All language subtitles for Halfworlds.S02E03.Episode.3.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-monkee

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,041 --> 00:00:23,417 ♪ ♪ 2 00:00:23,417 --> 00:00:24,542 (murmurs) 3 00:00:27,291 --> 00:00:28,959 Hmm... 4 00:01:00,125 --> 00:01:02,792 ♪ ♪ 5 00:01:18,625 --> 00:01:19,917 (hands slap table) 6 00:01:20,875 --> 00:01:22,417 (hands slap table) 7 00:01:26,125 --> 00:01:27,458 (both scream) 8 00:01:28,834 --> 00:01:30,834 (laughing) 9 00:01:30,834 --> 00:01:32,792 (speaking Thai) 10 00:01:34,834 --> 00:01:36,875 (giggling) 11 00:01:48,166 --> 00:01:51,166 (indistinct) 12 00:01:51,166 --> 00:01:52,667 (kisses) 13 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 (footsteps) 14 00:02:01,166 --> 00:02:02,333 (in Thai) 15 00:02:04,917 --> 00:02:06,041 (bones crack) 16 00:02:06,041 --> 00:02:07,250 (grunts) 17 00:02:13,041 --> 00:02:14,041 (grunts) 18 00:02:16,709 --> 00:02:19,166 ♪ ♪ 19 00:02:23,750 --> 00:02:25,375 (in Thai) 20 00:02:36,750 --> 00:02:38,875 (flesh sizzling) (screams) 21 00:02:38,875 --> 00:02:41,041 (sobbing) 22 00:02:42,083 --> 00:02:44,542 (screaming) 23 00:02:52,083 --> 00:02:53,959 (breathing heavily) 24 00:03:06,750 --> 00:03:08,917 ♪ ♪ 25 00:03:17,542 --> 00:03:19,041 (sobs) 26 00:03:20,083 --> 00:03:22,417 Thip: Warin! Warin! 27 00:03:23,542 --> 00:03:24,917 Warin! 28 00:03:34,250 --> 00:03:36,667 (crying) 29 00:03:48,083 --> 00:03:49,125 ♪ ♪ 30 00:03:49,125 --> 00:03:50,625 (whimpering) 31 00:03:50,625 --> 00:03:52,917 (indistinct chatter) 32 00:03:55,875 --> 00:03:57,625 (man groans) 33 00:04:01,875 --> 00:04:03,917 Nakarin: Once upon a time, 34 00:04:03,917 --> 00:04:06,333 a Peesaj fell in love with a mortal. 35 00:04:08,792 --> 00:04:11,083 But their love was forbidden, 36 00:04:11,083 --> 00:04:15,166 for it was a curse for mortal and Peesaj to join as one. 37 00:04:18,792 --> 00:04:20,542 (sobbing) 38 00:04:20,542 --> 00:04:22,667 To prove his love, 39 00:04:22,667 --> 00:04:24,875 the Peesaj made a Kris out of Peesaj metal 40 00:04:24,875 --> 00:04:26,834 to give to his lover. 41 00:04:29,333 --> 00:04:33,333 She had the power of life and death over him. 42 00:04:35,667 --> 00:04:38,125 But a family stole the Kris, 43 00:04:38,125 --> 00:04:40,125 and used it against him. 44 00:04:46,250 --> 00:04:48,542 Thinking she betrayed him, 45 00:04:48,542 --> 00:04:50,542 the Peesaj killed her. 46 00:04:50,542 --> 00:04:55,542 Only too late did he realize his beloved was innocent. 47 00:04:55,542 --> 00:04:56,792 Heartbroken, 48 00:04:56,792 --> 00:05:00,667 the Peesaj took his own life with that Kris. 49 00:05:00,667 --> 00:05:03,709 Since that time, the Kris has cursed 50 00:05:03,709 --> 00:05:07,000 whichever Peesaj has dared to touch it. 51 00:05:07,959 --> 00:05:10,917 Just another grand love story. 52 00:05:45,750 --> 00:05:48,792 ♪ ♪ 53 00:06:01,583 --> 00:06:04,375 ♪ ♪ 54 00:06:20,792 --> 00:06:23,625 (breathing heavily) 55 00:06:26,166 --> 00:06:28,333 (panting) 56 00:06:40,792 --> 00:06:42,291 (gasps) 57 00:06:44,458 --> 00:06:46,333 (indistinct shouting) 58 00:06:56,875 --> 00:06:58,375 What happened? 