confirmation afterwards. 618 01:04:02,226 --> 01:04:06,219 - If I were allowed to add a little slogan like... 619 01:04:06,263 --> 01:04:08,268 The personal opinion is worth its weight in Gold. 620 01:04:15,363 --> 01:04:17,362 - You know what it is? 621 01:04:17,385 --> 01:04:19,385 The Ikaros identification. 622 01:04:25,466 --> 01:04:26,473 - Hear that? 623 01:04:29,512 --> 01:04:33,512 - The Ikaros. They're alive. They're alive! 624 01:04:35,574 --> 01:04:36,581 - Pawel... 625 01:04:42,653 --> 01:04:46,655 - Konrad has perfectly calculated, that these signals are sent from a mobile source, 626 01:04:47,701 --> 01:04:49,701 which may mean two things. 627 01:04:49,724 --> 01:04:52,727 - First: there are survivors of the Ikaros disaster, 628 01:04:53,768 --> 01:04:57,766 and that it's not impossible that the signs originate from a memory, 629 01:04:57,811 --> 01:04:59,814 as the last legacy of the crew. 630 01:04:59,836 --> 01:05:04,833 Second: that we will have an encounter with a galactic spacecraft, 631 01:05:04,892 --> 01:05:06,889 and we must expect... 632 01:05:06,914 --> 01:05:10,906 that they adopted the Ikaros identification for communicative reasons. 633 01:05:10,951 --> 01:05:12,948 - or to trap us... 634 01:05:12,974 --> 01:05:14,970 - Samira, how's Pawel doing? 635 01:05:14,993 --> 01:05:20,996 - As of now, he's fit again. - So he will be on the first radar watch with me immediately. 636 01:05:39,253 --> 01:05:44,248 - We were together in our first cosmonauts course, Pawel, Krystina and me. 637 01:05:45,377 --> 01:05:47,375 It was... 638 01:05:47,420 --> 01:05:50,420 It was like a theatrical performance of Romeo and Juliet. 639 01:05:50,483 --> 01:05:52,484 Do you know what I mean? 640 01:05:53,540 --> 01:05:55,547 Of course without the Capulets and all that... 641 01:05:57,623 --> 01:05:59,626 The whole thing was invested with a passion, 642 01:05:59,669 --> 01:06:01,672 sometimes I thought... 643 01:06:02,730 --> 01:06:04,735 we'll be speaking in verses any moment. 644 01:06:15,996 --> 01:06:18,996 - C-alert! Unidentified flying object located. 645 01:06:21,101 --> 01:06:23,102 - I will take tracking via our computer. 646 01:06:24,081 --> 01:06:26,072 - A metallic flying object. 647 01:06:26,073 --> 01:06:29,065 Seems to be V-shaped. 648 01:06:30,036 --> 01:06:32,038 One of us! 649 01:06:36,986 --> 01:06:38,988 - Look at this. 650 01:06:40,957 --> 01:06:42,957 I've never seen such a track before. 651 01:06:44,930 --> 01:06:46,939 - A 'spin-movement' if we had a term like that. 652 01:06:50,887 --> 01:06:51,892 Commander, 653 01:06:53,939 --> 01:06:55,942 now your philosophy will be put to the test. 654 01:06:55,980 --> 01:06:58,981 - Thank you for remembering me at this time. 655 01:07:00,045 --> 01:07:02,045 Hummingbird, all systems are go. 656 01:07:03,103 --> 01:07:06,097 Konrad, are we within their radar location? 657 01:07:06,152 --> 01:07:09,150 - No two-way location. Nothing moves over there. 658 01:07:10,225 --> 01:07:13,225 Terry, Juana and Pawel will go by the Hummingbird. 659 01:07:14,292 --> 01:07:16,293 Alarm start 30! 660 01:07:26,502 --> 01:07:31,498 - Hummingbird start normal, course correction and acceleration in 10 seconds. 661 01:07:32,607 --> 01:07:35,608 - Samira, can we take the responsibility? 662 01:07:37,697 --> 01:07:39,700 - All values normal. 