All language subtitles for Phoenix.the.Warrior.1988.DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,689 --> 00:01:30,558 Disarmament was almost complete when 2 00:01:30,658 --> 00:01:32,926 the bacteriological wars began. 3 00:01:33,026 --> 00:01:35,729 The plagues that followed slowly killed all of the men. 4 00:01:35,829 --> 00:01:38,531 And only a handful of females survived-- 5 00:01:38,632 --> 00:01:40,667 one rose to dominate the world. 6 00:01:40,768 --> 00:01:44,571 Using her dark powers, she began to breed a new race of women. 7 00:01:44,671 --> 00:01:47,707 And those who opposed her, were hunted down like animals. 8 00:03:52,423 --> 00:03:53,425 Damn! 9 00:04:02,500 --> 00:04:06,437 Reverend Mother, Keela has escaped. 10 00:04:06,537 --> 00:04:08,406 And the seed? 11 00:04:08,506 --> 00:04:11,108 Is it all right, Cobalt? 12 00:04:11,208 --> 00:04:13,343 Destroyed in seconds. 13 00:04:13,443 --> 00:04:17,914 The seed was irreplaceable. 14 00:04:18,014 --> 00:04:23,786 My genetic program, ruined by your stupidity, breeder. 15 00:04:26,455 --> 00:04:28,290 We had a chance to repopulate the Earth. 16 00:04:28,390 --> 00:04:31,494 And you have perverted it! 17 00:04:31,594 --> 00:04:34,963 Show more respect for the Reverend Mother. 18 00:04:35,063 --> 00:04:40,802 Do you think I spend a lifetime purifying the gene 19 00:04:40,902 --> 00:04:43,004 pool for humanity's sake? 20 00:04:46,341 --> 00:04:48,042 Don't be so naive, child. 21 00:04:51,279 --> 00:04:56,250 We must find the breeder's assistant, Keela. 22 00:05:05,425 --> 00:05:12,232 Hold the breeder up, Cobalt. I want to feed my power. 23 00:05:42,260 --> 00:05:46,831 But that's not enough for my power to grow. 24 00:05:50,467 --> 00:05:54,971 I must have a man, again. 25 00:06:46,787 --> 00:06:48,255 She's over there. 26 00:06:52,759 --> 00:06:54,661 Cobalt will dig this one. 27 00:06:54,761 --> 00:06:56,229 Oh, you bitch. 28 00:06:56,329 --> 00:07:00,233 Nobody gets away from Riptide. 29 00:07:13,312 --> 00:07:14,212 Get out of here! 30 00:07:34,265 --> 00:07:39,003 [crying] Who are you? 31 00:07:41,571 --> 00:07:43,940 Phoenix, a sand trapper. 32 00:07:44,040 --> 00:07:46,142 These bounty hunters and bad news. 33 00:07:46,242 --> 00:07:48,945 We've got to get the hell out of here. 34 00:07:49,045 --> 00:07:51,781 OK? 35 00:08:36,190 --> 00:08:40,092 All right, what the hell was that about? 36 00:08:40,192 --> 00:08:41,627 I can't tell you. 37 00:08:41,727 --> 00:08:42,963 You can't tell me? 38 00:08:43,063 --> 00:08:44,665 I'm risking my ass out here for you. 39 00:08:44,765 --> 00:08:46,431 The least you can do is tell me what's going on. 40 00:08:46,531 --> 00:08:49,002 Please, just get me to safety. 41 00:08:49,102 --> 00:08:49,969 All right. 42 00:08:50,069 --> 00:08:50,936 But when we get out of here, you're 43 00:08:51,036 --> 00:08:52,337 telling me what's happening. 44 00:08:59,410 --> 00:09:02,314 Come on, Keela. 45 00:09:02,414 --> 00:09:03,314 Come on. 46 00:09:03,414 --> 00:09:06,318 Come on. 47 00:09:06,418 --> 00:09:07,318 Come on, keep going. 48 00:09:07,418 --> 00:09:08,320 I'm too tired! 49 00:09:08,420 --> 00:09:09,720 I can't go on! - Come on! 50 00:09:09,820 --> 00:09:10,722 Phoenix, no! 51 00:09:10,822 --> 00:09:13,724 Oh god, come on! 52 00:09:13,824 --> 00:09:15,326 God, no! 53 00:09:32,409 --> 00:09:34,311 Ah, it's been fun. 54 00:09:43,385 --> 00:09:45,121 Shit! 55 00:09:45,221 --> 00:09:47,123 Oh, Phoenix, are you all right? 56 00:09:47,223 --> 00:09:51,693 [inaudible] Get up, Phoenix. 57 00:10:11,445 --> 00:10:12,279 Shit! 58 00:10:19,819 --> 00:10:22,155 Drop the sword. 59 00:10:22,255 --> 00:10:22,889 Make me 60 00:10:22,989 --> 00:10:24,557 Oh, that'll be easy. 61 00:10:28,561 --> 00:10:30,429 Let's get out of here. 62 00:10:35,401 --> 00:10:40,706 Cobalt, she's escaped. 63 00:10:40,806 --> 00:10:42,007 What? 64 00:10:42,107 --> 00:10:44,910 You let an inexperienced child escape you? 65 00:10:45,010 --> 00:10:47,145 She's with a sand trapper. 66 00:10:47,245 --> 00:10:50,982 A sand trapper? 67 00:10:51,082 --> 00:10:52,950 She killed Riptide and Whiplash. 68 00:10:53,050 --> 00:10:56,187 Now they've headed out into the desert. 69 00:10:56,287 --> 00:10:59,690 She will not get out of the desert alive. 70 00:10:59,790 --> 00:11:01,858 We are going hunting. 71 00:11:14,304 --> 00:11:16,939 All right, Keela, I told you I'd get you to safety. 72 00:11:17,040 --> 00:11:18,474 And now you're safe. 73 00:11:18,574 --> 00:11:20,243 Why are they after you? 74 00:11:20,343 --> 00:11:23,813 The breeders devised a plan to free us from the Reverend 75 00:11:23,913 --> 00:11:25,848 Mother's breeding control. 76 00:11:25,948 --> 00:11:27,349 And they took a seed-- 77 00:11:27,449 --> 00:11:28,718 a male seed. 78 00:11:28,818 --> 00:11:30,986 And I carry it now. 79 00:11:31,086 --> 00:11:33,588 What do you mean? 80 00:11:33,688 --> 00:11:35,824 I'm with child-- 81 00:11:35,924 --> 00:11:36,925 a male child. 82 00:11:42,196 --> 00:11:46,000 If what you say is true, then we are in great danger. 