Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,000 --> 00:01:15,200
'DAMAAL DUMEEL'
2
00:01:24,080 --> 00:01:26,560
Hello? - Ilavarasu,
this is Kamatchi speaking.
3
00:01:26,720 --> 00:01:29,160
Kamatchi? You have called
from a different number.
4
00:01:29,240 --> 00:01:31,080
The police are highly suspicious.
5
00:01:31,400 --> 00:01:34,480
I'm forced to change my hideout
location every single day.
6
00:01:34,880 --> 00:01:37,920
Sometimes even I don't
know where I am.
7
00:01:38,600 --> 00:01:39,640
What should I do?
8
00:01:39,960 --> 00:01:43,800
I have made arrangements
to leave the country in two days.
9
00:01:44,080 --> 00:01:46,400
Is the cash you owe me ready?
10
00:01:46,560 --> 00:01:49,800
Yes! It is ready.
Tell me where to send it to.
11
00:01:49,880 --> 00:01:51,120
Flat number, F6
12
00:01:51,800 --> 00:01:52,800
6th floor
13
00:01:54,160 --> 00:01:55,360
No. 6, Lakshmi Garden
14
00:01:58,160 --> 00:01:59,280
Arumugam Street
15
00:02:00,960 --> 00:02:01,840
KK Nagar.
16
00:02:03,200 --> 00:02:06,240
KK Nagar! That is a very
busy place! There..
17
00:02:06,320 --> 00:02:08,640
The police don't look
in the busy places.
18
00:02:08,720 --> 00:02:11,280
Like it was always done,
pack the money
19
00:02:11,480 --> 00:02:14,000
and tell your men
to leave the box at the doorstep
20
00:02:14,480 --> 00:02:16,600
after knocking on the door
three times.
21
00:02:16,920 --> 00:02:17,880
I'll handle after that.
22
00:02:18,320 --> 00:02:22,560
You've instructed me.
Now don't worry about it!
23
00:02:22,640 --> 00:02:27,160
You'll receive the cash
by Saturday morning. Okay?
24
00:03:02,880 --> 00:03:05,880
"Live your life, my friend!"
25
00:03:06,240 --> 00:03:09,440
"Dance, my friend!"
26
00:03:09,560 --> 00:03:12,760
"Sing for only today."
27
00:03:16,240 --> 00:03:19,080
"Run, my friend!"
28
00:03:19,320 --> 00:03:22,520
"Go in search, my friend"
29
00:03:22,800 --> 00:03:26,040
"as all the pleasures
are the same."
30
00:03:29,800 --> 00:03:31,960
"It's not the wind that blows."
31
00:03:33,000 --> 00:03:35,280
"It's not the Earth that rotates."
32
00:03:36,400 --> 00:03:38,600
"You're not running forward."
33
00:03:38,880 --> 00:03:42,920
"It's your life, my friend!"
34
00:03:43,040 --> 00:03:45,120
"No time to get drunk."
35
00:03:46,160 --> 00:03:49,400
"There's no profit to save."
36
00:03:52,280 --> 00:03:55,960
"What has to happen will happen,
close your eyes."
37
00:03:58,880 --> 00:04:02,320
"Past is past, move forward."
38
00:04:02,400 --> 00:04:05,360
"Live your life, my friend!"
39
00:04:05,560 --> 00:04:08,560
"Dance, my friend!"
40
00:04:08,760 --> 00:04:12,040
"Sing for only today."
41
00:04:12,120 --> 00:04:15,400
"Shut the doors
around you!"
42
00:04:15,480 --> 00:04:18,440
"Run, my friend!"
43
00:04:18,560 --> 00:04:21,760
"Go in search, my friend"
44
00:04:22,040 --> 00:04:25,360
"as all the pleasures
are the same."
45
00:04:25,440 --> 00:04:26,720
"Shout out loud"
46
00:04:26,800 --> 00:04:31,960
"let the God come
and knock on your door."
47
00:05:21,560 --> 00:05:23,800
"Whatever that expands,
isn't the sky."
48
00:05:24,880 --> 00:05:27,120
"The road doesn't end."
49
00:05:28,240 --> 00:05:30,480
You're not running forward."
50
00:05:31,000 --> 00:05:34,480
"It's your life, my friend."
51
00:05:34,800 --> 00:05:37,120
"There's a line that denotes
limit for everything."
52
00:05:38,080 --> 00:05:41,360
"You and I are the specks
on that line."
53
00:05:44,160 --> 00:05:47,960
"Hey, even a stopped clock
shows time."
54
00:05:50,800 --> 00:05:54,160
"And that time
is right twice a day!"
55
00:05:54,240 --> 00:05:57,160
"Live your life, my friend!"
56
00:05:57,360 --> 00:06:00,480
"Dance, my friend!"
57
00:06:00,720 --> 00:06:03,960
"Sing for only today."
58
00:06:04,080 --> 00:06:07,280
"Shut the doors
around you!"
59
00:06:07,360 --> 00:06:10,400
"Run, my friend!"
60
00:06:10,600 --> 00:06:13,600
"Go in search, my friend"
61
00:06:13,960 --> 00:06:17,280
"as all the pleasures
are the same."
62
00:06:17,360 --> 00:06:18,640
"Shout out loud"
63
00:06:18,720 --> 00:06:21,800
"let the God come
and knock on your door."
64
00:07:04,880 --> 00:07:06,760
'Today's prediction
for people born'
65
00:07:06,840 --> 00:07:09,200
'under the star sign Virgo'
66
00:07:09,400 --> 00:07:12,600
'is that you'll encounter something
today which will make you happy.'
67
00:07:12,720 --> 00:07:15,480
'Your lucky colour
for today is grey.'
68
00:07:15,640 --> 00:07:19,480
'For today..'
69
00:07:19,560 --> 00:07:23,800
'Let's have a look at the lives
of some innocent people..' - Okay.
70
00:07:23,880 --> 00:07:26,160
'...who have been cheated
by fake medicine companies.'
71
00:07:26,240 --> 00:07:30,000
'What is happening here?
Can't common people like us live?'
72
00:07:31,640 --> 00:07:33,960
'When I admitted my wife here, she
was suffering from a minor fever.'
73
00:07:34,040 --> 00:07:36,680
'But the fake medicines
has made her condition critical.'
74
00:07:36,840 --> 00:07:38,960
'Petty pickpockets
are caught by the police.'
75
00:07:39,000 --> 00:07:40,760
'But what will they do
to these people'
76
00:07:40,840 --> 00:07:42,480
'who play with the lives
of innocent people?'
77
00:07:42,600 --> 00:07:46,040
'Due to these medicines, people
of all ages have been affected.'
78
00:07:46,120 --> 00:07:48,480
'Look at the abysmal
condition of my wife.'
79
00:07:48,640 --> 00:07:52,400
'Being a poor labourer'
80
00:07:52,720 --> 00:07:55,200
'how will I afford the expenses
for her treatment now?'
81
00:07:55,240 --> 00:07:56,880
'Who will bring justice for us?'
82
00:08:00,120 --> 00:08:03,560
'What do you think is the reason
behind inflation in the city?
83
00:08:05,160 --> 00:08:06,400
'I'm a lawyer.'
84
00:08:06,680 --> 00:08:09,240
'After graduating
from the law college'
85
00:08:09,400 --> 00:08:11,440
'I have been working
as an apprentice for five years.'
86
00:08:11,520 --> 00:08:15,040
'But I'm only earning a meagre
amount of Rs. 15,000 per month.'
87
00:08:15,640 --> 00:08:17,040
'Prices have skyrocketed
everywhere'
88
00:08:17,120 --> 00:08:19,600
'and the reason behind this
are the wasteful IT professionals.'
89
00:08:20,160 --> 00:08:23,640
'They're getting an income more
than what they actually deserve.'
90
00:08:23,720 --> 00:08:26,720
'Because of this, people like me
are getting affected.'
91
00:08:27,480 --> 00:08:31,080
'Inflation has affected sectors
like house rent and home loans.'
92
00:08:31,400 --> 00:08:32,800
'It's all because of these
IT professionals.'
93
00:08:33,160 --> 00:08:34,640
Get lost, envious people!
94
00:08:42,080 --> 00:08:43,920
Tell me, Mom. - You didn't come
home on Diwali.
95
00:08:43,960 --> 00:08:45,760
Will you at least come for your
sister's engagement?
96
00:08:47,040 --> 00:08:49,080
Mom! How many times
should I tell you?
97
00:08:49,520 --> 00:08:50,960
Did you think this a job
like the ones in our village?
98
00:08:51,080 --> 00:08:52,840
They won't sanction
leave for Diwali.
99
00:08:53,240 --> 00:08:56,280
I'll be there two days before
my sister's engagement, okay?
100
00:08:56,440 --> 00:08:58,240
Okay, fine.
I believe what you say.
101
00:08:58,720 --> 00:09:00,960
The bridegroom's family had called.
102
00:09:01,080 --> 00:09:03,480
They have demanded
50 sovereigns of gold.
103
00:09:03,840 --> 00:09:07,480
I have told them that we'll give
60 sovereigns of gold.
104
00:09:08,240 --> 00:09:10,240
Money, the bridegroom
rang up Nandini
105
00:09:10,320 --> 00:09:12,720
and told that it would be nice
to have a bike too.
106
00:09:13,240 --> 00:09:16,320
We're giving 60 sovereigns of gold,
can't we also give them a bike?
107
00:09:16,880 --> 00:09:20,760
She is my sister.
I will do more than you expect.
108
00:09:20,960 --> 00:09:22,600
By God's grace,
we have everything.
109
00:09:23,000 --> 00:09:26,280
We have to do all this,
at least to keep our pride.
110
00:09:26,640 --> 00:09:29,000
Don't be so naive
like your father.
111
00:09:30,840 --> 00:09:32,960
Out..
112
00:09:33,160 --> 00:09:35,320
Ayyasami told that he
was going to Chennai.
113
00:09:35,520 --> 00:09:38,480
So I've sent with him the sweets
I had made for Diwali, take it.
114
00:09:38,640 --> 00:09:39,640
Why do you do this, Mom?
115
00:09:39,680 --> 00:09:41,240
There's still leftovers
from what you sent me last time.
116
00:09:42,080 --> 00:09:44,960
Don't shout!
I didn't send much.
117
00:09:57,360 --> 00:09:58,800
These boys!
118
00:10:00,560 --> 00:10:01,840
Mom, I'll call you back
in two minutes.
119
00:10:10,440 --> 00:10:12,720
Let me see
how they play now!
120
00:10:12,800 --> 00:10:15,320
He is cutting the ball.
- Go away! - I'll run away.
121
00:10:18,600 --> 00:10:21,080
How many times do I have to tell?
Don't you have sense?
122
00:10:22,640 --> 00:10:25,320
Take it and play with this ball.
123
00:10:31,680 --> 00:10:34,440
Mom? - What happened?
Why did you hang up?
124
00:10:34,680 --> 00:10:36,440
It's these brats in this apartment!
125
00:10:36,720 --> 00:10:39,400
They daily play cricket and break
something or the other.
126
00:10:39,480 --> 00:10:42,560
Tell me, Mom. - Leave it, Son.
Kids are meant to be mischievous.
127
00:10:44,920 --> 00:10:47,960
Let's talk about our issue.
The hall must be booked right now.
128
00:10:48,000 --> 00:10:49,160
Do send some money if you can..
129
00:10:49,280 --> 00:10:50,480
I'll call you later, Mom.
130
00:10:50,560 --> 00:10:51,960
What happened?
I have got a call from office.
131
00:10:52,400 --> 00:10:53,640
Just one minute, dear.
132
00:10:54,040 --> 00:10:55,080
I'll definitely call,
hang up, Mom!
133
00:10:57,120 --> 00:10:58,160
Hi, Meera!
134
00:11:04,160 --> 00:11:06,240
Whom were you talking
to for this long?
135
00:11:06,680 --> 00:11:09,080
I was talking to my mother.
- Really?
136
00:11:09,880 --> 00:11:13,640
Yes, we were talking
about Nandini's marriage.
137
00:11:14,640 --> 00:11:16,440
So what are you doing?
138
00:11:16,920 --> 00:11:18,080
I am lying on my bed.
139
00:11:18,160 --> 00:11:19,400
On the bed?
- Yes.
140
00:11:20,440 --> 00:11:21,320
Shall I come there?
141
00:11:21,600 --> 00:11:22,920
Get lost, loafer!
142
00:11:36,640 --> 00:11:37,880
Meera, wait a minute.
143
00:11:38,640 --> 00:11:41,440
'Your lucky colour
for today is grey.'
144
00:12:01,240 --> 00:12:05,240
Hey, I'm going to do something
bold today, wish me luck.
145
00:12:05,480 --> 00:12:06,640
What're you going to do?
146
00:12:06,720 --> 00:12:10,640
If everything concludes perfectly,
I'll tell you. Wish me now.
147
00:12:10,960 --> 00:12:11,840
All the best!
148
00:12:11,960 --> 00:12:13,840
Sir, park it in the parking area
and not there. - Hey.
149
00:12:14,000 --> 00:12:15,800
Careful! Bring it down slowly.
- Yes.
150
00:12:15,880 --> 00:12:18,600
If anything breaks,
you will face my wrath.
151
00:12:18,680 --> 00:12:21,920
I'm going to the office. Okay? Bye.
- Should I tell you separately?
152
00:12:23,720 --> 00:12:24,880
What is it, sir?
153
00:12:25,080 --> 00:12:26,240
Why is a police officer here?
154
00:12:26,320 --> 00:12:29,320
It seems he is a troublesome person
and due to some remark
155
00:12:29,360 --> 00:12:31,240
he got transferred to our area.
156
00:12:31,320 --> 00:12:34,440
He now lives
in Mr. Ratna's flat, D6.
157
00:12:35,080 --> 00:12:39,520
I don't even know my neighbours,
how would I know who stays in D6?
158
00:12:39,640 --> 00:12:40,880
Don't you know Mr. Ratna?
159
00:12:40,960 --> 00:12:43,080
What is this, sir?
In J10..
160
00:12:43,240 --> 00:12:44,200
Sir, here is the bill.
161
00:12:44,320 --> 00:12:47,880
You're giving me a bill!
I myself collect money from people.