59 00:06:58,375 --> 00:06:59,750 I don't know. 60 00:06:59,750 --> 00:07:01,333 Something went down at the fight club. 61 00:07:01,333 --> 00:07:03,458 Does it have anything to do with Pym? 62 00:07:05,125 --> 00:07:06,792 I don't know. 63 00:07:08,250 --> 00:07:09,834 (distant shouting) 64 00:07:11,500 --> 00:07:13,875 ♪ ♪ 65 00:07:22,125 --> 00:07:23,959 (panting) 66 00:07:27,000 --> 00:07:29,166 (moaning) 67 00:07:29,166 --> 00:07:32,709 (in Thai) 68 00:07:35,166 --> 00:07:36,375 Warin! 69 00:07:38,750 --> 00:07:41,750 (indistinct shouting) 70 00:07:51,917 --> 00:07:54,417 (breathing heavily) 71 00:08:10,000 --> 00:08:11,208 Go! 72 00:08:11,208 --> 00:08:13,583 (in Thai) 73 00:08:17,792 --> 00:08:19,166 (speaking Thai) 74 00:08:24,542 --> 00:08:26,083 Get out of my way! 75 00:08:29,083 --> 00:08:30,417 Hey, what are you doing? 76 00:08:33,750 --> 00:08:35,500 This place is going to shit! 77 00:08:35,500 --> 00:08:37,917 Warin could be dead, we could all be fucked, 78 00:08:37,917 --> 00:08:39,583 and you want to start a fight? 79 00:08:41,500 --> 00:08:43,625 No one leaves tonight! 80 00:08:53,750 --> 00:08:56,750 (distant shouting) 81 00:09:17,291 --> 00:09:19,917 ♪ ♪ 82 00:09:28,959 --> 00:09:30,959 (whimpers) 83 00:09:32,792 --> 00:09:34,333 (gasps) 84 00:09:34,333 --> 00:09:36,583 (screams) 85 00:09:38,166 --> 00:09:40,125 Fyter: Hey! 86 00:09:42,750 --> 00:09:45,000 (shouting) 87 00:09:45,000 --> 00:09:46,166 (grunts) 88 00:09:47,834 --> 00:09:49,333 Pym? 89 00:09:51,000 --> 00:09:52,458 You? 90 00:09:59,000 --> 00:10:00,875 Oh, they're... 91 00:10:02,583 --> 00:10:04,000 they're real, and... 92 00:10:07,250 --> 00:10:09,208 you're one of them. 93 00:10:12,792 --> 00:10:14,875 You knew who I was. 94 00:10:17,959 --> 00:10:20,333 You found out I was getting close. 95 00:10:26,500 --> 00:10:28,250 That necklace... 96 00:10:29,208 --> 00:10:31,250 This is it, isn't it? 97 00:10:32,458 --> 00:10:35,166 What my father was searching for? 98 00:10:36,542 --> 00:10:38,417 He was right all along. 99 00:10:41,000 --> 00:10:42,542 So, if you're right... 100 00:10:43,834 --> 00:10:46,000 what happens now? 101 00:10:46,000 --> 00:10:48,041 I... Hmm? 102 00:10:48,041 --> 00:10:49,917 Don't... 103 00:10:49,917 --> 00:10:51,208 (sobs) 104 00:10:54,750 --> 00:10:57,083 So, you think you know what I am? 105 00:10:59,208 --> 00:11:01,792 (heart beating) 106 00:11:01,792 --> 00:11:03,542 I am immortal... 107 00:11:05,208 --> 00:11:07,542 and I kill... 108 00:11:07,542 --> 00:11:09,250 just... 109 00:11:09,250 --> 00:11:10,917 like... 110 00:11:10,917 --> 00:11:12,250 this. 111 00:11:13,458 --> 00:11:15,917 (heart beating) 112 00:11:24,250 --> 00:11:25,583 (sound of heartbeat stops) 113 00:11:25,583 --> 00:11:26,917 Do it. 114 00:11:28,041 --> 00:11:29,959 I'm not afraid of death. 115 00:11:34,583 --> 00:11:35,917 (exhales sharply) 116 00:11:44,083 --> 00:11:46,208 Shh! This way! 117 00:11:48,041 --> 00:11:52,625 Go to the front. Make sure nothing gets out alive. 118 00:11:52,625 --> 00:11:55,792 Guard the exit. He couldn't have gotten far. What's that about? 