Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,740 --> 00:00:33,530
Ja ik ben oke.
2
00:00:39,247 --> 00:00:44,997
Walker, de overval- en moordafdeling.
Explosie en brand. Meerdere gewonden.
3
00:00:48,673 --> 00:00:52,053
De winkeleigenaar en gemeenschapsactivist
Gi Choi
4
00:00:52,135 --> 00:00:56,135
stierf in een explosie
vanavond bij hem thuis in Koreatown.
5
00:00:57,557 --> 00:01:04,057
Politie vreest dat geweld escaleert,
als de schuldigen niet snel worden opgepakt.
6
00:01:07,567 --> 00:01:13,867
De politie heeft Koreatown afgezet,
maar het geweld verstoort de hele stad.
7
00:01:18,661 --> 00:01:20,961
Ik ga nu weg. Oke.
8
00:01:24,292 --> 00:01:26,382
Eén dood, meerdere gewonden.
9
00:01:26,461 --> 00:01:29,921
Baines en Walker waren ter plaatse.
Godzijdank dat ze in orde zijn.
10
00:01:30,006 --> 00:01:34,256
Een bom? De problemen in K-Town
is te ver gegaan.
11
00:01:34,344 --> 00:01:36,394
Heeft u een sleutel?
12
00:01:36,471 --> 00:01:40,101
- Ik ga nooit de deur uit zonder.
-Zie je daar.
13
00:01:44,813 --> 00:01:45,903
We zijn onderweg.
14
00:01:48,608 --> 00:01:52,898
- Gaat het met Ben?
-Een beetje gekneusd, maar ze overleven.
15
00:01:52,987 --> 00:01:56,067
Choi heeft niet zoveel geluk.
16
00:01:57,659 --> 00:01:59,789
Nog een leuke avond in Koreatown ...
17
00:02:02,080 --> 00:02:06,840
-Nee, weet je wat? Frost is vuil.
-Zegt u niet?
18
00:02:06,918 --> 00:02:10,958
Het geeft zichzelf,
als je naar een harig seksfeestje gaat!
19
00:02:11,047 --> 00:02:14,837
Waar gaat het over?
In een paardenpak? Eerlijk gezegd.
20
00:02:14,926 --> 00:02:19,806
Laat me het anders formuleren.
Frost is corrupt.
21
00:02:21,099 --> 00:02:23,889
Wat? Waarom?
22
00:02:23,977 --> 00:02:27,767
Ze streelde een paar namen
in Jens 'digitale zwarte boek.
23
00:02:27,856 --> 00:02:32,106
-En verwijderde ze uit de zaak.
-Het is serieus.
24
00:02:32,861 --> 00:02:35,991
-Wie was het?
-Weet niet. Fletcher werkt eraan.
25
00:02:36,990 --> 00:02:40,080
Het moet een belangrijk persoon zijn
als ze die limiet overschrijdt.
26
00:02:40,160 --> 00:02:44,410
Een met belangrijke geheimen.
Misschien is daarom Jen vermoord.
27
00:02:45,790 --> 00:02:51,250
Als Calloway je meeneemt om te snuffelen,
voordat je iets vindt
28
00:02:51,337 --> 00:02:54,337
-ben je klaar.
- Maak je geen zorgen over Calloway.
29
00:02:54,424 --> 00:02:59,724
Hij is erg hard voor je geweest
sinds hij afdelingshoofd werd.
30
00:02:59,804 --> 00:03:02,854
Ja hij heeft. Mega Hard ...
31
00:03:05,894 --> 00:03:07,194
Nee!
32
00:03:08,521 --> 00:03:11,611
-Goed gedaan!
-We hebben plezier.
33
00:03:35,465 --> 00:03:38,465
Izzy is bijna nooit meer thuis.
34
00:03:38,551 --> 00:03:41,891
Als ze thuis is
ze sluit zichzelf op in de kamer.
35
00:03:41,971 --> 00:03:47,021
Dat is haar taak! Ze is een tiener
en heeft veel meegemaakt.
36
00:03:47,101 --> 00:03:49,231
Ze praat nooit over de ontvoering
37
00:03:49,312 --> 00:03:53,442
en vraagt niet eens
mijn en Patrick's gespannen relatie.
38
00:03:53,524 --> 00:03:54,784
Ze wil het waarschijnlijk niet weten.
39
00:03:56,402 --> 00:04:00,952
Deze Izzy maakt me bang. Zij is
anders. Ze maakt ontbijt!
40
00:04:01,032 --> 00:04:05,542
Pardon! Heb je wat
Toy Story-patches voor mijn zoon?
41
00:04:05,620 --> 00:04:10,120
- Je spreekt heel hard.
-Of lollies! Hij vindt ze leuk.
42
00:04:10,208 --> 00:04:13,088
-Hij is weggelopen uit het gekkenhuis.
- Ben je oke?
43
00:04:13,169 --> 00:04:16,669
Hij is doof en ik ben in orde.
Calloway wacht daar op je.
44
00:04:16,756 --> 00:04:18,926
-Wat is daar in godsnaam gebeurd?
-Wat?
45
00:04:19,008 --> 00:04:20,838
Wat is daar in godsnaam gebeurd?
46
00:04:20,927 --> 00:04:24,677
Het bleek dat we Choi vermoedden
voor de moord op Ruben.
47
00:04:24,764 --> 00:04:27,984
Sommige van Leons bende
verwoestte Choi's huis.
48
00:04:28,059 --> 00:04:32,859
Leon vond degenen die dat deden,
en nam ze mee om op te ruimen.
49
00:04:32,939 --> 00:04:37,649
Leon sloot vrede met Choi,
maar toen Choi naar binnen ging, ging de bom af.
50
00:04:37,735 --> 00:04:41,195
Misschien was Leon aan het bluffen
om de bom te planten.
51
00:04:41,281 --> 00:04:44,531
Er kwam en ging veel.
Iedereen en iedereen heeft het misschien gedaan.
52
00:04:44,617 --> 00:04:49,827
Leons bezoek zal op social media zijn
media, dus er moeten video's zijn.