162
00:12:47,960 --> 00:12:50,200
How dare your boss asks
for money from me!
163
00:12:50,280 --> 00:12:51,960
I very well know about his
illegal activities.
164
00:12:52,080 --> 00:12:55,160
If I want, I can make him homeless
in no time. Get lost!
165
00:12:56,640 --> 00:12:58,600
He himself asked for trouble.
166
00:12:58,680 --> 00:13:02,600
Sir, if you could give something..
- Oh.
167
00:13:03,960 --> 00:13:06,840
Here you go. Okay?
- Thank you, sir.
168
00:13:18,240 --> 00:13:19,200
Hey, move aside.
169
00:13:19,680 --> 00:13:20,640
Vasanth!
170
00:13:21,480 --> 00:13:23,920
Boss.. - Why are you running
like a bat out of hell?
171
00:13:24,000 --> 00:13:26,480
Boss.. Good morning, boss!
- Good morning. - Boss.
172
00:13:26,560 --> 00:13:27,960
I need to talk to you
about something important.
173
00:13:28,040 --> 00:13:30,880
Tell me! - It seems you have a lot
of that, isn't it?
174
00:13:31,560 --> 00:13:35,080
What does 'that' mean?
- 'That' means matter, boss.
175
00:13:35,240 --> 00:13:38,320
Matter? - I'm talking about BF!
- BF!
176
00:13:39,680 --> 00:13:41,600
He got angry.
How do I manage now?
177
00:13:42,160 --> 00:13:43,680
Who told you this nonsense?
178
00:13:43,800 --> 00:13:45,960
It was your friend, Krishna.
- Krishna?
179
00:13:46,040 --> 00:13:48,080
Last week, he came to your house,
right? That's when he told me!
180
00:13:48,160 --> 00:13:52,360
It seems you
have a huge DVD collection.
181
00:13:52,880 --> 00:13:55,880
Hey, that was long ago.
I don't know where they are now.
182
00:13:55,960 --> 00:13:58,640
Do you know how hard it
is to sit idle at home?
183
00:13:58,720 --> 00:14:01,560
Do that for once and you
will understand about my troubles.
184
00:14:01,760 --> 00:14:03,360
Hey, why are you adding
me to your list?
185
00:14:03,440 --> 00:14:05,760
I'll search for it in the evening.
If I find, I'll give them to you.
186
00:14:06,000 --> 00:14:07,800
My cab has arrived, leave me!
- Hey..
187
00:14:07,880 --> 00:14:11,880
You're my God.. - I'll give..
- I'll wait for you in the evening.
188
00:14:11,960 --> 00:14:14,480
Leave fast..
- Give it to me. Buddy..
189
00:14:42,960 --> 00:14:45,400
Jenny, where's Krishna?
- He has gone to the canteen.
190
00:14:45,680 --> 00:14:47,680
Hey, buddy. We have to go
to the US within a week.
191
00:14:49,080 --> 00:14:51,360
Hey. Why're you late?
192
00:14:51,800 --> 00:14:53,600
Do you have sense?
- What's the problem?
193
00:14:53,720 --> 00:14:55,560
What did you tell Vasanth?
- Who's that?
194
00:14:55,880 --> 00:14:58,400
That guy who keeps roaming
aimlessly in our locality.
195
00:14:58,520 --> 00:15:00,160
Oh, him!
196
00:15:00,240 --> 00:15:04,600
He asked for BF CDs in front
of a girl and embarrassed me today.
197
00:15:04,680 --> 00:15:06,840
Buddy, that guy
seems very interesting.
198
00:15:07,400 --> 00:15:09,960
You must definitely meet him.
- Okay. - He's an absolute joker!
199
00:15:10,080 --> 00:15:11,240
Mr. Krishna.
- Yes.
200
00:15:11,720 --> 00:15:13,320
You've been called
to the meeting room.
201
00:15:13,600 --> 00:15:14,840
Okay, I'll be there.
202
00:15:16,880 --> 00:15:18,400
I'll go to the meeting room.
- Okay.
203
00:15:18,480 --> 00:15:21,400
Tell him about the surprise
package. - Yes, I'll tell him.
204
00:15:21,960 --> 00:15:23,400
What surprise package?
205
00:15:23,520 --> 00:15:26,800
Last month, our CEO, Ramachandran,
had invested crores of rupees
206
00:15:26,880 --> 00:15:30,880
in the US share market, through his
son's company, Citrus Info Ltd.
207
00:15:31,400 --> 00:15:34,840
It seems they're planning to send
lots of employees to the US.
208
00:15:35,120 --> 00:15:37,960
If we get this offer,
we can all go to the US.
209
00:15:38,640 --> 00:15:40,040
I'm not interested.
- Why?
210
00:15:40,680 --> 00:15:42,160
Firstly, I don't have a passport.
211
00:15:42,720 --> 00:15:44,840
And I am the only man
in my family.
212
00:15:45,200 --> 00:15:47,360
So I have the responsibility
of conducting my sister's marriage.
213
00:15:47,480 --> 00:15:51,040
After that I have to convince
Meera's family for our marriage.
214
00:15:51,240 --> 00:15:52,360
Let's see what happen after that.
215
00:15:52,640 --> 00:15:56,360
What if they ask you
to either resign or go to the US?
216
00:15:56,640 --> 00:16:00,720
If that happens, I know a guy who
can get me a passport in one day.
217
00:16:00,880 --> 00:16:02,480
How can you get
a passport in one day?
218
00:16:02,560 --> 00:16:03,840
There is man named Harvinder Singh.
219
00:16:03,920 --> 00:16:06,480
Mr. Moneykandan. You've also
been called to the meeting room.
220
00:16:08,240 --> 00:16:09,240
I'll be there, you can go.
221
00:16:12,200 --> 00:16:14,240
How was your day Mr. Moneykandan?
- Fine, ma'am.
222
00:16:14,320 --> 00:16:19,000
Do you remember the date,
23rd March, 2009?
223
00:16:20,800 --> 00:16:23,720
Your journey in this company
started on that particular date.
224
00:16:24,120 --> 00:16:26,320
You were certified
as the best employee last year
225
00:16:26,640 --> 00:16:28,480
for consecutively three months.
226
00:16:29,200 --> 00:16:30,920
How was your journey, Mr. Money?
227
00:16:31,080 --> 00:16:35,440
I feel very happy, sir. My status
has increased after joining here.
228
00:16:35,600 --> 00:16:39,040
You've been a part of the top
projects of this company.
229
00:16:39,120 --> 00:16:41,160
Am I right, Mr. Moneykandan?
- Yes, sir.
230
00:16:41,240 --> 00:16:42,360
For the last six months
231
00:16:42,440 --> 00:16:44,760
the top projects that our company
negotiated for
232
00:16:44,840 --> 00:16:46,440
has slipped away
to our competitors.
233
00:16:47,680 --> 00:16:51,720
So we've been ordered to sack
the top 2,000 employees
234
00:16:51,880 --> 00:16:53,840
throughout all the branches
235
00:16:53,920 --> 00:16:56,360
in our company, all over India.
236
00:16:58,800 --> 00:17:01,960
You're also included in this list
of 2,000 employees.
237
00:17:02,120 --> 00:17:05,040
Sir! - Sorry, Mr. Moneykandan.
Here's your relieving order.
238
00:17:05,120 --> 00:17:06,800
The other concerned documents
will be forwarded to you.
239
00:17:06,880 --> 00:17:07,720
You may leave now.
240
00:17:07,800 --> 00:17:10,240
What is this, sir? How can you
ask me to leave so suddenly?
241
00:17:10,320 --> 00:17:14,000
Try to understand. This isn't
a decision made by the three of us.
242
00:17:14,080 --> 00:17:15,080
It's the company's decision.
243
00:17:15,520 --> 00:17:17,880
You should have at least given me
one month prior notice, sir.
244
00:17:18,080 --> 00:17:22,640
Were the promotions and increments
that you got here pre-informed?
245
00:17:22,720 --> 00:17:23,920
It's the same case here also.
246
00:17:25,040 --> 00:17:28,960
If you want to take a legal action,
you can, Mr. Moneykandan.
247
00:17:29,080 --> 00:17:31,680
But before that,
it would be wise to check
248
00:17:31,760 --> 00:17:35,320
the agreement you signed
when you joined here.
249
00:17:35,560 --> 00:17:37,880
That agreement clearly states
250
00:17:38,000 --> 00:17:41,960
that we have the authority
to fire you whenever we want.
251
00:17:42,720 --> 00:17:44,760
Sir..
I'm really sorry..
252
00:17:44,840 --> 00:17:46,640
My family depends on this job!
253
00:17:46,680 --> 00:17:49,360
Sister's marriage, house loan..
- Oh, no! What's this?
254
00:17:49,720 --> 00:17:52,120
I have lots of commitments.
Please, sir..
255
00:17:52,160 --> 00:17:55,400
Guards! - Hey, how can you ask
me to leave without a notice?
256
00:17:55,600 --> 00:17:56,960
Calm down, Mr. Moneykandan.
257
00:17:57,080 --> 00:17:58,600
I've worked for your company day
and night
258
00:17:58,680 --> 00:18:00,960
without even giving time
to my family, you filthy dogs!
259
00:18:01,000 --> 00:18:01,960
Guards, take him away!
260
00:18:02,080 --> 00:18:05,320
I'll sue your company in the court!
- Out. - Get out.
261
00:18:05,520 --> 00:18:07,920
Hey, you'll never prosper in life!
- Get out.
262
00:18:10,920 --> 00:18:11,800
Next.
263
00:18:17,560 --> 00:18:19,000
Hey, what happened?
264
00:18:31,280 --> 00:18:34,480
It will cost at least Rs. 10 lakh
for Nandini's marriage, okay?
265
00:18:34,560 --> 00:18:39,160
You promised that you'll buy me an
expensive necklace for my marriage.
266
00:18:39,240 --> 00:18:41,360
What about this month's
rent of Rs. 15,000?
267
00:18:41,480 --> 00:18:44,200
Milk bill for this month, sir.
- This month's paper bill.
268
00:18:44,280 --> 00:18:46,360
Cable TV bill.
- Flat maintenance.
269
00:18:46,640 --> 00:18:48,640
EB bill.
- Sir, this month's EMI.
270
00:18:48,880 --> 00:18:50,880
Telephone bill,
- Grocery bill.
271
00:18:50,960 --> 00:18:52,600
Sir..
272
00:18:58,960 --> 00:19:01,840
"You are born for me.."
273
00:19:02,240 --> 00:19:03,360
Sir..
274
00:19:03,480 --> 00:19:08,080
Sir..
Do you want any help..
275
00:19:10,120 --> 00:19:11,480
What happened to him?
276
00:19:19,120 --> 00:19:19,960
Hey, man.
277
00:19:20,560 --> 00:19:24,280
Sir. - Are you waiting
for the lift? - Yes.
278
00:19:24,400 --> 00:19:26,680
If you want to use the lift,
you'll have to wait till tomorrow.
279
00:19:26,960 --> 00:19:29,040
Why?
- Look down.
280
00:19:33,360 --> 00:19:34,360
Thank you, sir.
281
00:19:38,560 --> 00:19:41,680
Where is that bullet sound coming
from? Oh, is it the phone?
282
00:19:42,520 --> 00:19:45,880
Careful!
Come on. Come.
283
00:19:45,960 --> 00:19:47,880
No.. - It's fine, I'll pick it up.
- Thank you!
284
00:19:50,240 --> 00:19:51,880
He didn't get a better ring tone.
285
00:19:53,640 --> 00:19:55,960
Hey, what is your flat number?
286
00:19:56,160 --> 00:19:57,040
E6.
287
00:20:01,040 --> 00:20:03,960
What's this?
You told E6, but this is F6.
288
00:20:04,200 --> 00:20:06,840
That.. Kids broke
that while playing.
289
00:20:06,880 --> 00:20:08,320
Oh, I see.
290
00:20:10,080 --> 00:20:14,960
'M-O-N-E-Y-K-A-N-D-A-N.'
Is it a spelling mistake?
291
00:20:15,920 --> 00:20:17,640
I kept that spelling
according to numerology, sir.
292
00:20:17,720 --> 00:20:20,680
Along with science, superstition
is also advancing in our country.
293
00:20:21,440 --> 00:20:22,360
Come inside, sir.
294
00:20:26,680 --> 00:20:27,960
You can give me the file, sir.
295
00:20:28,400 --> 00:20:30,240
Is it your own house?
- No, it's rented.
296
00:20:31,120 --> 00:20:32,200
All these..
297
00:20:32,560 --> 00:20:33,600
I've decorated it
according to my taste.
298
00:20:33,680 --> 00:20:36,560
You've spent money recklessly.
299
00:20:40,240 --> 00:20:42,160
It's evident that this
is a bachelor's place.
300
00:20:43,160 --> 00:20:45,880
Does anyone else live with you?
- No, sir. It's just me.
301
00:20:47,200 --> 00:20:48,240
Where do you work?
302
00:20:48,440 --> 00:20:50,960
Sir, I'm a Project Manager
at Sangam Infosys.
303
00:20:51,080 --> 00:20:52,760
Yes, I've heard about it.
It is a big company!
304
00:20:54,480 --> 00:20:56,520
My name is Rajendran.
305
00:20:56,960 --> 00:20:58,160
I know, sir.
The watchman told me.
306
00:20:58,240 --> 00:21:01,880
If you have any trouble,
just inform me. - Okay.
307
00:21:03,120 --> 00:21:05,520
I'll leave now.
- Sir, have some water at least.
308
00:21:06,240 --> 00:21:09,040
No, thanks.
Tidy up your place first.
309
00:21:09,800 --> 00:21:12,040
It looks worse than a jail.
Bye.
310
00:21:12,320 --> 00:21:13,200
Okay, sir.
- Bye.
311
00:21:28,000 --> 00:21:29,840
What is it, Meera?
- Where are you?
312
00:21:30,160 --> 00:21:32,600
At home. Tell me.
- Why aren't you in office?
313
00:21:33,720 --> 00:21:34,960
I came back early.
What's the matter?
314
00:21:35,080 --> 00:21:37,480
My dad found out about our affair.
315
00:21:38,640 --> 00:21:40,360
Even I have to talk to you
about something important.
316
00:21:40,560 --> 00:21:42,160
Then let's meet.