119 00:11:55,792 --> 00:11:57,959 Fyter: If you're here, they will sense you. 120 00:11:57,959 --> 00:11:59,125 Find them! 121 00:11:59,125 --> 00:12:00,625 This way! 122 00:12:31,125 --> 00:12:33,125 How did you find this place, anyway? 123 00:12:33,125 --> 00:12:34,500 I took a taxi. 124 00:12:39,000 --> 00:12:41,166 You shouldn't be here. 125 00:12:41,166 --> 00:12:43,959 That's not for you to decide. 126 00:12:43,959 --> 00:12:45,625 None of this... 127 00:12:45,625 --> 00:12:47,667 is worth risking your life. 128 00:12:50,625 --> 00:12:52,125 Ow! 129 00:12:57,333 --> 00:12:59,333 Why are you here? 130 00:12:59,333 --> 00:13:01,625 What? Why are you here? 131 00:13:03,583 --> 00:13:05,250 You wouldn't understand. 132 00:13:05,250 --> 00:13:07,250 You need to understand. 133 00:13:07,250 --> 00:13:09,208 This shit is real. 134 00:13:12,208 --> 00:13:14,709 Those stories that scared kids, 135 00:13:14,709 --> 00:13:17,667 stories about monsters who'll come after them... 136 00:13:18,667 --> 00:13:21,000 superstitions and urban legends... 137 00:13:22,250 --> 00:13:24,041 that's us. 138 00:13:25,875 --> 00:13:27,834 I'm not afraid of you. 139 00:13:31,000 --> 00:13:33,250 (car approaching) 140 00:13:35,500 --> 00:13:37,041 Let's go. 141 00:13:37,041 --> 00:13:38,375 Where? 142 00:13:38,375 --> 00:13:39,875 My place. 143 00:13:39,875 --> 00:13:41,333 Why? 144 00:13:41,333 --> 00:13:43,375 I can't protect you if they see you. 145 00:13:49,667 --> 00:13:51,917 ♪ ♪ 146 00:13:58,834 --> 00:14:01,542 (sirens wailing) 147 00:14:05,792 --> 00:14:07,500 No, you can't come in! 148 00:14:07,500 --> 00:14:09,417 No, no, no, no, no, no. 149 00:14:11,000 --> 00:14:13,291 I will do the best I can. 150 00:14:13,291 --> 00:14:14,667 Trust me. 151 00:14:14,667 --> 00:14:16,750 Why should I trust you? 152 00:14:22,250 --> 00:14:24,917 ♪ ♪ 153 00:14:26,166 --> 00:14:28,542 Please... save her. 154 00:14:29,625 --> 00:14:31,083 I will try. 155 00:14:42,125 --> 00:14:44,500 (Thip speaking Thai) 156 00:14:44,500 --> 00:14:47,125 (in Thai) 157 00:16:03,417 --> 00:16:05,208 (flesh sizzling) 158 00:16:05,208 --> 00:16:06,542 (screaming) 159 00:16:09,917 --> 00:16:12,834 (screaming) 160 00:16:28,625 --> 00:16:30,709 (screaming) 161 00:16:42,083 --> 00:16:44,250 (shouting) 162 00:17:03,333 --> 00:17:05,250 (footsteps) 163 00:17:05,250 --> 00:17:07,542 (deep sigh) 164 00:17:24,000 --> 00:17:25,291 Hey. 165 00:17:27,291 --> 00:17:29,041 Sorry. 166 00:17:29,041 --> 00:17:31,125 It wasn't your fault. I'm worried about-- 167 00:17:31,125 --> 00:17:32,333 Don't! 168 00:17:33,834 --> 00:17:35,959 It's just been a crazy night. 169 00:17:43,250 --> 00:17:45,959 What are we gonna do about Miss Warin? 170 00:17:47,166 --> 00:17:48,792 I don't know. 171 00:17:48,792 --> 00:17:50,333 We need her. 172 00:17:50,333 --> 00:17:52,417 Who else could keep us hidden? 173 00:17:59,291 --> 00:18:01,458 I need to talk to you. 174 00:18:04,625 --> 00:18:06,792 I want out. 175 00:18:06,792 --> 00:18:07,959 Of course you do. 176 00:18:07,959 --> 00:18:09,333 It's been a crazy night. 