663 01:07:41,768 --> 01:07:43,768 - Please show me your hands. 664 01:07:47,876 --> 01:07:50,876 I think you trembled a lot better once before. 665 01:08:12,290 --> 01:08:14,289 - It's the Ikaros! 666 01:08:15,556 --> 01:08:17,558 There's no doubt about it. 667 01:08:18,715 --> 01:08:21,714 There. I can see it clearly, it's the Ikaros. 668 01:08:21,927 --> 01:08:23,925 - It's the wreck of Ikaros! 669 01:08:24,065 --> 01:08:28,058 - Veikko! Are you listening? It is the Ikaros!! 670 01:08:28,338 --> 01:08:32,338 - Ready to take off. You got exactly 17 seconds to get over there. 671 01:08:32,621 --> 01:08:34,622 - Good girl. 672 01:08:44,396 --> 01:08:47,392 - If we're hit by the 'spinning motion' it's over for us. 673 01:08:47,526 --> 01:08:49,529 - I can get a little closer. 674 01:08:49,618 --> 01:08:50,620 - Attention, Juana. 675 01:08:51,700 --> 01:08:55,702 - Don't bother. Juana has a good eye and is doing almost as well as Gaston. 676 01:08:55,880 --> 01:08:57,876 - I would say just as well as I do. 677 01:08:59,011 --> 01:09:02,012 I'd recommend you to accelerate immediately after getting off. 678 01:09:02,148 --> 01:09:04,148 You might cope without doing so, 679 01:09:05,276 --> 01:09:06,281 but accelerating will give you... 680 01:09:06,327 --> 01:09:08,327 a safety margin of 2 or 3 seconds. 681 01:09:09,451 --> 01:09:10,451 - Thank you, Gaston. 682 01:09:10,496 --> 01:09:11,495 - One other thing... 683 01:09:11,541 --> 01:09:14,544 Strap yourself into the belt as soon as you're across. 684 01:09:14,677 --> 01:09:17,674 The turning moment might be stronger than your muscles. 685 01:09:17,809 --> 01:09:22,805 Your moving direction differs from the spin direction, round about 30 degrees. 686 01:09:25,122 --> 01:09:27,121 - Juana, you're close enough now. 687 01:09:27,210 --> 01:09:31,205 After the next rotation you will first drop Pawel off. Alright? 688 01:09:41,825 --> 01:09:43,822 - Ready to take off. 689 01:09:50,942 --> 01:09:56,942 - 10, 11, 12, 13, 14... 690 01:10:12,213 --> 01:10:14,207 - Terry, 691 01:10:16,265 --> 01:10:18,261 off! 692 01:10:26,388 --> 01:10:27,395 Terry? 693 01:10:28,419 --> 01:10:30,419 What's happened? Terry? 694 01:10:31,454 --> 01:10:33,452 - I didn't get off. 695 01:10:33,478 --> 01:10:35,478 I was distracted in some way. 696 01:10:35,504 --> 01:10:37,511 Copy. So, with the next rotation. 697 01:10:39,556 --> 01:10:40,559 Pawel? 698 01:10:40,573 --> 01:10:43,567 Terry will get off with the next rotation. 699 01:10:43,608 --> 01:10:44,615 - Tell me, since when did Terry have nerves? 700 01:10:45,631 --> 01:10:48,634 - That's just one of his tricks, his values are absolutely normal. 701 01:10:48,678 --> 01:10:51,670 - What tricks? - Terry off. 702 01:10:51,709 --> 01:10:54,708 - I think he's only showing his anxiousness and insecurity, 703 01:10:54,754 --> 01:10:59,748 which gives Pawel a feeling of superiority. At the moment that's good for him. 704 01:11:12,980 --> 01:11:15,978 - I look towards the central cylinder, (...) 705 01:11:27,165 --> 01:11:29,165 - Juana, go a little further, 706 01:11:30,197 --> 01:11:33,198 the two of them might cause a little deviation from the course. 707 01:13:01,354 --> 01:13:04,328 - Terry? - Yes Juana, anything wrong? 708 01:13:04,765 --> 01:13:06,768 - I'm alright. 709 01:13:09,306 --> 01:13:12,284 And how about you? - The Pilotron has been damaged. 