All language subtitles for Kindan no Koi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:03:08,274 --> 00:03:10,390 What's wrong? 3 00:03:28,471 --> 00:03:29,518 It's hot. 4 00:03:43,964 --> 00:03:45,181 I'm thirsty. 5 00:03:45,206 --> 00:03:47,459 Eh... What? 6 00:03:49,864 --> 00:03:52,049 The room knows, when it's not decorated with flowers. 7 00:03:57,799 --> 00:03:59,119 Flowers... 8 00:03:59,144 --> 00:04:01,397 You don't like them? 9 00:04:02,029 --> 00:04:03,963 They are red. 10 00:04:03,988 --> 00:04:06,241 You like red, don't you? 11 00:04:49,158 --> 00:04:51,492 Mizuki-san. Welcome back. 12 00:04:51,517 --> 00:04:51,991 Thanks. 13 00:04:52,298 --> 00:04:53,754 The president is waiting upstairs. 14 00:04:53,779 --> 00:04:55,531 Okay'- 15 00:05:07,179 --> 00:05:08,058 Come in. 16 00:05:08,083 --> 00:05:10,074 Sorry to intrude. 17 00:05:10,894 --> 00:05:11,894 I have returned. 18 00:05:11,930 --> 00:05:13,682 Good work. 19 00:05:13,707 --> 00:05:15,789 I'm sorry for calling you back so suddenly. 20 00:05:15,814 --> 00:05:17,066 It's okay. 21 00:05:17,091 --> 00:05:19,378 How was New York? Did you get used to the place? 22 00:05:19,532 --> 00:05:21,216 I am still adjusting. 23 00:05:21,330 --> 00:05:23,719 Your results were excellent. 24 00:05:24,489 --> 00:05:27,475 But no matter how good your designs, 25 00:05:27,500 --> 00:05:29,909 bear in mind it doesn't necessarily sell. 26 00:05:29,934 --> 00:05:31,117 I understand. 27 00:05:31,142 --> 00:05:32,428 So... Mizuki-kun. 28 00:05:32,542 --> 00:05:33,532 Yes? 29 00:05:33,557 --> 00:05:36,606 During this period in Japan, would you like to try your hand in sales? 30 00:05:36,700 --> 00:05:38,919 Sales? 31 00:05:39,292 --> 00:05:41,977 Manager Sasaki will guide you along. 32 00:05:43,383 --> 00:05:44,532 Yes. 33 00:05:44,557 --> 00:05:45,432 A designer... 34 00:05:45,457 --> 00:05:46,567 is not an artist. A designer... 35 00:05:46,592 --> 00:05:47,897 Exactly. 36 00:05:48,230 --> 00:05:51,063 But President. Did you call me back just to try sales? 37 00:05:51,088 --> 00:05:53,568 Well then, shall we get moving? 38 00:05:53,647 --> 00:05:56,435 I am not done speaking with Mizuki-kun. 39 00:05:57,187 --> 00:06:00,179 I want you to stay in my house while you're here. 40 00:06:00,254 --> 00:06:03,313 So you can move in today, and start work tomorrow. 41 00:06:05,459 --> 00:06:06,413 That's all. 42 00:06:06,601 --> 00:06:09,744 Ah... but I've prepared an apartment for him. 43 00:06:10,090 --> 00:06:12,343 Cancel that. 44 00:06:12,823 --> 00:06:15,372 I understand. I'll take my leave. 45 00:06:28,930 --> 00:06:32,013 I have to make an urgent trip 46 00:06:32,038 --> 00:06:34,105 to South America today 47 00:06:34,130 --> 00:06:36,745 to oversee the factories over there. 48 00:06:36,988 --> 00:06:38,297 It might take about a month. 49 00:06:38,322 --> 00:06:41,126 But the two of them are already high school students. 50 00:06:41,242 --> 00:06:42,669 They should be able to live on their own, 51 00:06:42,709 --> 00:06:44,301 even if I'm not there. 52 00:06:44,640 --> 00:06:47,359 Have you not heard anything from Sho? 53 00:06:47,484 --> 00:06:49,466 Did something happen to Sho? 54 00:06:49,843 --> 00:06:52,003 Sho has quit high school. 55 00:06:54,841 --> 00:06:57,321 But there's only one semester left to graduation. 56 00:06:57,428 --> 00:06:59,613 He is staying at home now. 57 00:06:59,638 --> 00:07:02,960 Or more like, he has holed himself up in the house. 58 00:07:04,672 --> 00:07:05,953 What actually happened? 59 00:07:05,953 --> 00:07:08,086 I don't know and it's troubling. 60 00:07:08,131 --> 00:07:11,522 He hasn't spoken a word to me these past three months. 61 00:07:12,398 --> 00:07:14,821 He is ignoring me altogether. 62 00:07:18,575 --> 00:07:22,168 Sho... might open up to you. 63 00:07:24,219 --> 00:07:26,438 Can you talk to him? 64 00:07:29,413 --> 00:07:30,799 I will. 65 00:07:51,875 --> 00:07:53,345 Yes? 66 00:07:57,268 --> 00:08:00,454 So... What's your relationship with the President? 67 00:08:01,689 --> 00:08:03,312 Relationship? 68 00:08:04,958 --> 00:08:07,575 My deceased father was a close friend of his. 69 00:08:07,660 --> 00:08:10,996 And so I knew him since I was a child. 70 00:08:12,534 --> 00:08:15,373 I see. Good for you. 71 00:08:16,475 --> 00:08:19,166 Becoming a designer and studying abroad though you've only just joined. 72 00:08:19,191 --> 00:08:21,056 You have impressive connections. 73 00:08:22,092 --> 00:08:23,667 Wait a minute. 74 00:08:24,234 --> 00:08:26,096 I took and passed the tests, and 75 00:08:26,121 --> 00:08:28,882 being sent abroad was decided by the company. 