53
00:04:49,914 --> 00:04:52,584
We zullen het bekijken. Kwam.
54
00:05:21,446 --> 00:05:23,906
Ga naar huis in je eigen buurt!
55
00:05:26,492 --> 00:05:30,872
Ga naar je villa in The Hills
en neem je slinger mee.
56
00:05:30,955 --> 00:05:34,285
- Dit is onze buurt!
-Wat is er mis met je?
57
00:05:35,001 --> 00:05:39,381
Ik probeer onze jonge mensen binnen te houden
om elkaar te vermoorden!
58
00:05:39,464 --> 00:05:43,384
Ik verloor mijn broer op straat.
Reuben hoefde niet te sterven!
59
00:05:44,469 --> 00:05:49,469
Choi heeft het stadhuis platgebrand.
Hij wil geen vrede, alleen kracht!
60
00:05:49,557 --> 00:05:51,427
Hij zal ons verdelen!
61
00:05:53,603 --> 00:05:57,023
-Hij was vergeten waar we vandaan kwamen.
-Choi is dood.
62
00:06:00,151 --> 00:06:03,741
-Wat?
- Je jongens hebben zijn huis opgeblazen.
63
00:06:18,336 --> 00:06:20,506
De explosieve lading was
opgeslagen in een pakket.
64
00:06:22,256 --> 00:06:28,256
Wauw! Het moet Leon of zijn
zijn bende. Wraak voor de dood van Ruben.
65
00:06:28,346 --> 00:06:30,426
Een bom is niet zijn stijl.
66
00:06:30,515 --> 00:06:34,435
Leon is ondeugend,
macho en opdringerig.
67
00:06:34,519 --> 00:06:38,899
Het is zijn handelsmerk,
maar buiten de ring is hij niet zo.
68
00:06:38,981 --> 00:06:40,611
Leon is hier een legende.
69
00:06:40,691 --> 00:06:45,531
Als hij aan het boksen is, is het vol
de tralies, en de kinderen proberen naar binnen te kijken.
70
00:06:45,613 --> 00:06:47,703
Reuben was als Leons broer.
71
00:06:47,782 --> 00:06:50,912
Als je achter de broer van de meester gaat,
je gaat achter de buurt aan.
72
00:06:50,993 --> 00:06:54,503
Het aantal wordt niet verminderd
van verdachten. Integendeel.
73
00:06:54,580 --> 00:06:59,790
Hoewel het niet Leon was,
Choi's mensen zullen op wraak uit zijn.
74
00:06:59,877 --> 00:07:04,047
Ja. We moeten Leon vinden.
We willen geen dode bokskampioen.
75
00:07:04,132 --> 00:07:07,392
Dat is alles wat er over is
van de doos waarin de bom lag.
76
00:07:09,762 --> 00:07:12,352
EFP IED met laadopening.
77
00:07:14,434 --> 00:07:18,984
- Heb je het op Discovery gezien?
-Ik was EOD bij de marine.
78
00:07:20,690 --> 00:07:25,030
Munitie en explosieven eenheid.
De militaire versie van een bomteam.
79
00:07:25,111 --> 00:07:28,031
Hij weet dit, maar ik niet?
80
00:07:28,114 --> 00:07:31,454
Ik heb alle daden gelezen,
toen ik de groep overnam.
81
00:07:31,534 --> 00:07:35,374
Je partner heeft het
een medaille van moed in Irak.
82
00:07:35,455 --> 00:07:39,575
Werkelijk? Ik had geen idee.
83
00:07:39,667 --> 00:07:44,417
Je doet een Hurt Locker-ding in de vloot,
en dit is de eerste keer ...
84
00:07:49,677 --> 00:07:52,637
Verdwaald geraken! Wat doe je hier?
85
00:08:00,480 --> 00:08:04,690
-Laat me met je praten.
-Hoe durf je hier te verschijnen!
86
00:08:04,775 --> 00:08:08,815
-Ik wil gewoon met je praten!
- Stop ermee, Dulce. Denk aan je zoon!
87
00:08:11,324 --> 00:08:15,914
-Nemen naar huis!
-Ik was het niet! Ik zweer!
88
00:08:15,995 --> 00:08:20,955
Je kon het niet uitstaan dat Gi naar voren kwam
Jouw zoon. Nu heb je wat je wilde!
89
00:08:21,042 --> 00:08:23,172
Ik wil gewoon met mijn zoon praten!
90
00:08:23,252 --> 00:08:25,672
-Ik was het niet!
-Je bent dood!
91
00:08:25,755 --> 00:08:28,375
-Wat?
-Je bent dood!
92
00:08:28,466 --> 00:08:31,336
- Wil je me vermoorden?
-Nee, Ricky!
93
00:08:33,513 --> 00:08:35,353
Chill!
94
00:08:37,183 --> 00:08:40,023
-Ga weg.
-Breng hem weg.
95
00:08:40,102 --> 00:08:43,232
We moeten de moordenaar van Choi snel vinden.
96
00:08:44,023 --> 00:08:48,283
De explosie die Gi Choi's leven kostte
afgelopen nacht,
97
00:08:48,361 --> 00:08:51,991
heeft tot onrust geleid
in Koreatown.
98
00:08:52,907 --> 00:08:56,037
-Harde nacht?
-Het was niet grappig.
99
00:08:57,370 --> 00:09:03,210
-Heb je geslapen?
Ik rijd nu op dampen. En koffie.
100
00:09:03,292 --> 00:09:07,592
- Tweede nacht op rij. Zorg voor jezelf.
-Ik kan het aan.
101
00:09:07,672 --> 00:09:09,262
Ik maak me zorgen om Izzy.
102
00:09:10,800 --> 00:09:13,930
-Wat is er gebeurd?
Ingrijpen. Ik ben maar...
103
00:09:15,263 --> 00:09:20,943
- Heb je haar extra geld gegeven?
-20 dollar hier, 40 daar. Waarom?
104
00:09:24,230 --> 00:09:28,400
-Geen belediging.
-Als er iets is, moet je dat zeggen.
