Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,689 --> 00:01:30,558
Disarmament was
almost complete when
2
00:01:30,658 --> 00:01:32,926
the bacteriological wars began.
3
00:01:33,026 --> 00:01:35,729
The plagues that followed
slowly killed all of the men.
4
00:01:35,829 --> 00:01:38,531
And only a handful
of females survived--
5
00:01:38,632 --> 00:01:40,667
one rose to dominate the world.
6
00:01:40,768 --> 00:01:44,571
Using her dark powers, she began
to breed a new race of women.
7
00:01:44,671 --> 00:01:47,707
And those who opposed her,
were hunted down like animals.
8
00:03:52,423 --> 00:03:53,425
Damn!
9
00:04:02,500 --> 00:04:06,437
Reverend Mother,
Keela has escaped.
10
00:04:06,537 --> 00:04:08,406
And the seed?
11
00:04:08,506 --> 00:04:11,108
Is it all right, Cobalt?
12
00:04:11,208 --> 00:04:13,343
Destroyed in seconds.
13
00:04:13,443 --> 00:04:17,914
The seed was irreplaceable.
14
00:04:18,014 --> 00:04:23,786
My genetic program, ruined
by your stupidity, breeder.
15
00:04:26,455 --> 00:04:28,290
We had a chance to
repopulate the Earth.
16
00:04:28,390 --> 00:04:31,494
And you have perverted it!
17
00:04:31,594 --> 00:04:34,963
Show more respect for
the Reverend Mother.
18
00:04:35,063 --> 00:04:40,802
Do you think I spend a
lifetime purifying the gene
19
00:04:40,902 --> 00:04:43,004
pool for humanity's sake?
20
00:04:46,341 --> 00:04:48,042
Don't be so naive, child.
21
00:04:51,279 --> 00:04:56,250
We must find the breeder's
assistant, Keela.
22
00:05:05,425 --> 00:05:12,232
Hold the breeder up, Cobalt.
I want to feed my power.
23
00:05:42,260 --> 00:05:46,831
But that's not enough
for my power to grow.
24
00:05:50,467 --> 00:05:54,971
I must have a man, again.
25
00:06:46,787 --> 00:06:48,255
She's over there.
26
00:06:52,759 --> 00:06:54,661
Cobalt will dig this one.
27
00:06:54,761 --> 00:06:56,229
Oh, you bitch.
28
00:06:56,329 --> 00:07:00,233
Nobody gets away from Riptide.
29
00:07:13,312 --> 00:07:14,212
Get out of here!
30
00:07:34,265 --> 00:07:39,003
[crying] Who are you?
31
00:07:41,571 --> 00:07:43,940
Phoenix, a sand trapper.
32
00:07:44,040 --> 00:07:46,142
These bounty hunters
and bad news.
33
00:07:46,242 --> 00:07:48,945
We've got to get the
hell out of here.
34
00:07:49,045 --> 00:07:51,781
OK?
35
00:08:36,190 --> 00:08:40,092
All right, what the
hell was that about?
36
00:08:40,192 --> 00:08:41,627
I can't tell you.
37
00:08:41,727 --> 00:08:42,963
You can't tell me?
38
00:08:43,063 --> 00:08:44,665
I'm risking my ass
out here for you.
39
00:08:44,765 --> 00:08:46,431
The least you can do is
tell me what's going on.
40
00:08:46,531 --> 00:08:49,002
Please, just get me to safety.
41
00:08:49,102 --> 00:08:49,969
All right.
42
00:08:50,069 --> 00:08:50,936
But when we get
out of here, you're
43
00:08:51,036 --> 00:08:52,337
telling me what's happening.
44
00:08:59,410 --> 00:09:02,314
Come on, Keela.
45
00:09:02,414 --> 00:09:03,314
Come on.
46
00:09:03,414 --> 00:09:06,318
Come on.
47
00:09:06,418 --> 00:09:07,318
Come on, keep going.
48
00:09:07,418 --> 00:09:08,320
I'm too tired!
49
00:09:08,420 --> 00:09:09,720
I can't go on!
- Come on!
50
00:09:09,820 --> 00:09:10,722
Phoenix, no!
51
00:09:10,822 --> 00:09:13,724
Oh god, come on!
52
00:09:13,824 --> 00:09:15,326
God, no!
53
00:09:32,409 --> 00:09:34,311
Ah, it's been fun.
54
00:09:43,385 --> 00:09:45,121
Shit!
55
00:09:45,221 --> 00:09:47,123
Oh, Phoenix,
are you all right?
56
00:09:47,223 --> 00:09:51,693
[inaudible] Get up, Phoenix.
57
00:10:11,445 --> 00:10:12,279
Shit!
58
00:10:19,819 --> 00:10:22,155
Drop the sword.
59
00:10:22,255 --> 00:10:22,889
Make me
60
00:10:22,989 --> 00:10:24,557
Oh, that'll be easy.
61
00:10:28,561 --> 00:10:30,429
Let's get out of here.
62
00:10:35,401 --> 00:10:40,706
Cobalt, she's escaped.
63
00:10:40,806 --> 00:10:42,007
What?
64
00:10:42,107 --> 00:10:44,910
You let an inexperienced
child escape you?
65
00:10:45,010 --> 00:10:47,145
She's with a sand trapper.
66
00:10:47,245 --> 00:10:50,982
A sand trapper?
67
00:10:51,082 --> 00:10:52,950
She killed Riptide
and Whiplash.
68
00:10:53,050 --> 00:10:56,187
Now they've headed
out into the desert.
69
00:10:56,287 --> 00:10:59,690
She will not get out
of the desert alive.
70
00:10:59,790 --> 00:11:01,858
We are going hunting.
71
00:11:14,304 --> 00:11:16,939
All right, Keela, I told
you I'd get you to safety.
72
00:11:17,040 --> 00:11:18,474
And now you're safe.
73
00:11:18,574 --> 00:11:20,243
Why are they after you?
74
00:11:20,343 --> 00:11:23,813
The breeders devised a plan
to free us from the Reverend
75
00:11:23,913 --> 00:11:25,848
Mother's breeding control.
76
00:11:25,948 --> 00:11:27,349
And they took a seed--
77
00:11:27,449 --> 00:11:28,718
a male seed.
78
00:11:28,818 --> 00:11:30,986
And I carry it now.
79
00:11:31,086 --> 00:11:33,588
What do you mean?
80
00:11:33,688 --> 00:11:35,824
I'm with child--
81
00:11:35,924 --> 00:11:36,925
a male child.
82
00:11:42,196 --> 00:11:46,000
If what you say is true,
then we are in great danger.
83
00:11:46,100 --> 00:11:48,336
There's a place I know
where we can hide.