317
00:21:42,880 --> 00:21:43,880
Okay.
318
00:21:59,000 --> 00:22:01,000
Meera, what did your dad say?
319
00:22:05,720 --> 00:22:08,120
Dad, his name is Moneykandan.
320
00:22:08,360 --> 00:22:09,760
Mom knows about him.
321
00:22:10,520 --> 00:22:13,160
He's working as Project Leader
at Sangam Infosys.
322
00:22:15,240 --> 00:22:16,840
His hometown is Madurai.
323
00:22:17,320 --> 00:22:18,320
His dad is no more.
324
00:22:19,040 --> 00:22:21,880
He looks after
his mom and sister.
325
00:22:22,160 --> 00:22:24,800
He has already made arrangements
for his sister's marriage.
326
00:22:34,800 --> 00:22:36,360
Do you trust him completely?
327
00:22:39,280 --> 00:22:41,160
Yes, I do trust him.
328
00:22:41,400 --> 00:22:42,680
He'll take good care of me.
329
00:22:42,800 --> 00:22:47,200
He seems like a responsible guy.
330
00:22:47,800 --> 00:22:49,360
Even if we had looked
for a groom ourselves
331
00:22:49,760 --> 00:22:51,880
we wouldn't have found
a good guy like him.
332
00:22:57,080 --> 00:22:59,120
Ask him to come.
We'll talk and fix the marriage.
333
00:23:14,400 --> 00:23:17,280
After three years of dating,
we're finally getting married.
334
00:23:17,760 --> 00:23:21,120
I'm very happy!
We're really fortunate.
335
00:23:23,080 --> 00:23:26,800
I wanted to tell this happy news
to you in person.
336
00:23:27,640 --> 00:23:28,800
Did you get scared?
337
00:23:29,000 --> 00:23:34,160
One important matter. My dad
will fix a time to meet you.
338
00:23:34,560 --> 00:23:37,520
You'll have to come there
at that time even if you have work.
339
00:23:38,200 --> 00:23:40,800
Dad will be looking for me.
I'll leave. Bye!
340
00:23:42,960 --> 00:23:45,760
Hey, you wanted to tell me
something important, right?
341
00:23:45,960 --> 00:23:48,640
Oh, that's nothing. I came early
today because I had a headache.
342
00:23:49,120 --> 00:23:50,240
That's what I wanted to tell you.
343
00:23:50,400 --> 00:23:53,280
But now that you've told
me this, all my pain's gone.
344
00:23:53,720 --> 00:23:56,760
That'll happen. It's been
our dream for so long.
345
00:24:01,280 --> 00:24:03,920
I'll call you in the morning,
come on time, okay?
346
00:24:56,800 --> 00:24:59,680
Buddy, shall we tell our
families that we got fired?
347
00:24:59,760 --> 00:25:02,960
No, it'll hurt them a lot.
348
00:25:03,320 --> 00:25:04,680
There is no need to tell
this to anyone now.
349
00:25:04,880 --> 00:25:06,280
We'll definitely get another job.
350
00:25:07,520 --> 00:25:10,160
We're talented.
Then why should we be scared?
351
00:25:10,400 --> 00:25:15,480
"Have you heard the tales
of those who died"
352
00:25:15,720 --> 00:25:20,320
"doing great but terrible deeds.."
353
00:25:50,000 --> 00:25:52,000
Hello?
- Today's prediction
354
00:25:52,080 --> 00:25:54,440
for the people born
under the star sign Virgo
355
00:25:54,520 --> 00:25:57,120
is that you
will be very joyous today.
356
00:25:57,240 --> 00:26:00,080
Your lucky colours for today
are black and grey.
357
00:26:00,520 --> 00:26:03,400
'An interview with the Chennai
Police Commissioner, Nyanavel.'
358
00:26:03,480 --> 00:26:05,520
'Criminals cannot escape
punishment.'
359
00:26:05,840 --> 00:26:08,760
' Kamatchi Sundaram, the owner
of the fake medicine company'
360
00:26:08,840 --> 00:26:11,560
'who is responsible for the deaths
of many innocent citizens'
361
00:26:11,640 --> 00:26:13,600
'will be arrested and produced
in court within 24 hours.'
362
00:26:13,680 --> 00:26:15,640
'On behalf of the police force,
I request the citizens'
363
00:26:15,720 --> 00:26:19,320
'to cooperate with us
and help us arrest the accused.'
364
00:26:19,400 --> 00:26:21,880
'A reward of Rs. 5 lakh
awaits the person'
365
00:26:21,960 --> 00:26:24,560
'who provides any information
about Kamatchi Sundaram.'
366
00:26:25,000 --> 00:26:27,320
'More news coming
after a short break.'
367
00:26:34,720 --> 00:26:36,880
'Immediately..'
368
00:26:38,960 --> 00:26:42,720
A huge box.
Who kept this here?
369
00:27:01,960 --> 00:27:03,720
Yes, Mom.
- Ayyasami had called.
370
00:27:04,080 --> 00:27:08,480
It seems he has some work, so he
has left it with the watchman.
371
00:27:08,600 --> 00:27:10,240
Nandini, take this
- What?
372
00:27:10,360 --> 00:27:12,560
Didn't I tell that I've sent
sweets for you? Give.
373
00:27:12,640 --> 00:27:14,560
That box is with the watchman.
Take it. - Bye.
374
00:27:14,760 --> 00:27:16,600
Mom, why did you send so much?
375
00:27:16,720 --> 00:27:19,200
I couldn't lift it myself. I wonder
how he carried it till here.
376
00:27:19,320 --> 00:27:23,960
Hey, that's not heavy at all.
I can lift it single-handedly.
377
00:27:24,080 --> 00:27:25,680
Call me in the evening..
378
00:27:39,360 --> 00:27:40,400
Yes!
379
00:27:47,720 --> 00:27:48,880
Thirty thousand?
380
00:28:00,640 --> 00:28:03,840
Oh! Darn!
381
00:28:06,240 --> 00:28:09,080
Someone named Ayyasami
came in the morning
382
00:28:09,160 --> 00:28:10,760
and asked me to give it to you.
383
00:28:11,360 --> 00:28:12,440
Sir..
384
00:28:27,760 --> 00:28:30,000
If mom sent this,
what about this?
385
00:28:54,520 --> 00:28:55,600
So much money?
386
00:29:28,720 --> 00:29:29,560
Who are you?
387
00:29:29,640 --> 00:29:32,760
We had kept a sealed cardboard
box at your doorstep.
388
00:29:33,160 --> 00:29:34,800
Did you see it here?
389
00:29:36,240 --> 00:29:37,760
No, I didn't see anything.
390
00:29:39,880 --> 00:29:42,240
I guess, you didn't properly
listen to what I said.
391
00:29:42,400 --> 00:29:45,440
I'll ask once more.
It's a very important box.
392
00:29:45,800 --> 00:29:49,480
It is for an important person.
Think wisely and answer.
393
00:29:49,720 --> 00:29:52,280
No, I assure you
I didn't see any box.
394
00:29:52,400 --> 00:29:56,760
Hey, he seems like a gentleman.
395
00:29:56,880 --> 00:29:57,840
He won't lie.
396
00:29:57,960 --> 00:30:02,360
Sure, you do look like a gentleman.
397
00:30:04,040 --> 00:30:07,640
I believe what you said is true.
398
00:30:07,760 --> 00:30:09,720
Cool down!
Sorry, sir.
399
00:30:09,920 --> 00:30:10,960
Come on, let's go.
400
00:30:26,360 --> 00:30:27,960
Dude, did you wake up?
- Yes.
401
00:30:28,080 --> 00:30:30,080
I feel stressed,
shall we go out somewhere?
402
00:30:30,240 --> 00:30:32,240
I am going out on some urgent work.
I'll call you later.
403
00:30:32,400 --> 00:30:33,320
Okay, bye.
404
00:30:33,480 --> 00:30:35,560
Buddy..
- What?
405
00:30:35,680 --> 00:30:38,160
You'll have to reply
to my question, okay? - Ask me.
406
00:30:38,320 --> 00:30:40,760
You wake up in the
morning. - Okay.
407
00:30:40,840 --> 00:30:43,040
You go and open your front door.
- Okay.
408
00:30:43,160 --> 00:30:44,240
You see a box over there.
409
00:30:45,840 --> 00:30:50,160
When you open that box, you
find a big amount of money in it.
410
00:30:51,000 --> 00:30:52,960
It could be around Rs. 5 crore.
411
00:30:54,280 --> 00:30:55,160
What will you do?
412
00:30:55,240 --> 00:30:58,160
Hey, have you gone crazy
after losing the job.
413
00:30:58,800 --> 00:30:59,960
Answer my question.
414
00:31:00,280 --> 00:31:04,080
If those are fake notes,
only then will I throw it away.
415
00:31:04,320 --> 00:31:07,600
Hey, would anyone ever leave
Rs. 5 crores at your doorstep?
416
00:31:07,720 --> 00:31:10,480
Even if one does,
it is God's blessing.
417
00:31:11,200 --> 00:31:13,800
Buddy, stop talking
about useless stuff.
418
00:31:14,040 --> 00:31:16,440
I'm going out now,
call you later.
419
00:31:52,960 --> 00:31:53,840
Idiot.
420
00:31:58,160 --> 00:32:00,640
Are you trying to cheat us?
421
00:32:00,800 --> 00:32:02,160
This is only the beginning,
gentleman.
422
00:32:02,360 --> 00:32:05,240
If I find the box here,
I won't spare you.
423
00:32:06,080 --> 00:32:08,560
Gopi. - Yes. - Search
the whole place! - Okay!
424
00:32:54,760 --> 00:32:58,040
Hey, Gopi. - Yes.
- Check under the bed. - Okay.
425
00:33:08,120 --> 00:33:09,960
How dare you hit me!
426
00:33:10,560 --> 00:33:15,240
I am not going to spare you..
427
00:33:20,640 --> 00:33:22,160
What's that noise?
428
00:33:24,520 --> 00:33:25,320
Gopi!
429
00:33:28,560 --> 00:33:30,360
You hit my man!
You..
430
00:33:31,200 --> 00:33:32,680
I'll kill you!
431
00:33:45,760 --> 00:33:48,720
'Money..'
432
00:34:17,240 --> 00:34:20,320
Goddess Kali..
433
00:34:20,400 --> 00:34:23,960
"Dear Goddess..
Goddess Mariyatha.."
434
00:34:24,320 --> 00:34:27,560
"Come and reside in our hearts.."
435
00:34:28,800 --> 00:34:30,360
"Dear Goddess.."
436
00:34:31,320 --> 00:34:34,000
Who is it? - This is Kamatchi.
- Tell me, Kamatchi.
437
00:34:34,080 --> 00:34:35,920
What happened?
- What happened to what?
438
00:34:36,400 --> 00:34:37,640
What happened to my money?
439
00:34:37,720 --> 00:34:40,040
I had already sent
it in the morning.
440
00:34:40,080 --> 00:34:43,640
I did not see even
a shadow of your men here.
441
00:34:44,240 --> 00:34:48,080
They left from here with the money
this morning.
442
00:34:48,160 --> 00:34:49,400
Are they trustworthy?
443
00:34:49,520 --> 00:34:51,160
Are you doubting my men?
444
00:34:51,280 --> 00:34:54,720
If it comes to money,
you can't trust anyone, Ilavarasu.
445
00:34:54,880 --> 00:34:58,200
Both of my men aren't like that.
446
00:34:59,040 --> 00:35:00,640
And that too, Ravi!
447
00:35:01,160 --> 00:35:04,520
Do you know how many times
they've got injured for my sake?
448
00:35:04,600 --> 00:35:05,960
Stop it!
Stop, Ilavarasu.
449
00:35:06,080 --> 00:35:08,640
I did not call to talk
about your men.
450
00:35:09,000 --> 00:35:12,560
I called to enquire about my money.
Do you understand?
451
00:35:13,640 --> 00:35:16,560
Be it for drug trafficking
or prostitution
452
00:35:16,640 --> 00:35:21,680
I've given you money
without asking a word.
453
00:35:22,480 --> 00:35:25,480
And you are behaving like this
when I asked you for my share!
454
00:35:25,880 --> 00:35:28,160
I'll be here for one more hour.
455
00:35:28,800 --> 00:35:32,720
Tell your men to get
the money here within that time.
456
00:35:32,960 --> 00:35:37,400
Else, you'll have to come with the
money yourself tonight. Okay?
457
00:35:37,840 --> 00:35:38,800
Okay!
458
00:35:49,520 --> 00:35:51,040
They don't inform the association.
459
00:35:51,120 --> 00:35:52,920
They trouble me whenever
the lift needs to be repaired.
460
00:36:04,000 --> 00:36:07,320
The subscriber you're trying to
call isn't reachable at the moment.
461
00:36:07,520 --> 00:36:09,240
Please try after sometime.
462
00:36:28,560 --> 00:36:30,920
He isn't receiving the call.
463
00:36:33,280 --> 00:36:34,960
That.. - Hey!
- Yes, boss.
464
00:36:35,240 --> 00:36:37,000
Call Shekar and Pandian.
- Okay, boss.
465
00:36:41,960 --> 00:36:45,960
What is it, boss?
- I will ask a question.
466
00:36:47,280 --> 00:36:50,320
You will have to answer clearly.
- Ask us, boss.
467
00:36:51,360 --> 00:36:56,480
If I pack Rs. 5 crore
in a box
468
00:36:56,760 --> 00:36:58,640
in front of you
469
00:36:58,760 --> 00:37:02,400
and ask you to deliver it
to a specific address
470
00:37:02,960 --> 00:37:06,080
would you feel like
stealing that money, or not?
471
00:37:07,080 --> 00:37:08,440
Boss, instead of asking
this question
472
00:37:08,520 --> 00:37:10,360
you could have chopped
us into pieces!
473
00:37:10,400 --> 00:37:14,240
Answer my question!
474
00:37:15,080 --> 00:37:18,360
Would you feel like
stealing that money, or not?
475
00:37:19,320 --> 00:37:20,600
We would never
feel like doing so, boss.
476
00:37:21,560 --> 00:37:25,720
Hey, bald-headed Pandi,
would you feel so?
477
00:37:27,720 --> 00:37:29,360
What is it?
Do you have a doubt?