76 00:08:28,907 --> 00:08:33,132 As for the company's decision, I never agreed to it. 77 00:08:34,270 --> 00:08:36,909 I am in charge of the sales department. 78 00:08:38,624 --> 00:08:40,299 And from my point of view, 79 00:08:40,324 --> 00:08:42,682 there is no future for your designs. 80 00:08:44,234 --> 00:08:46,850 But the President gave you a helping hand. 81 00:08:50,206 --> 00:08:52,002 The fashion world is strict. 82 00:08:52,469 --> 00:08:55,191 There is no place for someone who uses connections to get in. 83 00:08:55,511 --> 00:08:57,780 You should stop your naive thinking. 84 00:09:00,358 --> 00:09:01,864 I know. 85 00:09:04,635 --> 00:09:07,022 I intend to ask the President to reconsider 86 00:09:07,047 --> 00:09:08,360 your studies abroad 87 00:09:08,385 --> 00:09:10,732 based on your sales results this time. 88 00:09:11,091 --> 00:09:12,673 But the reason I was asked to return- 89 00:09:12,698 --> 00:09:14,218 What is it? 90 00:09:16,412 --> 00:09:19,469 It's nothing. Please guide me from here on. 91 00:09:53,284 --> 00:09:55,400 Going to New York? 92 00:09:55,425 --> 00:09:58,349 It's because I won the company's competition held for new employees. 93 00:09:58,374 --> 00:10:01,730 Now I get to further my design studies in New York. 94 00:10:02,586 --> 00:10:04,372 Are you abandoning me? 95 00:10:04,397 --> 00:10:06,946 What's wrong? You're overreacting. 96 00:10:08,621 --> 00:10:11,204 Don't do it. Don't leave me alone. 97 00:10:12,840 --> 00:10:17,125 You're not alone. There is Uncle, and Ryou too. 98 00:10:17,972 --> 00:10:19,486 I don't care. 99 00:10:21,685 --> 00:10:24,265 Ever since my parents died in that car accident, 100 00:10:24,537 --> 00:10:26,351 I got to be your tutor 101 00:10:26,376 --> 00:10:28,495 and entered a vocational school... 102 00:10:28,837 --> 00:10:31,090 It's all thanks to uncle. 103 00:10:31,810 --> 00:10:33,699 I respect him. 104 00:10:35,293 --> 00:10:37,741 I want to become a designer just like him. 105 00:10:38,971 --> 00:10:40,211 I know... 106 00:10:40,946 --> 00:10:42,690 I know, but please don't leave! 107 00:10:42,886 --> 00:10:44,238 Didn't you say you'd always support me 108 00:10:44,263 --> 00:10:46,113 until I become a designer? 109 00:10:47,210 --> 00:10:50,320 If I lie to Father, that you've been toying me, 110 00:10:51,201 --> 00:10:54,037 he'll surely... get mad. 111 00:10:56,563 --> 00:10:59,438 I won't be able to face him then. 112 00:11:00,664 --> 00:11:03,656 All you talk about is him. What am I to you?! 113 00:11:04,708 --> 00:11:06,598 It is just three years! 114 00:11:07,630 --> 00:11:10,554 We're only going to be apart for three years. 115 00:11:10,748 --> 00:11:13,501 Are your feelings going to change then? 116 00:11:15,812 --> 00:11:19,755 I intend to work in Uncle's company after that. 117 00:11:21,672 --> 00:11:24,790 You and Ryou are the successors of the company. 118 00:11:25,929 --> 00:11:28,614 I want to be of help to the both of you. 119 00:11:31,653 --> 00:11:33,788 I want to be a designer, 120 00:11:34,902 --> 00:11:37,832 so that I can stay by your side forever. 121 00:11:38,578 --> 00:11:40,831 So I have to study now. 122 00:11:45,023 --> 00:11:47,557 My feelings won't change. 123 00:11:48,872 --> 00:11:50,910 No matter what happens, 124 00:11:51,028 --> 00:11:52,979 I will do my best too. 125 00:11:57,027 --> 00:12:00,240 Attend school and do your best in swimming. 126 00:12:01,738 --> 00:12:03,957 I will return for sure. 127 00:12:31,639 --> 00:12:33,118 Who's there? 128 00:12:33,214 --> 00:12:34,045 It's Ritsu. 129 00:12:34,070 --> 00:12:36,323 Ah! Ritsu! 130 00:13:17,290 --> 00:13:19,543 Ritsu! - Ryou! 131 00:13:21,107 --> 00:13:23,566 It's only been a year, but you've sure grown quite a bit. 132 00:13:23,591 --> 00:13:24,870 It's my growing stage. 133 00:13:24,894 --> 00:13:25,652 Indeed! 134 00:13:25,676 --> 00:13:27,237 Come in, come in! 135 00:13:28,901 --> 00:13:30,705 Please excuse me. 136 00:13:36,578 --> 00:13:38,797 Just like a Japanese meal, isn't it? 137 00:13:38,822 --> 00:13:39,721 These are... 138 00:13:39,746 --> 00:13:41,362 I made them. 139 00:13:41,387 --> 00:13:45,197 Really?! To think you were so tiny back then. 140 00:13:47,990 --> 00:13:48,718 It's delicious. 141 00:13:48,743 --> 00:13:51,773 Really? Brother never says anything. 142 00:13:51,798 --> 00:13:54,119 Geez. What's wrong with Sho. 143 00:13:56,605 --> 00:13:59,825 Speaking of him... He hasn't been attending school? 144 00:14:01,178 --> 00:14:02,532 I'll go call him. 145 00:14:02,557 --> 00:14:04,810 No, it's okay. I'll go. 146 00:14:12,149 --> 00:14:14,402 Sho, I'm coming in. 147 00:14:27,851 --> 00:14:30,400 It's been a while. You look well! 148 00:14:36,715 --> 00:14:37,721 Sho... 149 00:14:39,954 --> 00:14:43,915 What's wrong? What happened? 