84
00:12:41,952 --> 00:12:45,756
Come on, where are you,
my little squirrelys?
85
00:12:45,856 --> 00:12:49,494
Squirrelys, Squirrelys.
86
00:12:55,966 --> 00:12:56,966
I love hunting.
87
00:13:00,470 --> 00:13:04,006
I suppose there's gonna be
a good reward for this one.
88
00:13:04,106 --> 00:13:05,741
Greater than your
wildest dreams.
89
00:13:08,476 --> 00:13:10,578
What makes you think you're
going to be the one to collect?
90
00:13:58,058 --> 00:14:02,828
Cobalt, look-- tracks.
91
00:14:02,928 --> 00:14:05,364
We've got them.
92
00:16:34,069 --> 00:16:37,807
Reverend Mother,
she has escaped.
93
00:16:37,907 --> 00:16:39,474
I don't know where.
94
00:16:39,575 --> 00:16:43,111
But I swear I will find them.
95
00:16:43,212 --> 00:16:46,781
And when I catch Keela
and that trapper,
96
00:16:46,881 --> 00:16:49,183
I'm gonna tear them apart.
97
00:16:49,283 --> 00:16:53,487
There there, Cobalt. Relax.
98
00:16:59,160 --> 00:17:00,160
Come here, child.
99
00:17:11,304 --> 00:17:14,174
Do not fear, my child.
100
00:17:14,274 --> 00:17:15,909
We shall find them.
101
00:17:18,711 --> 00:17:25,017
The seed that Keela
carries is special.
102
00:17:25,117 --> 00:17:26,619
Special?
103
00:17:26,719 --> 00:17:28,387
Yes.
104
00:17:28,487 --> 00:17:30,790
The child that grows from it.
105
00:17:30,890 --> 00:17:35,761
Will feed my power like
no male has before.
106
00:17:35,861 --> 00:17:42,167
From the instant of his
birth, we will be as one.
107
00:17:51,808 --> 00:17:55,679
KEELA: [moaning in pain]
108
00:18:39,421 --> 00:18:40,988
PHOENIX: Yes, that's it.
109
00:18:41,088 --> 00:18:41,923
Push!
110
00:18:44,991 --> 00:18:46,893
PHOENIX: Yes, [inaudible].
111
00:18:46,993 --> 00:18:48,462
Push!
112
00:18:48,562 --> 00:18:49,864
Push!
113
00:18:52,399 --> 00:18:53,366
It's a boy!
114
00:18:53,466 --> 00:18:54,268
It's a boy!
115
00:18:54,368 --> 00:18:57,270
It's a boy, so wonderful!
116
00:19:08,914 --> 00:19:14,786
The child has been born.
117
00:19:14,886 --> 00:19:16,355
I can feel it.
118
00:19:21,259 --> 00:19:24,329
I can feel it, yes.
119
00:19:28,800 --> 00:19:32,336
I don't feel right
about you leaving now.
120
00:19:32,436 --> 00:19:35,106
Keela, I will only be
hunting for a few days.
121
00:19:35,206 --> 00:19:37,541
Besides, we're low on supplies.
122
00:19:37,641 --> 00:19:39,943
Phoenix, please be careful.
123
00:19:40,043 --> 00:19:41,912
You're the only family I have.
124
00:19:42,012 --> 00:19:44,281
Not anymore.
125
00:19:44,381 --> 00:19:47,050
Take care of Skyler
while I'm gone.
126
00:19:47,150 --> 00:19:48,951
I'll see you see, Keela.
127
00:19:49,051 --> 00:19:49,887
Be careful.
128
00:19:49,987 --> 00:19:50,787
OK.
129
00:20:11,740 --> 00:20:14,242
I don't like the idea
of men around here.
130
00:20:14,342 --> 00:20:18,779
They screwed up the world
once, and they'll do it again!
131
00:20:18,879 --> 00:20:20,248
Look at her.
132
00:20:20,348 --> 00:20:23,083
How could you turn
over to the wolves?
133
00:20:23,184 --> 00:20:25,653
I say she stays.
134
00:20:25,753 --> 00:20:27,021
I don't want to hear
anymore bullshit.
135
00:22:35,542 --> 00:22:36,508
Jackpot.
136
00:22:41,012 --> 00:22:41,814
Drop the rifle.
137
00:23:11,240 --> 00:23:15,011
I've been waiting a
long time for this one.
138
00:23:25,954 --> 00:23:27,690
Oh god.
139
00:23:27,790 --> 00:23:28,657
KEELA: What is it?
140
00:23:28,758 --> 00:23:29,758
What do you see?
141
00:23:35,264 --> 00:23:36,064
They're all dead.
142
00:23:36,164 --> 00:23:38,366
KEELA: Dead?
143
00:23:38,466 --> 00:23:41,536
What have I done?
144
00:23:41,637 --> 00:23:49,243
It's not your fault.
It's Cobalt. That animal.
145
00:23:49,343 --> 00:23:52,314
I swear to God, she will
pay for this 100 times over.
146
00:23:56,450 --> 00:23:57,284
Come on.
147
00:24:55,873 --> 00:24:59,409
You know, Skyler, some
day you will be the greatest
148
00:24:59,509 --> 00:25:00,710
fighter in the wasteland.
149
00:25:14,856 --> 00:25:16,525
Good hunting?
150
00:25:16,625 --> 00:25:18,260
Yeah, he got me again.
151
00:25:25,566 --> 00:25:26,634
Here you go.
152
00:25:31,672 --> 00:25:35,310
Well, how's everything?
153
00:25:35,410 --> 00:25:36,811
Good.
154
00:25:36,911 --> 00:25:38,846
He's really good.
155
00:25:38,946 --> 00:25:41,248
Is he good enough
to handle the trip?
156
00:25:41,348 --> 00:25:42,149
Yeah.
157
00:25:42,249 --> 00:25:44,852
Yeah, he is.
158
00:25:44,952 --> 00:25:47,521
You know, it's
time for us to go.
159
00:25:47,621 --> 00:25:49,689
We can't stay here forever.
160
00:25:49,789 --> 00:25:52,391
Eventually, Cobalt will find us.
161
00:25:52,492 --> 00:25:56,029
I suppose you're right.
162
00:25:56,129 --> 00:25:58,231
Remember that old
sand trapper we met?
163
00:25:58,331 --> 00:26:00,199
She said there was
some island in the sea.
164
00:26:00,299 --> 00:26:01,200
She showed it us.
165
00:26:01,300 --> 00:26:02,301
Right around here.
166
00:26:02,401 --> 00:26:03,236
I really hope so.
167
00:26:03,336 --> 00:26:04,537
That's our only chance.
168
00:26:04,637 --> 00:26:07,606
Yeah, my only concern is
going through the Badlands.