478
00:37:29,440 --> 00:37:31,160
Trust is very important.
479
00:37:31,440 --> 00:37:33,120
But if I have financial problems
480
00:37:33,720 --> 00:37:36,560
I would consider that as God's gift
and would feel like taking it.
481
00:37:39,120 --> 00:37:41,000
His bad time has begun!
482
00:37:44,800 --> 00:37:46,160
I see.
483
00:37:47,200 --> 00:37:51,560
Do Ravi and Gopi
have any financial problems?
484
00:37:52,080 --> 00:37:53,800
Boss! Did they do this?
485
00:37:54,080 --> 00:37:57,800
Just give us orders, we'll bring
their dead bodies to you.
486
00:37:57,880 --> 00:38:01,360
Hey, don't get hyper.
487
00:38:03,960 --> 00:38:06,040
Do as I say.
488
00:38:06,920 --> 00:38:08,560
Go to Ravi and Gopi's houses
489
00:38:09,000 --> 00:38:10,560
and check if they're there.
490
00:38:10,680 --> 00:38:15,080
If not, find out where they are
and when did they go.
491
00:38:15,520 --> 00:38:18,160
If everything seems right
492
00:38:18,560 --> 00:38:20,320
go to this address.
493
00:38:24,680 --> 00:38:25,800
Go there
494
00:38:26,200 --> 00:38:28,720
and find out
what happened to them.
495
00:38:29,400 --> 00:38:32,080
Did you understand?
- Yes. - Go.
496
00:38:32,680 --> 00:38:34,840
Come on.
497
00:38:42,600 --> 00:38:44,800
Give it a proper thought, ma'am.
498
00:38:44,880 --> 00:38:46,640
I have written the complaint
as you said.
499
00:38:46,760 --> 00:38:49,320
Later when the officer investigates
and arrests your husband
500
00:38:49,400 --> 00:38:52,600
you should not feel pity
and ask us to spare him, okay?
501
00:38:52,720 --> 00:38:54,640
He is not going to change..
502
00:38:58,120 --> 00:39:00,160
I am risking my job here.
503
00:39:00,240 --> 00:39:03,320
Either give me the money
or else leave.
504
00:39:03,520 --> 00:39:05,440
Sir, I've brought Rs. 1 lakh,
please take this.
505
00:39:05,520 --> 00:39:07,160
Hey, keep the cash inside first!
506
00:39:07,240 --> 00:39:09,760
The station is under surveillance.
507
00:39:09,840 --> 00:39:11,960
I'll tell you when
and where to bring the cash.
508
00:39:12,040 --> 00:39:13,320
Now leave.
- Okay, sir.
509
00:39:13,560 --> 00:39:15,320
I do not have any relations.
- Yes.
510
00:39:15,480 --> 00:39:17,520
'And this shop is my only source
of income.'
511
00:39:17,600 --> 00:39:20,440
'Please give me protection against
those goons.'
512
00:39:20,520 --> 00:39:22,120
This is what I've typed here.
Please sign here.
513
00:39:22,200 --> 00:39:23,760
Tell me what happened.
514
00:39:23,840 --> 00:39:25,680
Sir, I was driving the car
on the left side.
515
00:39:25,760 --> 00:39:27,720
He tried to overtake
my car from the right.
516
00:39:27,880 --> 00:39:29,560
I got scared and swerved my car.
517
00:39:29,640 --> 00:39:31,320
He was the one who crashed
into my car first.
518
00:39:31,400 --> 00:39:34,480
According to the traffic rules,
you must drive on the right, ma'am.
519
00:39:34,560 --> 00:39:35,480
Explain it to her, sir.
520
00:39:35,560 --> 00:39:38,120
When I tried to explain it,
this girl slapped me.
521
00:39:38,200 --> 00:39:40,960
Hey, if you address me rudely,
I'll thrash you. You waste fellow!
522
00:39:41,040 --> 00:39:43,480
Stop it! How dare you talk
like that in front of me!
523
00:39:43,560 --> 00:39:44,760
He's the one at fault.
524
00:39:44,840 --> 00:39:47,120
File a case against him and ask
him to pay for the damage, sir.
525
00:39:47,240 --> 00:39:49,400
You are the one at fault here!
- Are you going to file a case
526
00:39:49,480 --> 00:39:51,040
or should I give a complaint
against him for eve teasing?
527
00:39:51,160 --> 00:39:53,800
Are you threatening a police
officer in a police station?
528
00:39:53,880 --> 00:39:55,840
If you don't file a case,
I'll the press
529
00:39:55,920 --> 00:39:58,480
that you have tried to rape me
in the police station.
530
00:39:58,680 --> 00:40:01,560
Are you trying to act smart..
- I am not at fault..
531
00:40:01,640 --> 00:40:04,360
Sir, I didn't do anything..
- Will you kill for money?
532
00:40:04,440 --> 00:40:06,360
Sir, I swear! I didn't..
- If it wasn't you, who was it?
533
00:40:06,680 --> 00:40:10,320
Sir, believe me. I didn't do it..
- Accept your crime. - Believe me..
534
00:40:10,720 --> 00:40:13,440
Sir.. - You are going to get killed
today. - I didn't do it.
535
00:40:13,520 --> 00:40:16,080
Then what were you doing there?
- I don't know who they are.
536
00:40:16,520 --> 00:40:18,160
How dare you lie to the police?
- Sir..
537
00:40:18,320 --> 00:40:20,040
I didn't kill him, sir.
538
00:40:20,120 --> 00:40:23,480
Sir, it was an accident.. - I know
how to bring out the truth.
539
00:40:23,640 --> 00:40:26,640
I don't know anything. - Give him
shock treatment. - Let me go..
540
00:40:27,560 --> 00:40:28,520
Tell the truth.
541
00:40:33,880 --> 00:40:35,480
It's okay. I'll do that.
- Okay, sir.
542
00:40:37,240 --> 00:40:40,200
Sorry, sir! - Are you blind?
- Sorry. - Watch your step.
543
00:40:40,360 --> 00:40:42,640
What's this.. - Sorry.
- Here's the address. - We'll come.
544
00:40:43,720 --> 00:40:45,880
Isn't this Money?
Why is he here?
545
00:40:45,960 --> 00:40:46,800
Don't crumple the paper!
546
00:40:46,960 --> 00:40:49,720
Here.
- Idiot..
547
00:41:02,720 --> 00:41:03,720
Ma'am?
548
00:41:03,880 --> 00:41:05,640
What is it, Shekar?
- Is Ravi inside?
549
00:41:05,720 --> 00:41:08,720
He left in the morning to meet
boss. He hasn't returned yet.
550
00:41:13,760 --> 00:41:15,520
What do you want?
- Where's Gopi?
551
00:41:15,600 --> 00:41:19,080
He left in the morning.
I didn't see him after that.
552
00:41:41,240 --> 00:41:43,760
Hello. - Where are you?
- Near my house.
553
00:41:43,920 --> 00:41:45,640
Why? Didn't you go to the office?
554
00:41:46,560 --> 00:41:47,800
I'll go in a while.
555
00:41:47,920 --> 00:41:50,480
My dad has asked you
to come at 6 in the evening.
556
00:41:51,800 --> 00:41:54,200
Hello? Hello, Money.
Can you hear me?
557
00:41:54,640 --> 00:41:55,520
Yes, tell me.
558
00:41:55,600 --> 00:41:59,320
Okay, so be punctual. My dad
is very disciplined. Okay?
559
00:41:59,480 --> 00:42:00,320
Okay, I'll be there.
560
00:42:00,960 --> 00:42:03,640
Hello..
What happened to him?
561
00:42:18,560 --> 00:42:20,800
Hey, how come
you're here?
562
00:42:20,960 --> 00:42:22,800
Sheela's hostel is nearby.
563
00:42:23,320 --> 00:42:24,480
I had gone to meet her.
564
00:42:24,640 --> 00:42:26,880
I told her about losing my job.
565
00:42:27,400 --> 00:42:29,800
She did not understand my feelings
and spoke rudely.
566
00:42:30,000 --> 00:42:32,800
I got angry and slapped her.
567
00:42:33,040 --> 00:42:35,240
So I went to meet her today.
568
00:42:35,560 --> 00:42:37,560
We should never get involved
in these stupid relationships.
569
00:42:38,360 --> 00:42:41,880
Money is very important, buddy!
It's everything in this world.
570
00:42:42,040 --> 00:42:44,760
If there's no money, even
dogs won't respect you.
571
00:42:46,160 --> 00:42:49,320
Didn't you ask me what I would do
if I found a box of money?
572
00:42:49,880 --> 00:42:51,320
If I got that
573
00:42:52,320 --> 00:42:54,880
I'd leave the country
without telling a soul!
574
00:42:55,400 --> 00:42:57,320
We'd be safe outside the country.
575
00:42:57,720 --> 00:43:02,480
If you come back after a year
and tell that you earned it abroad
576
00:43:03,520 --> 00:43:05,560
no one would question you at all!
577
00:43:06,600 --> 00:43:08,160
But it's never going
to happen to us.
578
00:43:09,320 --> 00:43:11,720
We can only imagine
such things.
579
00:43:12,640 --> 00:43:14,160
Okay, I'm leaving.
580
00:43:14,920 --> 00:43:17,800
I'll call in the evening.
We'll go out somewhere. - Okay.
581
00:43:27,840 --> 00:43:30,480
How much is it, sir?
- Twelve rupees.
582
00:43:51,960 --> 00:43:54,200
'One. Shoot.'
583
00:44:12,720 --> 00:44:14,640
Hello. Is Mohan there?
584
00:44:16,400 --> 00:44:17,640
Yes, this is Money speaking.
585
00:44:18,000 --> 00:44:19,720
Pichamuthu's son, Money.
586
00:44:20,160 --> 00:44:21,320
I need a small help.
587
00:44:21,760 --> 00:44:24,160
I had a friend in Bangkok.
588
00:44:24,480 --> 00:44:25,960
He died yesterday.
589
00:44:26,200 --> 00:44:27,640
His funeral is scheduled
for tomorrow.
590
00:44:27,760 --> 00:44:29,320
I have to attend that at any cost.
591
00:44:29,960 --> 00:44:31,440
I don't have a passport.
592
00:44:31,680 --> 00:44:35,200
Didn't you get yours in a day?
If you could give me his number..
593
00:44:36,360 --> 00:44:37,800
You won't get in to any trouble
for this.
594
00:44:38,720 --> 00:44:41,320
Please help me, Mohan.
It's urgent.
595
00:44:48,240 --> 00:44:50,360
'Dude, don't you keep'
596
00:44:50,600 --> 00:44:54,080
'things like books
and clothes in your cupboard?'
597
00:44:57,080 --> 00:44:59,320
'Hi!
Are you going to marry him?'
598
00:45:37,800 --> 00:45:39,320
The lift breaks down again
599
00:45:39,480 --> 00:45:43,080
even before you leave
the compound after repairing it.
600
00:45:43,400 --> 00:45:45,560
We use the spare parts
that you provide us with.
601
00:45:45,640 --> 00:45:48,280
What can we do?
- Okay. Talk softly.
602
00:45:48,360 --> 00:45:51,560
If the association hears this,
you won't get the contract again.
603
00:45:51,840 --> 00:45:53,520
If they do that
then it's your loss!
604
00:45:53,600 --> 00:45:55,600
When you are here,
you won't allow that.
605
00:45:59,320 --> 00:46:00,880
Hey, buddy. Look here!
606
00:46:01,320 --> 00:46:03,480
This means Ravi and Gopi
are here. Come on.
607
00:46:17,440 --> 00:46:18,440
This is the flat.
608
00:46:21,000 --> 00:46:22,000
Quick!
609
00:46:23,080 --> 00:46:26,000
Hey, keep a watch.
- Okay.
610
00:46:38,800 --> 00:46:42,040
Gilli, boss told us that they
would keep the box and leave.
611
00:46:42,320 --> 00:46:44,080
But they are trying to go inside.
612
00:46:44,160 --> 00:46:46,560
Yes, I am feeling doubtful.
613
00:47:03,400 --> 00:47:06,680
Hey, Pandi. Don't you think
something is wrong?
614
00:47:08,240 --> 00:47:11,040
Yes, Shekar.
I think so.
615
00:47:15,600 --> 00:47:16,480
Come.
616
00:47:19,320 --> 00:47:20,320
Come on.
617
00:47:23,880 --> 00:47:25,000
Hey, go slow.
618
00:47:29,960 --> 00:47:33,720
There's a sound, but why
isn't the lift coming up? - Yes.
619
00:47:34,160 --> 00:47:35,880
Let's take the stairs.
620
00:47:36,360 --> 00:47:40,160
Pandi, where would have they gone
after leaving their bike here?
621
00:47:40,240 --> 00:47:41,720
Would they have run away?
622
00:47:41,760 --> 00:47:45,040
It's confusing. If so, why
would they leave the bike here?
623
00:47:45,600 --> 00:47:47,080
Something else has happened.
624
00:47:47,160 --> 00:47:49,280
Buddy. - Yes. - Shall we call boss
and tell him about this?
625
00:47:49,400 --> 00:47:51,120
Their bike is here,
but they aren't.
626
00:47:51,240 --> 00:47:52,480
We shall tell that they ran away.
627
00:47:59,280 --> 00:48:01,480
Hey, why is there one more F6 here?
628
00:48:01,600 --> 00:48:02,560
Yes!
629
00:48:04,640 --> 00:48:06,640
Let's look inside this room too.
630
00:48:11,120 --> 00:48:15,080
They went inside the flat instead
of just leaving the box outside.
631
00:48:15,160 --> 00:48:16,880
Now what are they trying
to steal from here?
632
00:48:17,640 --> 00:48:19,640
Don't you think something
is fishy, Gilli?
633
00:48:20,280 --> 00:48:21,640
Yes, it does, Raghu.
634
00:48:53,880 --> 00:48:56,400
Hey, what are you doing?
- I am calling Ravi.
635
00:48:58,120 --> 00:49:01,480
The subscriber you're trying to
call isn't reachable at the moment.
636
00:49:01,800 --> 00:49:02,800
Please try again later.
- Hey.
637
00:49:02,960 --> 00:49:05,480
Phone's not reachable.
- Shut up, let's go!