105
00:09:29,235 --> 00:09:34,815
Het gaat niet zo goed tussen ons,
zo...
106
00:09:34,907 --> 00:09:40,037
Ze heeft het waarschijnlijk opgemerkt.
Vraag me af wat ze denkt.
107
00:09:40,955 --> 00:09:44,075
De littekens zie je niet.
108
00:09:45,084 --> 00:09:48,714
-Ik ben niet helemaal aanwezig geweest.
-Ik ook niet.
109
00:09:51,173 --> 00:09:55,263
Misschien moeten we het proberen
om meer oplettend te zijn.
110
00:09:55,386 --> 00:09:56,966
Ik ga akkoord.
111
00:09:59,974 --> 00:10:03,104
We moeten met haar praten over ...
112
00:10:05,187 --> 00:10:06,897
ONS.
113
00:10:07,898 --> 00:10:12,028
-Ja. Ik moet gaan.
-Hallo? Je moet de deur op slot doen.
114
00:10:12,111 --> 00:10:14,611
-Fijne dag.
-Jij ook.
115
00:10:14,697 --> 00:10:16,527
Goedemorgen.
116
00:10:16,616 --> 00:10:19,736
Deze stond op de trap. Op Izzy.
117
00:10:21,829 --> 00:10:24,169
"Silver Strand Industries."
118
00:10:24,248 --> 00:10:25,878
Seksspeeltjes.
119
00:10:27,335 --> 00:10:28,665
Wat?
120
00:10:30,296 --> 00:10:33,256
-Een site waar je seksspeeltjes koopt.
-Nee!
121
00:10:33,799 --> 00:10:37,849
Een wetenschapsproject groeit
in uw koelkast.
122
00:10:37,928 --> 00:10:42,058
De paddenstoelenrisotto is de kleinste
een week oud.
123
00:10:43,434 --> 00:10:45,484
Nee doe niet!
124
00:10:46,896 --> 00:10:50,566
- Oké, het is je gelukt.
-Je had gelijk!
125
00:10:50,650 --> 00:10:56,490
Het is leer. Dit is duur.
Waar haalt ze het geld vandaan?
126
00:10:56,572 --> 00:11:01,412
Ze heeft twee nieuwe paar schoenen gekocht
en een rugzak.
127
00:11:01,494 --> 00:11:03,834
-Je denkt niet ...
-Wat?
128
00:11:03,913 --> 00:11:08,133
Heb je het nieuwe programma gezien met
Disney-meisje? De tieners zijn gek.
129
00:11:08,209 --> 00:11:10,999
Er is een jonge drugsdealer
met een tatoeage in zijn nek.
130
00:11:11,087 --> 00:11:15,007
Het meisje heeft een vriend,
verschijnen voor de webcam ...
131
00:11:15,091 --> 00:11:20,101
Nee! Izzy niet. Ze is niet 18 jaar oud.
Ze is geen volwassene.
132
00:11:20,179 --> 00:11:24,479
-Lk bel haar.
-Nee! Niet doen.
133
00:11:24,558 --> 00:11:27,728
In plaats daarvan doen we ons werk.
134
00:11:27,812 --> 00:11:31,402
Rechercheur McKenna, we moeten wel
onderzoeken, informatie verzamelen,
135
00:11:31,482 --> 00:11:35,072
bouw een zaak
en haal Izzy naar de getuigenbank.
136
00:11:35,152 --> 00:11:36,992
-Wij?
-Ja, wij.
137
00:11:37,071 --> 00:11:40,571
Jij tegen Izzy bent als LeBron tegen Kawhi.
U zult het niet missen.
138
00:11:40,658 --> 00:11:47,248
Dus pak het in en ga verder
met het spelen van nietsvermoedende stiefmoeder.
139
00:11:47,331 --> 00:11:51,791
-Ik ben niet argeloos.
-Je kende de site met seksspeeltjes niet.
140
00:11:51,877 --> 00:11:55,377
-Wie doet dat?
-Mensen die seks hebben.
141
00:11:55,965 --> 00:12:01,505
Geen seks hebben met haar man is dat niet
normaal gesproken. Wie zei dat? Niet ik.
142
00:12:13,733 --> 00:12:18,653
- De jongens wachten in de vergaderruimte.
- Oké, ik kom binnenkort.
143
00:12:28,914 --> 00:12:31,214
OK prima. Bedankt.
144
00:12:32,877 --> 00:12:34,127
Het was Frost.
145
00:12:35,379 --> 00:12:39,259
-Wat wilde ze?
- Werk me bij over de zaak van Jens.
146
00:12:39,341 --> 00:12:43,141
Geen nieuwe tracks. Waarom kan je
hou niet van Frost? Ze is een pitbull.
147
00:12:43,220 --> 00:12:46,640
Een pitbull? Ben je op me aan het pissen?
148
00:12:47,767 --> 00:12:51,347
Een pitbull had iedereen gezien
Jens-klanten als mogelijke verdachten.
149
00:12:51,437 --> 00:12:55,227
- Ze controleerde iedereen.
-Allemaal? Denk je dat?
150
00:12:55,316 --> 00:13:00,646
- Er ontbreken minstens twee klanten in de koffer.
-Wat heb je gedaan, South?
151
00:13:00,738 --> 00:13:04,948
Het maakt niet uit.
Ze heeft namen verwijderd. Ze is corrupt.
152
00:13:17,213 --> 00:13:20,133
-Nee dat deed ze niet.
-Welnee?
153
00:13:20,591 --> 00:13:22,431
Ik was het.
154
00:13:23,344 --> 00:13:27,224
Een van de namen was Garrison.
-Borgmesteren?
155
00:13:27,932 --> 00:13:29,772
En je verborg het.
156
00:13:31,310 --> 00:13:33,730
Probeer uw vertrouwensproblemen bij mij.
157
00:13:34,355 --> 00:13:36,015
Ik ben Warren niet.
158
00:13:40,486 --> 00:13:43,566
Er was niets over Garrison.
Hij kon niet op de lijst staan.
159
00:13:43,656 --> 00:13:46,946
-Jaså?
-Voordat je begint met prediken ...