83 00:11:46,100 --> 00:11:48,336 There's a place I know where we can hide. 84 00:12:41,952 --> 00:12:45,756 Come on, where are you, my little squirrelys? 85 00:12:45,856 --> 00:12:49,494 Squirrelys, Squirrelys. 86 00:12:55,966 --> 00:12:56,966 I love hunting. 87 00:13:00,470 --> 00:13:04,006 I suppose there's gonna be a good reward for this one. 88 00:13:04,106 --> 00:13:05,741 Greater than your wildest dreams. 89 00:13:08,476 --> 00:13:10,578 What makes you think you're going to be the one to collect? 90 00:13:58,058 --> 00:14:02,828 Cobalt, look-- tracks. 91 00:14:02,928 --> 00:14:05,364 We've got them. 92 00:16:34,069 --> 00:16:37,807 Reverend Mother, she has escaped. 93 00:16:37,907 --> 00:16:39,474 I don't know where. 94 00:16:39,575 --> 00:16:43,111 But I swear I will find them. 95 00:16:43,212 --> 00:16:46,781 And when I catch Keela and that trapper, 96 00:16:46,881 --> 00:16:49,183 I'm gonna tear them apart. 97 00:16:49,283 --> 00:16:53,487 There there, Cobalt. Relax. 98 00:16:59,160 --> 00:17:00,160 Come here, child. 99 00:17:11,304 --> 00:17:14,174 Do not fear, my child. 100 00:17:14,274 --> 00:17:15,909 We shall find them. 101 00:17:18,711 --> 00:17:25,017 The seed that Keela carries is special. 102 00:17:25,117 --> 00:17:26,619 Special? 103 00:17:26,719 --> 00:17:28,387 Yes. 104 00:17:28,487 --> 00:17:30,790 The child that grows from it. 105 00:17:30,890 --> 00:17:35,761 Will feed my power like no male has before. 106 00:17:35,861 --> 00:17:42,167 From the instant of his birth, we will be as one. 107 00:17:51,808 --> 00:17:55,679 KEELA: [moaning in pain] 108 00:18:39,421 --> 00:18:40,988 PHOENIX: Yes, that's it. 109 00:18:41,088 --> 00:18:41,923 Push! 110 00:18:44,991 --> 00:18:46,893 PHOENIX: Yes, [inaudible]. 111 00:18:46,993 --> 00:18:48,462 Push! 112 00:18:48,562 --> 00:18:49,864 Push! 113 00:18:52,399 --> 00:18:53,366 It's a boy! 114 00:18:53,466 --> 00:18:54,268 It's a boy! 115 00:18:54,368 --> 00:18:57,270 It's a boy, so wonderful! 116 00:19:08,914 --> 00:19:14,786 The child has been born. 117 00:19:14,886 --> 00:19:16,355 I can feel it. 118 00:19:21,259 --> 00:19:24,329 I can feel it, yes. 119 00:19:28,800 --> 00:19:32,336 I don't feel right about you leaving now. 120 00:19:32,436 --> 00:19:35,106 Keela, I will only be hunting for a few days. 121 00:19:35,206 --> 00:19:37,541 Besides, we're low on supplies. 122 00:19:37,641 --> 00:19:39,943 Phoenix, please be careful. 123 00:19:40,043 --> 00:19:41,912 You're the only family I have. 124 00:19:42,012 --> 00:19:44,281 Not anymore. 125 00:19:44,381 --> 00:19:47,050 Take care of Skyler while I'm gone. 126 00:19:47,150 --> 00:19:48,951 I'll see you see, Keela. 127 00:19:49,051 --> 00:19:49,887 Be careful. 128 00:19:49,987 --> 00:19:50,787 OK. 129 00:20:11,740 --> 00:20:14,242 I don't like the idea of men around here. 130 00:20:14,342 --> 00:20:18,779 They screwed up the world once, and they'll do it again! 131 00:20:18,879 --> 00:20:20,248 Look at her. 132 00:20:20,348 --> 00:20:23,083 How could you turn over to the wolves? 133 00:20:23,184 --> 00:20:25,653 I say she stays. 134 00:20:25,753 --> 00:20:27,021 I don't want to hear anymore bullshit. 135 00:22:35,542 --> 00:22:36,508 Jackpot. 136 00:22:41,012 --> 00:22:41,814 Drop the rifle. 137 00:23:11,240 --> 00:23:15,011 I've been waiting a long time for this one. 138 00:23:25,954 --> 00:23:27,690 Oh god. 139 00:23:27,790 --> 00:23:28,657 KEELA: What is it? 140 00:23:28,758 --> 00:23:29,758 What do you see? 141 00:23:35,264 --> 00:23:36,064 They're all dead. 142 00:23:36,164 --> 00:23:38,366 KEELA: Dead? 143 00:23:38,466 --> 00:23:41,536 What have I done? 144 00:23:41,637 --> 00:23:49,243 It's not your fault. It's Cobalt. That animal. 145 00:23:49,343 --> 00:23:52,314 I swear to God, she will pay for this 100 times over. 146 00:23:56,450 --> 00:23:57,284 Come on. 147 00:24:55,873 --> 00:24:59,409 You know, Skyler, some day you will be the greatest 148 00:24:59,509 --> 00:25:00,710 fighter in the wasteland. 149 00:25:14,856 --> 00:25:16,525 Good hunting? 150 00:25:16,625 --> 00:25:18,260 Yeah, he got me again. 151 00:25:25,566 --> 00:25:26,634 Here you go. 152 00:25:31,672 --> 00:25:35,310 Well, how's everything? 153 00:25:35,410 --> 00:25:36,811 Good. 154 00:25:36,911 --> 00:25:38,846 He's really good. 155 00:25:38,946 --> 00:25:41,248 Is he good enough to handle the trip? 156 00:25:41,348 --> 00:25:42,149 Yeah. 157 00:25:42,249 --> 00:25:44,852 Yeah, he is. 158 00:25:44,952 --> 00:25:47,521 You know, it's time for us to go. 159 00:25:47,621 --> 00:25:49,689 We can't stay here forever. 160 00:25:49,789 --> 00:25:52,391 Eventually, Cobalt will find us. 161 00:25:52,492 --> 00:25:56,029 I suppose you're right. 162 00:25:56,129 --> 00:25:58,231 Remember that old sand trapper we met? 163 00:25:58,331 --> 00:26:00,199 She said there was some island in the sea. 164 00:26:00,299 --> 00:26:01,200 She showed it us. 165 00:26:01,300 --> 00:26:02,301 Right around here. 166 00:26:02,401 --> 00:26:03,236 I really hope so. 167 00:26:03,336 --> 00:26:04,537 That's our only chance. 