638
00:49:07,880 --> 00:49:09,160
Let's try Gopi's phone.
639
00:49:10,000 --> 00:49:12,280
We need to leave before anyone
spots us, come quickly.
640
00:49:18,960 --> 00:49:20,360
Hey, your phone's ringing.
Pick it up!
641
00:49:20,520 --> 00:49:22,800
Didn't I tell you that I
didn't bring my phone?
642
00:49:23,320 --> 00:49:24,360
Then..
643
00:49:43,320 --> 00:49:45,080
The sound is coming from inside!
644
00:49:54,720 --> 00:49:55,880
It's coming from here
645
00:50:00,120 --> 00:50:01,880
Stop screaming.
646
00:50:05,040 --> 00:50:08,280
If Gopi is here,
where is Ravi?
647
00:50:14,080 --> 00:50:15,800
Kamatchi is a traitor!
648
00:50:16,120 --> 00:50:18,880
Tell me, did you find them?
649
00:50:19,080 --> 00:50:20,360
They're dead, boss!
650
00:50:21,000 --> 00:50:23,800
Not only that.
They've hidden their dead bodies.
651
00:50:24,240 --> 00:50:26,160
Kamatchi is a traitor!
652
00:50:26,240 --> 00:50:27,320
I thought the same, boss!
653
00:50:29,000 --> 00:50:30,960
Why did he do this?
654
00:50:31,960 --> 00:50:35,000
They must have done this to get
another five crores from you!
655
00:50:35,120 --> 00:50:36,400
What are you saying?
656
00:50:36,480 --> 00:50:39,720
As per the address given to us,
when we went to the 6th floor
657
00:50:39,880 --> 00:50:41,320
no one was there inside that flat.
658
00:50:41,400 --> 00:50:42,560
It was empty.
659
00:50:42,800 --> 00:50:43,800
Not only that.
660
00:50:43,880 --> 00:50:45,920
They've killed Ravi and Gopi
after receiving the money
661
00:50:46,000 --> 00:50:49,760
with the help of someone else
and hidden them in the 5th floor.
662
00:50:49,920 --> 00:50:53,280
And now they're acting
as if they know nothing.
663
00:50:55,000 --> 00:50:59,160
In case you thought that Ravi and
Gopi had run away with the money
664
00:50:59,440 --> 00:51:01,000
what would you do?
665
00:51:01,400 --> 00:51:05,480
To fulfil your promise, you would
send them another 5 crores!
666
00:51:06,720 --> 00:51:07,600
Yes!
667
00:51:08,440 --> 00:51:10,560
Boss, Kamatchi's plan
668
00:51:10,640 --> 00:51:12,520
is to take Rs. 10 crores from you
669
00:51:13,080 --> 00:51:16,320
and leave the country!
670
00:51:17,600 --> 00:51:18,440
Hey.
671
00:51:19,000 --> 00:51:20,480
Listen carefully.
672
00:51:20,880 --> 00:51:24,080
Without letting them know anything
673
00:51:24,480 --> 00:51:27,480
place everything as it was
674
00:51:27,680 --> 00:51:30,240
and get out of there quickly,
before anyone spots you.
675
00:51:31,360 --> 00:51:34,960
If you get a clue
676
00:51:35,320 --> 00:51:38,160
about Ravi and Gopi's killer,
bring it here.
677
00:51:39,480 --> 00:51:43,760
We'll show him hell!
678
00:51:44,080 --> 00:51:44,960
Okay, boss.
679
00:51:52,960 --> 00:51:55,960
Today is an unlucky day for me.
680
00:51:56,480 --> 00:51:59,240
I lost people whom I trusted.
681
00:52:00,400 --> 00:52:02,120
A person whom I considered
as a friend
682
00:52:02,520 --> 00:52:03,720
backstabbed me.
683
00:52:05,120 --> 00:52:07,760
People can do anything for money.
684
00:52:08,480 --> 00:52:10,800
Okay. Sorry.
685
00:52:11,000 --> 00:52:14,360
These are just routine
happenings in my life.
686
00:52:15,680 --> 00:52:19,040
Tell me,
when do you need it?
687
00:52:19,960 --> 00:52:21,640
Sir, I have to leave tonight.
688
00:52:21,800 --> 00:52:23,720
It'll cost a lot then.
689
00:52:24,640 --> 00:52:26,440
I'll pay you the amount
you ask for.
690
00:52:27,320 --> 00:52:31,280
You've trusted me and come here.
I'll do it for you.
691
00:52:32,040 --> 00:52:34,000
Do you read newspaper?
- Sir?
692
00:52:34,720 --> 00:52:36,080
Last year
693
00:52:36,280 --> 00:52:41,000
900 people who travelled
with a fake passport
694
00:52:41,320 --> 00:52:42,640
were arrested in India!
695
00:52:43,000 --> 00:52:46,040
There were 260 cases
from Tamil Nadu alone.
696
00:52:46,640 --> 00:52:50,000
From that, only 2 cases were mine.
697
00:52:51,480 --> 00:52:52,600
Yes!
698
00:52:53,000 --> 00:52:55,440
Give me all your details
699
00:52:55,640 --> 00:52:58,440
and Rs. 1.5 lakh in cash.
And you can go.
700
00:52:59,400 --> 00:53:03,240
The passport will be
ready by 8 p.m.
701
00:53:03,320 --> 00:53:04,280
For sure.
702
00:53:06,080 --> 00:53:07,640
Do I have to pay the money
right away?
703
00:53:08,400 --> 00:53:12,400
Goons like us don't
follow the rules
704
00:53:12,760 --> 00:53:17,800
but we would give our lives
to keep our promises.
705
00:53:25,720 --> 00:53:28,480
Sir, one important thing.
706
00:53:28,760 --> 00:53:32,960
In case you get caught
at the airport
707
00:53:33,600 --> 00:53:36,640
you should not rat us out.
708
00:53:36,960 --> 00:53:38,520
If you do
709
00:53:38,800 --> 00:53:43,680
your people living in this address
will have a lot of troubles.
710
00:53:47,160 --> 00:53:50,880
If the address you give is fake,
Mohan will get into trouble.
711
00:53:50,960 --> 00:53:52,640
This is how it is linked.
712
00:53:53,120 --> 00:53:54,080
Be careful!
713
00:54:04,200 --> 00:54:05,400
Here it is.
714
00:54:08,240 --> 00:54:10,040
Fifty, one, okay!
715
00:54:10,240 --> 00:54:11,600
Hey, try to smile a little.
716
00:54:11,680 --> 00:54:14,120
Talk respectfully,
else I'll beat you up!
717
00:54:14,200 --> 00:54:16,560
Are you shouting at me?
- What are you doing? Hey..
718
00:54:16,720 --> 00:54:17,720
Why're you hitting me?
- Come..
719
00:54:17,800 --> 00:54:21,200
Hit him.. - You said you'd give me
passport. Why are you beating me?
720
00:54:21,560 --> 00:54:23,160
Thrash him..
- Don't hit..
721
00:54:29,800 --> 00:54:32,080
Go and get your photograph taken.
722
00:54:32,560 --> 00:54:37,280
Hello, be good
with the photographer.
723
00:54:37,360 --> 00:54:41,400
He is in a bad mood today.
724
00:54:41,720 --> 00:54:42,960
Go inside.
725
00:54:44,040 --> 00:54:45,480
Shit, I lost my count.
726
00:54:53,240 --> 00:54:55,800
Do you need another person
to make stand there?
727
00:54:55,920 --> 00:54:57,480
Go and stand there!
728
00:54:59,480 --> 00:55:01,960
God, he is so heavy.
- Right..
729
00:55:02,800 --> 00:55:05,800
Fast.
Close the door.
730
00:55:07,080 --> 00:55:09,080
Tidy your hair.
731
00:55:11,800 --> 00:55:12,760
Stand straight.
732
00:55:14,520 --> 00:55:15,840
Lift your jaw.
733
00:55:16,720 --> 00:55:18,320
Don't blink.
734
00:55:19,720 --> 00:55:20,880
Smile a little.
735
00:55:22,640 --> 00:55:26,920
Hey, stop irritating me
early morning!
736
00:55:31,840 --> 00:55:33,280
Family photo!
737
00:55:34,600 --> 00:55:38,520
Your funeral will happen
tonight!
738
00:55:54,960 --> 00:55:57,480
Tell me, Son. - Today they
talked to me in the office.
739
00:55:57,880 --> 00:55:59,760
My monthly salary
is Rs. 70,000, right?
740
00:56:00,240 --> 00:56:01,440
Yes, I know that.
741
00:56:01,560 --> 00:56:04,200
But now they're offering
me Rs. 3.5 lakh per month.
742
00:56:04,320 --> 00:56:06,040
What?
743
00:56:06,480 --> 00:56:07,480
What are you saying?
744
00:56:07,560 --> 00:56:10,240
I'll get that only if I go
abroad and work there.
745
00:56:11,240 --> 00:56:12,640
I told them that I would ask
you and tell my decision.
746
00:56:12,720 --> 00:56:16,880
This is a very nice offer.
747
00:56:17,320 --> 00:56:19,800
We are really blessed.
748
00:56:19,960 --> 00:56:22,720
No, Mom. There is a small
problem in that. - What?
749
00:56:23,080 --> 00:56:25,080
If I agree, I'll have to go
to the US tonight.
750
00:56:25,960 --> 00:56:28,280
I won't have the time to meet
you before leaving.
751
00:56:28,360 --> 00:56:30,840
Will you have to leave tonight?
- Yes, Mom.
752
00:56:32,080 --> 00:56:33,800
Nandini's engagement
is around the corner.
753
00:56:33,880 --> 00:56:35,960
Shouldn't you be making
arrangements for that?
754
00:56:36,360 --> 00:56:37,680
How can you talk about leaving now?
755
00:56:37,760 --> 00:56:39,360
Mom, I'll have to go
if they ask me to.
756
00:56:39,520 --> 00:56:44,040
Or else they'll fire me from the
company. - Do what you feel like.
757
00:56:44,840 --> 00:56:47,240
I want you and Nandini
to stay happy, that's all.
758
00:56:47,600 --> 00:56:51,560
I'll transfer all the money from my
account to yours. Take care.
759
00:57:12,960 --> 00:57:15,760
"The cash is flowing now.
He is reaping all the money."
760
00:57:15,840 --> 00:57:19,560
"What a lot of money!
He has done it well!"
761
00:57:20,840 --> 00:57:22,200
"Bang!"
762
00:57:23,160 --> 00:57:26,360
"He is a terror when he gets angry
and his eyes pop out then!"
763
00:57:26,440 --> 00:57:28,520
"You are all fools
because everything is just a sham!"
764
00:57:28,760 --> 00:57:32,720
"Bang.."
765
00:57:34,120 --> 00:57:36,680
"Shoot them all in the front
like bang!"
766
00:57:36,760 --> 00:57:39,360
"Once you get the cheque,
shoot them all."
767
00:57:39,480 --> 00:57:41,960
"With this RDX explosives
and a talented team"
768
00:57:42,040 --> 00:57:44,680
"if you get caught,
the game is over."
769
00:57:50,560 --> 00:57:52,920
Who are they?
- "Bang!"
770
00:57:54,480 --> 00:57:55,560
"Bang.."
771
00:57:55,760 --> 00:57:56,800
What is its height?
772
00:57:57,080 --> 00:57:58,200
"Bang.."
773
00:57:59,680 --> 00:58:01,640
"Bang!"
- It's five feet tall.
774
00:58:01,720 --> 00:58:03,960
Not this,
what's your height?
775
00:58:04,080 --> 00:58:05,560
I am 4.5 feet tall.
776
00:58:05,800 --> 00:58:06,960
Is there a bigger box?
777
00:58:07,040 --> 00:58:09,400
Bigger than this would be a coffin.
Do you want that?
778
00:58:09,600 --> 00:58:10,680
No.. Not that.
779
00:58:10,800 --> 00:58:12,440
Why do you need that?
780
00:58:12,560 --> 00:58:14,640
I need it for keeping
old books and DVDs.
781
00:58:14,720 --> 00:58:17,680
This will be good enough
for that, sir. - "Bang.."
782
00:58:17,880 --> 00:58:18,800
Come this way.
- "Bang.."
783
00:58:19,080 --> 00:58:20,120
Sir, how much for this?
784
00:58:20,560 --> 00:58:23,880
It's Rs. 5,300.
But for you, just Rs. 5,000.
785
00:58:26,640 --> 00:58:28,880
Sir, my shop is very lucky.
786
00:58:28,960 --> 00:58:30,680
You'll understand it over time.
787
00:58:31,080 --> 00:58:32,280
The door delivery is free, right?
788
00:58:32,640 --> 00:58:34,840
Have you brought this
for vacating the house?
789
00:58:34,920 --> 00:58:36,120
No, I got this to keep old books.
790
00:58:36,200 --> 00:58:38,440
Okay, you can go.
Open the gate!
791
00:58:38,480 --> 00:58:41,000
Sir, did anyone come
looking for me?
792
00:58:41,320 --> 00:58:42,320
No.
793
00:58:42,400 --> 00:58:43,800
Okay.
Let's go.
794
00:58:43,880 --> 00:58:46,680
"They sit and laugh,
beat up the whole town"
795
00:58:46,760 --> 00:58:49,160
"and they both fight
for money."
796
00:58:49,240 --> 00:58:51,760
"Ilavarasu is an uncouth fellow.
Bang.."
797
00:58:51,840 --> 00:58:54,400
"Kamatchi is an idiot!
Bang.."
798
00:58:54,560 --> 00:58:57,040
"A gun over there
and an eye over here"
799
00:58:57,120 --> 00:58:59,720
"and his body is full
of bruises now!'
800
00:59:01,680 --> 00:59:02,680
"Bang!"
801
00:59:04,200 --> 00:59:05,280
"Bang!"
802
00:59:10,240 --> 00:59:12,400
"While getting the money
upstairs"
803
00:59:12,760 --> 00:59:15,400
"one's heart
beats faster.."
804
00:59:15,600 --> 00:59:20,720
"Bang! He is caught.."
805
00:59:48,760 --> 00:59:49,920
'Come with me..'
806
00:59:52,720 --> 00:59:56,440
'Didn't you get time..'
807
01:00:19,600 --> 01:00:21,320
'Who is that dead guy?'