160
00:13:48,994 --> 00:13:51,164
Hij was niet de enige
Ik heb beschermd.
161
00:13:51,705 --> 00:13:53,955
South Burnett was de tweede naam.
162
00:13:54,041 --> 00:13:57,381
Wat is er met Jen gebeurd,
was verschrikkelijk.
163
00:13:57,461 --> 00:14:00,711
Maar je obsessie is iets meer.
164
00:14:02,216 --> 00:14:04,086
Ik begrijp het zelf niet.
165
00:14:04,969 --> 00:14:07,099
Blijf uit de buurt van de zaak, South.
166
00:14:12,059 --> 00:14:16,189
Dit zijn allemaal foto's en video's
van het feest voor de explosie.
167
00:14:16,272 --> 00:14:20,112
De IT-afdeling heeft ze gesorteerd
in chronologische volgorde.
168
00:14:20,192 --> 00:14:23,532
- Je doet jezelf pijn.
- Hoor je het geluid niet?
169
00:14:23,612 --> 00:14:25,872
-Nee!
-Lyt!
170
00:14:26,657 --> 00:14:31,367
-Nee.
- Hoor je het harde geluid?
171
00:14:31,453 --> 00:14:37,173
Net als een gedempt brandalarm?
Nee, ik kan het niet horen. Nee.
172
00:14:38,627 --> 00:14:39,747
Waar kijken we naar?
173
00:14:39,837 --> 00:14:43,167
We proberen het pakket te volgen,
voordat het explodeerde.
174
00:14:43,841 --> 00:14:47,301
Kun je daar inzoomen?
175
00:14:49,847 --> 00:14:52,097
Snel vooruit.
176
00:14:54,268 --> 00:14:55,808
Stop daar.
177
00:14:56,061 --> 00:14:58,441
Maak de foto's met een gele blouse.
178
00:15:02,610 --> 00:15:05,200
Hier kun je het gezicht zien.
179
00:15:05,738 --> 00:15:07,568
Het is een kind.
180
00:15:09,825 --> 00:15:12,075
Het is de zoon van Dulce, Junu.
181
00:15:12,161 --> 00:15:16,001
Zou Leon zijn zoon gebruiken
een bom planten?
182
00:15:16,874 --> 00:15:20,594
Ik weet het niet. Wie zou
anders hebben ze hem gegeven?
183
00:15:22,046 --> 00:15:24,046
Hou op.
184
00:15:25,090 --> 00:15:29,300
Moeder Theresa. Tijd om te helpen
de lokale bevolking weer?
185
00:15:29,386 --> 00:15:31,256
Ja.
186
00:15:37,061 --> 00:15:41,521
- Hallo, mooie vrouwelijke soldaat.
- Je spreekt nu goed Engels!
187
00:15:42,316 --> 00:15:43,646
Hoge vijf!
188
00:15:47,404 --> 00:15:54,084
Ik heb een verrassing voor jou,
maar je moet het met je leraar delen.
189
00:16:17,851 --> 00:16:21,521
Dit zijn de enige plaatjes
we hebben van het pakket.
190
00:16:21,605 --> 00:16:26,855
Hij moet het van iemand hebben gekregen.
We hebben met Dulce en de jongen gepraat.
191
00:16:26,944 --> 00:16:30,534
- We halen Leon op.
- Ze moeten eerst met de jongen praten.
192
00:16:30,614 --> 00:16:36,294
Hij heeft gelijk. Calloway wordt boos,
als we niets over Leon hebben.
193
00:16:36,370 --> 00:16:38,250
-Goed gedaan.
-Bedankt.
194
00:16:38,330 --> 00:16:43,170
Bedankt? Ik heb het allemaal verzameld.
Je hebt het gewoon een beetje gekleurd.
195
00:16:43,252 --> 00:16:46,922
-Wat? Noem je me gekleurd?
-Wat?
196
00:16:48,132 --> 00:16:50,762
Nee, de foto's zijn gekleurd!
197
00:16:50,843 --> 00:16:52,973
Het is ... Kom op!
198
00:16:55,639 --> 00:16:57,429
-Ben je klaar?
-Ja.
199
00:16:57,516 --> 00:17:02,806
Nogmaals bedankt. Dit kan
geef mijn videoblog-vermelding.
200
00:17:02,896 --> 00:17:04,266
Ik help u graag verder.
201
00:17:04,356 --> 00:17:07,936
Als ik in mijn baan pas, laten we het zien
de millenniumgeneratie, wie je bent.
202
00:17:08,027 --> 00:17:10,487
We moeten hun stemmen krijgen.
203
00:17:12,448 --> 00:17:15,158
Oké ... Patrick.
204
00:17:16,076 --> 00:17:20,536
Je kunt de jongste wijk worden
advocaat in de geschiedenis van Los Angeles.
205
00:17:20,622 --> 00:17:22,462
Vertel ons hoe je hier terecht bent gekomen.
206
00:17:22,541 --> 00:17:26,421
Hard werken, late nachten
en steun van vrienden en familie.
207
00:17:26,503 --> 00:17:29,383
"Meneer Integriteit."
Het is veel waar te maken.
208
00:17:29,465 --> 00:17:32,715
Ja, daar ben ik niet helemaal comfortabel bij.
209
00:17:32,801 --> 00:17:36,891
-Ik ben niet perfect.
-Er is geen.
210
00:17:36,972 --> 00:17:42,272
Maar karakter en integriteit
is mijn kern. Dat is wie ik ben.
211
00:17:42,352 --> 00:17:44,692
Je moet jezelf omringen
met de juiste mensen.
212
00:17:44,772 --> 00:17:48,442
Mijn vader zei altijd:
"Hetero kinderen spelen het beste."
213
00:17:48,525 --> 00:17:52,445
Laten we erover praten. Je vrouw,
Rechercheur Nancy McKenna.
214
00:17:52,529 --> 00:17:55,699
Zou je zeggen dat ze integriteit heeft?
215
00:17:57,409 --> 00:18:01,249
Of je zwager, Nico Perez?