169
00:26:07,706 --> 00:26:08,841
Just crawling with Rezule.
170
00:26:08,941 --> 00:26:11,844
We can get supplies and lose.
171
00:26:11,944 --> 00:26:13,645
It will be dangerous.
172
00:26:13,745 --> 00:26:15,080
Nobody has seen
us in five years.
173
00:26:15,180 --> 00:26:17,682
Maybe we can sneak
in unrecognized.
174
00:26:17,782 --> 00:26:19,817
Not we.
175
00:26:19,917 --> 00:26:20,652
I.
176
00:26:56,251 --> 00:26:57,152
Reverend Mother.
177
00:27:00,622 --> 00:27:02,724
What is it, child?
178
00:27:02,824 --> 00:27:05,026
Why do you disturb my rest?
179
00:27:05,126 --> 00:27:07,729
A drifter claims to
have seen something.
180
00:27:07,829 --> 00:27:09,063
What?
181
00:27:09,163 --> 00:27:10,099
Tracks.
182
00:27:10,199 --> 00:27:14,202
Two women, and perhaps a child.
183
00:27:14,303 --> 00:27:15,303
The boy?
184
00:27:15,403 --> 00:27:17,671
That, I do not know.
185
00:27:17,771 --> 00:27:19,640
But they found something.
186
00:27:19,740 --> 00:27:21,375
Give it to me.
187
00:27:32,619 --> 00:27:33,521
I can feel it.
188
00:27:37,589 --> 00:27:40,093
This is the child's toy.
189
00:27:46,599 --> 00:27:51,070
Finally, we have found them.
190
00:28:35,244 --> 00:28:36,045
What is it?
191
00:28:36,145 --> 00:28:36,812
Shh.
192
00:28:36,912 --> 00:28:38,447
A shack.
193
00:28:38,547 --> 00:28:39,347
Looks abandoned.
194
00:28:39,448 --> 00:28:40,283
Perhaps.
195
00:28:40,383 --> 00:28:41,383
Let me go first.
196
00:28:41,483 --> 00:28:43,251
This close to Eluz we
have to be cautious.
197
00:28:43,351 --> 00:28:44,220
Be careful.
198
00:28:44,320 --> 00:28:47,189
Yeah.
199
00:29:16,883 --> 00:29:18,384
Looks like it's abandoned.
200
00:29:24,290 --> 00:29:27,893
Great, entertainment
for men from before wars.
201
00:29:27,993 --> 00:29:29,495
You don't want to look at this.
202
00:29:39,438 --> 00:29:40,905
Hm, check it out.
203
00:29:46,177 --> 00:29:49,280
God, I hate being the hunted.
204
00:29:49,380 --> 00:29:52,350
I never thought I'd be glad
to go into the Badlands.
205
00:29:52,450 --> 00:29:55,953
I'd be glad just
to get some sleep.
206
00:29:56,053 --> 00:29:57,555
We staying the night here?
207
00:30:00,658 --> 00:30:03,594
Seems safe.
208
00:30:03,694 --> 00:30:06,163
You and Skyler stay here.
209
00:30:06,263 --> 00:30:10,233
When it gets dark, I'm going
into Eluz for supplies.
210
00:30:59,546 --> 00:31:02,149
Trapper, want a date?
211
00:31:40,718 --> 00:31:46,690
What'll be, sweetcheeks?
212
00:31:46,790 --> 00:31:48,091
Fill it up.
213
00:31:48,191 --> 00:31:50,460
Water.
Canned goods.
214
00:31:57,968 --> 00:32:00,336
None of the nuked water.
215
00:32:00,436 --> 00:32:01,704
I want it cold.
216
00:32:04,540 --> 00:32:06,176
Just kidding.
217
00:32:06,276 --> 00:32:08,444
Got the cool H2O
for you right here.
218
00:32:11,380 --> 00:32:13,015
What do you got for me?
219
00:32:18,386 --> 00:32:22,723
Hey, take it easy, all right?
220
00:32:22,823 --> 00:32:24,892
Just checking.
221
00:32:24,992 --> 00:32:29,429
Got a world full of people out
there you just can't trust.
222
00:32:29,531 --> 00:32:30,431
So true.
223
00:32:57,357 --> 00:33:00,426
SHOPKEEPER: You wanna
mess with this one?
224
00:33:00,526 --> 00:33:01,828
She's real mean.
225
00:33:07,365 --> 00:33:10,402
Damn trappers, anyone
of them could be the one.
226
00:34:00,648 --> 00:34:02,550
Holy shit.
227
00:34:02,650 --> 00:34:03,886
I think it's a man.
228
00:34:07,789 --> 00:34:09,456
Sure is.
229
00:34:09,556 --> 00:34:12,494
Do you know what this means?
230
00:34:12,594 --> 00:34:17,331
We have the last man on earth.
231
00:34:17,431 --> 00:34:19,100
s is fully grown.
232
00:34:19,200 --> 00:34:21,168
A man?
233
00:34:21,268 --> 00:34:23,370
I've never seen a man before.
234
00:34:23,470 --> 00:34:24,971
What?
235
00:34:25,071 --> 00:34:26,406
Well, how did you--
236
00:34:26,506 --> 00:34:29,509
The breeders gave him to me.
237
00:34:29,610 --> 00:34:30,810
Oh, OK.
238
00:34:30,911 --> 00:34:31,778
Whatever you say.
239
00:34:37,550 --> 00:34:39,719
I'm real tempted to, uh--
240
00:34:39,819 --> 00:34:41,186
To what?
241
00:34:41,286 --> 00:34:43,989
You know.
242
00:34:44,089 --> 00:34:45,724
Well, never mind.
243
00:34:45,825 --> 00:34:46,625
Oh.
244
00:34:50,795 --> 00:34:51,630
What's wrong?
245
00:34:51,730 --> 00:34:53,898
Shit.
246
00:34:53,998 --> 00:34:55,800
I think I broke it.
247
00:34:55,900 --> 00:34:58,402
Broke what?
248
00:34:58,502 --> 00:34:59,337
Oh.
249
00:35:01,940 --> 00:35:05,843
The only man in the
wasteland, and I broke him.
250
00:35:05,943 --> 00:35:07,478
Damn!
251
00:35:07,578 --> 00:35:09,747
There's nothing more useless
than a man who doesn't work.
252
00:35:16,153 --> 00:35:16,954
That way.
253
00:35:22,025 --> 00:35:23,460
Phoenix, he's come to.
254
00:35:27,630 --> 00:35:30,032
What the fuck are
you doing in my hut?
255
00:35:30,132 --> 00:35:30,933
Your hut?
256
00:35:31,033 --> 00:35:31,968
I built it.
257
00:35:32,068 --> 00:35:35,204
I've been hiding here for years.