177 00:18:09,333 --> 00:18:11,208 Why don't you go on up and get some rest-- 178 00:18:11,208 --> 00:18:13,000 You know what I mean! 179 00:18:13,000 --> 00:18:14,667 I want to live outside. 180 00:18:15,917 --> 00:18:17,208 Wish, we've talked about this. 181 00:18:17,208 --> 00:18:19,208 Charlie! No, that's not possible! 182 00:18:19,208 --> 00:18:21,000 Why? 183 00:18:21,000 --> 00:18:23,500 Because our world needs a Seer? 184 00:18:23,500 --> 00:18:25,375 Or because we'll never fit in anywhere? 185 00:18:25,375 --> 00:18:27,667 Because you won't be safe! 186 00:18:34,625 --> 00:18:36,208 (sighs) 187 00:18:36,208 --> 00:18:38,500 How many times do I have to tell you? 188 00:18:38,500 --> 00:18:41,417 How many times do I have to remind you, Wish... 189 00:18:41,417 --> 00:18:43,333 that I can protect you? 190 00:18:46,333 --> 00:18:48,333 Look at Pym! She left. 191 00:18:48,333 --> 00:18:50,000 Don't you mention that runaway. 192 00:18:50,000 --> 00:18:53,291 You have no idea the kind of danger we're in when someone escapes. 193 00:18:53,291 --> 00:18:55,041 Or worse... 194 00:18:56,291 --> 00:18:57,750 (sighs) when they come-- 195 00:18:59,792 --> 00:19:01,417 when they come back. 196 00:19:03,834 --> 00:19:05,375 Okay. 197 00:19:08,375 --> 00:19:10,083 Well, forget her. 198 00:19:10,083 --> 00:19:11,583 She's trouble, 199 00:19:11,583 --> 00:19:13,375 and I don't want you getting involved. 200 00:19:19,041 --> 00:19:21,667 ♪ ♪ 201 00:19:51,917 --> 00:19:53,542 This is home? 202 00:19:53,542 --> 00:19:55,417 Not what you expected? 203 00:19:56,917 --> 00:19:59,083 Guess I didn't know what to expect. 204 00:20:00,250 --> 00:20:02,917 (heart beating) 205 00:20:09,417 --> 00:20:10,625 Oh! 206 00:20:10,625 --> 00:20:12,375 Hey, you all right? 207 00:20:12,375 --> 00:20:13,959 I'm okay. 208 00:20:26,709 --> 00:20:28,583 Fyter: You'll be safe here. 209 00:20:46,291 --> 00:20:49,291 I only have water... or blood. 210 00:20:49,291 --> 00:20:50,959 Water's fine. 211 00:20:52,166 --> 00:20:53,709 Thanks. 212 00:20:55,667 --> 00:20:58,208 You don't get many visitors here, do you? 213 00:20:59,166 --> 00:21:00,667 Not if I can help it. 214 00:21:05,667 --> 00:21:08,000 So, were you born here? 215 00:21:08,000 --> 00:21:09,458 Yes. 216 00:21:09,458 --> 00:21:11,542 This place was really different then. 217 00:21:12,500 --> 00:21:14,333 It was just a village. 218 00:21:16,333 --> 00:21:18,667 You don't seem like you belong here. 219 00:21:20,750 --> 00:21:22,625 Where do you think I belong? 220 00:21:23,834 --> 00:21:25,208 I don't know. 221 00:21:26,250 --> 00:21:27,709 Somewhere else. 222 00:21:29,291 --> 00:21:30,625 Anywhere. 223 00:21:32,458 --> 00:21:33,959 What do you mean? 224 00:21:33,959 --> 00:21:35,041 If I were you, 225 00:21:35,041 --> 00:21:37,375 I wouldn't let anything hold me back. 226 00:21:40,333 --> 00:21:42,834 I would really... live. 227 00:21:47,083 --> 00:21:50,166 There's nowhere out there that's safe... 228 00:21:50,166 --> 00:21:51,542 for us. 229 00:21:54,542 --> 00:21:56,417 And all that time? 230 00:22:00,542 --> 00:22:03,542 So, how old are you, really? 231 00:22:03,542 --> 00:22:05,208 Does it matter? 232 00:22:06,375 --> 00:22:09,375 We weren't always immortal. 