808
01:00:37,800 --> 01:00:39,160
'Who threw the cigarette here?'
809
01:00:49,600 --> 01:00:51,520
'Maybe he is searching for me.'
810
01:01:00,680 --> 01:01:02,400
"Who broke into my house?'
811
01:01:49,880 --> 01:01:52,040
Why did he come here at this time?
Oh, my!
812
01:02:11,640 --> 01:02:12,600
Sir, come in.
813
01:02:14,800 --> 01:02:15,640
I am trapped!
814
01:02:15,720 --> 01:02:18,120
For how long should I knock?
What were you doing?
815
01:02:18,160 --> 01:02:19,000
I was in the bathroom, sir.
816
01:02:19,400 --> 01:02:21,000
I see.
817
01:02:22,480 --> 01:02:25,080
'It's here, sir.'
- I see you've cleaned your house.
818
01:02:26,160 --> 01:02:28,400
Yes, sir.
Because you asked me to.
819
01:02:29,960 --> 01:02:32,520
Okay, why did you come to the
police station this morning?
820
01:02:33,000 --> 01:02:33,880
Is there a problem?
821
01:02:33,960 --> 01:02:36,600
I.. I did not go there.
822
01:02:36,640 --> 01:02:39,000
Yes, you did.
I saw you there!
823
01:02:39,280 --> 01:02:43,080
That's.. My wallet went missing,
I came to file a complaint.
824
01:02:43,200 --> 01:02:46,000
Then my friend called and said that
it was in his car, so I left.
825
01:02:46,080 --> 01:02:49,560
I see. By the way, did any of your
friends come to your place?
826
01:02:50,840 --> 01:02:52,480
No, sir.
No one came.
827
01:02:52,800 --> 01:02:55,320
I saw a guy wearing
a blue T-shirt on your balcony.
828
01:02:56,960 --> 01:02:58,080
He's talking about me!
829
01:02:59,000 --> 01:03:01,520
No one came here, sir.
830
01:03:01,760 --> 01:03:04,160
You need to be careful in the flat.
831
01:03:04,400 --> 01:03:08,440
Even if a murder happens,
the neighbours won't know!
832
01:03:08,720 --> 01:03:09,680
Do you understand?
833
01:03:11,560 --> 01:03:12,520
O.. Okay, sir.
834
01:03:12,640 --> 01:03:15,160
Okay. I am leaving.
Be careful.
835
01:03:15,960 --> 01:03:16,840
Thank god!
836
01:03:20,240 --> 01:03:21,320
What's that shoe?
837
01:03:21,920 --> 01:03:23,000
Sir, that's an old shoe..
838
01:03:23,080 --> 01:03:26,040
Hey, stand away!
- Sir.. - Stand away, I say!
839
01:03:29,240 --> 01:03:31,200
Hey!
You've committed a murder.
840
01:03:31,320 --> 01:03:33,160
Sir.. - Why did you kill him?
Who's he?
841
01:03:33,800 --> 01:03:35,720
Sir, please listen to me..
- Hey!
842
01:03:35,800 --> 01:03:38,840
I'll shoot you! - Please..
- Move back.. - Sir, please..
843
01:03:38,960 --> 01:03:43,200
Hands up.. - Sir..
Kneel down, I say! - Sir..
844
01:03:47,040 --> 01:03:49,400
A murder case on the second day
of my duty here.
845
01:03:49,480 --> 01:03:50,680
I've hit the jackpot.
846
01:03:50,960 --> 01:03:52,440
Sir.. - Hey!
- Listen to me..
847
01:03:53,000 --> 01:03:55,760
Your accomplice, the one
in blue T-shirt.
848
01:03:55,840 --> 01:03:56,840
Where is he?
849
01:03:56,920 --> 01:03:58,760
Sir, no one's here.
I don't know.
850
01:03:58,880 --> 01:04:02,240
Are you going to tell or should I
find out on my own?
851
01:04:02,360 --> 01:04:05,000
Please, sir.. Please listen to me!
I don't know anything. - Darn!
852
01:04:06,840 --> 01:04:08,000
What's that sound inside?
853
01:04:09,240 --> 01:04:13,320
Hey, bend down.
- Sir.. Please.. - Bend!
854
01:04:34,160 --> 01:04:34,960
Hey.
855
01:04:38,960 --> 01:04:42,040
No.. Don't..
856
01:05:04,240 --> 01:05:07,720
What is this? He is the one
who killed Ravi and Gopi.
857
01:05:07,960 --> 01:05:09,040
Why are you laughing?
858
01:05:09,520 --> 01:05:11,200
Idiots!
859
01:05:11,400 --> 01:05:13,560
Without knowing who we are
860
01:05:13,880 --> 01:05:15,520
he's come to us
for a fake passport
861
01:05:17,080 --> 01:05:19,760
after killing our men.
862
01:05:20,200 --> 01:05:24,040
Boss, we'll catch him first. The
truth would come out if we do so.
863
01:05:24,120 --> 01:05:25,600
Shut up!
864
01:05:26,800 --> 01:05:29,800
He doesn't know who we are.
865
01:05:30,000 --> 01:05:34,480
That's why he'll definitely
come to us for the passport.
866
01:05:34,720 --> 01:05:36,480
He is just a henchman.
867
01:05:36,800 --> 01:05:41,480
Kamatchi, the person who sent him,
is our target.
868
01:05:43,320 --> 01:05:46,320
He had told that he
would meet us tonight.
869
01:05:47,600 --> 01:05:52,200
Let's see what
all he does till then.
870
01:05:52,640 --> 01:05:57,040
"Oh, the nation of Gandhi,
is there no one to protect you?"
871
01:05:57,400 --> 01:06:01,720
"Is there no justice
in this country?"
872
01:06:02,040 --> 01:06:03,440
"Position.."
873
01:06:06,760 --> 01:06:08,720
What, boss?
How are you?
874
01:06:09,320 --> 01:06:11,640
What do you want?
- My Lord, did you forget?
875
01:06:11,720 --> 01:06:13,000
You said you would give me
the DVDs.
876
01:06:13,160 --> 01:06:15,360
I'm in the middle of an important
work. Come back later.
877
01:06:15,560 --> 01:06:19,480
Matter? What is that matter?
Your hair is untidy.
878
01:06:20,520 --> 01:06:21,880
Is your girlfriend here?
879
01:06:23,440 --> 01:06:25,120
Yes, she is here.
880
01:06:25,160 --> 01:06:28,560
Oh! That..
881
01:06:28,640 --> 01:06:31,480
Yes, it's exactly that.
Will you please go now?
882
01:06:31,560 --> 01:06:34,240
Sorry, boss. I've disturbed
you at an important time.
883
01:06:34,320 --> 01:06:36,800
I'll come later
and take the DVDs.
884
01:06:37,200 --> 01:06:39,440
Bye, boss!
Bye..
885
01:06:39,760 --> 01:06:41,160
Get lost, idiot!
886
01:07:11,480 --> 01:07:14,040
What might be happening inside?
I'm curious to know.
887
01:07:14,360 --> 01:07:16,320
He is out already.
Did it get over so soon?
888
01:07:18,560 --> 01:07:19,480
Boss!
889
01:07:21,400 --> 01:07:22,600
Boss..
890
01:07:22,800 --> 01:07:25,200
Why isn't he saying
anything? He must be tired.
891
01:07:25,840 --> 01:07:30,360
Boss.. Where are you going
after locking your girlfriend
892
01:07:30,480 --> 01:07:32,000
in your flat?
893
01:07:32,320 --> 01:07:34,960
Yes, I forgot an important thing.
I am going to buy that.
894
01:07:35,040 --> 01:07:38,320
Did you forget that..
895
01:07:43,960 --> 01:07:46,280
Ragu has gone inside.
What is he doing?
896
01:07:51,760 --> 01:07:52,720
Raghu.
897
01:07:53,240 --> 01:07:54,200
Raghu.
898
01:07:54,480 --> 01:07:57,680
It's me.
Raghu..
899
01:08:00,880 --> 01:08:02,360
What happened?
900
01:08:04,160 --> 01:08:05,080
Upstairs!
901
01:08:10,560 --> 01:08:12,200
How do I call him now?
902
01:08:12,720 --> 01:08:14,880
Raghu..
903
01:08:15,000 --> 01:08:16,480
I'll get inside.
904
01:08:33,440 --> 01:08:34,600
Raghu.
905
01:08:38,760 --> 01:08:40,920
He is nowhere to be seen.
Where could have he gone?
906
01:08:58,080 --> 01:09:01,200
Raghu..
907
01:09:01,480 --> 01:09:03,840
Raghu..
908
01:09:04,040 --> 01:09:06,400
Police..
909
01:09:26,640 --> 01:09:28,640
Boss, I have something
important to tell you.
910
01:09:28,720 --> 01:09:30,560
A police officer
has found out our location.
911
01:09:30,640 --> 01:09:31,880
What are you saying?
912
01:09:31,960 --> 01:09:35,080
You don't need to worry, boss.
I've killed him!
913
01:09:35,160 --> 01:09:36,280
I can't believe that!
914
01:09:36,360 --> 01:09:37,720
Boss, I swear I killed him!
915
01:09:37,800 --> 01:09:42,360
Not that. How did the police
find out our location?
916
01:09:42,480 --> 01:09:45,480
Ilavarasu must have tipped him off.
- How can you say that?
917
01:09:45,640 --> 01:09:49,440
Yes, boss. His men had come here.
Instead of keeping the box outside
918
01:09:49,640 --> 01:09:51,040
they went inside the flat!
919
01:09:51,240 --> 01:09:52,800
In the floor below our flat
920
01:09:52,880 --> 01:09:54,920
they've changed
a flat's number to F6
921
01:09:55,000 --> 01:09:56,560
and put up a police officer in it.
922
01:09:57,160 --> 01:10:00,640
They changed the flat number
and hid a police officer in it?
923
01:10:01,000 --> 01:10:03,160
What are you blabbering?
- It's true, boss!
924
01:10:03,240 --> 01:10:06,280
The policeman killed Raghu
because he found out about this.
925
01:10:06,320 --> 01:10:08,760
When I came to know,
he tried to kill me too.
926
01:10:08,880 --> 01:10:10,800
But I'm a brave man.
927
01:10:10,880 --> 01:10:12,120
I killed him!
928
01:10:12,280 --> 01:10:14,480
What will Ilavarasu
gain from this?
929
01:10:14,600 --> 01:10:17,040
Boss, he knows that you
will come here tonight.
930
01:10:17,360 --> 01:10:22,080
If he rats you out to the
police, he'll get a clean image!
931
01:10:22,200 --> 01:10:25,600
He'll get the cash reward too.
932
01:10:25,720 --> 01:10:29,800
He also would not have to give
you Rs. 5 crores.
933
01:10:29,880 --> 01:10:30,840
How's that!
934
01:10:31,160 --> 01:10:34,240
Has Ilavarasu started
to think so smartly?
935
01:10:35,560 --> 01:10:36,400
Okay.
936
01:10:36,840 --> 01:10:37,920
Do as I say.
937
01:10:38,440 --> 01:10:41,640
Leave from there immediately
and come to our place.
938
01:10:42,120 --> 01:10:46,320
We'll see what all
Ilavarasu is going to plan.
939
01:10:46,960 --> 01:10:50,760
Tonight, I'll show
him what I'm capable of.
940
01:10:54,160 --> 01:10:55,680
Sir, do you want another box?
941
01:10:55,760 --> 01:10:58,720
Haven't I told you
that my shop is very lucky?
942
01:10:59,760 --> 01:11:00,760
Yes.
943
01:11:17,480 --> 01:11:19,680
He's getting a lot of boxes.
Looks like he's a nerd!
944
01:11:23,480 --> 01:11:24,720
Oh, my. It's him.
945
01:11:26,960 --> 01:11:29,840
Sir! You've come back so fast.
946
01:11:30,160 --> 01:11:31,960
Looks like you have bought
that important thing!
947
01:11:32,040 --> 01:11:33,240
Hey, shut up!
948
01:11:34,560 --> 01:11:36,400
For whom is this wooden box?
949
01:11:36,480 --> 01:11:37,320
It's for him.
950
01:11:37,400 --> 01:11:39,640
For you?
Why do you need two boxes?
951
01:11:40,120 --> 01:11:44,000
I have a lot of books, I thought
of donating it to the library.
952
01:11:44,080 --> 01:11:45,960
Dude, you can go.
I'll help him.
953
01:11:46,000 --> 01:11:47,200
Sir..
- Here.
954
01:11:47,400 --> 01:11:49,360
Just a second, sir.
Hey, isn't door delivery free?
955
01:11:50,120 --> 01:11:51,400
Yes.
956
01:11:51,560 --> 01:11:53,760
Then why should we give
you money? Is it mandatory?
957
01:11:53,880 --> 01:11:55,800
Doesn't this feel like bribe
to you? Get lost!
958
01:11:56,280 --> 01:11:58,880
Neither do they give anything
nor do they allow others to give.
959
01:11:59,320 --> 01:12:01,040
I won't spare you!
- These people are like this.
960
01:12:01,120 --> 01:12:02,480
If you don't give money,
they'll start swearing.
961
01:12:02,560 --> 01:12:03,880
I'll help you, sir.
962
01:12:03,920 --> 01:12:05,920
Don't think, lend me a hand.
963
01:12:06,000 --> 01:12:07,480
Come on, lift it.
964
01:12:07,720 --> 01:12:09,200
Yes, very good.
965
01:12:14,240 --> 01:12:17,440
Boss, did you see how I
saved money for you?
966
01:12:18,000 --> 01:12:21,400
If you could give me the DVDs..
Please.
967
01:12:22,440 --> 01:12:23,320
Oh, dear.
968
01:12:27,440 --> 01:12:28,320
God!
969
01:12:28,560 --> 01:12:29,800
Sir, let go.
I'll take care.
970
01:12:31,680 --> 01:12:33,320
God, it was tiring!
971
01:12:33,880 --> 01:12:35,840
Oh, God!
972
01:12:37,320 --> 01:12:40,640
Sir! Two boxes over there too.
Do you read a lot?
973
01:12:41,000 --> 01:12:44,400
This reminds me of an incident
that I read in the newspaper.
974
01:12:45,960 --> 01:12:47,800
You know the Adyar Lake, right?