168 00:26:04,637 --> 00:26:07,606 Yeah, my only concern is going through the Badlands. 169 00:26:07,706 --> 00:26:08,841 Just crawling with Rezule. 170 00:26:08,941 --> 00:26:11,844 We can get supplies and lose. 171 00:26:11,944 --> 00:26:13,645 It will be dangerous. 172 00:26:13,745 --> 00:26:15,080 Nobody has seen us in five years. 173 00:26:15,180 --> 00:26:17,682 Maybe we can sneak in unrecognized. 174 00:26:17,782 --> 00:26:19,817 Not we. 175 00:26:19,917 --> 00:26:20,652 I. 176 00:26:56,251 --> 00:26:57,152 Reverend Mother. 177 00:27:00,622 --> 00:27:02,724 What is it, child? 178 00:27:02,824 --> 00:27:05,026 Why do you disturb my rest? 179 00:27:05,126 --> 00:27:07,729 A drifter claims to have seen something. 180 00:27:07,829 --> 00:27:09,063 What? 181 00:27:09,163 --> 00:27:10,099 Tracks. 182 00:27:10,199 --> 00:27:14,202 Two women, and perhaps a child. 183 00:27:14,303 --> 00:27:15,303 The boy? 184 00:27:15,403 --> 00:27:17,671 That, I do not know. 185 00:27:17,771 --> 00:27:19,640 But they found something. 186 00:27:19,740 --> 00:27:21,375 Give it to me. 187 00:27:32,619 --> 00:27:33,521 I can feel it. 188 00:27:37,589 --> 00:27:40,093 This is the child's toy. 189 00:27:46,599 --> 00:27:51,070 Finally, we have found them. 190 00:28:35,244 --> 00:28:36,045 What is it? 191 00:28:36,145 --> 00:28:36,812 Shh. 192 00:28:36,912 --> 00:28:38,447 A shack. 193 00:28:38,547 --> 00:28:39,347 Looks abandoned. 194 00:28:39,448 --> 00:28:40,283 Perhaps. 195 00:28:40,383 --> 00:28:41,383 Let me go first. 196 00:28:41,483 --> 00:28:43,251 This close to Eluz we have to be cautious. 197 00:28:43,351 --> 00:28:44,220 Be careful. 198 00:28:44,320 --> 00:28:47,189 Yeah. 199 00:29:16,883 --> 00:29:18,384 Looks like it's abandoned. 200 00:29:24,290 --> 00:29:27,893 Great, entertainment for men from before wars. 201 00:29:27,993 --> 00:29:29,495 You don't want to look at this. 202 00:29:39,438 --> 00:29:40,905 Hm, check it out. 203 00:29:46,177 --> 00:29:49,280 God, I hate being the hunted. 204 00:29:49,380 --> 00:29:52,350 I never thought I'd be glad to go into the Badlands. 205 00:29:52,450 --> 00:29:55,953 I'd be glad just to get some sleep. 206 00:29:56,053 --> 00:29:57,555 We staying the night here? 207 00:30:00,658 --> 00:30:03,594 Seems safe. 208 00:30:03,694 --> 00:30:06,163 You and Skyler stay here. 209 00:30:06,263 --> 00:30:10,233 When it gets dark, I'm going into Eluz for supplies. 210 00:30:59,546 --> 00:31:02,149 Trapper, want a date? 211 00:31:40,718 --> 00:31:46,690 What'll be, sweetcheeks? 212 00:31:46,790 --> 00:31:48,091 Fill it up. 213 00:31:48,191 --> 00:31:50,460 Water. Canned goods. 214 00:31:57,968 --> 00:32:00,336 None of the nuked water. 215 00:32:00,436 --> 00:32:01,704 I want it cold. 216 00:32:04,540 --> 00:32:06,176 Just kidding. 217 00:32:06,276 --> 00:32:08,444 Got the cool H2O for you right here. 218 00:32:11,380 --> 00:32:13,015 What do you got for me? 219 00:32:18,386 --> 00:32:22,723 Hey, take it easy, all right? 220 00:32:22,823 --> 00:32:24,892 Just checking. 221 00:32:24,992 --> 00:32:29,429 Got a world full of people out there you just can't trust. 222 00:32:29,531 --> 00:32:30,431 So true. 223 00:32:57,357 --> 00:33:00,426 SHOPKEEPER: You wanna mess with this one? 224 00:33:00,526 --> 00:33:01,828 She's real mean. 225 00:33:07,365 --> 00:33:10,402 Damn trappers, anyone of them could be the one. 226 00:34:00,648 --> 00:34:02,550 Holy shit. 227 00:34:02,650 --> 00:34:03,886 I think it's a man. 228 00:34:07,789 --> 00:34:09,456 Sure is. 229 00:34:09,556 --> 00:34:12,494 Do you know what this means? 230 00:34:12,594 --> 00:34:17,331 We have the last man on earth. 231 00:34:17,431 --> 00:34:19,100 s is fully grown. 232 00:34:19,200 --> 00:34:21,168 A man? 233 00:34:21,268 --> 00:34:23,370 I've never seen a man before. 234 00:34:23,470 --> 00:34:24,971 What? 235 00:34:25,071 --> 00:34:26,406 Well, how did you-- 236 00:34:26,506 --> 00:34:29,509 The breeders gave him to me. 237 00:34:29,610 --> 00:34:30,810 Oh, OK. 238 00:34:30,911 --> 00:34:31,778 Whatever you say. 239 00:34:37,550 --> 00:34:39,719 I'm real tempted to, uh-- 240 00:34:39,819 --> 00:34:41,186 To what? 241 00:34:41,286 --> 00:34:43,989 You know. 242 00:34:44,089 --> 00:34:45,724 Well, never mind. 243 00:34:45,825 --> 00:34:46,625 Oh. 244 00:34:50,795 --> 00:34:51,630 What's wrong? 245 00:34:51,730 --> 00:34:53,898 Shit. 246 00:34:53,998 --> 00:34:55,800 I think I broke it. 247 00:34:55,900 --> 00:34:58,402 Broke what? 248 00:34:58,502 --> 00:34:59,337 Oh. 249 00:35:01,940 --> 00:35:05,843 The only man in the wasteland, and I broke him. 250 00:35:05,943 --> 00:35:07,478 Damn! 251 00:35:07,578 --> 00:35:09,747 There's nothing more useless than a man who doesn't work. 252 00:35:16,153 --> 00:35:16,954 That way. 253 00:35:22,025 --> 00:35:23,460 Phoenix, he's come to. 254 00:35:27,630 --> 00:35:30,032 What the fuck are you doing in my hut? 255 00:35:30,132 --> 00:35:30,933 Your hut? 256 00:35:31,033 --> 00:35:31,968 I built it. 257 00:35:32,068 --> 00:35:35,204 I've been hiding here for years. 