233 00:22:09,375 --> 00:22:11,959 Something happened to us a long time ago. 234 00:22:11,959 --> 00:22:13,834 Something... 235 00:22:13,834 --> 00:22:16,250 momentous for our kind. 236 00:22:17,333 --> 00:22:20,250 I look the same now as I did then. 237 00:22:20,250 --> 00:22:22,875 It was... unexpected. 238 00:22:29,000 --> 00:22:31,959 Must have taken some getting used to. 239 00:22:31,959 --> 00:22:33,625 Yes, it did, 240 00:22:33,625 --> 00:22:35,125 but I got used to it. 241 00:22:51,750 --> 00:22:54,083 You should get some rest. 242 00:22:54,083 --> 00:22:56,375 Uh... yeah... 243 00:22:56,375 --> 00:22:57,959 it's been quite a day. 244 00:22:57,959 --> 00:22:59,250 It has. 245 00:23:01,083 --> 00:23:02,417 Thank you. 246 00:23:02,417 --> 00:23:04,959 For what? 247 00:23:04,959 --> 00:23:06,458 For today. 248 00:23:10,750 --> 00:23:12,625 You should get some sleep. 249 00:23:20,959 --> 00:23:22,792 I'll take the chair. 250 00:23:26,166 --> 00:23:27,792 (sighs) 251 00:23:39,500 --> 00:23:41,959 The world's not as bad as you think. 252 00:24:05,625 --> 00:24:07,667 (utensils clank) 253 00:24:39,250 --> 00:24:41,542 (Fyter pours drink) 254 00:24:45,417 --> 00:24:47,500 (utensils clank) 255 00:24:49,208 --> 00:24:52,500 ♪ ♪ 256 00:25:06,250 --> 00:25:07,709 Is that coffee? 257 00:25:07,709 --> 00:25:10,291 Yeah. I went out to get some before you woke up. 258 00:25:10,291 --> 00:25:11,417 Oh. 259 00:25:13,417 --> 00:25:15,083 Are you joining me? 260 00:25:15,083 --> 00:25:17,417 No, this is just for you. 261 00:25:17,417 --> 00:25:18,792 Oh. 262 00:25:20,917 --> 00:25:23,583 That's very thoughtful of you. 263 00:25:40,125 --> 00:25:43,125 So... what now? 264 00:25:55,208 --> 00:25:57,625 We need to think about getting you home. 265 00:26:03,542 --> 00:26:06,959 Don't let anything like this happen ever again, do you understand? 266 00:26:06,959 --> 00:26:08,792 (clears throat) 267 00:26:09,959 --> 00:26:11,333 Oh, sorry. 268 00:26:11,333 --> 00:26:12,834 Is it a bad time? 269 00:26:15,709 --> 00:26:17,208 Charlie: What is it now? 270 00:26:17,208 --> 00:26:19,792 (clicks tongue) 271 00:26:19,792 --> 00:26:22,667 That was a crazy night, what happened. 272 00:26:22,667 --> 00:26:24,208 Hey. (whistles) 273 00:26:24,208 --> 00:26:25,834 (clicks tongue) 274 00:26:28,333 --> 00:26:30,709 What do you want? 275 00:26:30,709 --> 00:26:32,041 I want what's mine. 276 00:26:32,041 --> 00:26:34,000 What happened last night doesn't change that. 277 00:26:34,000 --> 00:26:35,834 A deal is a deal. 278 00:26:35,834 --> 00:26:37,542 And you'll get your chance. 279 00:26:37,542 --> 00:26:40,000 Once you win that last fight, it's yours. 280 00:26:40,000 --> 00:26:41,667 If you live. 281 00:26:41,667 --> 00:26:43,041 (grunts) 282 00:26:45,166 --> 00:26:46,667 I'll live. 283 00:26:46,667 --> 00:26:48,959 Wait, Tony. 284 00:26:48,959 --> 00:26:50,500 One more thing... 285 00:26:51,500 --> 00:26:53,083 good luck. 286 00:26:53,083 --> 00:26:54,834 You're so gonna need it. 287 00:27:19,709 --> 00:27:22,750 ♪ ♪ 288 00:27:22,750 --> 00:27:24,750 This necklace... 