150 00:14:52,551 --> 00:14:55,215 You're told to look after me. 151 00:14:56,853 --> 00:14:58,449 Right, Mister Pet? 152 00:15:00,238 --> 00:15:01,580 Pet? 153 00:15:04,895 --> 00:15:07,890 Get out right away. 154 00:15:19,490 --> 00:15:20,909 This is papa's work space, 155 00:15:20,934 --> 00:15:22,967 and also a guest room. 156 00:15:23,715 --> 00:15:25,727 He said to let you use it. 157 00:15:31,083 --> 00:15:33,336 What happened... to Sho? 158 00:15:34,621 --> 00:15:36,635 Are you going to make clothes? 159 00:15:36,660 --> 00:15:39,489 Yeah. For the graduation fashion show. 160 00:15:40,378 --> 00:15:43,370 But it's still a while before you graduate from New York, right? 161 00:15:43,439 --> 00:15:46,129 I won't make it in time if I don't start now. 162 00:15:48,150 --> 00:15:50,664 Hey... Make some clothes for me. 163 00:15:51,165 --> 00:15:52,038 Eh? 164 00:15:52,063 --> 00:15:53,705 In the past, you said you'd make clothes that 165 00:15:53,730 --> 00:15:55,931 look good on Sho, and you even drew up designs, 166 00:15:55,956 --> 00:15:57,183 for me too. 167 00:15:57,570 --> 00:15:59,755 Now that you mention it. 168 00:15:59,780 --> 00:16:02,203 That was when I was still a tutor, right? 169 00:16:02,239 --> 00:16:04,662 He was studying so hard then. 170 00:16:05,761 --> 00:16:08,048 All you talk about is Sho. 171 00:16:09,186 --> 00:16:10,524 I'm sorry. 172 00:16:10,984 --> 00:16:13,405 You entered the same high school, right? 173 00:16:13,435 --> 00:16:14,635 Congratulations. 174 00:16:15,329 --> 00:16:16,395 Thank you. 175 00:16:16,420 --> 00:16:17,420 Why? 176 00:16:17,556 --> 00:16:19,570 What do you mean by 'why'? 177 00:16:19,595 --> 00:16:21,586 You have such good grades. 178 00:16:21,611 --> 00:16:23,854 I thought you'd go to a better high school. 179 00:16:25,704 --> 00:16:27,850 Probably because Sho is there. 180 00:16:27,875 --> 00:16:30,710 And it's easier to get into a national university. 181 00:16:30,735 --> 00:16:33,659 That's true. After all, you're intelligent. 182 00:16:34,459 --> 00:16:36,712 Am I different from Sho? 183 00:16:37,099 --> 00:16:38,484 I guess so. 184 00:16:39,352 --> 00:16:41,459 Oh yes. Can you teach me English? 185 00:16:41,484 --> 00:16:42,391 English? 186 00:16:42,649 --> 00:16:44,899 My English is not good enough for exams. 187 00:16:46,052 --> 00:16:48,457 I want to able to speak. 188 00:16:48,513 --> 00:16:50,836 Or... are you too busy? 189 00:16:53,750 --> 00:16:55,874 Well... Let's do it then! 190 00:16:55,899 --> 00:16:57,741 Though I can't teach you much. 191 00:16:57,766 --> 00:16:58,922 Yay! 192 00:17:44,316 --> 00:17:46,114 Ritsu? 193 00:17:47,151 --> 00:17:48,861 Ritsu! 194 00:17:49,352 --> 00:17:50,552 Ritsu! 195 00:17:51,833 --> 00:17:53,033 Ritsu? 196 00:17:55,142 --> 00:17:58,622 You scared me! What was that for? 197 00:17:58,647 --> 00:17:59,697 Sho. You're cute. 198 00:17:59,722 --> 00:18:01,400 Are you really a high school student? 199 00:18:01,425 --> 00:18:02,827 Shut up. 200 00:19:06,439 --> 00:19:08,294 Do you need something from Sho? 201 00:19:08,319 --> 00:19:09,624 No, not really. 202 00:19:10,498 --> 00:19:12,630 I am just thinking of talking to him. 203 00:19:12,655 --> 00:19:14,250 Sho is probably in deep slumber, 204 00:19:14,275 --> 00:19:16,198 and you won't wake him up. 205 00:19:17,412 --> 00:19:18,671 I see. 206 00:19:20,747 --> 00:19:21,885 Goodnight. 207 00:19:21,942 --> 00:19:23,424 Goodnight. 208 00:19:25,608 --> 00:19:26,654 Hey Ryou. 209 00:19:29,453 --> 00:19:31,997 Why did Sho stop school? 210 00:19:33,160 --> 00:19:36,174 I'm not sure. We're not in the same year. 211 00:19:36,638 --> 00:19:38,857 Goodnight. 212 00:21:08,234 --> 00:21:09,881 Good Morning! - Morning! 213 00:21:09,906 --> 00:21:11,490 Breakfast for you? 214 00:21:11,515 --> 00:21:14,189 I'll take out the miso soup for you. 215 00:21:14,214 --> 00:21:16,108 Sorry. I can't. I'm going to be late! 216 00:21:16,133 --> 00:21:16,910 I'll be leaving. 217 00:21:16,935 --> 00:21:18,678 Hey... 218 00:21:18,703 --> 00:21:21,399 I'm sorry. Don't be angry! 219 00:21:21,424 --> 00:21:22,298 Stop! 220 00:21:22,801 --> 00:21:26,225 I better get going. I'm leaving. 221 00:21:26,250 --> 00:21:27,374 Okay... 222 00:21:37,903 --> 00:21:39,310 I'm leaving! 223 00:22:01,281 --> 00:22:02,897 What do you want for dinner? 224 00:22:02,943 --> 00:22:05,359 Eh? Hamburger steak will be good. 225 00:22:05,394 --> 00:22:06,594 Hamburger? 226 00:22:07,498 --> 00:22:08,633 Are you really in a rush? 227 00:22:08,658 --> 00:22:09,695 I'll be late. 228 00:22:09,720 --> 00:22:11,605 You should have just woken up earlier. 