710 01:13:12,720 --> 01:13:15,691 Must have been a swarm of meteorites. 711 01:13:16,128 --> 01:13:18,106 Certainly, all of them were instantly destroyed. 712 01:13:18,397 --> 01:13:20,393 I will look after Pawel. 713 01:13:34,301 --> 01:13:37,297 - The silence is driving me mad. 714 01:13:38,840 --> 01:13:41,811 Samira! Say something at least. 715 01:13:42,248 --> 01:13:46,244 - Only the commander may demand information from me. 716 01:15:17,658 --> 01:15:20,327 - What shall we do if Terry fails in getting Pawel out of the (...)-ring? 717 01:15:20,545 --> 01:15:22,545 - Gaston, the commander has more important things to do than answering pointless questions. 718 01:15:22,710 --> 01:15:23,378 - Samira! 719 01:15:25,835 --> 01:15:29,834 - You should rather ask Juana what's wrong, I don't get anything out of them. 720 01:15:30,373 --> 01:15:30,455 - Laika calls Hummingbird, Laika calls Hummingbird, Juana, please report to the commander. 721 01:15:30,476 --> 01:15:35,481 - The central cylinder is empty. Pilotron obviously damaged by meteorites. 722 01:15:30,425 --> 01:15:34,429 The (...)-ring is empty, there's no Ikaros survivors! 723 01:15:48,578 --> 01:15:49,581 Report, Terry. 724 01:15:50,083 --> 01:15:55,089 Central cylinder has been torn open, Pilotron obviously damaged by a swarm of meteorites. 725 01:15:57,584 --> 01:15:59,578 - Why can't you hear us? 726 01:16:00,517 --> 01:16:02,519 Why can't you hear us?? 727 01:16:03,026 --> 01:16:06,023 Krystina, what can we do? 728 01:16:10,221 --> 01:16:14,223 - Our direct transmission power is not nearly strong enough. It's all about the Piazzi. 729 01:16:15,235 --> 01:16:19,239 I can only send the most recent recordings on memory, our identification and signals. 730 01:16:20,244 --> 01:16:22,249 I modified the transmission rate. 731 01:16:22,256 --> 01:16:24,250 They didn't catch it! 732 01:16:24,255 --> 01:16:26,256 I see only one last chance, 733 01:16:26,263 --> 01:16:29,256 Increasing the boost of our transmission power. 734 01:16:29,264 --> 01:16:31,269 In the course of this, our emergency transmitter might break down. 735 01:16:31,275 --> 01:16:33,271 Once and for all. 736 01:16:33,277 --> 01:16:34,278 Got that? 737 01:16:34,281 --> 01:16:37,279 - Laika calls Hummingbird, Pick up, Pawel and Terry, 738 01:16:37,291 --> 01:16:40,286 Hummingbird, return flight adapter 2. 739 01:16:40,298 --> 01:16:42,295 - Hummingbird, copy. 740 01:16:42,303 --> 01:16:44,296 - Krystina! 741 01:16:44,303 --> 01:16:47,302 We must take the risk. There's no alternative. 742 01:16:47,312 --> 01:16:49,308 At once. 743 01:17:06,351 --> 01:17:07,360 Go. 744 01:17:22,395 --> 01:17:26,398 - I will count at the next rotation. But first on a trial run. 745 01:17:27,405 --> 01:17:29,407 Got that? - Copy. 746 01:17:35,427 --> 01:17:39,420 - Sounds like a good idea to use the drive of the rotation to get away. 747 01:17:39,430 --> 01:17:40,430 - Off! 748 01:17:40,441 --> 01:17:44,433 - Excuse me, I was a little late. 749 01:17:45,444 --> 01:17:47,445 Next time it will certainly work out better. 750 01:17:47,450 --> 01:17:50,448 - What if this hadn't been a test? 751 01:17:51,458 --> 01:17:53,458 - But it was a test. 752 01:17:54,466 --> 01:17:55,471 - Attention! 753 01:17:56,474 --> 01:17:57,479 Terry? 754 01:17:58,479 --> 01:18:00,483 Pawel? 