258 00:35:35,304 --> 00:35:36,838 Where the hell did you come from? 259 00:35:36,939 --> 00:35:39,875 You broken piece of shit. 260 00:35:39,975 --> 00:35:41,042 Easy, honey. 261 00:35:41,142 --> 00:35:42,911 I'm not good to you dead. 262 00:35:43,011 --> 00:35:44,479 You're no good to me alive. 263 00:35:44,579 --> 00:35:47,916 And I'm not your honey. 264 00:35:48,016 --> 00:35:48,883 Whatever you say. 265 00:35:51,452 --> 00:35:52,787 Where did you come from? 266 00:35:52,887 --> 00:35:57,124 I escaped from the Reverend Mother's seed tanks. 267 00:35:57,224 --> 00:35:58,693 That's impossible. 268 00:35:58,793 --> 00:36:02,262 The Reverend Mother killed the last remaining males years ago. 269 00:36:02,362 --> 00:36:04,331 You believe me, don't you? 270 00:36:04,431 --> 00:36:07,201 You can't trust him, Keela. 271 00:36:07,301 --> 00:36:10,203 Besides, we have to protect the child. 272 00:36:10,303 --> 00:36:12,939 Child? 273 00:36:13,039 --> 00:36:15,942 Yes, Skyler. 274 00:36:16,042 --> 00:36:17,877 A boy child? 275 00:36:17,977 --> 00:36:20,679 No shit. 276 00:36:20,779 --> 00:36:24,250 I never thought I'd ever see a kid again, let alone a boy. 277 00:36:24,350 --> 00:36:26,885 You're gonna take that secret to the grave. 278 00:36:37,229 --> 00:36:40,364 Phoenix, what is it? 279 00:36:46,437 --> 00:36:47,405 They're here. 280 00:36:54,245 --> 00:36:56,113 Well, what about him? 281 00:36:56,213 --> 00:36:58,915 If they catch me, they'll kill me. 282 00:36:59,015 --> 00:37:00,651 I can get you out of here. 283 00:37:00,751 --> 00:37:01,817 How? 284 00:37:01,917 --> 00:37:02,719 Untie me first. 285 00:37:09,825 --> 00:37:11,127 Shit. 286 00:37:11,227 --> 00:37:12,294 All right. 287 00:37:15,831 --> 00:37:16,731 All right, show me. 288 00:37:19,669 --> 00:37:21,235 This shack is built over an old tunnel. 289 00:37:21,337 --> 00:37:22,937 It comes out on the other side of the hill. 290 00:37:23,037 --> 00:37:25,306 Look. 291 00:37:25,406 --> 00:37:26,408 It's blocked. 292 00:37:26,508 --> 00:37:27,777 PHOENIX: Can you clear it? 293 00:37:27,877 --> 00:37:28,877 I think so. 294 00:37:28,977 --> 00:37:29,879 PHOENIX: Then do it. 295 00:37:39,953 --> 00:37:41,455 I'll take care of them. 296 00:38:39,809 --> 00:38:40,544 I've got it. 297 00:38:40,644 --> 00:38:42,145 Just get the hell out of here. 298 00:38:42,246 --> 00:38:43,147 Give me the boy. 299 00:38:49,886 --> 00:38:50,686 Attaboy. 300 00:38:55,792 --> 00:38:56,692 Your turn. 301 00:39:04,600 --> 00:39:06,735 Phoenix, come on. 302 00:39:06,835 --> 00:39:07,669 Phoenix! 303 00:39:20,214 --> 00:39:21,048 Badger! 304 00:39:56,281 --> 00:39:59,751 The one in the bar. 305 00:39:59,851 --> 00:40:03,488 I sensed something wrong the moment I saw you. 306 00:40:03,588 --> 00:40:04,689 It's over! 307 00:40:04,789 --> 00:40:10,061 Trapper, I know the child is here. 308 00:40:10,161 --> 00:40:12,563 Rattail, search the shack. 309 00:41:03,278 --> 00:41:04,111 No! 310 00:41:10,750 --> 00:41:11,952 We had the child! 311 00:41:12,052 --> 00:41:14,354 He was ours! 312 00:41:14,454 --> 00:41:17,056 You will regret surviving, trapper. 313 00:41:20,560 --> 00:41:23,797 Damn you to hell, bitch! 314 00:41:23,897 --> 00:41:31,604 [laughing] After I finished with you, 315 00:41:31,704 --> 00:41:33,206 you will wish you were in hell. 316 00:41:49,353 --> 00:41:50,655 Shh. 317 00:41:50,755 --> 00:41:52,424 You've got spirit. 318 00:41:52,524 --> 00:41:57,261 I'll enjoy watching you die in the gladiators pits of Eluz. 319 00:42:03,234 --> 00:42:05,836 I can't let her die. 320 00:42:05,936 --> 00:42:09,306 I'm sorry, but we've got to get out of here. 321 00:42:09,406 --> 00:42:10,740 Come on. 322 00:42:10,840 --> 00:42:11,542 No. 323 00:42:27,889 --> 00:42:30,693 Well, what do we have here? 324 00:42:30,793 --> 00:42:32,226 Fresh meat. 325 00:42:32,327 --> 00:42:33,162 Think I'll eat her myself. 326 00:42:43,772 --> 00:42:45,507 Don't fuck with me! 327 00:42:45,607 --> 00:42:46,907 I've had a bad day. 328 00:42:54,382 --> 00:42:56,517 Nice stuff, kid. 329 00:42:56,617 --> 00:42:58,919 I can't wait to see you fight in the pits. 330 00:43:23,341 --> 00:43:24,176 Please? 331 00:43:24,276 --> 00:43:24,910 No way. 332 00:43:25,010 --> 00:43:26,612 I ain't going to Eluz. 333 00:43:26,712 --> 00:43:27,512 Please! 334 00:43:27,612 --> 00:43:28,647 She's my best friend! 335 00:43:28,747 --> 00:43:30,015 I'm sorry. 336 00:43:30,115 --> 00:43:31,782 But as far as I'm concerned, your friend can rot. 337 00:43:31,882 --> 00:43:33,518 I'm not gonna get caught, and get sent 338 00:43:33,618 --> 00:43:35,253 back to that sperm bank again. 339 00:43:35,353 --> 00:43:36,822 We need her! 340 00:43:36,922 --> 00:43:38,856 Well, maybe you need her, but I certainly don't. 341 00:43:38,957 --> 00:43:41,692 You can't let Phoenix die! 342 00:43:41,792 --> 00:43:42,760 Oh, yeah? 343 00:43:42,860 --> 00:43:43,728 Just watch me. 344 00:43:43,828 --> 00:43:46,063 I don't need you. 345 00:43:46,163 --> 00:43:46,931 I'll do it myself. 