229 00:22:11,630 --> 00:22:13,737 Man I am hungry. 230 00:22:13,836 --> 00:22:16,055 Geez. 231 00:22:22,767 --> 00:22:24,854 Manager Sasaki. Good morning. 232 00:22:24,879 --> 00:22:25,724 Manager. 233 00:22:25,749 --> 00:22:26,950 Morning. 234 00:22:27,639 --> 00:22:29,132 Good morning. 235 00:22:31,351 --> 00:22:33,271 You probably didn't know starting this year, 236 00:22:33,296 --> 00:22:34,474 the fourth and fifth floors 237 00:22:34,499 --> 00:22:36,779 became the company's housing. 238 00:22:36,804 --> 00:22:38,180 Company's housing? 239 00:22:38,205 --> 00:22:40,128 Accommodation for the managerial staff. 240 00:22:40,446 --> 00:22:42,191 I didn't know that. 241 00:22:42,806 --> 00:22:45,419 It's not something you needed to know anyway. 242 00:22:45,721 --> 00:22:47,244 After your return from New York, 243 00:22:47,269 --> 00:22:49,136 why don't you live here too? 244 00:22:49,507 --> 00:22:50,216 Oh that's right. 245 00:22:51,070 --> 00:22:53,425 Only the higher-ups are to stay here. 246 00:22:53,450 --> 00:22:56,340 So I guess, you'll get here pretty soon. 247 00:23:27,609 --> 00:23:28,809 What's wrong? 248 00:23:29,056 --> 00:23:31,138 Oh... nothing. See you! 249 00:23:31,792 --> 00:23:32,670 Hey! 250 00:24:00,734 --> 00:24:02,526 Good morning. 251 00:24:05,055 --> 00:24:07,485 These shirts here. What do you think? 252 00:24:07,516 --> 00:24:09,610 These may be to your liking... 253 00:24:10,128 --> 00:24:12,415 you can choose from these. 254 00:24:14,935 --> 00:24:15,934 What about the shape? 255 00:24:15,982 --> 00:24:17,318 As for the shape, 256 00:24:17,343 --> 00:24:19,647 we have a range for all body types. 257 00:24:19,672 --> 00:24:22,204 I believe it will look good on anyone. 258 00:24:22,929 --> 00:24:26,276 Another main point here is... 259 00:25:07,151 --> 00:25:08,335 It's done. 260 00:25:09,238 --> 00:25:10,567 Looks delicious! 261 00:25:18,035 --> 00:25:19,579 Boy I'm hungry. 262 00:25:19,932 --> 00:25:21,985 I've already called Sho, but... 263 00:25:22,165 --> 00:25:23,986 I'll try to get him. 264 00:25:29,873 --> 00:25:32,126 Sho. Dinner time. 265 00:25:36,080 --> 00:25:38,333 Sho's dinner! 266 00:25:49,029 --> 00:25:51,849 Ahh, I knew it. He took sleeping pills again. 267 00:25:52,293 --> 00:25:53,840 Sleeping pills?! 268 00:25:53,865 --> 00:25:56,789 Relax. They're just some low dosage ones. 269 00:26:07,522 --> 00:26:09,809 Sho must be hungry, right? 270 00:26:21,218 --> 00:26:22,603 Stop it! 271 00:26:23,325 --> 00:26:24,979 What's wrong with you? 272 00:26:27,604 --> 00:26:28,917 Sorry. 273 00:26:30,017 --> 00:26:32,016 You guys aren't kids anymore. 274 00:26:32,041 --> 00:26:33,731 Don't play with food. 275 00:27:34,305 --> 00:27:35,991 I'm sorry. 276 00:27:40,153 --> 00:27:42,576 I wonder if Sho will recover. 277 00:27:43,775 --> 00:27:45,459 We've got to talk to him first. 278 00:27:45,582 --> 00:27:48,535 I don't think he'll ever return to his old self. 279 00:27:53,251 --> 00:27:56,073 That's a shirt Papa made for you, right? 280 00:27:57,151 --> 00:28:01,475 Yeah. As a present for graduating technical college and entering the company. 281 00:28:01,500 --> 00:28:03,923 I wonder if I'll get one too. 282 00:28:05,366 --> 00:28:08,416 I... want Sho to get better. 283 00:28:08,855 --> 00:28:11,574 Even his favourite color has changed. 284 00:28:11,971 --> 00:28:13,904 He used to like red. 285 00:28:13,929 --> 00:28:15,869 The one who likes red is me. 286 00:28:16,002 --> 00:28:17,278 Sho likes white. 287 00:28:17,435 --> 00:28:18,141 Eh?! 288 00:28:18,247 --> 00:28:19,703 Don't be so surprised. 289 00:28:19,764 --> 00:28:22,244 But... Since a long time... 290 00:28:26,018 --> 00:28:28,840 Have you liked red since you were young? 291 00:28:29,256 --> 00:28:30,474 Yeah. 292 00:28:32,686 --> 00:28:35,371 Sho was following me all the time. 293 00:28:38,719 --> 00:28:41,006 Ah, are you taking a bath? 294 00:30:30,574 --> 00:30:32,827 Uncle is amazing indeed. 295 00:31:07,087 --> 00:31:09,374 And how are you today sir? 296 00:31:10,433 --> 00:31:12,686 I'm... checking in. 297 00:31:13,408 --> 00:31:16,093 We're good now. I'm checking you in. 298 00:31:16,929 --> 00:31:21,446 Okay, Mister Oikawa, and you're still planning on staying with us just one night, then? 299 00:31:22,096 --> 00:31:24,087 Too fast. One more time. 300 00:31:24,141 --> 00:31:28,935 Mister Oikawa. And you're still planning on staying with us just one night, then? 301 00:31:29,642 --> 00:31:31,519 I don't have a clue what you're saying. 