755 01:18:07,501 --> 01:18:10,496 - I guess it's time to retire. 756 01:18:11,513 --> 01:18:13,514 Don't have to worry about new blood anymore. 757 01:18:14,512 --> 01:18:15,514 - Veikko? 758 01:18:16,524 --> 01:18:18,517 759 01:18:19,527 --> 01:18:21,528 Now listen carefully. 760 01:18:21,534 --> 01:18:23,532 This is first-hand. 761 01:18:23,538 --> 01:18:25,538 It is not inside the wreck. 762 01:18:25,545 --> 01:18:27,545 You must receive the coordinates every second. 763 01:18:28,546 --> 01:18:29,546 - One other thing... 764 01:18:29,549 --> 01:18:31,553 The modification of the transmission rate didn't happen by accident. 765 01:18:31,559 --> 01:18:33,559 They increased their transmission power. 766 01:18:33,565 --> 01:18:35,563 Obviously uncontrolled. 767 01:18:35,568 --> 01:18:38,562 The message was interrupted shortly after the Ikaros identification. 768 01:18:38,570 --> 01:18:39,576 - Hey Veikko! 769 01:18:39,580 --> 01:18:42,572 Don't flake out now. - You... 770 01:18:46,591 --> 01:18:50,591 - Have you actually considered... how long they hold out in there? 771 01:18:53,614 --> 01:18:56,605 Despair, hope... 772 01:18:56,615 --> 01:18:57,621 despair... 773 01:19:00,631 --> 01:19:02,628 - And now get some rest, 774 01:19:02,634 --> 01:19:05,627 otherwise you'll claim all the glory for yourself. 775 01:19:09,648 --> 01:19:11,648 - All the glory for myself... 776 01:19:12,657 --> 01:19:16,651 A spaceship commander who passes out at the decisive moment. 777 01:19:18,669 --> 01:19:21,669 - You're talking nonsense, Veikko. 778 01:19:23,679 --> 01:19:26,676 You carried that burden all by yourself for months. 779 01:19:26,690 --> 01:19:29,691 No wonder that it resulted in a collapse. 780 01:19:32,701 --> 01:19:36,701 - We are almost... out of the range of Hummingbird. 781 01:19:39,716 --> 01:19:41,719 - So, there's only one way open to us... 782 01:19:41,725 --> 01:19:45,720 to turn the Laika upside down and put on the brakes. - Are you insane? 783 01:19:45,730 --> 01:19:48,732 Such a dangerous maneuver without the commander's approval. 784 01:19:48,741 --> 01:19:49,744 - What is your opinion? 785 01:19:49,747 --> 01:19:51,747 - Do you need somebody to help you? 786 01:19:52,749 --> 01:19:55,751 Or just somebody to assume responsibility? 787 01:20:01,767 --> 01:20:02,768 - Do you hear that? 788 01:20:02,773 --> 01:20:04,778 They just deactivated the main engine. 789 01:20:05,784 --> 01:20:07,779 - Stay lying down. 790 01:20:07,787 --> 01:20:10,782 The boys won't drive your Laika into a tree! 791 01:20:10,793 --> 01:20:13,796 After all it was you who qualified them. 792 01:20:14,803 --> 01:20:16,802 - Steering nozzles 20... 793 01:20:17,805 --> 01:20:18,805 40... 794 01:20:18,810 --> 01:20:20,807 - What's the distance, Konrad? 795 01:20:21,816 --> 01:20:24,814 - Doppler shows them just within the Hummingbird range. 796 01:20:25,825 --> 01:20:28,827 - Well then... Terry, I'm going to stay here with Pawel. 797 01:20:28,836 --> 01:20:30,837 And you take the boys for the takeover. 798 01:20:30,843 --> 01:20:31,844 And hurry! 799 01:20:32,842 --> 01:20:34,844 - Gaston is right, you really have to hurry up. 800 01:20:34,850 --> 01:20:38,846 Their last emergency call may have caused a total power outage. 801 01:20:38,857 --> 01:20:40,857 And now they're possibly running out of oxygen. 802 01:20:45,878 --> 01:20:47,878 - Don't exaggerate, Samira. 