258
00:35:35,304 --> 00:35:36,838
Where the hell
did you come from?
259
00:35:36,939 --> 00:35:39,875
You broken piece of shit.
260
00:35:39,975 --> 00:35:41,042
Easy, honey.
261
00:35:41,142 --> 00:35:42,911
I'm not good to you dead.
262
00:35:43,011 --> 00:35:44,479
You're no good to me alive.
263
00:35:44,579 --> 00:35:47,916
And I'm not your honey.
264
00:35:48,016 --> 00:35:48,883
Whatever you say.
265
00:35:51,452 --> 00:35:52,787
Where did you come from?
266
00:35:52,887 --> 00:35:57,124
I escaped from the
Reverend Mother's seed tanks.
267
00:35:57,224 --> 00:35:58,693
That's impossible.
268
00:35:58,793 --> 00:36:02,262
The Reverend Mother killed the
last remaining males years ago.
269
00:36:02,362 --> 00:36:04,331
You believe me, don't you?
270
00:36:04,431 --> 00:36:07,201
You can't trust him, Keela.
271
00:36:07,301 --> 00:36:10,203
Besides, we have to
protect the child.
272
00:36:10,303 --> 00:36:12,939
Child?
273
00:36:13,039 --> 00:36:15,942
Yes, Skyler.
274
00:36:16,042 --> 00:36:17,877
A boy child?
275
00:36:17,977 --> 00:36:20,679
No shit.
276
00:36:20,779 --> 00:36:24,250
I never thought I'd ever see
a kid again, let alone a boy.
277
00:36:24,350 --> 00:36:26,885
You're gonna take that
secret to the grave.
278
00:36:37,229 --> 00:36:40,364
Phoenix, what is it?
279
00:36:46,437 --> 00:36:47,405
They're here.
280
00:36:54,245 --> 00:36:56,113
Well, what about him?
281
00:36:56,213 --> 00:36:58,915
If they catch me,
they'll kill me.
282
00:36:59,015 --> 00:37:00,651
I can get you out of here.
283
00:37:00,751 --> 00:37:01,817
How?
284
00:37:01,917 --> 00:37:02,719
Untie me first.
285
00:37:09,825 --> 00:37:11,127
Shit.
286
00:37:11,227 --> 00:37:12,294
All right.
287
00:37:15,831 --> 00:37:16,731
All right, show me.
288
00:37:19,669 --> 00:37:21,235
This shack is built
over an old tunnel.
289
00:37:21,337 --> 00:37:22,937
It comes out on the
other side of the hill.
290
00:37:23,037 --> 00:37:25,306
Look.
291
00:37:25,406 --> 00:37:26,408
It's blocked.
292
00:37:26,508 --> 00:37:27,777
PHOENIX: Can you clear it?
293
00:37:27,877 --> 00:37:28,877
I think so.
294
00:37:28,977 --> 00:37:29,879
PHOENIX: Then do it.
295
00:37:39,953 --> 00:37:41,455
I'll take care of them.
296
00:38:39,809 --> 00:38:40,544
I've got it.
297
00:38:40,644 --> 00:38:42,145
Just get the hell out of here.
298
00:38:42,246 --> 00:38:43,147
Give me the boy.
299
00:38:49,886 --> 00:38:50,686
Attaboy.
300
00:38:55,792 --> 00:38:56,692
Your turn.
301
00:39:04,600 --> 00:39:06,735
Phoenix, come on.
302
00:39:06,835 --> 00:39:07,669
Phoenix!
303
00:39:20,214 --> 00:39:21,048
Badger!
304
00:39:56,281 --> 00:39:59,751
The one in the bar.
305
00:39:59,851 --> 00:40:03,488
I sensed something wrong
the moment I saw you.
306
00:40:03,588 --> 00:40:04,689
It's over!
307
00:40:04,789 --> 00:40:10,061
Trapper, I know
the child is here.
308
00:40:10,161 --> 00:40:12,563
Rattail, search the shack.
309
00:41:03,278 --> 00:41:04,111
No!
310
00:41:10,750 --> 00:41:11,952
We had the child!
311
00:41:12,052 --> 00:41:14,354
He was ours!
312
00:41:14,454 --> 00:41:17,056
You will regret
surviving, trapper.
313
00:41:20,560 --> 00:41:23,797
Damn you to hell, bitch!
314
00:41:23,897 --> 00:41:31,604
[laughing] After
I finished with you,
315
00:41:31,704 --> 00:41:33,206
you will wish you were in hell.
316
00:41:49,353 --> 00:41:50,655
Shh.
317
00:41:50,755 --> 00:41:52,424
You've got spirit.
318
00:41:52,524 --> 00:41:57,261
I'll enjoy watching you die in
the gladiators pits of Eluz.
319
00:42:03,234 --> 00:42:05,836
I can't let her die.
320
00:42:05,936 --> 00:42:09,306
I'm sorry, but we've
got to get out of here.
321
00:42:09,406 --> 00:42:10,740
Come on.
322
00:42:10,840 --> 00:42:11,542
No.
323
00:42:27,889 --> 00:42:30,693
Well, what do we have here?
324
00:42:30,793 --> 00:42:32,226
Fresh meat.
325
00:42:32,327 --> 00:42:33,162
Think I'll eat her myself.
326
00:42:43,772 --> 00:42:45,507
Don't fuck with me!
327
00:42:45,607 --> 00:42:46,907
I've had a bad day.
328
00:42:54,382 --> 00:42:56,517
Nice stuff, kid.
329
00:42:56,617 --> 00:42:58,919
I can't wait to see
you fight in the pits.
330
00:43:23,341 --> 00:43:24,176
Please?
331
00:43:24,276 --> 00:43:24,910
No way.
332
00:43:25,010 --> 00:43:26,612
I ain't going to Eluz.
333
00:43:26,712 --> 00:43:27,512
Please!
334
00:43:27,612 --> 00:43:28,647
She's my best friend!
335
00:43:28,747 --> 00:43:30,015
I'm sorry.
336
00:43:30,115 --> 00:43:31,782
But as far as I'm concerned,
your friend can rot.
337
00:43:31,882 --> 00:43:33,518
I'm not gonna get
caught, and get sent
338
00:43:33,618 --> 00:43:35,253
back to that sperm bank again.
339
00:43:35,353 --> 00:43:36,822
We need her!
340
00:43:36,922 --> 00:43:38,856
Well, maybe you need
her, but I certainly don't.
341
00:43:38,957 --> 00:43:41,692
You can't let Phoenix die!
342
00:43:41,792 --> 00:43:42,760
Oh, yeah?
343
00:43:42,860 --> 00:43:43,728
Just watch me.
344
00:43:43,828 --> 00:43:46,063
I don't need you.
345
00:43:46,163 --> 00:43:46,931
I'll do it myself.