302 00:31:31,544 --> 00:31:33,602 Pay attention if you don't get it. 303 00:31:34,707 --> 00:31:36,129 Teach me. 304 00:31:36,154 --> 00:31:39,138 You bet. Follow me. 305 00:31:40,745 --> 00:31:42,998 You... bet. 306 00:31:46,180 --> 00:31:47,893 You bet. 307 00:31:48,284 --> 00:31:49,636 Hmm? 308 00:32:03,372 --> 00:32:06,417 Hey! Where are you going dressed like that? 309 00:32:13,794 --> 00:32:15,000 Pool. 310 00:32:16,895 --> 00:32:18,430 Pool? 311 00:32:55,911 --> 00:32:59,694 I've to stay focused for next week's competition. 312 00:32:59,719 --> 00:33:01,629 You want to get into the Olympics, 313 00:33:01,638 --> 00:33:03,386 you should be acting better than this. 314 00:33:03,411 --> 00:33:06,449 That's impossible! Idiot. 315 00:33:07,143 --> 00:33:09,396 You cheeky bastard... 316 00:33:09,841 --> 00:33:11,170 Stop there! 317 00:33:14,661 --> 00:33:16,914 That was sly. 318 00:33:19,395 --> 00:33:20,715 Idiot~ 319 00:33:20,740 --> 00:33:22,366 What are you doing! 320 00:33:25,178 --> 00:33:27,033 Idiot~ 321 00:33:27,205 --> 00:33:29,424 What are you doing! 322 00:34:26,078 --> 00:34:28,467 Manager! Just what are you doing?! 323 00:34:29,228 --> 00:34:31,191 What's wrong with you?! 324 00:34:37,016 --> 00:34:39,269 Sasaki-san, what's wrong? 325 00:34:39,679 --> 00:34:41,312 This guy attacked me. 326 00:34:41,337 --> 00:34:43,123 No! Sho was being... 327 00:34:43,148 --> 00:34:44,764 Where do you live sir? 328 00:34:44,789 --> 00:34:47,096 I'm living with the Oikawa family. 329 00:34:47,121 --> 00:34:49,601 Sho-kun is teaching me how to swim. 330 00:34:49,799 --> 00:34:51,699 I pay 3000 yen an hour. 331 00:34:51,724 --> 00:34:53,954 And I have paid in full for my lessons. 332 00:35:04,527 --> 00:35:06,848 The guard just informed me. 333 00:35:07,500 --> 00:35:08,306 I'm sorry. 334 00:35:08,331 --> 00:35:10,789 It's okay. Quick. Take your clothes off. 335 00:35:11,029 --> 00:35:11,714 Here? 336 00:35:11,739 --> 00:35:13,992 Of course. 337 00:35:19,365 --> 00:35:20,264 These are? 338 00:35:20,289 --> 00:35:21,285 Papa's. 339 00:35:21,612 --> 00:35:23,074 I have my own in my suitcase. 340 00:35:23,099 --> 00:35:24,254 They've been washed really clean. 341 00:35:24,279 --> 00:35:25,723 I don't mean that. 342 00:35:41,504 --> 00:35:44,053 I have made coffee. Do you want some? 343 00:35:46,373 --> 00:35:49,912 Where is Sho? He is not in his room? 344 00:35:50,403 --> 00:35:51,825 He's probably on the roof. 345 00:35:52,027 --> 00:35:52,970 The roof? 346 00:35:52,995 --> 00:35:55,095 Shu never leaves the apartment block. 347 00:35:55,540 --> 00:35:56,259 I see. 348 00:36:12,087 --> 00:36:13,074 Sho. 349 00:36:18,875 --> 00:36:21,672 I'm sorry about just now, for embarrassing you. 350 00:36:24,833 --> 00:36:27,433 I thought he was going to do something to you, 351 00:36:27,808 --> 00:36:29,526 since I saw him touching you. 352 00:36:31,936 --> 00:36:34,331 This? It belongs to Uncle. 353 00:36:34,371 --> 00:36:36,168 Ryou passed them to me. 354 00:36:44,509 --> 00:36:46,270 Well, it's as expected... 355 00:36:47,569 --> 00:36:49,589 You, in his room, on his bed. 356 00:36:50,766 --> 00:36:52,120 What are you talking about? 357 00:36:52,857 --> 00:36:56,213 I'm talking about you having sex with the President. 358 00:36:58,410 --> 00:37:01,462 Are you joking? Making fun of me? 359 00:37:05,864 --> 00:37:08,182 What happened to the promise we made? 360 00:37:08,564 --> 00:37:09,764 Did you forget? 361 00:37:12,369 --> 00:37:13,832 You stopped school and swimming. 362 00:37:13,857 --> 00:37:15,158 And slept with other men. 363 00:37:15,183 --> 00:37:16,714 Sho! 364 00:37:39,342 --> 00:37:43,025 Are you idiot? Acting all serious. 365 00:38:19,236 --> 00:38:21,424 Well, it's as expected... 366 00:38:22,997 --> 00:38:25,338 You, in his room, on his bed. 367 00:38:28,471 --> 00:38:31,827 I'm talking about you having sex with the President. 368 00:39:04,199 --> 00:39:06,657 Thank you for your time today. 369 00:39:28,795 --> 00:39:30,391 ... likes you? 370 00:39:30,433 --> 00:39:31,127 I guess. 371 00:39:31,152 --> 00:39:33,234 Who? Who? 372 00:39:33,725 --> 00:39:35,147 For real?! 373 00:39:35,172 --> 00:39:37,084 Impossible. 374 00:39:37,109 --> 00:39:39,362 That teacher... 375 00:40:06,510 --> 00:40:07,487 Sorry. Did you wait long? 376 00:40:07,512 --> 00:40:09,526 Sorry to call you out here. 377 00:40:09,598 --> 00:40:11,077 But it is difficult to talk at home. 378 00:40:11,102 --> 00:40:12,263 It's okay. 379 00:40:12,987 --> 00:40:13,817 Stop it. 380 00:40:14,997 --> 00:40:16,453 Let go and walk properly. 381 00:40:16,477 --> 00:40:18,560 But aren't you and Sho... 382 00:40:21,092 --> 00:40:22,241 What do you mean? 383 00:40:22,266 --> 00:40:23,494 What do I mean? Well... 384 00:40:23,519 --> 00:40:25,386 aren't you and Sho together? 