803 01:20:48,885 --> 01:20:50,878 It was mere coincidence. 804 01:20:51,103 --> 01:20:53,101 I haven't done anything special. 805 01:20:53,323 --> 01:20:56,319 - I took classes in the SSH aid programme 806 01:20:56,649 --> 01:20:58,656 I absolutely couldn't see anything wrong with it. 807 01:20:59,978 --> 01:21:01,980 I couldn't see any opportunity. 808 01:21:02,202 --> 01:21:04,200 None of us did. 809 01:21:04,422 --> 01:21:07,418 - I was of the same opinion until I've read something in a book... 810 01:21:07,748 --> 01:21:09,747 - What have you read, Veikko? 811 01:21:09,969 --> 01:21:10,976 - Only a definition. 812 01:21:12,189 --> 01:21:14,192 - A definition? What definition? 813 01:21:15,517 --> 01:21:18,522 - The term 'coincidence' was defined as follows: 814 01:21:18,855 --> 01:21:22,853 'A remarkable concurrence of events or circumstances without apparent causal connection', yes like that. 815 01:21:24,407 --> 01:21:27,403 It was only this single sentence, 816 01:21:28,838 --> 01:21:32,837 but for me it was the spur for everything that followed afterwards. 817 01:21:39,939 --> 01:21:44,939 If the others get wind of it, they will certainly have another board doctor next time. 818 01:21:45,491 --> 01:21:46,491 You got that? 819 01:21:46,605 --> 01:21:48,603 - Veikko... 820 01:22:01,517 --> 01:22:04,513 ...Terry hurry up...Terry hurry up... 821 01:22:05,494 --> 01:22:10,496 ...Terry get in touch...Terry hurry up...Terry... 822 01:22:26,371 --> 01:22:28,365 - Copy. 823 01:22:29,355 --> 01:22:31,351 Can you make it alone? 824 01:22:32,331 --> 01:22:36,331 - Attention! Oxygen supply via Hummingbird reserve. 825 01:22:55,202 --> 01:22:59,197 - Samira, Samira I'm waiting! - Everything has been prepared. 826 01:22:59,181 --> 01:23:01,182 - No frequency on AC. 827 01:23:05,179 --> 01:23:09,178 - Laika, copy. - Have you got PR connections? I need the values urgently. 828 01:23:11,177 --> 01:23:15,178 ...Hurry...Terry you must hurry up....hurry... 829 01:23:23,176 --> 01:23:24,176 - Pawel! 830 01:23:24,181 --> 01:23:26,176 Pawel? Have you got that? 831 01:23:27,174 --> 01:23:28,176 Are you listening? 832 01:23:34,178 --> 01:23:37,176 Juana, please repeat. I didn't catch Terry's words. 833 01:23:37,178 --> 01:23:40,175 - Samira, Samira I'm waiting. 834 01:25:09,180 --> 01:25:11,176 - Good thing your coming, Veikko. 835 01:25:11,178 --> 01:25:13,178 Luna north and SSH think I'm foolish. 836 01:25:13,180 --> 01:25:15,175 Your turn to confirm this message. 837 01:25:17,178 --> 01:25:19,180 - Well, let me see... 838 01:25:20,178 --> 01:25:22,176 Maybe they will trust me. 839 01:25:28,181 --> 01:25:30,181 Laika calls SSH. 840 01:25:31,175 --> 01:25:34,173 This is the commander of Ikaros speaking. 841 01:25:34,180 --> 01:25:39,175 After exactly 300 days we were found by the Laika crew. 842 01:25:39,181 --> 01:25:43,173 Greetings Earth. Our home. 843 01:25:48,180 --> 01:25:52,180 - And now, ladies and gentlemen I invite you for a little walk along the beach. 844 01:25:52,181 --> 01:25:54,181 Let's go! 845 01:26:10,181 --> 01:26:13,177 - We never were that foolish in our younger days, right, Veikko? 846 01:26:13,182 --> 01:26:16,175 - Not like that. Even worse! 859 01:26:17,305 --> 01:26:23,329 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 68882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.