346
00:43:47,031 --> 00:43:49,499
I'll rescue her all myself.
347
00:43:49,599 --> 00:43:51,301
Fine.
348
00:43:51,401 --> 00:43:52,436
Go ahead.
349
00:43:52,536 --> 00:43:54,104
I don't care.
350
00:43:54,204 --> 00:43:56,440
I ain't going.
351
00:43:56,540 --> 00:43:57,707
I am Neon.
352
00:44:00,710 --> 00:44:03,980
Just to stay alive
in here is not easy.
353
00:44:04,080 --> 00:44:07,550
I've killed over 30
women in this arena.
354
00:44:07,650 --> 00:44:09,285
You must be good.
355
00:44:09,385 --> 00:44:11,920
I survive.
356
00:44:12,020 --> 00:44:14,022
Right.
357
00:44:14,122 --> 00:44:16,558
Your name is Phoenix, right?
358
00:44:16,659 --> 00:44:18,526
I've heard rumors of
a boy child protected
359
00:44:18,626 --> 00:44:20,462
by a trapper such as you.
360
00:44:20,562 --> 00:44:22,597
I've heard many rumors.
361
00:44:22,697 --> 00:44:23,731
Some true.
362
00:44:23,831 --> 00:44:25,533
And some aren't.
363
00:44:25,633 --> 00:44:28,770
I think you know
more than you let on.
364
00:44:28,870 --> 00:44:31,873
But in here, it
doesn't really matter.
365
00:44:31,973 --> 00:44:33,908
The only important
thing is to survive.
366
00:44:36,510 --> 00:44:37,344
Eat.
367
00:44:37,444 --> 00:44:38,245
You'll need it.
368
00:44:41,715 --> 00:44:45,118
I don't want to hear about it.
369
00:44:45,218 --> 00:44:47,721
Please?
370
00:44:47,821 --> 00:44:49,823
I don't want to
hear about it anymore.
371
00:44:49,923 --> 00:44:52,692
We could get a dune
buggy in the commotion.
372
00:44:52,792 --> 00:44:53,593
Oh.
373
00:44:53,693 --> 00:44:55,595
Oh no, no you don't.
374
00:44:55,695 --> 00:44:59,999
A big, fast dune buggy.
375
00:45:01,801 --> 00:45:03,302
I don't want to hear about it.
376
00:45:39,970 --> 00:45:41,438
CROWD: Kill her!
377
00:45:41,538 --> 00:45:42,439
Kill her!
378
00:45:42,539 --> 00:45:43,840
Kill her!
379
00:45:46,909 --> 00:45:50,212
Blondie, the winner!
380
00:45:50,312 --> 00:45:55,051
Phoenix, if we are matched
together, fight hard.
381
00:45:55,151 --> 00:45:55,884
I'm sorry.
382
00:45:55,984 --> 00:45:56,986
I will have to kill you.
383
00:46:08,129 --> 00:46:11,165
OK, I'll help you.
384
00:46:18,773 --> 00:46:20,308
But I'm only in it
for the dune buggy.
385
00:46:20,408 --> 00:46:21,441
You understand?
386
00:46:21,541 --> 00:46:23,743
If anything comes down,
if there's any problems,
387
00:46:23,843 --> 00:46:24,879
it's every man for--
388
00:46:24,979 --> 00:46:28,816
every woman for
himself, so to speak.
389
00:46:28,916 --> 00:46:30,383
Thanks.
390
00:46:30,483 --> 00:46:33,653
Thanks so much.
391
00:46:35,655 --> 00:46:37,724
Our next bout
will be a fun one.
392
00:46:37,824 --> 00:46:42,861
Straight from the wastelands,
a newcomer and a real comer--
393
00:46:42,961 --> 00:46:45,430
Phoenix, the warrior!
394
00:46:47,967 --> 00:46:49,834
CROWD: [booing]
395
00:46:49,935 --> 00:46:51,003
Hey, Phoenix.
396
00:46:56,341 --> 00:47:00,779
For her opponent, a real
favorite shit kicker--
397
00:47:00,879 --> 00:47:02,613
Mohawk!
398
00:47:02,713 --> 00:47:05,183
Looks like I'm gonna have to
teach that cunt some manners.
399
00:47:09,687 --> 00:47:10,687
CROWD: Mohawk!
400
00:47:10,787 --> 00:47:11,589
Mohawk!
401
00:47:12,356 --> 00:47:13,156
Yeah!
402
00:47:17,093 --> 00:47:18,229
CROWD: Mohawk!
403
00:47:18,329 --> 00:47:19,162
Mohawk!
404
00:47:31,241 --> 00:47:33,109
[screams]
405
00:47:35,645 --> 00:47:37,513
How do you like it, bitch?
406
00:47:55,596 --> 00:47:56,898
CROWD: Kill her!
407
00:47:56,998 --> 00:47:57,898
Kill her!
408
00:47:57,998 --> 00:47:58,900
Kill her!
409
00:47:59,000 --> 00:47:59,900
Kill her!
410
00:48:00,000 --> 00:48:00,902
Kill her!
411
00:48:01,002 --> 00:48:02,069
Kill her!
412
00:48:11,378 --> 00:48:13,747
What a bout, ladies and germs.
413
00:48:13,847 --> 00:48:15,816
And I do mean germs.
414
00:48:15,916 --> 00:48:18,885
The winner, Phoenix!
415
00:48:18,985 --> 00:48:22,722
For our next fight--
416
00:48:22,822 --> 00:48:25,657
I want Phoenix to
stay in this ring.
417
00:48:25,757 --> 00:48:26,926
You can't be serious!
418
00:48:27,026 --> 00:48:29,828
Phoenix is too good to waste.
419
00:48:29,928 --> 00:48:32,197
Deadly serious,
you scum bucket.
420
00:48:34,666 --> 00:48:36,935
Ladies, there's been
a change of schedule.
421
00:48:37,035 --> 00:48:39,438
Phoenix will fight
the next fight!
422
00:49:41,929 --> 00:49:43,397
CROWD: Kill her!
423
00:49:43,497 --> 00:49:44,398
Kill her!
424
00:49:44,498 --> 00:49:45,399
Kill her!
425
00:49:54,908 --> 00:49:56,810
The winner, Phoenix!
426
00:50:00,313 --> 00:50:02,382
Her opponent, Neon!
427
00:50:25,304 --> 00:50:26,771
Shit, what do I do?
428
00:50:49,292 --> 00:50:51,761
CROWD: Kill her!
429
00:50:51,861 --> 00:50:53,363
Kill her!
430
00:50:53,463 --> 00:50:54,330
Kill her!
431
00:50:54,430 --> 00:50:55,765
Kill her!