385 00:40:25,411 --> 00:40:26,867 What are you saying? 386 00:40:26,892 --> 00:40:29,145 Sho was always with you. 387 00:40:31,114 --> 00:40:34,323 But you left Sho behind for New York. 388 00:40:36,044 --> 00:40:37,567 And during that time, 389 00:40:37,600 --> 00:40:39,886 Sho has been bullied at school. 390 00:41:06,833 --> 00:41:08,824 Who have done you that? 391 00:41:09,654 --> 00:41:11,342 People who have no love. 392 00:41:11,367 --> 00:41:13,218 Miserable beings. 393 00:41:19,976 --> 00:41:21,865 Sho was doing his best, 394 00:41:22,327 --> 00:41:25,635 but his attitude angered people around him further. 395 00:41:26,044 --> 00:41:28,331 And they bullied him more. 396 00:41:41,785 --> 00:41:43,708 Since he entered school, 397 00:41:43,733 --> 00:41:46,930 he was bullied for more than a year. 398 00:41:47,981 --> 00:41:49,686 Why... 399 00:41:51,592 --> 00:41:53,920 Why didn't he tell me? 400 00:41:54,339 --> 00:41:55,989 If he had told me... 401 00:41:56,316 --> 00:41:57,613 Would you have come back to save him? 402 00:41:57,638 --> 00:41:58,469 Of course! 403 00:41:58,494 --> 00:42:00,422 What could you do? 404 00:42:02,904 --> 00:42:04,377 Even I... 405 00:42:05,174 --> 00:42:07,010 only knew after entering high school. 406 00:42:08,468 --> 00:42:10,883 I could not believe he continued going to school... 407 00:42:11,790 --> 00:42:13,175 despite all that. 408 00:42:19,790 --> 00:42:21,713 He put up with the bullying... 409 00:42:22,983 --> 00:42:25,661 to keep the promise he made with me. 410 00:42:32,666 --> 00:42:34,919 Isn't it all good now? 411 00:42:35,881 --> 00:42:36,896 Eh? 412 00:42:37,574 --> 00:42:40,123 Since he stopped going to school, 413 00:42:41,219 --> 00:42:43,649 he can continue his studies at home, 414 00:42:43,674 --> 00:42:45,402 and even graduate. 415 00:42:45,760 --> 00:42:47,338 He'll study with me, 416 00:42:47,363 --> 00:42:49,267 and we'll go to university together. 417 00:42:49,292 --> 00:42:51,483 Then we'll take Papa's company over. 418 00:42:51,710 --> 00:42:54,099 I'll look after Sho forever. 419 00:42:54,788 --> 00:42:57,710 You will become a popular designer 420 00:42:58,350 --> 00:43:00,141 and travel around the world. 421 00:43:00,166 --> 00:43:01,776 So isn't that good? 422 00:43:05,021 --> 00:43:08,218 Though, for only one semester left to graduation, 423 00:43:08,669 --> 00:43:10,845 Sho cut his 'thread'... 424 00:43:10,870 --> 00:43:13,007 the 'red thread' that binds the two of you.. 425 00:43:13,450 --> 00:43:14,651 severed! 426 00:43:16,383 --> 00:43:17,381 What do you mean? 427 00:43:17,406 --> 00:43:20,495 Nothing deep. It's just what I thought. 428 00:43:35,270 --> 00:43:39,743 You'll soon become an active pan of the company. 429 00:43:40,795 --> 00:43:43,184 I'll do my best in New York. 430 00:43:43,695 --> 00:43:45,077 I'll definitely become... 431 00:43:45,102 --> 00:43:47,296 a good designer by the time I return. 432 00:43:47,321 --> 00:43:52,256 I hope that you'll support my sons from here on. 433 00:43:53,847 --> 00:43:55,067 I will. 434 00:44:40,560 --> 00:44:44,348 I'm... not going to work today. 435 00:44:44,373 --> 00:44:45,243 Eh?! 436 00:44:45,980 --> 00:44:48,460 I want to have a proper talk with him. 437 00:44:49,680 --> 00:44:50,910 Okay. 438 00:44:53,600 --> 00:44:55,887 I'm sorry about yesterday. 439 00:44:57,900 --> 00:45:03,868 No. I am sorry. It must have been tough for you. 440 00:45:06,925 --> 00:45:08,322 I'll be leaving. 441 00:45:08,347 --> 00:45:10,148 Have a safe journey. 442 00:45:37,667 --> 00:45:39,145 You're awake. 443 00:45:45,230 --> 00:45:47,487 This coffee is from New York. 444 00:45:58,574 --> 00:46:00,793 I heard from Ryou. 445 00:46:05,804 --> 00:46:08,997 I am sorry. I didn't know anything. 446 00:46:15,731 --> 00:46:18,120 It must have been difficult. 447 00:46:31,862 --> 00:46:33,454 Stop it! 448 00:46:35,969 --> 00:46:37,516 How did you do it with my father? 449 00:46:37,891 --> 00:46:38,551 Huh? 450 00:46:39,499 --> 00:46:41,490 You did it with my father, didn't you? 451 00:46:41,557 --> 00:46:43,776 What are you saying! 452 00:46:45,592 --> 00:46:47,407 Sho. What's going on? 453 00:46:47,867 --> 00:46:49,980 What's going on with uncle? 454 00:46:53,681 --> 00:46:55,389 You slept with my father 455 00:46:55,414 --> 00:46:57,014 to make the company yours! 456 00:46:57,039 --> 00:46:58,194 That's crazy! 457 00:46:58,455 --> 00:47:00,484 You went to New York, so you could 458 00:47:00,531 --> 00:47:02,531 meet up with my father, right? 459 00:47:03,920 --> 00:47:05,712 Who told you such things? 