346 00:43:47,031 --> 00:43:49,499 I'll rescue her all myself. 347 00:43:49,599 --> 00:43:51,301 Fine. 348 00:43:51,401 --> 00:43:52,436 Go ahead. 349 00:43:52,536 --> 00:43:54,104 I don't care. 350 00:43:54,204 --> 00:43:56,440 I ain't going. 351 00:43:56,540 --> 00:43:57,707 I am Neon. 352 00:44:00,710 --> 00:44:03,980 Just to stay alive in here is not easy. 353 00:44:04,080 --> 00:44:07,550 I've killed over 30 women in this arena. 354 00:44:07,650 --> 00:44:09,285 You must be good. 355 00:44:09,385 --> 00:44:11,920 I survive. 356 00:44:12,020 --> 00:44:14,022 Right. 357 00:44:14,122 --> 00:44:16,558 Your name is Phoenix, right? 358 00:44:16,659 --> 00:44:18,526 I've heard rumors of a boy child protected 359 00:44:18,626 --> 00:44:20,462 by a trapper such as you. 360 00:44:20,562 --> 00:44:22,597 I've heard many rumors. 361 00:44:22,697 --> 00:44:23,731 Some true. 362 00:44:23,831 --> 00:44:25,533 And some aren't. 363 00:44:25,633 --> 00:44:28,770 I think you know more than you let on. 364 00:44:28,870 --> 00:44:31,873 But in here, it doesn't really matter. 365 00:44:31,973 --> 00:44:33,908 The only important thing is to survive. 366 00:44:36,510 --> 00:44:37,344 Eat. 367 00:44:37,444 --> 00:44:38,245 You'll need it. 368 00:44:41,715 --> 00:44:45,118 I don't want to hear about it. 369 00:44:45,218 --> 00:44:47,721 Please? 370 00:44:47,821 --> 00:44:49,823 I don't want to hear about it anymore. 371 00:44:49,923 --> 00:44:52,692 We could get a dune buggy in the commotion. 372 00:44:52,792 --> 00:44:53,593 Oh. 373 00:44:53,693 --> 00:44:55,595 Oh no, no you don't. 374 00:44:55,695 --> 00:44:59,999 A big, fast dune buggy. 375 00:45:01,801 --> 00:45:03,302 I don't want to hear about it. 376 00:45:39,970 --> 00:45:41,438 CROWD: Kill her! 377 00:45:41,538 --> 00:45:42,439 Kill her! 378 00:45:42,539 --> 00:45:43,840 Kill her! 379 00:45:46,909 --> 00:45:50,212 Blondie, the winner! 380 00:45:50,312 --> 00:45:55,051 Phoenix, if we are matched together, fight hard. 381 00:45:55,151 --> 00:45:55,884 I'm sorry. 382 00:45:55,984 --> 00:45:56,986 I will have to kill you. 383 00:46:08,129 --> 00:46:11,165 OK, I'll help you. 384 00:46:18,773 --> 00:46:20,308 But I'm only in it for the dune buggy. 385 00:46:20,408 --> 00:46:21,441 You understand? 386 00:46:21,541 --> 00:46:23,743 If anything comes down, if there's any problems, 387 00:46:23,843 --> 00:46:24,879 it's every man for-- 388 00:46:24,979 --> 00:46:28,816 every woman for himself, so to speak. 389 00:46:28,916 --> 00:46:30,383 Thanks. 390 00:46:30,483 --> 00:46:33,653 Thanks so much. 391 00:46:35,655 --> 00:46:37,724 Our next bout will be a fun one. 392 00:46:37,824 --> 00:46:42,861 Straight from the wastelands, a newcomer and a real comer-- 393 00:46:42,961 --> 00:46:45,430 Phoenix, the warrior! 394 00:46:47,967 --> 00:46:49,834 CROWD: [booing] 395 00:46:49,935 --> 00:46:51,003 Hey, Phoenix. 396 00:46:56,341 --> 00:47:00,779 For her opponent, a real favorite shit kicker-- 397 00:47:00,879 --> 00:47:02,613 Mohawk! 398 00:47:02,713 --> 00:47:05,183 Looks like I'm gonna have to teach that cunt some manners. 399 00:47:09,687 --> 00:47:10,687 CROWD: Mohawk! 400 00:47:10,787 --> 00:47:11,589 Mohawk! 401 00:47:12,356 --> 00:47:13,156 Yeah! 402 00:47:17,093 --> 00:47:18,229 CROWD: Mohawk! 403 00:47:18,329 --> 00:47:19,162 Mohawk! 404 00:47:31,241 --> 00:47:33,109 [screams] 405 00:47:35,645 --> 00:47:37,513 How do you like it, bitch? 406 00:47:55,596 --> 00:47:56,898 CROWD: Kill her! 407 00:47:56,998 --> 00:47:57,898 Kill her! 408 00:47:57,998 --> 00:47:58,900 Kill her! 409 00:47:59,000 --> 00:47:59,900 Kill her! 410 00:48:00,000 --> 00:48:00,902 Kill her! 411 00:48:01,002 --> 00:48:02,069 Kill her! 412 00:48:11,378 --> 00:48:13,747 What a bout, ladies and germs. 413 00:48:13,847 --> 00:48:15,816 And I do mean germs. 414 00:48:15,916 --> 00:48:18,885 The winner, Phoenix! 415 00:48:18,985 --> 00:48:22,722 For our next fight-- 416 00:48:22,822 --> 00:48:25,657 I want Phoenix to stay in this ring. 417 00:48:25,757 --> 00:48:26,926 You can't be serious! 418 00:48:27,026 --> 00:48:29,828 Phoenix is too good to waste. 419 00:48:29,928 --> 00:48:32,197 Deadly serious, you scum bucket. 420 00:48:34,666 --> 00:48:36,935 Ladies, there's been a change of schedule. 421 00:48:37,035 --> 00:48:39,438 Phoenix will fight the next fight! 422 00:49:41,929 --> 00:49:43,397 CROWD: Kill her! 423 00:49:43,497 --> 00:49:44,398 Kill her! 424 00:49:44,498 --> 00:49:45,399 Kill her! 425 00:49:54,908 --> 00:49:56,810 The winner, Phoenix! 426 00:50:00,313 --> 00:50:02,382 Her opponent, Neon! 427 00:50:25,304 --> 00:50:26,771 Shit, what do I do? 428 00:50:49,292 --> 00:50:51,761 CROWD: Kill her! 429 00:50:51,861 --> 00:50:53,363 Kill her! 430 00:50:53,463 --> 00:50:54,330 Kill her! 431 00:50:54,430 --> 00:50:55,765 Kill her! 432 00:50:55,865 --> 00:50:58,334 Kill her! 433 00:50:58,434 --> 00:50:59,436 Phoenix! 434 00:50:59,536 --> 00:51:00,336 Phoenix! 435 00:51:08,277 --> 00:51:09,344 Keela lives! 