289 00:27:32,208 --> 00:27:35,667 "Ornamentation from the mythical Kaprey's Citadel 290 00:27:35,667 --> 00:27:39,250 rumored to be located outside of Bangkok." 291 00:27:42,291 --> 00:27:44,375 But how do I get there? 292 00:27:54,250 --> 00:27:56,917 ♪ ♪ 293 00:28:33,041 --> 00:28:34,959 (phone buzzes) 294 00:28:38,000 --> 00:28:39,625 Where were you last night? 295 00:28:41,166 --> 00:28:43,458 I thought they got you. 296 00:28:43,458 --> 00:28:46,166 That you were in involved in what happened at Amata. 297 00:28:47,875 --> 00:28:50,250 Of course it's me that's breaking the rules. 298 00:28:54,667 --> 00:28:56,750 But what about you? 299 00:28:56,750 --> 00:28:58,834 What are you talking about? 300 00:28:58,834 --> 00:29:01,208 Don't play dumb with me. 301 00:29:01,208 --> 00:29:02,917 I saw you last night. 302 00:29:04,250 --> 00:29:06,500 What did you do to her? 303 00:29:06,500 --> 00:29:09,083 Where is she? It's none of your business. 304 00:29:10,792 --> 00:29:13,166 She was quite pretty. 305 00:29:13,166 --> 00:29:15,500 So, what did you do, 306 00:29:15,500 --> 00:29:16,875 seduce her? 307 00:29:19,458 --> 00:29:21,125 Bring her back here, then kill her? 308 00:29:21,125 --> 00:29:22,709 That's enough. Did you enjoy it? 309 00:29:22,709 --> 00:29:24,333 I said that's enough! 310 00:29:27,375 --> 00:29:28,834 I've hit a nerve. 311 00:29:28,834 --> 00:29:29,875 (laughs) 312 00:29:31,166 --> 00:29:34,834 Seems like we finally have something in common. 313 00:29:34,834 --> 00:29:38,166 Didn't you say falling in love with a mortal is... 314 00:29:38,166 --> 00:29:39,667 dangerous business? 315 00:29:43,959 --> 00:29:46,667 You are such a fucking hypocrite! 316 00:29:48,750 --> 00:29:50,333 You stood there... 317 00:29:50,333 --> 00:29:52,166 while he was murdered! 318 00:29:52,166 --> 00:29:53,208 (sniffles) 319 00:29:53,208 --> 00:29:55,417 You did nothing! 320 00:29:57,208 --> 00:29:58,667 (sobbing quietly) 321 00:29:58,667 --> 00:29:59,875 (grunts) 322 00:30:05,041 --> 00:30:07,208 (sobbing) 323 00:30:08,792 --> 00:30:10,542 I wonder what you'll do 324 00:30:10,542 --> 00:30:13,041 when they come for someone you love. 325 00:30:17,917 --> 00:30:20,375 (sobbing) 326 00:30:26,041 --> 00:30:28,208 Clean up this fucking mess. 327 00:30:29,333 --> 00:30:30,709 Stay here. 328 00:30:38,250 --> 00:30:41,542 (sobbing continues) 329 00:30:48,250 --> 00:30:50,917 ♪ ♪ 330 00:31:01,417 --> 00:31:05,083 ♪ ♪ 331 00:31:15,458 --> 00:31:19,125 ♪ Bent and broken fingers bleeding ♪ 332 00:31:19,125 --> 00:31:22,291 ♪ In you I see tonight ♪ 333 00:31:22,291 --> 00:31:26,834 ♪ There is no fire now ♪ 334 00:31:28,917 --> 00:31:32,625 ♪ Bent and broken fingers bleeding ♪ 335 00:31:32,625 --> 00:31:36,083 ♪ In you I see tonight ♪ 336 00:31:36,083 --> 00:31:40,250 ♪ There is no fire now ♪ 337 00:31:55,667 --> 00:31:59,625 ♪ Bent and broken fingers bleeding ♪ 338 00:31:59,625 --> 00:32:03,166 ♪ In you I see tonight ♪ 339 00:32:03,166 --> 00:32:07,166 ♪ There is no fire now ♪ 340 00:32:09,792 --> 00:32:12,500 ♪ Bent and broken fingers bleeding ♪ 341 00:32:12,500 --> 00:32:16,000 ♪ In you I see tonight... ♪ 342 00:32:16,000 --> 00:32:17,250 Hey. 343 00:32:17,250 --> 00:32:20,333 ♪ There is no fire now... ♪ 344 00:32:20,333 --> 00:32:22,208 You okay? 345 00:32:24,667 --> 00:32:26,333 I'm fine. 346 00:32:27,709 --> 00:32:29,542 You sure? 347 00:32:29,542 --> 00:32:31,166 You seem a bit... 348 00:32:31,166 --> 00:32:32,625 tense. 