216
00:18:02,164 --> 00:18:05,794
De man die je heeft vermoord ...
schoonmoeder, het komt goed.
217
00:18:05,876 --> 00:18:09,296
-Wat doe je?
-Hij ontsnapte heel gemakkelijk.
218
00:18:09,379 --> 00:18:12,339
Hij heeft zijn moeder vermoord
en kreeg geen nacht in de gevangenis.
219
00:18:12,424 --> 00:18:15,144
-Leeg, haal hem eruit!
-Beantwoord de vraag, Patrick!
220
00:18:15,219 --> 00:18:19,179
- Haal het weg!
- Dank u voor uw tijd, meneer Integrity!
221
00:18:19,264 --> 00:18:23,274
- Ga naar de kelder van je ouders.
-Laat me los!
222
00:18:26,271 --> 00:18:29,321
Ga door met het werk.
223
00:18:45,624 --> 00:18:47,294
Ik kom snel.
224
00:18:51,088 --> 00:18:53,218
-Wat wil je?
-We hebben je hulp nodig.
225
00:18:53,298 --> 00:18:57,008
Je hebt Gi tot een doelpunt gemaakt.
Het is jouw schuld dat hij dood is!
226
00:18:57,094 --> 00:19:01,934
We geloven de bom die hem heeft gedood
kwam met je zoon het appartement binnen.
227
00:19:02,015 --> 00:19:03,425
Wat?
228
00:19:08,188 --> 00:19:09,648
June, kom hier.
229
00:19:13,193 --> 00:19:16,613
-Wie heeft je het pakket gegeven? Was het Ricky?
-Nee.
230
00:19:17,823 --> 00:19:19,783
Waar heb je het vandaan?
231
00:19:22,286 --> 00:19:25,246
-Vertellen!
-Het kwam uit de hemel.
232
00:19:53,859 --> 00:19:56,359
Dat is verdomd lelijk.
Een kind een bom geven?
233
00:19:56,445 --> 00:20:01,655
Een bom, een drone. Als Leon dat zou doen
vermoord Choi zo, waarom kwam hij dan?
234
00:20:01,742 --> 00:20:03,202
Goede vraag.
235
00:20:03,285 --> 00:20:07,535
Misschien hebben we het mis. We hebben er geen
bewijs dat Choi Reuben heeft vermoord.
236
00:20:07,623 --> 00:20:11,213
Of dat Leons bende Choi heeft vermoord.
-Misschien niet.
237
00:20:11,293 --> 00:20:14,503
- Iemand heeft het er zo uit laten zien.
-Denk er over na.
238
00:20:14,588 --> 00:20:17,968
Het aantal misdaden in K-Town was
record laag drie maanden geleden.
239
00:20:18,050 --> 00:20:23,600
Toen stonden ze plotseling op. Wat is er gebeurd?
Wat als hetzelfde ding erachter zit?
240
00:20:23,680 --> 00:20:27,020
De moord op Reuben en Choi.
241
00:20:27,100 --> 00:20:30,730
- De moordbranden, de overvallen, alles.
-Waarom?
242
00:20:30,812 --> 00:20:35,232
- We moeten het uitzoeken.
-Nee! Zo onbeleeft!
243
00:20:35,317 --> 00:20:38,197
-Laat maar.
-Beide!
244
00:20:39,404 --> 00:20:42,414
Lichte, stabiele, holle lading.
245
00:20:42,491 --> 00:20:45,871
Ontworpen om het meeste te doen
schade aan de persoon die de verpakking opent.
246
00:20:45,953 --> 00:20:50,173
Een metalen gaas aan de bovenkant is gefragmenteerd
in veel projectielen.
247
00:20:50,249 --> 00:20:53,379
Lief! Wat zegt het
over de bommenmaker?
248
00:20:53,460 --> 00:20:59,630
De bom is niet gemaakt in een garage
met dingen uit de bouwmarkt.
249
00:20:59,716 --> 00:21:03,926
- Het is een ervaren technicus.
-Heb je het gaspedaal geïdentificeerd?
250
00:21:04,012 --> 00:21:07,142
Je kent je spullen. Wat denk je?
251
00:21:08,976 --> 00:21:13,356
-Kaliumklorat.
-Ja. De geur van chloor is onthullend.
252
00:21:13,438 --> 00:21:17,778
Vaak gezien bij bermbombardementen in het Midden-Oosten,
maar komt hier minder voor.
253
00:21:27,911 --> 00:21:32,001
-Ben je oke?
-Ja. Bedankt. Kwam.
254
00:21:34,626 --> 00:21:35,956
Bedankt, Linda.
255
00:21:43,176 --> 00:21:45,846
-Ben je oke?
-Ja.
256
00:21:45,929 --> 00:21:51,729
Het was Leon niet
of een man van het buurthuis.
257
00:21:51,810 --> 00:21:56,270
Het was een moord op één,
die ongelooflijk bekwaam is.
258
00:21:56,356 --> 00:21:58,896
Wie heeft er misschien in het leger gezeten?
259
00:22:02,779 --> 00:22:06,829
-Ik ben terug. Perfecte timing.
- Heb je iets?
260
00:22:06,908 --> 00:22:11,078
Ja. Ernstige misdaden in
Koreatown de afgelopen drie maanden.
261
00:22:11,163 --> 00:22:14,083
Een sterke stijging
vergeleken met drie maanden daarvoor.
262
00:22:14,166 --> 00:22:19,046
De meeste nieuwe misdaden zijn onopgelost.
Geen verdachten of arrestaties.
263
00:22:19,129 --> 00:22:23,509
Het opruimingspercentage was zo laag,
dat de stationschef werd ontslagen.
264
00:22:23,592 --> 00:22:28,142
Er kwam een barbecuerestaurant
een vuurbom twee maanden geleden.
265
00:22:28,221 --> 00:22:30,521
Men dacht van wel
verzekerings fraude.
266
00:22:30,599 --> 00:22:34,689
Maar de versnellers hier en in
De Choi-bom is identiek en uniek.
267
00:22:34,770 --> 00:22:35,810
Kaliumchloraat.