460 00:47:05,745 --> 00:47:07,460 Who cares who told me! 461 00:47:07,872 --> 00:47:10,379 That's impossible. I would never do such... 462 00:47:10,404 --> 00:47:11,724 Shut up! 463 00:47:11,749 --> 00:47:12,600 Sho! 464 00:47:14,508 --> 00:47:16,558 Are you going to lay your hands on Ryou too? 465 00:47:16,583 --> 00:47:18,667 Wow... Are they doing it? 466 00:47:18,692 --> 00:47:21,150 Sho is not in the mood for it. 467 00:47:23,691 --> 00:47:29,942 And... after hearing that... you believed it?! 468 00:47:48,608 --> 00:47:49,928 It is not true! 469 00:47:49,953 --> 00:47:51,886 You filthy pet! 470 00:48:13,824 --> 00:48:15,140 I told you. 471 00:48:17,353 --> 00:48:19,204 What a cruel child. 472 00:48:19,728 --> 00:48:20,928 But I like it. 473 00:49:42,205 --> 00:49:44,424 You are really an idiot. 474 00:49:47,084 --> 00:49:49,337 A really big idiot. 475 00:49:52,601 --> 00:49:54,854 To be deceived by this... 476 00:50:08,331 --> 00:50:10,789 I don't have a mole like this! 477 00:50:16,282 --> 00:50:18,535 Have you forgotten? 478 00:50:28,877 --> 00:50:31,130 You are really an idiot. 479 00:50:36,999 --> 00:50:38,080 Come on. 480 00:50:39,400 --> 00:50:41,934 Don't stay here crying. 481 00:50:42,823 --> 00:50:43,649 Let's go back. 482 00:50:43,673 --> 00:50:46,300 You are lying. I don't believe you. 483 00:50:46,325 --> 00:50:47,500 You! 484 00:50:49,639 --> 00:50:51,655 You were being lied to. 485 00:51:00,048 --> 00:51:01,868 I put up with everything. 486 00:51:03,455 --> 00:51:05,266 I was trying my best. 487 00:51:08,106 --> 00:51:09,460 And yet... 488 00:51:11,341 --> 00:51:14,272 I received this photo of you and father... 489 00:51:17,093 --> 00:51:20,672 I... ended up not knowing what to do anymore. 490 00:51:33,216 --> 00:51:35,271 I am sorry. 491 00:51:36,069 --> 00:51:38,469 You were trying so hard by yourself. 492 00:51:43,526 --> 00:51:46,279 From now on, I'll always be by your side. 493 00:51:47,381 --> 00:51:49,668 I will always protect you. 494 00:51:56,052 --> 00:51:58,617 I... slept with that guy... 495 00:51:59,419 --> 00:52:02,207 Don't be silly. I don't care about that. 496 00:52:30,212 --> 00:52:32,465 What a beautiful white. 497 00:52:33,851 --> 00:52:36,843 I chose this in New York especially for you. 498 00:52:44,337 --> 00:52:46,304 It's soft. 499 00:52:49,459 --> 00:52:51,559 Let me take your measurements. 500 00:53:27,404 --> 00:53:29,581 It's different from a year ago. 501 00:54:09,580 --> 00:54:11,969 Ryou. The food is delicious. 502 00:54:12,657 --> 00:54:13,963 You acting all cheerful suddenly. 503 00:54:13,988 --> 00:54:15,287 It gives me the creeps. 504 00:54:15,346 --> 00:54:17,735 Sho. What shall we do today? 505 00:54:18,509 --> 00:54:20,523 While I'm alone, I'll be studying. 506 00:54:21,704 --> 00:54:24,185 And let's go out for dinner tonight. 507 00:54:24,688 --> 00:54:26,160 You two go without me. 508 00:54:26,185 --> 00:54:27,686 I have to prepare for my exams. 509 00:54:27,711 --> 00:54:28,869 Don't be such a spoilsport. 510 00:54:28,916 --> 00:54:30,116 You two go without me. 511 00:54:47,896 --> 00:54:50,278 I have not been out in such a long while. 512 00:54:50,303 --> 00:54:51,876 It's a little nerve wrecking. 513 00:54:51,901 --> 00:54:55,278 Locking yourself in... You made me all worried. 514 00:55:10,973 --> 00:55:14,948 We used to come here after my swimming practices. 515 00:55:18,042 --> 00:55:20,591 This place is our starting point. 516 00:55:22,687 --> 00:55:24,276 We even kissed. 517 00:55:26,700 --> 00:55:28,112 That's right. 518 00:55:29,915 --> 00:55:32,228 By the time you return from New York, 519 00:55:32,253 --> 00:55:36,030 I'll be a university student... for sure. 520 00:55:43,036 --> 00:55:45,459 Here's to our bright futures. 521 00:56:28,576 --> 00:56:30,088 From now, we'll put them up. 522 00:56:30,113 --> 00:56:32,127 You will do that? 523 00:56:32,271 --> 00:56:33,921 Yes. 524 00:56:33,946 --> 00:56:36,199 Thank you so much! 525 00:57:04,182 --> 00:57:06,470 Help me with my studies. 526 00:57:06,495 --> 00:57:08,953 I want to finish this before I return to New York. 527 00:57:08,978 --> 00:57:12,149 Besides, I am clueless about school work. 528 00:57:12,761 --> 00:57:17,341 I guess as much. In that case, break time! 529 00:57:22,638 --> 00:57:24,288 That's not allowed. 530 00:57:24,313 --> 00:57:25,496 Why? 531 00:57:25,521 --> 00:57:26,249 Ryou is... 532 00:57:26,274 --> 00:57:27,617 asleep! 533 00:57:29,192 --> 00:57:30,392 Nope! 534 00:57:33,318 --> 00:57:36,043 I can't wait the two of us living together. 535 00:57:36,964 --> 00:57:38,978 Want to get our own place? 