349 00:32:32,625 --> 00:32:35,667 (song continues) 350 00:32:35,667 --> 00:32:38,041 So, where have you been, anyway? 351 00:32:38,041 --> 00:32:39,709 You disappeared last night. 352 00:32:40,709 --> 00:32:42,417 I was around. 353 00:32:44,917 --> 00:32:46,875 Hey, what's up with you, man? 354 00:32:48,542 --> 00:32:50,083 Is this about your sister? 355 00:32:51,458 --> 00:32:53,583 Look, Fyter... 356 00:32:53,583 --> 00:32:57,125 you have to tell me if you know where she is. 357 00:32:57,125 --> 00:33:00,083 I don't want to get into this right now. 358 00:33:01,583 --> 00:33:03,834 It's for her own good! 359 00:33:03,834 --> 00:33:05,250 Stop! 360 00:33:05,250 --> 00:33:06,875 Fyter! 361 00:33:07,959 --> 00:33:10,250 Fyter, let him go. 362 00:33:11,583 --> 00:33:13,583 Come on, let's get some air. 363 00:33:29,375 --> 00:33:31,291 (crickets chirping) 364 00:33:34,500 --> 00:33:37,417 (heart monitor beeping) 365 00:33:41,875 --> 00:33:44,083 ♪ ♪ 366 00:33:58,709 --> 00:34:00,542 (sighs deeply) 367 00:34:29,250 --> 00:34:30,792 (grunts) 368 00:34:35,792 --> 00:34:37,458 (in Thai) 369 00:34:49,417 --> 00:34:51,667 (heart monitor beeping) 370 00:35:34,875 --> 00:35:36,667 (sighs) 371 00:35:48,917 --> 00:35:51,583 (distant dance music) 372 00:35:53,750 --> 00:35:56,667 There's no point in being like that with Mick. 373 00:35:56,667 --> 00:35:57,875 I know. 374 00:35:58,792 --> 00:36:01,500 Sometimes, when you're angry, 375 00:36:01,500 --> 00:36:04,208 taking some deep breaths helps. 376 00:36:04,208 --> 00:36:05,250 What? 377 00:36:06,333 --> 00:36:09,417 Come on, let's do it together. 378 00:36:09,417 --> 00:36:10,917 Right here. 379 00:36:11,959 --> 00:36:13,834 Okay, now, 380 00:36:13,834 --> 00:36:15,709 take a deep breath. 381 00:36:17,583 --> 00:36:18,875 Deeper... 382 00:36:19,917 --> 00:36:21,583 deeper... 383 00:36:21,583 --> 00:36:23,166 hold it! 384 00:36:23,166 --> 00:36:24,792 (exhales suddenly) 385 00:36:24,792 --> 00:36:25,792 (laughs) 386 00:36:27,208 --> 00:36:30,083 I never thought you'd actually do it. 387 00:36:31,208 --> 00:36:33,583 All right, you win. 388 00:36:33,583 --> 00:36:35,291 Let's get you home. 389 00:36:35,291 --> 00:36:36,750 Thanks, Wish. 390 00:36:39,250 --> 00:36:41,917 Pym came to see me, too. 391 00:36:41,917 --> 00:36:43,750 When? 392 00:36:43,750 --> 00:36:45,250 A few days ago. 393 00:36:46,250 --> 00:36:48,125 She's back home now, 394 00:36:48,125 --> 00:36:49,917 or at least I hope she is. 395 00:36:50,875 --> 00:36:53,834 I know you want the best for her. 396 00:36:53,834 --> 00:36:55,792 Tell that to my sister. 397 00:36:56,917 --> 00:36:59,417 She knows! 398 00:36:59,417 --> 00:37:01,625 She wouldn't come back if she-- 399 00:37:01,625 --> 00:37:02,625 (gasps) 400 00:37:04,291 --> 00:37:06,333 (muffled shouting) 401 00:37:19,125 --> 00:37:20,875 Wish? Wish! 402 00:37:20,875 --> 00:37:22,458 Don't go, Fyter! 