268
00:22:37,981 --> 00:22:41,111
We zijn je altijd twee stappen voor.
Dat is gewoon hoe het is.
269
00:22:42,944 --> 00:22:47,204
Nou, maar het punt is,
dat is moeilijk te bemachtigen.
270
00:22:47,282 --> 00:22:51,452
Hij is nooit civiel gebruikt.
Daar hebben we de verbinding.
271
00:22:51,536 --> 00:22:58,246
Het bewijst Choi's moordenaar
steek het restaurant in brand.
272
00:22:58,335 --> 00:23:01,505
-Hoe zit het met Reuben?
-Het moet dezelfde persoon zijn.
273
00:23:01,588 --> 00:23:04,928
Kaliumchloraat is een gecontroleerd
stof in Californië,
274
00:23:05,008 --> 00:23:09,508
dus het ministerie van Binnenlandse Zaken
registreert alle aankopen.
275
00:23:09,596 --> 00:23:13,346
Er is een lijst
over alle kaliumchloraataankopen.
276
00:23:16,478 --> 00:23:18,018
Keer terug.
277
00:23:19,106 --> 00:23:24,106
Daar! Blue Slate Industries.
928 South Rampart. Het is K-Town.
278
00:23:24,194 --> 00:23:27,244
Wacht even. Deze op 6th Street.
279
00:23:27,322 --> 00:23:31,542
Dezelfde postcode
en lokaal nummer: 4569.
280
00:23:31,618 --> 00:23:33,078
Nog een, op Vermont.
281
00:23:33,161 --> 00:23:38,751
Drie pakketten geleverd in hetzelfde kwartaal.
Het moet dezelfde koper zijn.
282
00:23:38,834 --> 00:23:43,804
Het doet me denken aan een Nigeriaan
creditcardcompetitie, we sloegen.
283
00:23:43,880 --> 00:23:50,430
Ze kochten dingen online,
die ze naar lege gebouwen stuurden.
284
00:23:50,512 --> 00:23:52,102
Dan haalden ze ze gewoon op.
285
00:23:52,180 --> 00:23:56,310
Misschien heb je gelijk, maar hij kan het
zijn overal vandaan gekomen.
286
00:23:56,393 --> 00:23:59,863
Het magazijngebouw heeft
al enkele jaren gesloten.
287
00:23:59,938 --> 00:24:03,608
-Misschien moet hij niet ver gaan.
-Hij moet er zijn.
288
00:24:03,692 --> 00:24:05,072
Kwam.
289
00:25:39,871 --> 00:25:41,751
Gebouwen drie en vier zijn beveiligd.
290
00:26:36,469 --> 00:26:38,309
Hij is hier, het brandt.
291
00:26:55,780 --> 00:26:57,910
Politie! Hou op!
292
00:26:58,700 --> 00:27:00,450
Daar! Kwam!
293
00:27:01,745 --> 00:27:04,865
-Ernstig?
-Anders moeten we hopen dat hij valt.
294
00:27:06,666 --> 00:27:09,086
Op een dag moet hij naar beneden komen. Kwam.
295
00:27:50,543 --> 00:27:53,303
-Je hebt aangetrokken.
-Hou je mond!
296
00:27:55,965 --> 00:27:57,465
Waar ging hij heen?
297
00:28:02,305 --> 00:28:07,385
De verdachte rent naar het zuiden
Wal. Blanke man met sporttas.
298
00:28:42,595 --> 00:28:43,715
Pas op!
299
00:29:14,794 --> 00:29:17,964
Er rende een man voorbij.
Waar ging hij heen?
300
00:29:19,299 --> 00:29:22,009
Help ons. Je moet hem gezien hebben.
301
00:29:23,678 --> 00:29:25,178
Waar ging hij heen?
302
00:29:26,306 --> 00:29:29,096
-Hij stond voor me!
-Hij kan niet zomaar verdwijnen.
303
00:29:41,613 --> 00:29:43,203
We zijn hem kwijt.
304
00:29:47,368 --> 00:29:50,078
De honden vonden niets. Hij is verdwenen.
305
00:29:50,163 --> 00:29:52,673
Hij is goed.
306
00:29:53,708 --> 00:29:59,128
Hij was binnen twee minuten weg
en maakte de hele plaats schoon.
307
00:29:59,214 --> 00:30:03,684
UV-licht, flitspapierdocumenten,
een USB-killer die computers roostert.
308
00:30:03,760 --> 00:30:08,350
- Echt James Bond-gedoe.
-En het vermogen om in rook op te gaan.
309
00:30:08,431 --> 00:30:14,021
Vier mensen, en niemand heeft hem gezien?
Mensen willen antwoorden. Geef me iets.
310
00:30:14,479 --> 00:30:17,109
-Hij had een plan.
-Hoe zit het met ons plan?
311
00:30:17,190 --> 00:30:20,440
- We volgden het tot op de letter.
-Goed om te horen.
312
00:30:20,527 --> 00:30:23,657
Hij moet zijn ontsnappingsplan hebben geoefend
honderd keer.
313
00:30:23,738 --> 00:30:26,488
Hij was als een cyborg,
vertraagde geen seconde.
314
00:30:26,574 --> 00:30:32,334
- Dus we zoeken een cyborg?
- Nee, een goedgetrainde huurmoordenaar.
315
00:30:32,413 --> 00:30:37,293
We denken dat hij Reuben heeft vermoord, Choi
en zit achter de misdaden in K-Town.
316
00:30:37,377 --> 00:30:40,797
De technici zijn er nu.
Hopelijk vinden ze iets.
317
00:30:40,880 --> 00:30:43,590
Ja, dat moeten we hopen. Calloway.
318
00:30:44,133 --> 00:30:47,183
Je kunt hem waarschijnlijk achterna rennen
in je Lenny Kravitz-laarzen.
319
00:30:47,262 --> 00:30:49,762
-Ben je oke?
-Nee!
320
00:30:49,848 --> 00:30:54,688
Het is een jeugdsport,
en ik heb een gat in mijn kont. Ontdooien!
321
00:30:56,062 --> 00:31:00,532
- Kwam. Ik heb mijn fysio gemist.