436 00:51:18,920 --> 00:51:19,754 Phoenix! 437 00:51:41,240 --> 00:51:42,842 Where is he? 438 00:51:42,942 --> 00:51:43,911 He was supposed to meet us here. 439 00:51:46,646 --> 00:51:47,480 Hey! 440 00:51:47,580 --> 00:51:49,815 You need a lift? 441 00:51:49,915 --> 00:51:54,219 [inaudible] That was the deal. 442 00:51:54,319 --> 00:51:55,688 I help you. You got help. 443 00:51:55,788 --> 00:51:56,588 I get a car. 444 00:51:56,689 --> 00:51:57,790 I got a car. 445 00:51:57,890 --> 00:51:59,625 Nothing about me helping you through the Badlands. 446 00:51:59,725 --> 00:52:01,627 - We need your help. - Not again. 447 00:52:01,727 --> 00:52:02,594 I saved your asses once. 448 00:52:02,694 --> 00:52:03,962 That's enough for me. 449 00:52:04,062 --> 00:52:05,498 Give me a break. 450 00:52:05,598 --> 00:52:09,702 At least we left Cobalt and the Reverend Mother far behind. 451 00:52:09,802 --> 00:52:12,570 At least we're all together. 452 00:52:12,670 --> 00:52:13,771 Great. 453 00:52:13,871 --> 00:52:16,408 Yeah, wonderful. 454 00:52:16,508 --> 00:52:20,076 I will be all right. 455 00:52:20,177 --> 00:52:22,514 But I must have the child soon. 456 00:52:25,749 --> 00:52:30,686 Don't worry, Reverend Mother, I have a plan. 457 00:52:34,090 --> 00:52:35,959 Go. 458 00:52:36,059 --> 00:52:37,594 Go, you must not fail. 459 00:52:40,596 --> 00:52:43,165 You must hurry. 460 00:52:43,265 --> 00:52:45,735 I don't have much time left. 461 00:52:58,012 --> 00:53:06,787 Finally, all my years of waiting will come to an end. 462 00:53:09,724 --> 00:53:15,796 Through the child's death, my power will be unstopable. 463 00:53:32,311 --> 00:53:34,113 This is awful! 464 00:53:34,213 --> 00:53:35,247 Enjoy it. 465 00:53:35,347 --> 00:53:36,448 It's going to be the last meat we're 466 00:53:36,548 --> 00:53:38,650 going to have for a long time. 467 00:53:38,750 --> 00:53:40,086 We'll remember this meal fondly 468 00:53:40,186 --> 00:53:41,954 once we reach the Badlands. 469 00:53:42,054 --> 00:53:43,189 We? 470 00:53:43,289 --> 00:53:46,325 I've been thinking about this all day. 471 00:53:46,425 --> 00:53:50,361 And I figure it's like this, I either go back to Eluz 472 00:53:50,461 --> 00:53:54,199 or I follow two crazy broads to the Badlands. 473 00:53:54,299 --> 00:53:57,368 If I go back, sooner or later, I'll 474 00:53:57,468 --> 00:54:00,338 end up back in sperm banks. 475 00:54:00,438 --> 00:54:02,873 On the other hand, with my help you might 476 00:54:02,973 --> 00:54:04,441 have a chance of making it. 477 00:54:07,577 --> 00:54:08,979 I'm glad you're going with us. 478 00:54:30,766 --> 00:54:33,669 You know, I want to thank you again for, um, coming with us. 479 00:54:36,705 --> 00:54:42,710 Well, life sure is exciting around the three of you. 480 00:54:42,810 --> 00:54:43,611 That's for sure. 481 00:54:48,716 --> 00:54:51,318 You know, I really am happy that you came. 482 00:54:51,419 --> 00:54:53,354 Not that Phoenix isn't a good fighter or anything, 483 00:54:53,454 --> 00:54:54,922 but, you know-- 484 00:55:08,402 --> 00:55:11,904 The stars sure are beautiful tonight. 485 00:55:12,004 --> 00:55:13,039 Yeah, they sure are. 486 00:55:26,851 --> 00:55:27,787 Well, Guy-- 487 00:55:27,887 --> 00:55:28,687 What? 488 00:55:32,191 --> 00:55:34,059 What's this? 489 00:55:34,159 --> 00:55:35,994 Oh. 490 00:55:36,095 --> 00:55:36,895 Well-- 491 00:55:36,995 --> 00:55:38,797 Is it still broken? 492 00:55:38,897 --> 00:55:39,730 I don't think so. 493 00:55:45,336 --> 00:55:46,404 What are you so happy about? 494 00:55:51,909 --> 00:55:54,277 Hey look, do you want me to drive? 495 00:55:54,377 --> 00:55:55,178 Why? 496 00:55:55,279 --> 00:55:58,015 Well, you look exhausted. 497 00:55:58,115 --> 00:56:00,650 No, That's OK. 498 00:56:00,750 --> 00:56:02,652 Well, we're heading into the Badlands right now, 499 00:56:02,752 --> 00:56:03,887 so you have to be careful. 500 00:56:07,356 --> 00:56:09,791 I'll be fine. 501 00:56:09,891 --> 00:56:12,529 Do you really want to go through the Badlands? 502 00:56:12,629 --> 00:56:14,631 There's no other way. 503 00:56:14,731 --> 00:56:16,432 Besides, it's the only place that's out of the reach 504 00:56:16,532 --> 00:56:17,499 of the Reverend Mother. 505 00:56:35,382 --> 00:56:36,717 What? What? 506 00:56:36,817 --> 00:56:37,953 What is it now? 507 00:56:38,053 --> 00:56:38,919 I don't know. 508 00:56:39,019 --> 00:56:40,521 It looks like a canteen. 509 00:56:48,996 --> 00:56:49,696 KEELA: Great! 510 00:56:49,796 --> 00:56:51,531 Maybe there's some water in it! 511 00:56:54,400 --> 00:56:57,103 Not likely. 512 00:56:57,204 --> 00:56:58,304 Welcome to the Badlands. 513 00:57:13,818 --> 00:57:17,855 The Reverend Mother is pleased. 514 00:57:17,955 --> 00:57:21,226 But we must hurry. 515 00:57:21,326 --> 00:57:24,796 The trap is set, even as I speak. 516 00:57:30,667 --> 00:57:31,736 You hear me, Phoenix! 517 00:57:34,638 --> 00:57:37,373 I swear by all that runs from the evil 518 00:57:37,473 --> 00:57:40,944 that men have spread on this planet. 