403 00:37:22,458 --> 00:37:24,250 What are you talking about? 404 00:37:25,792 --> 00:37:27,250 The Citadel. 405 00:37:44,667 --> 00:37:47,000 ♪ ♪ 406 00:38:01,375 --> 00:38:04,208 Prisoner: What did you do to get thrown in here? 407 00:38:08,500 --> 00:38:09,875 Nothing. 408 00:38:13,166 --> 00:38:15,667 I just came looking for my blade. 409 00:38:16,667 --> 00:38:18,333 I want it back. 410 00:38:19,875 --> 00:38:22,750 I heard there's a room filled with Demit blades here. 411 00:38:22,750 --> 00:38:24,917 You mean, "The Hall"? 412 00:38:27,041 --> 00:38:28,542 So... 413 00:38:28,542 --> 00:38:30,375 are you from Indonesia? 414 00:38:31,959 --> 00:38:33,417 Something like that. 415 00:38:33,417 --> 00:38:35,375 You want advice? 416 00:38:36,792 --> 00:38:38,041 Not really... 417 00:38:39,792 --> 00:38:42,375 Stay away from "The Hall." 418 00:38:42,375 --> 00:38:44,125 Why? 419 00:38:44,125 --> 00:38:46,375 It belongs to Yao. 420 00:38:47,750 --> 00:38:49,875 You go in, 421 00:38:49,875 --> 00:38:51,709 you won't come out. 422 00:38:55,750 --> 00:38:57,208 Who's Yao? 423 00:39:01,083 --> 00:39:04,125 Someone you don't wanna meet. 424 00:39:04,125 --> 00:39:06,792 Someone you wish you never heard of. 425 00:39:11,333 --> 00:39:13,417 She is the Citadel. 426 00:39:15,333 --> 00:39:16,750 I just want what's mine. 427 00:39:16,750 --> 00:39:19,083 So does she. 428 00:39:19,083 --> 00:39:22,375 She asked me to steal a blade for her. 429 00:39:22,375 --> 00:39:24,250 And I refused. 430 00:39:24,250 --> 00:39:25,959 Why? 431 00:39:28,959 --> 00:39:30,458 Because... 432 00:39:30,458 --> 00:39:33,417 it's suicide to accept. 433 00:39:34,583 --> 00:39:36,458 That's why I'm still here! 434 00:39:39,792 --> 00:39:42,500 That's why I'm still in here. 435 00:39:42,500 --> 00:39:45,291 ♪ ♪ 436 00:40:00,375 --> 00:40:02,625 So, what's so special about this blade? 437 00:40:08,458 --> 00:40:12,083 It's the Kris of Amorana. 438 00:40:14,291 --> 00:40:16,834 (metal doors rattling) 439 00:40:26,125 --> 00:40:27,500 (grunts) 440 00:40:32,709 --> 00:40:33,959 (sighs) 441 00:40:39,291 --> 00:40:41,834 I want to meet Kaprey. 442 00:40:41,834 --> 00:40:44,000 Do I need an appointment? 443 00:40:44,000 --> 00:40:46,625 (laughing) 444 00:40:54,542 --> 00:40:56,166 ♪ ♪ 445 00:40:56,166 --> 00:40:57,291 Ah! 446 00:41:06,959 --> 00:41:09,000 Come any closer and it's over. 447 00:41:11,208 --> 00:41:12,542 (guttural screech) 448 00:41:19,917 --> 00:41:21,500 ♪ ♪ 449 00:41:38,041 --> 00:41:39,417 (punch lands) 450 00:41:46,417 --> 00:41:49,208 ♪ ♪ 451 00:41:59,417 --> 00:42:01,417 (guttural screeching) 452 00:42:02,917 --> 00:42:04,709 (grunting) 453 00:42:18,041 --> 00:42:19,417 (guttural screeching) 454 00:42:19,417 --> 00:42:20,750 (groans) 455 00:42:31,125 --> 00:42:33,000 (snorting) 456 00:42:39,208 --> 00:42:40,959 (guttural screech) 457 00:42:46,458 --> 00:42:49,458 ♪ ♪ 458 00:42:53,333 --> 00:42:55,583 Hello, stranger. 459 00:43:03,458 --> 00:43:05,750 ♪ ♪ 460 00:44:21,542 --> 00:44:24,250 ♪ ♪ 461 00:45:13,834 --> 00:45:16,458 ♪ ♪ 27515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.