432
00:50:55,865 --> 00:50:58,334
Kill her!
433
00:50:58,434 --> 00:50:59,436
Phoenix!
434
00:50:59,536 --> 00:51:00,336
Phoenix!
435
00:51:08,277 --> 00:51:09,344
Keela lives!
436
00:51:18,920 --> 00:51:19,754
Phoenix!
437
00:51:41,240 --> 00:51:42,842
Where is he?
438
00:51:42,942 --> 00:51:43,911
He was supposed to meet us here.
439
00:51:46,646 --> 00:51:47,480
Hey!
440
00:51:47,580 --> 00:51:49,815
You need a lift?
441
00:51:49,915 --> 00:51:54,219
[inaudible] That was the deal.
442
00:51:54,319 --> 00:51:55,688
I help you.
You got help.
443
00:51:55,788 --> 00:51:56,588
I get a car.
444
00:51:56,689 --> 00:51:57,790
I got a car.
445
00:51:57,890 --> 00:51:59,625
Nothing about me helping
you through the Badlands.
446
00:51:59,725 --> 00:52:01,627
- We need your help.
- Not again.
447
00:52:01,727 --> 00:52:02,594
I saved your asses once.
448
00:52:02,694 --> 00:52:03,962
That's enough for me.
449
00:52:04,062 --> 00:52:05,498
Give me a break.
450
00:52:05,598 --> 00:52:09,702
At least we left Cobalt and
the Reverend Mother far behind.
451
00:52:09,802 --> 00:52:12,570
At least we're all together.
452
00:52:12,670 --> 00:52:13,771
Great.
453
00:52:13,871 --> 00:52:16,408
Yeah, wonderful.
454
00:52:16,508 --> 00:52:20,076
I will be all right.
455
00:52:20,177 --> 00:52:22,514
But I must have the child soon.
456
00:52:25,749 --> 00:52:30,686
Don't worry, Reverend
Mother, I have a plan.
457
00:52:34,090 --> 00:52:35,959
Go.
458
00:52:36,059 --> 00:52:37,594
Go, you must not fail.
459
00:52:40,596 --> 00:52:43,165
You must hurry.
460
00:52:43,265 --> 00:52:45,735
I don't have much time left.
461
00:52:58,012 --> 00:53:06,787
Finally, all my years of
waiting will come to an end.
462
00:53:09,724 --> 00:53:15,796
Through the child's death,
my power will be unstopable.
463
00:53:32,311 --> 00:53:34,113
This is awful!
464
00:53:34,213 --> 00:53:35,247
Enjoy it.
465
00:53:35,347 --> 00:53:36,448
It's going to be
the last meat we're
466
00:53:36,548 --> 00:53:38,650
going to have for a long time.
467
00:53:38,750 --> 00:53:40,086
We'll remember
this meal fondly
468
00:53:40,186 --> 00:53:41,954
once we reach the Badlands.
469
00:53:42,054 --> 00:53:43,189
We?
470
00:53:43,289 --> 00:53:46,325
I've been thinking
about this all day.
471
00:53:46,425 --> 00:53:50,361
And I figure it's like this,
I either go back to Eluz
472
00:53:50,461 --> 00:53:54,199
or I follow two crazy
broads to the Badlands.
473
00:53:54,299 --> 00:53:57,368
If I go back, sooner
or later, I'll
474
00:53:57,468 --> 00:54:00,338
end up back in sperm banks.
475
00:54:00,438 --> 00:54:02,873
On the other hand,
with my help you might
476
00:54:02,973 --> 00:54:04,441
have a chance of making it.
477
00:54:07,577 --> 00:54:08,979
I'm glad you're going with us.
478
00:54:30,766 --> 00:54:33,669
You know, I want to thank you
again for, um, coming with us.
479
00:54:36,705 --> 00:54:42,710
Well, life sure is exciting
around the three of you.
480
00:54:42,810 --> 00:54:43,611
That's for sure.
481
00:54:48,716 --> 00:54:51,318
You know, I really am
happy that you came.
482
00:54:51,419 --> 00:54:53,354
Not that Phoenix isn't a
good fighter or anything,
483
00:54:53,454 --> 00:54:54,922
but, you know--
484
00:55:08,402 --> 00:55:11,904
The stars sure are
beautiful tonight.
485
00:55:12,004 --> 00:55:13,039
Yeah, they sure are.
486
00:55:26,851 --> 00:55:27,787
Well, Guy--
487
00:55:27,887 --> 00:55:28,687
What?
488
00:55:32,191 --> 00:55:34,059
What's this?
489
00:55:34,159 --> 00:55:35,994
Oh.
490
00:55:36,095 --> 00:55:36,895
Well--
491
00:55:36,995 --> 00:55:38,797
Is it still broken?
492
00:55:38,897 --> 00:55:39,730
I don't think so.
493
00:55:45,336 --> 00:55:46,404
What are you so happy about?
494
00:55:51,909 --> 00:55:54,277
Hey look, do you
want me to drive?
495
00:55:54,377 --> 00:55:55,178
Why?
496
00:55:55,279 --> 00:55:58,015
Well, you look exhausted.
497
00:55:58,115 --> 00:56:00,650
No, That's OK.
498
00:56:00,750 --> 00:56:02,652
Well, we're heading into
the Badlands right now,
499
00:56:02,752 --> 00:56:03,887
so you have to be careful.
500
00:56:07,356 --> 00:56:09,791
I'll be fine.
501
00:56:09,891 --> 00:56:12,529
Do you really want to
go through the Badlands?
502
00:56:12,629 --> 00:56:14,631
There's no other way.
503
00:56:14,731 --> 00:56:16,432
Besides, it's the only place
that's out of the reach
504
00:56:16,532 --> 00:56:17,499
of the Reverend Mother.
505
00:56:35,382 --> 00:56:36,717
What?
What?
506
00:56:36,817 --> 00:56:37,953
What is it now?
507
00:56:38,053 --> 00:56:38,919
I don't know.
508
00:56:39,019 --> 00:56:40,521
It looks like a canteen.
509
00:56:48,996 --> 00:56:49,696
KEELA: Great!
510
00:56:49,796 --> 00:56:51,531
Maybe there's some water in it!
511
00:56:54,400 --> 00:56:57,103
Not likely.
512
00:56:57,204 --> 00:56:58,304
Welcome to the Badlands.
513
00:57:13,818 --> 00:57:17,855
The Reverend
Mother is pleased.
514
00:57:17,955 --> 00:57:21,226
But we must hurry.
515
00:57:21,326 --> 00:57:24,796
The trap is set,
even as I speak.
516
00:57:30,667 --> 00:57:31,736
You hear me, Phoenix!
517
00:57:34,638 --> 00:57:37,373
I swear by all that
runs from the evil
518
00:57:37,473 --> 00:57:40,944
that men have spread
on this planet.