536 00:57:39,003 --> 00:57:41,426 Father will find out and nag. 537 00:57:44,186 --> 00:57:44,960 Ah! 538 00:57:47,761 --> 00:57:50,687 I know a place where we can be... alone. 539 00:57:51,690 --> 00:57:52,440 Eh? 540 00:58:18,806 --> 00:58:21,145 The manager is living next door, 541 00:58:21,286 --> 00:58:23,953 but I don't think anyone will find out. 542 00:58:28,185 --> 00:58:32,487 Now, now... Calm down. 543 00:58:32,526 --> 00:58:34,107 I don't want to! 544 00:58:35,634 --> 00:58:36,630 Sho. 545 00:58:43,164 --> 00:58:44,759 I love you. 546 00:58:45,632 --> 00:58:47,432 I will never let go of you! 547 00:58:51,486 --> 00:58:52,938 Me to. 548 00:59:30,762 --> 00:59:31,988 Father! 549 00:59:34,518 --> 00:59:36,771 Uncle... Why... 550 00:59:37,434 --> 00:59:38,612 You! 551 00:59:39,237 --> 00:59:41,005 Did you plan this all along? 552 00:59:41,030 --> 00:59:41,758 No! 553 00:59:41,919 --> 00:59:44,172 I can't believe this! 554 00:59:44,612 --> 00:59:46,522 Father. Stop! 555 00:59:49,994 --> 00:59:51,473 I'm giving you thirty minutes! 556 00:59:51,507 --> 00:59:52,820 You better be gone with your things 557 00:59:52,845 --> 00:59:54,637 by the time I get back to the apartment. 558 00:59:54,662 --> 00:59:55,982 You get it? 559 00:59:56,007 --> 00:59:58,260 Ritsu. No! Don't leave! 560 00:59:59,085 --> 01:00:00,456 Ritsu! 561 01:00:02,911 --> 01:00:04,111 Ritsu! 562 01:00:06,964 --> 01:00:08,164 Ritsu! 563 01:00:09,332 --> 01:00:10,532 Ritsu! 564 01:00:12,011 --> 01:00:13,211 Ritsu! 565 01:00:14,748 --> 01:00:15,948 Ritsu! 566 01:00:30,135 --> 01:00:31,578 The President flew back here in a rush, 567 01:00:31,603 --> 01:00:33,423 because he was worried for you. 568 01:00:41,025 --> 01:00:44,017 Well... You and Ritsu were getting too close. 569 01:00:44,923 --> 01:00:45,923 Ryou. You! 570 01:00:45,948 --> 01:00:48,269 This isn't allowed, is it? 571 01:00:52,495 --> 01:00:54,087 We love each other! 572 01:00:54,812 --> 01:00:55,960 BE quiet! 573 01:01:13,216 --> 01:01:15,679 He'll never be able to work in the industry now. 574 01:01:25,183 --> 01:01:27,485 Ritsu! Wait for me in the park! 575 01:01:32,533 --> 01:01:34,207 Sho! 576 01:01:52,592 --> 01:01:54,913 Papa has left for Columbia. 577 01:01:59,894 --> 01:02:01,578 I bought a new phone for you. 578 01:02:01,603 --> 01:02:03,287 Though only my number is stored. 579 01:02:09,314 --> 01:02:10,870 You know... 580 01:02:12,711 --> 01:02:14,355 I'm sorry. 581 01:02:15,787 --> 01:02:19,641 I don't care anymore. It is not your fault. 582 01:02:22,118 --> 01:02:24,371 You really are not angry? 583 01:02:24,978 --> 01:02:27,568 I don't want to live like I did in the past. 584 01:02:28,269 --> 01:02:30,670 I will move forward and work harder. 585 01:02:32,623 --> 01:02:34,876 I see. That's great. 586 01:02:54,667 --> 01:02:57,351 Hey Ryou. Will you help us? 587 01:02:58,158 --> 01:02:58,951 Eh? 588 01:02:59,039 --> 01:03:00,495 About Ritsu and me. 589 01:03:00,520 --> 01:03:02,122 What are you saying? 590 01:03:02,147 --> 01:03:04,195 I only want you to understand our relationship. 591 01:03:05,270 --> 01:03:06,453 Papa will get angry. 592 01:03:06,519 --> 01:03:08,430 He's just making use of you. 593 01:03:08,772 --> 01:03:10,715 Besides... he can't work anymore. 594 01:03:10,740 --> 01:03:11,790 It's over for him. 595 01:03:11,815 --> 01:03:14,432 This has nothing to do with father. 596 01:03:14,527 --> 01:03:17,280 We just want to do what we wish to do. 597 01:03:18,492 --> 01:03:20,662 You want to leave the house? 598 01:03:21,173 --> 01:03:23,959 No matter what. I love Ritsu. 599 01:03:25,236 --> 01:03:27,543 I can't bear to be apart from him. 600 01:03:28,054 --> 01:03:30,443 That's why I need your help. 601 01:03:32,193 --> 01:03:33,816 Ryou. 602 01:03:34,631 --> 01:03:36,250 I won't let you leave. 603 01:03:36,275 --> 01:03:38,942 I won't hand you over to a guy like him! 604 01:03:39,137 --> 01:03:40,709 Eh? 605 01:03:41,496 --> 01:03:45,594 I bought you white flowers. 606 01:03:47,006 --> 01:03:49,446 I think you'll like them. 607 01:03:54,926 --> 01:03:57,981 Ryou. I'm sorry. 608 01:03:58,944 --> 01:04:01,291 You must be in shock. 609 01:04:01,834 --> 01:04:04,697 But... it can't be helped. 610 01:04:12,993 --> 01:04:15,909 What are you doing?! We are brothers! 611 01:04:16,358 --> 01:04:17,268 I don't care. 612 01:04:32,888 --> 01:04:34,683 What's this? 613 01:04:36,098 --> 01:04:38,743 Sho. You belong to me. 614 01:04:38,978 --> 01:04:40,646 I won't give you up! 615 01:04:41,741 --> 01:04:45,257 Have you... been spying on me? 616 01:04:52,886 --> 01:04:54,875 Stop it! 617 01:04:55,925 --> 01:04:58,417 Ritsu is waiting for me. 40271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.