975
01:12:47,840 --> 01:12:49,720
A few days ago,
someone murdered a man
976
01:12:49,800 --> 01:12:53,320
put the corpse in a box like this
and dumped it in that river.
977
01:12:54,960 --> 01:12:58,320
After many days, the police
found the dead body.
978
01:12:58,640 --> 01:13:00,640
There's an important
catch in this incident.
979
01:13:01,640 --> 01:13:04,160
Do you know what that is?
- What is it?
980
01:13:04,480 --> 01:13:08,480
The police found the box
and also identified the corpse.
981
01:13:09,040 --> 01:13:11,320
But they've not
yet identified the killer!
982
01:13:12,440 --> 01:13:14,440
Look at the injustice
occurring in the city.
983
01:13:15,200 --> 01:13:16,720
Who knows where
the killer is right now?
984
01:13:16,760 --> 01:13:19,960
Who knows if he's comfortably
roaming outside the country?
985
01:13:20,640 --> 01:13:24,640
Looks like no one is ever going
to clean that lake.
986
01:13:24,720 --> 01:13:27,800
Just wait and watch,
the day they clean that lake
987
01:13:27,960 --> 01:13:29,920
many corpses will be found there.
988
01:13:30,600 --> 01:13:32,120
Also it seems that we
can generate
989
01:13:32,200 --> 01:13:34,160
600 megawatts
of power from that lake
990
01:13:34,640 --> 01:13:37,480
In our current situation,
that would be very useful.
991
01:13:37,600 --> 01:13:41,440
I feel like puking
when I think of that lake!
992
01:13:41,560 --> 01:13:42,920
Sir, I'll use your bathroom.
993
01:13:44,080 --> 01:13:47,560
Hey! Vasanth, listen..
- Sir, let me go. - Hey..
994
01:14:01,400 --> 01:14:03,320
Is your girlfriend
inside the bathroom?
995
01:14:06,800 --> 01:14:08,280
Yes.
- Really?
996
01:14:08,960 --> 01:14:12,600
Sorry, man.
I disturbed you a lot!
997
01:14:12,960 --> 01:14:14,400
I'll come later!
- Okay.
998
01:14:14,480 --> 01:14:15,520
I'll come later.
999
01:14:15,560 --> 01:14:17,640
Don't forget to use
the thing that you bought.
1000
01:14:17,720 --> 01:14:20,040
Call me if you need any help!
- Go..
1001
01:14:51,640 --> 01:14:54,800
Sorry, sir. The last available
ticket is only on next Monday.
1002
01:14:56,480 --> 01:14:58,560
Please check properly. My friend's
funeral will be held tomorrow.
1003
01:14:58,600 --> 01:15:00,120
I have to attend.
- Look at you.
1004
01:15:00,200 --> 01:15:02,640
You came here only two minutes ago
and you want a ticket within that.
1005
01:15:11,880 --> 01:15:14,160
Everything's confirmed.
I'll have to check.
1006
01:15:17,720 --> 01:15:19,280
I also need to check the details.
1007
01:15:31,160 --> 01:15:32,480
What's your name?
1008
01:15:32,560 --> 01:15:35,400
M-O-N-E-Y-K-A-N-D-A-N.
1009
01:15:35,480 --> 01:15:36,320
Moneykandan.
1010
01:15:37,120 --> 01:15:38,400
Nice name, sir!
1011
01:15:38,480 --> 01:15:42,240
Your flight is at 12 a.m. tonight.
Reach the airport at 10:30 p.m.
1012
01:16:23,560 --> 01:16:25,160
Hello?
Tell me, buddy.
1013
01:16:25,240 --> 01:16:26,240
I need your car.
1014
01:16:26,400 --> 01:16:27,240
Come and take it.
1015
01:16:38,200 --> 01:16:39,200
Mr. Money.
1016
01:16:39,360 --> 01:16:41,560
It's common for girls
of my daughter's age
1017
01:16:41,640 --> 01:16:45,080
to like guys who have
white collar jobs like you.
1018
01:16:47,640 --> 01:16:49,400
If they find a good thing about you
1019
01:16:49,720 --> 01:16:51,640
they start trusting you completely.
1020
01:16:54,160 --> 01:16:57,440
But there is a reason
that I began to trust you.
1021
01:16:57,720 --> 01:17:01,040
When my daughter told me
that you have taken up
1022
01:17:01,120 --> 01:17:03,680
the responsibility of getting
your sister married
1023
01:17:04,080 --> 01:17:06,960
I have decided that you are
the right guy for my daughter.
1024
01:17:09,320 --> 01:17:11,880
If you could ask your mom
to meet us on an auspicious date
1025
01:17:12,040 --> 01:17:13,560
we can complete other formalities.
1026
01:17:14,560 --> 01:17:16,360
Thanks, Dad.
Thanks a lot!
1027
01:17:16,440 --> 01:17:18,120
Money, are you happy?
1028
01:17:19,680 --> 01:17:21,080
Sir, I want to say something.
1029
01:17:21,320 --> 01:17:24,200
My company has offered
me a posting in the US.
1030
01:17:24,320 --> 01:17:25,200
Well and good.
1031
01:17:25,400 --> 01:17:27,760
Both of you can settle
there after marriage.
1032
01:17:27,920 --> 01:17:29,520
What's there to think about?
1033
01:17:30,320 --> 01:17:34,000
I've already agreed to it, I'll get
the documents in some time.
1034
01:17:36,000 --> 01:17:38,080
I'll have to leave tonight.
1035
01:17:38,160 --> 01:17:41,160
It'll take me about a year
and a half to return from the US.
1036
01:17:44,240 --> 01:17:48,120
If Meera still loves me as much
when I return from the US
1037
01:17:48,720 --> 01:17:50,040
I'll definitely marry her then.
1038
01:17:50,560 --> 01:17:53,520
What? Meera, are you both
in love or not?
1039
01:17:53,560 --> 01:17:56,080
Please, Dad! I have no idea
why he's talking like this.
1040
01:17:56,160 --> 01:17:59,200
Just a minute, I'll talk to him.
Money, come on. Excuse us.
1041
01:17:59,320 --> 01:18:01,480
Why're you talking to dad
like this? What happened to you?
1042
01:18:06,800 --> 01:18:08,800
What happened, Money?
1043
01:18:09,160 --> 01:18:10,600
Why did you talk to dad like that?
1044
01:18:15,400 --> 01:18:17,440
I was serious, Meera.
1045
01:18:18,880 --> 01:18:22,240
If we still continue to love each
other when I return from the US
1046
01:18:22,880 --> 01:18:24,160
I'll definitely marry you.
1047
01:18:25,440 --> 01:18:28,880
I think, this gap would help us
1048
01:18:29,640 --> 01:18:31,160
discover ourselves.
1049
01:18:31,240 --> 01:18:33,240
Then what about our
three-year relationship?
1050
01:18:34,000 --> 01:18:36,560
No one knows what's going
to happen in the future.
1051
01:18:36,640 --> 01:18:39,880
You knew about this is the morning.
Why didn't you tell me then?
1052
01:18:40,320 --> 01:18:41,920
I didn't feel like saying it.
1053
01:18:42,160 --> 01:18:45,280
I told my dad what we
had already spoken about.
1054
01:18:46,120 --> 01:18:48,400
What would my mom
and dad think about me now?
1055
01:18:49,320 --> 01:18:51,880
What do you think will happen
to my dad's trust on me?
1056
01:18:52,160 --> 01:18:55,720
I have no worries
about what you told my dad now.
1057
01:18:56,400 --> 01:18:58,160
Because I accept your decision.
1058
01:18:59,120 --> 01:19:01,080
I believe that I'll still love
you the same way
1059
01:19:01,320 --> 01:19:03,480
even if we meet
after a year and a half.
1060
01:19:04,120 --> 01:19:06,440
But why didn't you
tell all this before?
1061
01:19:06,640 --> 01:19:09,160
Meera, I earn Rs. 70,000 per month.
1062
01:19:09,480 --> 01:19:12,320
I own a house in my hometown
and I am well settled in life.
1063
01:19:12,760 --> 01:19:14,760
You've loved me
knowing all this.
1064
01:19:16,400 --> 01:19:17,800
Assume that I suddenly
lose my job
1065
01:19:17,960 --> 01:19:21,720
and have many problems, would you
still love me knowing that?
1066
01:19:24,200 --> 01:19:28,960
Wouldn't you marry someone who
is well settled and has a nice job?
1067
01:19:36,080 --> 01:19:37,120
Get lost!
1068
01:19:53,880 --> 01:19:57,080
"Please don't go."
1069
01:19:57,680 --> 01:20:01,160
"Please don't go."
1070
01:20:01,560 --> 01:20:04,360
"If you leave"
1071
01:20:04,480 --> 01:20:08,600
"my heart won't be able
to bear that pain."
1072
01:20:09,400 --> 01:20:12,960
"Don't separate"
1073
01:20:13,160 --> 01:20:16,760
"from me."
1074
01:20:16,920 --> 01:20:20,560
"A beautiful melody"
1075
01:20:20,720 --> 01:20:24,560
"plays softly in my backyard."
1076
01:20:24,640 --> 01:20:29,280
"If you leave me
and go away"
1077
01:20:29,360 --> 01:20:32,760
"my life slips away from me."
1078
01:20:32,840 --> 01:20:36,160
"Please don't go."
1079
01:20:36,760 --> 01:20:40,120
"Please don't go."
1080
01:20:40,640 --> 01:20:43,440
"If you leave"
1081
01:20:43,520 --> 01:20:48,000
"my heart won't be able
to bear that pain."
1082
01:21:46,120 --> 01:21:49,480
Sir, what are you doing?
1083
01:21:50,160 --> 01:21:53,000
I.. I was keeping the box inside.
1084
01:21:53,080 --> 01:21:54,400
Yes, I know.
1085
01:21:55,160 --> 01:21:58,880
You can't lift that box alone,
so you are looking for help.
1086
01:21:59,160 --> 01:22:00,840
Y-Yes.. That's it.
1087
01:22:03,920 --> 01:22:05,080
When I was young
1088
01:22:05,160 --> 01:22:09,160
I easily picked up my girl from my
hometown, brought her here
1089
01:22:09,240 --> 01:22:10,720
and then got married.
1090
01:22:10,800 --> 01:22:12,360
Lifting this box
is an easy task for me.
1091
01:22:12,480 --> 01:22:15,000
Sir, can't you even lift this box?
1092
01:22:15,880 --> 01:22:18,240
Look now,
I'll show you my true power.
1093
01:22:18,800 --> 01:22:19,640
Okay.
1094
01:22:28,680 --> 01:22:29,760
My God!
1095
01:22:31,480 --> 01:22:33,560
Oh, God!
1096
01:22:33,720 --> 01:22:36,040
I can't lift this!
1097
01:22:36,360 --> 01:22:38,320
What's there in the box?
1098
01:22:38,480 --> 01:22:39,880
It's heavy like a corpse!
1099
01:22:39,960 --> 01:22:42,640
Sir, it's only books.
I'm taking it to the library.
1100
01:22:42,800 --> 01:22:46,080
This feels like an entire library
and not just books.
1101
01:22:46,400 --> 01:22:48,400
If even you can't do,
who else will I ask?
1102
01:23:00,360 --> 01:23:02,360
Superb, sir. Superb!
- Thank you!
1103
01:23:02,600 --> 01:23:03,880
Only three more boxes left.
1104
01:23:04,880 --> 01:23:06,160
Three more?
1105
01:23:12,080 --> 01:23:15,560
Sir.. Sir!
1106
01:23:17,160 --> 01:23:20,560
Superb! These boxes could be loaded
so fast only because of you.
1107
01:23:20,640 --> 01:23:25,040
You words of encouragement
have made me look like a frog.
1108
01:23:31,360 --> 01:23:35,160
Sir! Even if there are more
boxes left, tell me. I'll help you.
1109
01:24:21,920 --> 01:24:23,040
I'm sorry, Meera.
1110
01:24:23,480 --> 01:24:26,720
I know about you.
You lied to me, right?
1111
01:24:27,840 --> 01:24:30,240
If you don't want to get married
now, I won't force you.
1112
01:24:30,640 --> 01:24:32,480
Why did you talk like that
because of it?
1113
01:24:33,200 --> 01:24:36,320
Some things cannot
be said to you, Meera.
1114
01:24:36,400 --> 01:24:38,880
What's there
that you can't tell me?
1115
01:24:39,920 --> 01:24:42,360
Why won't I tell you?
I definitely will.
1116
01:24:42,600 --> 01:24:45,880
Go home now. I'll call you
later and tell everything.
1117
01:24:46,320 --> 01:24:48,120
I won't leave you and go.
- Meera, listen to me!
1118
01:24:48,160 --> 01:24:49,080
Your dad will worry about you!
1119
01:24:49,160 --> 01:24:50,680
I'm going to stay with you till 10.
1120
01:24:50,800 --> 01:24:52,280
Go home!
Please don't be stubborn
1121
01:24:54,800 --> 01:24:56,280
I am in the middle
of an urgent work, Meera!
1122
01:24:56,560 --> 01:24:58,240
I can't take you to the
places I'm going to.
1123
01:24:58,360 --> 01:24:59,480
Get down from the car now!
1124
01:24:59,600 --> 01:25:04,360
No matter what it is,
I will not leave you alone.
1125
01:25:04,560 --> 01:25:05,640
I'm going to stay with you.
1126
01:25:27,040 --> 01:25:28,880
Hey, what's that disgusting smell?
1127
01:25:30,160 --> 01:25:31,400
Where are we going?
1128
01:25:38,920 --> 01:25:40,840
Why did you come here?
- Get down.
1129
01:25:41,360 --> 01:25:43,320
Why did we come to this place?
- Get down!
1130
01:26:12,520 --> 01:26:13,440
Money.
1131
01:26:14,280 --> 01:26:15,480
What are you doing?
1132
01:26:16,480 --> 01:26:17,800
Are you doing something wrong?
1133
01:26:19,320 --> 01:26:21,640
Answer me.
Money.
1134
01:26:24,800 --> 01:26:27,000
Tell me the truth.
1135
01:26:28,560 --> 01:26:29,840
What's in these boxes?
1136
01:26:32,120 --> 01:26:35,120
Money.