519
00:57:41,044 --> 00:57:44,347
I will get you!
520
00:57:44,448 --> 00:57:46,349
You think you have escaped?
521
00:57:46,449 --> 00:57:49,785
But my arm is long.
522
00:57:49,885 --> 00:57:51,921
I swear to this, even
into the Badlands.
523
00:58:28,856 --> 00:58:31,592
KEELA: Well guys, looks
like the end of the road.
524
00:58:31,692 --> 00:58:32,592
GUY: Great.
525
00:58:32,692 --> 00:58:34,361
This is all we need.
526
00:58:34,461 --> 00:58:36,929
Travel the Badlands on foot.
527
00:58:37,029 --> 00:58:38,531
You and your ideas.
528
00:59:32,749 --> 00:59:33,549
What's that?
529
00:59:33,649 --> 00:59:35,184
I don't know.
530
00:59:41,257 --> 00:59:42,157
Well, what is it?
531
00:59:42,257 --> 00:59:43,159
Let me see.
532
00:59:50,665 --> 00:59:52,234
What do you see?
533
00:59:52,334 --> 00:59:53,201
It's Rezule.
534
01:00:18,458 --> 01:00:21,061
What is this place?
535
01:00:21,161 --> 01:00:24,930
We stumbled onto a
Rezule burial ground.
536
01:00:25,030 --> 01:00:25,866
Great.
537
01:00:25,966 --> 01:00:27,366
Terrific.
538
01:00:27,467 --> 01:00:30,503
What now, boss lady?
539
01:00:30,603 --> 01:00:31,403
We go on.
540
01:00:31,503 --> 01:00:32,672
Are you crazy?
541
01:00:32,772 --> 01:00:35,340
We can't go in there.
542
01:00:35,440 --> 01:00:36,476
Why not?
543
01:00:36,576 --> 01:00:37,709
Because I've never
heard of anyone
544
01:00:37,809 --> 01:00:39,944
stumbling on to a
Rezule burial ground
545
01:00:40,044 --> 01:00:43,148
and living to tell about it!
546
01:00:43,248 --> 01:00:46,684
Besides, the Rezule's will
skin us alive if they catch us.
547
01:00:46,785 --> 01:00:51,155
The dead hold no threat
to the living, Guy.
548
01:00:51,255 --> 01:00:52,056
Shit.
549
01:01:05,168 --> 01:01:06,804
Keela, you and
Skyler stay here.
550
01:02:06,125 --> 01:02:07,026
Shit.
551
01:02:18,070 --> 01:02:20,472
Go!
552
01:02:20,572 --> 01:02:21,474
GUY: Come on!
Move it!
553
01:02:21,574 --> 01:02:22,374
Move it!
554
01:02:22,474 --> 01:02:23,308
Move it!
555
01:02:27,111 --> 01:02:27,946
Go!
556
01:02:28,046 --> 01:02:28,846
Go!
557
01:02:31,282 --> 01:02:32,917
KEELA: Come on,
let's get of here!
558
01:02:41,225 --> 01:02:42,960
Can we get the
hell of here now?
559
01:02:43,060 --> 01:02:43,894
Yeah!
560
01:02:43,994 --> 01:02:44,628
Go!
561
01:02:44,728 --> 01:02:45,962
Oh my god!
562
01:02:46,062 --> 01:02:46,863
Ah!
563
01:02:59,008 --> 01:02:59,810
Ah!
564
01:03:21,095 --> 01:03:23,665
You've done well, my friends.
565
01:03:23,765 --> 01:03:25,667
Bless you, Cobalt.
566
01:03:25,767 --> 01:03:28,102
Another male?
567
01:03:28,202 --> 01:03:31,605
Reverend Mother
will be ecstatic.
568
01:03:31,705 --> 01:03:33,641
Give me the child and the male.
569
01:03:33,741 --> 01:03:35,509
And you can do what
you want with the rest.
570
01:03:35,609 --> 01:03:36,444
No!
571
01:03:48,521 --> 01:03:50,623
He's a tough little howler.
572
01:03:50,723 --> 01:03:53,025
It's a shame he has
to die to strengthen
573
01:03:53,125 --> 01:03:55,461
the Reverend Mother's power.
574
01:03:55,561 --> 01:03:57,429
Ouch!
575
01:03:57,529 --> 01:03:58,397
Run, Skyler!
576
01:03:58,497 --> 01:03:59,331
Run!
577
01:03:59,431 --> 01:04:00,366
Get the howler!
578
01:04:15,246 --> 01:04:16,014
Finally.
579
01:04:16,114 --> 01:04:18,649
We have done well.
580
01:04:18,749 --> 01:04:21,652
The child.
581
01:04:21,752 --> 01:04:22,820
The child.
582
01:04:26,757 --> 01:04:29,226
I have waited such a long time.
583
01:04:34,264 --> 01:04:38,902
You are the most nubile
flesh we've had in years.
584
01:04:39,002 --> 01:04:42,939
The viddies will be
pleased by the offer.
585
01:04:43,039 --> 01:04:47,576
At the hour of the primetime,
we will cancel them.
586
01:04:47,676 --> 01:04:53,015
May the [inaudible] of
the airwaves be satiated.
587
01:04:53,115 --> 01:04:56,985
IN UNISON: May the
teleboxes speak again.
588
01:04:57,085 --> 01:04:58,554
(CHANTING) Nielsen.
589
01:04:58,654 --> 01:05:00,122
Nielsen.
590
01:05:00,222 --> 01:05:01,623
Nielsen.
591
01:05:01,723 --> 01:05:02,524
Nielsen.
592
01:05:24,345 --> 01:05:28,382
I have another gift for you.
593
01:05:28,482 --> 01:05:31,284
A runaway male.
594
01:05:31,384 --> 01:05:34,320
How does it feel to be
the last man on earth?
595
01:05:34,420 --> 01:05:36,589
How's it feel to be
the ugliest thing around?
596
01:05:45,498 --> 01:05:49,669
Oh, Cobalt, you
will have to work
597
01:05:49,769 --> 01:05:56,041
him very hard in my breeders
tank to replenish the supply.
598
01:05:56,141 --> 01:06:00,912
I will be able to
create a new race.
599
01:06:01,012 --> 01:06:04,348
I will be master
of a new empire.
600
01:06:07,051 --> 01:06:08,652
What are we gonna do?
601
01:06:08,753 --> 01:06:11,389
I don't know.
602
01:06:11,489 --> 01:06:13,657
We can't give up hope.
603
01:06:13,757 --> 01:06:16,326
It's too late.
604
01:06:16,426 --> 01:06:18,728
The Reverend Mother
has the child.
605
01:06:24,201 --> 01:06:28,071
Come now, my pet.