519 00:57:41,044 --> 00:57:44,347 I will get you! 520 00:57:44,448 --> 00:57:46,349 You think you have escaped? 521 00:57:46,449 --> 00:57:49,785 But my arm is long. 522 00:57:49,885 --> 00:57:51,921 I swear to this, even into the Badlands. 523 00:58:28,856 --> 00:58:31,592 KEELA: Well guys, looks like the end of the road. 524 00:58:31,692 --> 00:58:32,592 GUY: Great. 525 00:58:32,692 --> 00:58:34,361 This is all we need. 526 00:58:34,461 --> 00:58:36,929 Travel the Badlands on foot. 527 00:58:37,029 --> 00:58:38,531 You and your ideas. 528 00:59:32,749 --> 00:59:33,549 What's that? 529 00:59:33,649 --> 00:59:35,184 I don't know. 530 00:59:41,257 --> 00:59:42,157 Well, what is it? 531 00:59:42,257 --> 00:59:43,159 Let me see. 532 00:59:50,665 --> 00:59:52,234 What do you see? 533 00:59:52,334 --> 00:59:53,201 It's Rezule. 534 01:00:18,458 --> 01:00:21,061 What is this place? 535 01:00:21,161 --> 01:00:24,930 We stumbled onto a Rezule burial ground. 536 01:00:25,030 --> 01:00:25,866 Great. 537 01:00:25,966 --> 01:00:27,366 Terrific. 538 01:00:27,467 --> 01:00:30,503 What now, boss lady? 539 01:00:30,603 --> 01:00:31,403 We go on. 540 01:00:31,503 --> 01:00:32,672 Are you crazy? 541 01:00:32,772 --> 01:00:35,340 We can't go in there. 542 01:00:35,440 --> 01:00:36,476 Why not? 543 01:00:36,576 --> 01:00:37,709 Because I've never heard of anyone 544 01:00:37,809 --> 01:00:39,944 stumbling on to a Rezule burial ground 545 01:00:40,044 --> 01:00:43,148 and living to tell about it! 546 01:00:43,248 --> 01:00:46,684 Besides, the Rezule's will skin us alive if they catch us. 547 01:00:46,785 --> 01:00:51,155 The dead hold no threat to the living, Guy. 548 01:00:51,255 --> 01:00:52,056 Shit. 549 01:01:05,168 --> 01:01:06,804 Keela, you and Skyler stay here. 550 01:02:06,125 --> 01:02:07,026 Shit. 551 01:02:18,070 --> 01:02:20,472 Go! 552 01:02:20,572 --> 01:02:21,474 GUY: Come on! Move it! 553 01:02:21,574 --> 01:02:22,374 Move it! 554 01:02:22,474 --> 01:02:23,308 Move it! 555 01:02:27,111 --> 01:02:27,946 Go! 556 01:02:28,046 --> 01:02:28,846 Go! 557 01:02:31,282 --> 01:02:32,917 KEELA: Come on, let's get of here! 558 01:02:41,225 --> 01:02:42,960 Can we get the hell of here now? 559 01:02:43,060 --> 01:02:43,894 Yeah! 560 01:02:43,994 --> 01:02:44,628 Go! 561 01:02:44,728 --> 01:02:45,962 Oh my god! 562 01:02:46,062 --> 01:02:46,863 Ah! 563 01:02:59,008 --> 01:02:59,810 Ah! 564 01:03:21,095 --> 01:03:23,665 You've done well, my friends. 565 01:03:23,765 --> 01:03:25,667 Bless you, Cobalt. 566 01:03:25,767 --> 01:03:28,102 Another male? 567 01:03:28,202 --> 01:03:31,605 Reverend Mother will be ecstatic. 568 01:03:31,705 --> 01:03:33,641 Give me the child and the male. 569 01:03:33,741 --> 01:03:35,509 And you can do what you want with the rest. 570 01:03:35,609 --> 01:03:36,444 No! 571 01:03:48,521 --> 01:03:50,623 He's a tough little howler. 572 01:03:50,723 --> 01:03:53,025 It's a shame he has to die to strengthen 573 01:03:53,125 --> 01:03:55,461 the Reverend Mother's power. 574 01:03:55,561 --> 01:03:57,429 Ouch! 575 01:03:57,529 --> 01:03:58,397 Run, Skyler! 576 01:03:58,497 --> 01:03:59,331 Run! 577 01:03:59,431 --> 01:04:00,366 Get the howler! 578 01:04:15,246 --> 01:04:16,014 Finally. 579 01:04:16,114 --> 01:04:18,649 We have done well. 580 01:04:18,749 --> 01:04:21,652 The child. 581 01:04:21,752 --> 01:04:22,820 The child. 582 01:04:26,757 --> 01:04:29,226 I have waited such a long time. 583 01:04:34,264 --> 01:04:38,902 You are the most nubile flesh we've had in years. 584 01:04:39,002 --> 01:04:42,939 The viddies will be pleased by the offer. 585 01:04:43,039 --> 01:04:47,576 At the hour of the primetime, we will cancel them. 586 01:04:47,676 --> 01:04:53,015 May the [inaudible] of the airwaves be satiated. 587 01:04:53,115 --> 01:04:56,985 IN UNISON: May the teleboxes speak again. 588 01:04:57,085 --> 01:04:58,554 (CHANTING) Nielsen. 589 01:04:58,654 --> 01:05:00,122 Nielsen. 590 01:05:00,222 --> 01:05:01,623 Nielsen. 591 01:05:01,723 --> 01:05:02,524 Nielsen. 592 01:05:24,345 --> 01:05:28,382 I have another gift for you. 593 01:05:28,482 --> 01:05:31,284 A runaway male. 594 01:05:31,384 --> 01:05:34,320 How does it feel to be the last man on earth? 595 01:05:34,420 --> 01:05:36,589 How's it feel to be the ugliest thing around? 596 01:05:45,498 --> 01:05:49,669 Oh, Cobalt, you will have to work 597 01:05:49,769 --> 01:05:56,041 him very hard in my breeders tank to replenish the supply. 598 01:05:56,141 --> 01:06:00,912 I will be able to create a new race. 599 01:06:01,012 --> 01:06:04,348 I will be master of a new empire. 600 01:06:07,051 --> 01:06:08,652 What are we gonna do? 601 01:06:08,753 --> 01:06:11,389 I don't know. 602 01:06:11,489 --> 01:06:13,657 We can't give up hope. 603 01:06:13,757 --> 01:06:16,326 It's too late. 604 01:06:16,426 --> 01:06:18,728 The Reverend Mother has the child. 605 01:06:24,201 --> 01:06:28,071 Come now, my pet. 606 01:06:28,171 --> 01:06:31,873 I worked very hard to create you. 607 01:06:31,973 --> 01:06:35,844 Finally, we meet. 608 01:06:35,944 --> 01:06:43,519 It is through you that my power will grow beyond comprehension. 