-Hoe train je je reet?
322
00:31:00,608 --> 00:31:04,198
- Ik moet er ijs op doen.
-Ik wil het niet weten.
323
00:31:12,370 --> 00:31:14,620
Ik wil meedoen.
324
00:31:14,706 --> 00:31:16,496
Goed om je te zien. Bedankt.
325
00:31:16,583 --> 00:31:18,923
Wat ben ik je schuldig
dat je het draagt?
326
00:31:25,842 --> 00:31:27,262
Bedankt.
327
00:31:31,931 --> 00:31:34,601
-Je bent laat.
-Hoi.
328
00:31:35,476 --> 00:31:38,266
-Waar heb je het vandaan?
-Dezelfde plek als jij.
329
00:31:38,354 --> 00:31:42,904
-Er zijn overal camera's.
- Ik ga een nieuwe kopen.
330
00:31:42,984 --> 00:31:46,074
Oh God. Waar is jouw vader?
331
00:31:47,322 --> 00:31:50,702
Hij praat waarschijnlijk met iemand.
Daar is hij.
332
00:31:50,783 --> 00:31:53,123
- Aanwezigheid!
-Hoi!
333
00:31:53,202 --> 00:31:56,002
Hoi, Glenn. Bedankt voor je ondersteuning.
334
00:31:57,165 --> 00:32:01,245
Wat vind je van het liedje? Het moet
richten zich tot de millenniumgeneratie.
335
00:32:01,336 --> 00:32:04,166
-Je moet een langere afspeellijst hebben.
-Denk je dat?
336
00:32:06,841 --> 00:32:09,341
Tijden zullen ...
337
00:32:10,595 --> 00:32:11,885
Wacht even.
338
00:32:15,141 --> 00:32:16,431
Hoi, Liz.
339
00:32:16,517 --> 00:32:20,307
De tijden zullen thuis fotograferen.
Ik heb beloofd met je te praten.
340
00:32:20,396 --> 00:32:23,516
-Moet ik daar zijn?
-Nee.
341
00:32:23,608 --> 00:32:25,938
-Ja. Geen probleem.
-Oke.
342
00:32:26,027 --> 00:32:30,527
Kunt u Izzy rijden? ik ga
op kantoor. Problemen met de zaak.
343
00:32:30,615 --> 00:32:33,945
- Kom je laat naar huis?
- Het kan de hele nacht duren.
344
00:32:34,035 --> 00:32:37,535
Mevrouw McKenna, heeft u tijd?
-Vaarwel.
345
00:32:39,248 --> 00:32:42,288
Hoe voelt het
mevrouw Integrity te zijn?
346
00:33:40,184 --> 00:33:45,614
-Ik vind dit niet leuk.
-Ik ook niet. We vervolgen.
347
00:33:47,692 --> 00:33:50,072
Wat duurt zo lang?
348
00:33:51,654 --> 00:33:52,614
Armen!
349
00:33:54,032 --> 00:33:55,992
McCarthy is geraakt!
350
00:33:59,704 --> 00:34:03,464
Perez! Kom binnen! Kom op, Perez!
351
00:34:04,208 --> 00:34:07,338
Delta 1, kun je me horen?
352
00:34:09,756 --> 00:34:13,376
Taylor is geraakt!
Houd de linkerflank vast.
353
00:34:17,388 --> 00:34:19,678
Ik heb je. Blijf hier.
354
00:34:22,769 --> 00:34:25,189
Schiet, Perez!
355
00:34:38,951 --> 00:34:41,201
ZUIDEN
Moeten we eten?
356
00:34:47,001 --> 00:34:48,801
Hoe heette de jongen?
357
00:34:50,379 --> 00:34:51,759
Ibrahim.
358
00:34:54,425 --> 00:34:55,675
Ibrahim.
359
00:34:56,636 --> 00:35:00,216
Zijn vader...
360
00:35:01,808 --> 00:35:05,228
werd gedood in
een Amerikaanse drone-aanval.
361
00:35:05,311 --> 00:35:09,231
-Onschuldige burger of rebel?
-Ik weet het niet.
362
00:35:10,274 --> 00:35:12,574
Het maakt niet uit. Zijn moeder...
363
00:35:13,653 --> 00:35:15,363
haatte ons.
364
00:35:18,574 --> 00:35:19,494
Maar...
365
00:35:21,911 --> 00:35:27,041
Ibrahim kon niet haten.
Hij was gewoon ...
366
00:35:27,917 --> 00:35:31,337
een lieve kleine jongen.
367
00:35:32,338 --> 00:35:39,348
Ik heb hem wat Engelse woorden geleerd,
en hij leerde me een beetje Arabisch.
368
00:35:39,428 --> 00:35:43,558
-Spreek je Arabisch?
-Ja een beetje.
369
00:35:43,641 --> 00:35:45,851
Nu leer je dingen over jezelf weten ...
370
00:35:48,980 --> 00:35:52,400
Hij was zo lenig en slim.
371
00:35:53,109 --> 00:35:58,819
Hij kreeg een stuk chocola als hij
beloofde het met zijn leraar te delen.
372
00:35:59,323 --> 00:36:04,663
Maar hij draaide zich om
en stopte het allemaal in zijn mond.
373
00:36:04,745 --> 00:36:10,915
Toen draaide hij zich weer om en glimlachte
met chocolade over het hele gezicht.
374
00:36:11,878 --> 00:36:14,128
Het kleine gezicht ...
375
00:36:17,425 --> 00:36:20,255
Mijn groep dacht dat ik gek was.
376
00:36:20,344 --> 00:36:23,514
Maar ik heb waarschijnlijk gevoeld
377
00:36:24,223 --> 00:36:30,983
dat als ik maar kon veranderen
een geest of een hart openen,
378
00:36:31,063 --> 00:36:35,403
onze tijd daar zou niet zo voelen ...
379
00:36:38,154 --> 00:36:39,244
leeg.
380
00:36:41,282 --> 00:36:43,782
Ik begrijp wat je bedoelt.