606
01:06:28,171 --> 01:06:31,873
I worked very hard
to create you.
607
01:06:31,973 --> 01:06:35,844
Finally, we meet.
608
01:06:35,944 --> 01:06:43,519
It is through you that my power
will grow beyond comprehension.
609
01:06:43,619 --> 01:06:47,589
It is always the pity
that I have to kill you
610
01:06:47,689 --> 01:06:51,326
in order to achieve my goal.
611
01:06:51,426 --> 01:06:58,766
(SINGING) [inaudible] Siskel
and Ebert "At The Movies."
612
01:06:58,866 --> 01:07:01,035
"Chips."
613
01:07:01,135 --> 01:07:05,872
Run away with the
Rich and Famous.
614
01:07:05,972 --> 01:07:08,542
"Leave it Beaver."
615
01:07:08,642 --> 01:07:11,978
With the ancient Rezules
traveled the airwaves
616
01:07:12,078 --> 01:07:14,547
from telebox to telebox.
617
01:07:14,647 --> 01:07:18,884
Who released the
cleansing fire from which
618
01:07:18,985 --> 01:07:20,653
the Rezule will form.
619
01:07:23,990 --> 01:07:28,527
A sharp, [inaudible]
glass of a screen.
620
01:07:52,683 --> 01:07:58,555
I release your
souls to the airwaves.
621
01:07:58,655 --> 01:07:59,556
Neon!
622
01:08:07,097 --> 01:08:09,165
Prepare yourself, boy.
623
01:08:12,101 --> 01:08:13,636
He's just a child.
624
01:08:13,736 --> 01:08:14,970
Take me.
625
01:08:15,070 --> 01:08:16,438
No.
626
01:08:16,539 --> 01:08:19,108
You are too old.
627
01:08:19,208 --> 01:08:21,643
I must assimilate this child.
628
01:08:21,744 --> 01:08:24,346
Which you can be certain
and watch, if you'd like.
629
01:08:32,587 --> 01:08:33,922
Can you see the
entrance from here?
630
01:08:34,022 --> 01:08:34,923
No.
631
01:08:35,023 --> 01:08:36,758
It's on the other side of Eluz.
632
01:08:36,858 --> 01:08:38,092
This is our only chance.
633
01:08:38,192 --> 01:08:40,028
It's the weakest
link in her security.
634
01:08:40,128 --> 01:08:41,629
But we still need the diversion.
635
01:08:41,729 --> 01:08:44,998
By the time we get done,
they won't know what hit them.
636
01:08:45,098 --> 01:08:52,205
Let's wait till nightfall,
go in there, and kick some ass.
637
01:09:01,080 --> 01:09:03,816
Well, it's now or never.
638
01:09:27,872 --> 01:09:28,773
This will wake them up.
639
01:11:40,062 --> 01:11:40,963
Ready?
640
01:11:41,063 --> 01:11:43,933
One, Two, Three!
641
01:11:47,670 --> 01:11:48,470
Shit!
642
01:11:54,943 --> 01:11:56,345
The wire's broken.
643
01:12:15,229 --> 01:12:16,063
Oh no.
644
01:12:46,591 --> 01:12:54,766
Is
645
01:12:54,866 --> 01:12:55,700
Rebels!
646
01:13:14,851 --> 01:13:15,686
Cover me!
647
01:13:37,239 --> 01:13:38,072
Neon!
648
01:13:38,173 --> 01:13:39,073
No!
649
01:13:39,173 --> 01:13:39,974
No!
650
01:14:15,141 --> 01:14:17,043
What is it?
651
01:14:17,143 --> 01:14:18,645
I don't know.
652
01:14:18,745 --> 01:14:19,945
I can take care of it.
653
01:14:20,046 --> 01:14:20,980
Do you need me here?
654
01:14:21,080 --> 01:14:21,913
No.
655
01:14:22,013 --> 01:14:23,215
No, go.
656
01:14:23,315 --> 01:14:24,783
I can handle it.
657
01:15:00,149 --> 01:15:02,085
I think it's this way.
658
01:15:02,185 --> 01:15:03,252
What is this place, Keela?
659
01:15:03,353 --> 01:15:04,787
I don't know.
660
01:15:04,887 --> 01:15:08,157
I think the ancients used it
for a safe place during the war.
661
01:15:08,257 --> 01:15:11,326
I don't like it.
662
01:15:11,426 --> 01:15:13,128
OK, come on.
663
01:15:53,033 --> 01:15:53,866
Phoenix!
664
01:15:53,966 --> 01:15:54,768
You are dead!
665
01:15:58,805 --> 01:16:01,541
Keela, find another way in.
666
01:16:01,641 --> 01:16:04,076
Be careful.
667
01:16:04,176 --> 01:16:40,477
It's just you and me, Cobalt.
668
01:16:40,577 --> 01:16:42,045
It's too late!
669
01:16:46,516 --> 01:16:47,884
The child is ours!
670
01:17:17,945 --> 01:17:19,046
Phoenix!
671
01:17:19,146 --> 01:17:22,583
Your ear will be a nice
addition to my collection.
672
01:17:40,833 --> 01:17:41,901
Good night, Phoenix.
673
01:17:49,241 --> 01:17:51,610
I want to see your
face when I kill you.
674
01:18:17,668 --> 01:18:21,972
I'll watch your pretty face.
675
01:18:23,807 --> 01:18:28,344
The child is mine.
676
01:18:28,444 --> 01:18:29,312
Stop!
677
01:18:29,412 --> 01:18:31,414
The child is not yours.
678
01:18:31,514 --> 01:18:33,449
You can not have him.
679
01:18:33,549 --> 01:18:35,518
You're too late.
680
01:18:35,618 --> 01:18:38,721
There's nothing you
can do to stop me now.
681
01:18:45,060 --> 01:18:48,697
My face will be the
last think you will see.
682
01:19:02,243 --> 01:19:03,043
Kneel!
683
01:19:10,551 --> 01:19:11,451
Damn you!
684
01:19:11,551 --> 01:19:12,419
You can not have my child!
685
01:19:30,236 --> 01:19:31,537
Stop!
686
01:19:31,637 --> 01:19:34,106
I command you.
687
01:19:34,206 --> 01:19:36,875
You can not do it.
688
01:19:36,975 --> 01:19:39,144
You are not strong
enough for me.
689
01:19:43,648 --> 01:19:45,816
Don't you understand?
690
01:19:45,916 --> 01:19:49,420
I created all of you.
691
01:19:49,520 --> 01:19:53,624
There was nothing left
after the great destruction.
692
01:19:53,724 --> 01:19:57,428
I am the only one of
the ancients left.
693
01:19:57,528 --> 01:20:02,566
And you are all my children.43865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.