609 01:06:43,619 --> 01:06:47,589 It is always the pity that I have to kill you 610 01:06:47,689 --> 01:06:51,326 in order to achieve my goal. 611 01:06:51,426 --> 01:06:58,766 (SINGING) [inaudible] Siskel and Ebert "At The Movies." 612 01:06:58,866 --> 01:07:01,035 "Chips." 613 01:07:01,135 --> 01:07:05,872 Run away with the Rich and Famous. 614 01:07:05,972 --> 01:07:08,542 "Leave it Beaver." 615 01:07:08,642 --> 01:07:11,978 With the ancient Rezules traveled the airwaves 616 01:07:12,078 --> 01:07:14,547 from telebox to telebox. 617 01:07:14,647 --> 01:07:18,884 Who released the cleansing fire from which 618 01:07:18,985 --> 01:07:20,653 the Rezule will form. 619 01:07:23,990 --> 01:07:28,527 A sharp, [inaudible] glass of a screen. 620 01:07:52,683 --> 01:07:58,555 I release your souls to the airwaves. 621 01:07:58,655 --> 01:07:59,556 Neon! 622 01:08:07,097 --> 01:08:09,165 Prepare yourself, boy. 623 01:08:12,101 --> 01:08:13,636 He's just a child. 624 01:08:13,736 --> 01:08:14,970 Take me. 625 01:08:15,070 --> 01:08:16,438 No. 626 01:08:16,539 --> 01:08:19,108 You are too old. 627 01:08:19,208 --> 01:08:21,643 I must assimilate this child. 628 01:08:21,744 --> 01:08:24,346 Which you can be certain and watch, if you'd like. 629 01:08:32,587 --> 01:08:33,922 Can you see the entrance from here? 630 01:08:34,022 --> 01:08:34,923 No. 631 01:08:35,023 --> 01:08:36,758 It's on the other side of Eluz. 632 01:08:36,858 --> 01:08:38,092 This is our only chance. 633 01:08:38,192 --> 01:08:40,028 It's the weakest link in her security. 634 01:08:40,128 --> 01:08:41,629 But we still need the diversion. 635 01:08:41,729 --> 01:08:44,998 By the time we get done, they won't know what hit them. 636 01:08:45,098 --> 01:08:52,205 Let's wait till nightfall, go in there, and kick some ass. 637 01:09:01,080 --> 01:09:03,816 Well, it's now or never. 638 01:09:27,872 --> 01:09:28,773 This will wake them up. 639 01:11:40,062 --> 01:11:40,963 Ready? 640 01:11:41,063 --> 01:11:43,933 One, Two, Three! 641 01:11:47,670 --> 01:11:48,470 Shit! 642 01:11:54,943 --> 01:11:56,345 The wire's broken. 643 01:12:15,229 --> 01:12:16,063 Oh no. 644 01:12:46,591 --> 01:12:54,766 Is 645 01:12:54,866 --> 01:12:55,700 Rebels! 646 01:13:14,851 --> 01:13:15,686 Cover me! 647 01:13:37,239 --> 01:13:38,072 Neon! 648 01:13:38,173 --> 01:13:39,073 No! 649 01:13:39,173 --> 01:13:39,974 No! 650 01:14:15,141 --> 01:14:17,043 What is it? 651 01:14:17,143 --> 01:14:18,645 I don't know. 652 01:14:18,745 --> 01:14:19,945 I can take care of it. 653 01:14:20,046 --> 01:14:20,980 Do you need me here? 654 01:14:21,080 --> 01:14:21,913 No. 655 01:14:22,013 --> 01:14:23,215 No, go. 656 01:14:23,315 --> 01:14:24,783 I can handle it. 657 01:15:00,149 --> 01:15:02,085 I think it's this way. 658 01:15:02,185 --> 01:15:03,252 What is this place, Keela? 659 01:15:03,353 --> 01:15:04,787 I don't know. 660 01:15:04,887 --> 01:15:08,157 I think the ancients used it for a safe place during the war. 661 01:15:08,257 --> 01:15:11,326 I don't like it. 662 01:15:11,426 --> 01:15:13,128 OK, come on. 663 01:15:53,033 --> 01:15:53,866 Phoenix! 664 01:15:53,966 --> 01:15:54,768 You are dead! 665 01:15:58,805 --> 01:16:01,541 Keela, find another way in. 666 01:16:01,641 --> 01:16:04,076 Be careful. 667 01:16:04,176 --> 01:16:40,477 It's just you and me, Cobalt. 668 01:16:40,577 --> 01:16:42,045 It's too late! 669 01:16:46,516 --> 01:16:47,884 The child is ours! 670 01:17:17,945 --> 01:17:19,046 Phoenix! 671 01:17:19,146 --> 01:17:22,583 Your ear will be a nice addition to my collection. 672 01:17:40,833 --> 01:17:41,901 Good night, Phoenix. 673 01:17:49,241 --> 01:17:51,610 I want to see your face when I kill you. 674 01:18:17,668 --> 01:18:21,972 I'll watch your pretty face. 675 01:18:23,807 --> 01:18:28,344 The child is mine. 676 01:18:28,444 --> 01:18:29,312 Stop! 677 01:18:29,412 --> 01:18:31,414 The child is not yours. 678 01:18:31,514 --> 01:18:33,449 You can not have him. 679 01:18:33,549 --> 01:18:35,518 You're too late. 680 01:18:35,618 --> 01:18:38,721 There's nothing you can do to stop me now. 681 01:18:45,060 --> 01:18:48,697 My face will be the last think you will see. 682 01:19:02,243 --> 01:19:03,043 Kneel! 683 01:19:10,551 --> 01:19:11,451 Damn you! 684 01:19:11,551 --> 01:19:12,419 You can not have my child! 685 01:19:30,236 --> 01:19:31,537 Stop! 686 01:19:31,637 --> 01:19:34,106 I command you. 687 01:19:34,206 --> 01:19:36,875 You can not do it. 688 01:19:36,975 --> 01:19:39,144 You are not strong enough for me. 689 01:19:43,648 --> 01:19:45,816 Don't you understand? 690 01:19:45,916 --> 01:19:49,420 I created all of you. 691 01:19:49,520 --> 01:19:53,624 There was nothing left after the great destruction. 692 01:19:53,724 --> 01:19:57,428 I am the only one of the ancients left. 693 01:19:57,528 --> 01:20:02,566 And you are all my children.43865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.