381
00:36:44,702 --> 00:36:46,622
Ibrahims moeder ...
382
00:36:47,622 --> 00:36:51,632
Ze is nooit hersteld ...
383
00:36:53,794 --> 00:36:56,174
nadat haar man was vermoord.
384
00:36:56,255 --> 00:37:00,965
McKenna, dat hoeft niet
vertel me dat.
385
00:37:01,052 --> 00:37:04,472
Nee, maar ik zou wel willen.
386
00:37:05,932 --> 00:37:09,062
Ik heb het nog nooit hardop gezegd.
387
00:37:12,188 --> 00:37:16,478
We waren uit voor een hinderlaag
en twee van onze groep kwamen om.
388
00:37:18,736 --> 00:37:22,736
Ibrahims moeder nam deel aan de aanval.
389
00:37:22,823 --> 00:37:25,333
Ze droeg een bomvest.
390
00:37:25,409 --> 00:37:30,409
Ze liep gewoon door het vuur.
391
00:37:31,374 --> 00:37:36,384
Ze hield Ibrahims hand vast.
Hij probeerde weg te rennen, maar ...
392
00:37:37,004 --> 00:37:39,634
Ze weigerde hem te laten gaan.
393
00:37:42,802 --> 00:37:45,182
Ze liet hem niet gaan.
394
00:37:45,263 --> 00:37:48,433
Schiet, Perez! Schieten! Kom op!
395
00:37:48,516 --> 00:37:51,596
Perez, kom op! Schieten!
396
00:37:51,686 --> 00:37:54,606
Schiet, verdomme! Kom op!
397
00:38:02,113 --> 00:38:04,373
Ik schoot, Zuid.
398
00:38:05,157 --> 00:38:06,867
Ik moest!
399
00:38:08,577 --> 00:38:11,537
Het waren wij of zij.
400
00:38:17,586 --> 00:38:21,546
Zijn kleine lichaam explodeerde zojuist.
401
00:38:22,550 --> 00:38:25,340
Het is ok.
402
00:38:27,430 --> 00:38:29,470
Je hebt het juiste gedaan.
403
00:38:30,141 --> 00:38:33,021
Je deed gewoon wat je moest doen.
404
00:38:34,103 --> 00:38:36,693
Precies wat je moest doen.
405
00:38:38,149 --> 00:38:41,279
Ik ben zo blij dat je er nu bent.
406
00:38:43,112 --> 00:38:45,162
Ik ben blij dat je naar huis bent gekomen.
407
00:38:47,575 --> 00:38:48,615
Het is ok.
408
00:38:50,036 --> 00:38:52,326
Daarom praat ik nooit over ...
409
00:38:53,622 --> 00:38:58,462
EOD, mijn medaille van moed
of zoiets.
410
00:39:05,634 --> 00:39:07,514
Weet u wat u kan aanmoedigen?
411
00:39:09,472 --> 00:39:13,392
-Hoe zit het met een kleine illegale activiteit?
-Nee.
412
00:39:14,602 --> 00:39:17,732
Ik moet een bad en een joint hebben.
413
00:39:18,356 --> 00:39:19,606
Ik begrijp het.
414
00:39:20,983 --> 00:39:24,743
Ik breng je naar huis, G.I. Jane.
415
00:39:40,086 --> 00:39:43,166
-Het is mijn auto.
-Kom tot rust.
416
00:39:45,674 --> 00:39:48,934
-Je ziet het.
- Je kent me niet meer, of wel?
417
00:39:50,763 --> 00:39:54,143
Wat ik me vanmorgen herinner
Ik zou het liever vergeten.
418
00:39:54,225 --> 00:39:57,095
Ik begrijp het. Het is de baard.
419
00:39:57,186 --> 00:40:00,306
Stress rimpels. Gewicht verliezen.
420
00:40:02,817 --> 00:40:05,527
Acht jaar gevangenisstraf laat zijn sporen na.
421
00:40:10,741 --> 00:40:15,581
Nathan Baker.
2011 buiten de Macaw Club.
422
00:40:15,663 --> 00:40:17,003
Precies.
423
00:40:17,081 --> 00:40:19,671
Poging tot moord,
aanval met dodelijk wapen.
424
00:40:20,126 --> 00:40:22,376
Nee. Nee.
425
00:40:24,588 --> 00:40:27,008
Het was een bargevecht.
426
00:40:27,091 --> 00:40:32,011
Als een gehurkte zoon van een politicus
begon en ik was klaar.
427
00:40:34,140 --> 00:40:35,770
Het was zelfverdediging.
428
00:40:40,438 --> 00:40:43,858
-Je wist dat.
-Ik stoor hier nu niet aan.
429
00:40:43,941 --> 00:40:45,781
Nu ben je onbeleefd.
430
00:40:47,319 --> 00:40:49,029
Je vroeg wat ik wilde.
431
00:40:51,699 --> 00:40:53,029
Wraak.
432
00:40:58,414 --> 00:41:00,584
Ik wil wraak.
433
00:41:17,099 --> 00:41:18,599
Rijd veilig.
434
00:43:26,854 --> 00:43:27,904
Mijn God!
435
00:43:48,876 --> 00:43:51,996
Het duurt maar een minuut.
Hij wacht op mij.
436
00:43:53,464 --> 00:43:55,924
Burgemeester Garrison.
Je ziet er fris uit.
437
00:43:56,008 --> 00:43:59,968
-Ken ik jou?
-Nee. Rechercheur Syd Burnett.
438
00:44:00,054 --> 00:44:03,774
Is het een Merlot?
Het ruikt heerlijk.
439
00:44:03,849 --> 00:44:05,929
Wat ben je in hemelsnaam aan het doen?
440
00:44:08,103 --> 00:44:11,983
Jacoby, Meyers. Verdwijn gewoon.
441
00:44:12,524 --> 00:44:13,654
Excuseer ons.
442
00:44:20,991 --> 00:44:24,951
-Waar gaat dit over?
- We moeten praten over Jen Striker.
443
00:44:34,046 --> 00:44:37,216
Tekst door: Charlotte Reeve
www.plint.com
34782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.