I'm scared.
1137
01:26:36,960 --> 01:26:41,240
Are you going to tell me?
Or should I call the police?
1138
01:27:42,040 --> 01:27:43,320
Get inside.
1139
01:27:45,240 --> 01:27:46,320
Get inside!
1140
01:28:09,200 --> 01:28:14,240
Goddess Kali,
you have to be my saviour!
1141
01:28:14,400 --> 01:28:15,840
And..
- "Dear Goddess.."
1142
01:28:16,240 --> 01:28:18,080
"Goddess Mariyatha.."
1143
01:28:19,080 --> 01:28:21,200
Hello?
- What is it, Ilavarasu?
1144
01:28:21,680 --> 01:28:24,320
Looks like you're waiting for me.
1145
01:28:24,640 --> 01:28:26,400
Yes, that's true, Kamatchi.
1146
01:28:27,560 --> 01:28:29,480
I'm waiting for you.
1147
01:28:29,840 --> 01:28:31,680
Is the money ready?
- It's ready, Kamatchi.
1148
01:28:32,560 --> 01:28:37,000
If you say, I'll myself
come to F6 in the 6th floor
1149
01:28:37,800 --> 01:28:39,520
and close your tab.
1150
01:28:41,160 --> 01:28:44,080
Will it take that much
to close my tab?
1151
01:28:44,840 --> 01:28:48,480
I've not seen
anyone as loyal as you.
1152
01:28:50,480 --> 01:28:51,320
But
1153
01:28:51,800 --> 01:28:54,400
now we need not meet at the flat.
1154
01:28:54,600 --> 01:28:55,440
Why?
1155
01:28:55,720 --> 01:28:57,880
That flat isn't very lucky for me.
1156
01:29:00,920 --> 01:29:03,640
You have the money. Why
should the place matter to you?
1157
01:29:03,720 --> 01:29:05,040
Fine. Where should I come?
1158
01:29:05,160 --> 01:29:06,720
This is my man, Ilavarasu!
1159
01:29:07,480 --> 01:29:09,000
There's a paint factory
in Royapuram.
1160
01:29:09,960 --> 01:29:11,240
I'm right there now.
1161
01:29:11,360 --> 01:29:12,320
Come fast.
1162
01:29:12,760 --> 01:29:14,080
I'll come, Kamatchi.
1163
01:29:15,000 --> 01:29:17,400
I'm very eager to meet you.
1164
01:29:20,320 --> 01:29:21,680
Boss, what happened?
1165
01:29:22,960 --> 01:29:24,960
All of a sudden he has asked me
to come to some other place.
1166
01:29:25,760 --> 01:29:27,720
Boss, Money might have told him.
1167
01:29:27,920 --> 01:29:29,000
What are you saying?
1168
01:29:29,080 --> 01:29:31,320
Boss, didn't he give us money
for getting the passport?
1169
01:29:31,560 --> 01:29:35,320
He might have told this to
Kamatchi and alerted him.
1170
01:29:35,400 --> 01:29:39,280
Hey, how does Money know that we
know about him killing our men?
1171
01:29:40,880 --> 01:29:44,000
Our boss talked to us
over the phone in front of him.
1172
01:29:44,120 --> 01:29:45,640
Wouldn't he have become suspicious?
1173
01:29:46,320 --> 01:29:50,720
Boss, he didn't come here to get
a passport, but to spy on us.
1174
01:29:50,800 --> 01:29:52,120
Hey..
1175
01:29:52,800 --> 01:29:53,680
Don't confuse me!
1176
01:29:54,960 --> 01:29:59,640
Having you all as my henchmen
is very hard for me!
1177
01:29:59,960 --> 01:30:01,840
Oh, my!
Goddess!
1178
01:30:02,760 --> 01:30:06,520
Please protect me from these
annoying people!
1179
01:30:09,880 --> 01:30:10,960
Shekar.
1180
01:30:11,280 --> 01:30:12,560
I'll tell you what
1181
01:30:13,520 --> 01:30:15,240
ring up our men
and ask them
1182
01:30:15,720 --> 01:30:19,320
to come to Royapuram paint factory.
- Okay, boss.
1183
01:30:20,520 --> 01:30:23,480
Guna. - Yes.
- You stay here.
1184
01:30:24,160 --> 01:30:25,960
If Money doesn't come here
1185
01:30:26,480 --> 01:30:29,600
it means that Kamatchi
knows our plan.
1186
01:30:31,040 --> 01:30:32,480
If he comes
1187
01:30:32,640 --> 01:30:36,680
it's the end of Kamatchi!
1188
01:30:41,880 --> 01:30:43,040
Money should come here.
1189
01:30:47,360 --> 01:30:49,120
Why have you done, Money?
1190
01:30:49,520 --> 01:30:51,120
Don't you think
what you did was wrong?
1191
01:30:52,480 --> 01:30:55,640
I'm a common man who
would resort to paying small bribes
1192
01:30:55,720 --> 01:30:56,920
to get his work done.
1193
01:30:57,720 --> 01:31:00,880
No one has the right to judge me.
1194
01:31:01,240 --> 01:31:02,880
Are you trying to justify
your actions?
1195
01:31:02,960 --> 01:31:05,120
God gives everyone an opportunity
to come up in life.
1196
01:31:05,360 --> 01:31:08,480
If you don't make use of that,
this world will term you as a fool.
1197
01:31:09,000 --> 01:31:09,960
I'm not a fool.
1198
01:31:10,080 --> 01:31:13,160
I'm going to get my passport
now, I've got my flight ticket too.
1199
01:31:13,240 --> 01:31:14,560
All problems solved!
1200
01:31:17,000 --> 01:31:20,600
Yes, I'll have to stay away from my
family and you for a year and half.
1201
01:31:21,080 --> 01:31:23,800
But after that,
the money is all mine.
1202
01:31:24,360 --> 01:31:25,800
I own it all!
1203
01:31:26,080 --> 01:31:29,000
Listen to me, go to the
police and tell everything.
1204
01:31:29,200 --> 01:31:31,240
Do you think the police
would listen to me?
1205
01:31:32,160 --> 01:31:33,960
They would harass you even
if you go there for no reason.
1206
01:31:34,080 --> 01:31:37,680
So if I go and tell that a small
accident happened in my house
1207
01:31:37,840 --> 01:31:41,320
do you think they will clear me
of all the charges?
1208
01:31:42,800 --> 01:31:43,720
Go.
1209
01:31:44,640 --> 01:31:46,680
Hey, where are you going?
1210
01:31:47,000 --> 01:31:49,880
Money..
Money, listen to me.
1211
01:31:50,040 --> 01:31:52,200
I'm not in the state of mind
to listen to anyone.
1212
01:31:52,280 --> 01:31:54,400
I'm going to leave tonight
as per my plan.
1213
01:31:55,600 --> 01:31:57,200
Wait for me for a year and a half.
1214
01:31:57,400 --> 01:31:58,800
Once I return,
we'll get married.
1215
01:32:00,640 --> 01:32:01,480
M-Money..
1216
01:32:02,320 --> 01:32:07,240
Money..
Money, stop. Money..
1217
01:32:08,320 --> 01:32:09,560
Listen to me!
1218
01:32:14,280 --> 01:32:15,120
Hello?
1219
01:32:22,040 --> 01:32:23,000
Sir..
1220
01:32:26,600 --> 01:32:27,560
Sir..
1221
01:32:29,720 --> 01:32:30,880
Where is everybody?
1222
01:32:35,720 --> 01:32:37,000
Passport is here!
1223
01:32:46,040 --> 01:32:48,080
Where have they gone?
1224
01:32:51,680 --> 01:32:52,520
Hey!
1225
01:32:53,400 --> 01:32:55,360
What do you want? I had given
the money in the morning.
1226
01:32:55,480 --> 01:32:58,560
Hey, our boss, who gave you
the passport, wants you.
1227
01:32:58,640 --> 01:32:59,480
Get in the jeep.
1228
01:33:03,600 --> 01:33:07,280
"Dear Goddess..
Goddess Mariyatha.."
1229
01:33:07,440 --> 01:33:08,640
"Come and reside.."
1230
01:33:09,080 --> 01:33:09,960
Yes, tell me.
1231
01:33:10,080 --> 01:33:10,960
We got the man!
1232
01:33:11,160 --> 01:33:14,800
Time to give them what
they deserve. Come fast!
1233
01:33:19,640 --> 01:33:21,520
Hey.. - Leave me.
- What are you doing? Hey..
1234
01:33:21,680 --> 01:33:24,680
Leave me..
- Catch him!
1235
01:33:28,040 --> 01:33:29,960
Let go of the hand..
1236
01:33:30,200 --> 01:33:33,960
Hold him..
Take off your hands..
1237
01:33:34,520 --> 01:33:35,560
Take your hand off me.
1238
01:34:01,840 --> 01:34:02,720
Hello?
1239
01:34:02,880 --> 01:34:04,800
Ilavarasu, have you reached?
1240
01:34:04,840 --> 01:34:07,080
Yes, I'm inside the factory.
1241
01:34:07,680 --> 01:34:08,560
Where are you?
1242
01:34:08,840 --> 01:34:11,040
I am in the same place.
I'll come.
1243
01:34:35,720 --> 01:34:37,240
How are you, Kamatchi?
1244
01:34:37,360 --> 01:34:40,720
When I have my
well-wishers around me
1245
01:34:40,800 --> 01:34:42,520
why should I be scared?
1246
01:34:43,080 --> 01:34:44,080
I am very good.
1247
01:34:44,640 --> 01:34:46,400
I understand one thing, Kamatchi.
1248
01:34:47,080 --> 01:34:50,840
Nobody remains my friend for long.
1249
01:34:50,920 --> 01:34:54,000
At some point of time
1250
01:34:55,200 --> 01:34:57,840
everybody turns against me!
Okay.
1251
01:34:58,560 --> 01:35:01,360
I don't understand
why that happens.
1252
01:35:01,440 --> 01:35:06,560
Today, I've understood how
money can influence people.
1253
01:35:06,960 --> 01:35:09,560
Long-time friendship
is secondary.
1254
01:35:10,320 --> 01:35:11,480
Money comes first, right?
1255
01:35:12,640 --> 01:35:14,880
What's this? He's blabbering
and you are listening to him.
1256
01:35:15,120 --> 01:35:17,360
Just command me,
I'll kill him right away.
1257
01:35:20,280 --> 01:35:22,560
Hey, what are you saying? Stupid!
1258
01:35:22,640 --> 01:35:24,240
Boss, didn't I tell you?
1259
01:35:24,320 --> 01:35:26,640
They are backstabbers.
- Hey, wait..
1260
01:35:26,720 --> 01:35:30,800
Just say it, and I'll kill
this Ilavarasu! Dog!
1261
01:35:32,200 --> 01:35:33,640
Hey, you!
1262
01:35:33,720 --> 01:35:36,960
How dare you talk to us like this
after killing our men!
1263
01:35:37,160 --> 01:35:40,560
My boss is giving you respect
but you're calling him a dog!
1264
01:35:40,720 --> 01:35:42,400
Hey..
1265
01:35:42,960 --> 01:35:45,880
What's this?
Relax, I'm here.
1266
01:35:45,960 --> 01:35:46,880
What's it? Tell me.
1267
01:35:46,960 --> 01:35:48,560
Not only have you informed
the police about us
1268
01:35:48,800 --> 01:35:49,920
but also killed our man!
1269
01:35:50,560 --> 01:35:53,760
How dare you talk in front of us!
Hey.. - Hey..
1270
01:35:54,440 --> 01:35:55,600
He is talking a lot!
1271
01:35:56,440 --> 01:35:58,280
Hey, come on.
- Don't..
1272
01:35:59,040 --> 01:36:01,120
Hey, let's just ask for the money..
1273
01:36:01,720 --> 01:36:02,960
Stop it!
1274
01:36:05,720 --> 01:36:08,480
What's this?
You're cooking up new stories.
1275
01:36:08,880 --> 01:36:10,280
Are you producing a film?
1276
01:36:10,560 --> 01:36:14,280
You killed my men, Ravi and Gopi,
who brought you the money
1277
01:36:14,840 --> 01:36:17,520
and now you're acting as if
you didn't get the money.
1278
01:36:17,720 --> 01:36:18,960
You killed my man, Raghu
1279
01:36:19,240 --> 01:36:21,560
and also hid a police officer
in the same flat.
1280
01:36:21,960 --> 01:36:25,920
Should I bring their corpse
from that flat?
1281
01:36:26,240 --> 01:36:28,320
Do you want to see?
- Hey. - Yes.
1282
01:36:28,840 --> 01:36:32,600
Go and bring the corpses
of both of our men. - Okay.
1283
01:36:32,680 --> 01:36:34,480
Hey!
- Boss. - Boss.
1284
01:36:34,680 --> 01:36:38,000
Go and get the corpse of our
man and also his man. - Okay.
1285
01:36:41,000 --> 01:36:45,240
Let Money come,
we'll get a solution for this.
1286
01:36:46,040 --> 01:36:48,400
That's what even I'm asking for.
Where's my money?
1287
01:36:48,480 --> 01:36:52,160
Money.. What is this..
Money!
1288
01:36:52,480 --> 01:36:54,880
Why is he getting so tensed
for giving me my money?
1289
01:36:54,960 --> 01:36:55,880
Money..
1290
01:37:15,960 --> 01:37:18,160
Looks like Money's friends
are coming.
1291
01:37:20,400 --> 01:37:25,000
Looks like they are going to create
a ruckus after getting drunk.
1292
01:37:26,680 --> 01:37:27,960
Hey, stop!
1293
01:37:28,160 --> 01:37:30,000
Why're you going in the front
to take the corpse of our man?
1294
01:37:30,080 --> 01:37:33,240
Hey, that's the corpse
of our men which is there.
1295
01:37:33,320 --> 01:37:34,880
We'll go first, you fools!
1296
01:37:35,960 --> 01:37:36,840
Corpse?
1297
01:37:36,960 --> 01:37:40,520
I'm coming silently only
because my boss told me.
1298
01:37:40,720 --> 01:37:43,680
Or else..
Calm down.
1299
01:37:43,760 --> 01:37:45,440
Your boss isn't that great.
1300
01:37:45,520 --> 01:37:49,840
Your boss, Kamatchi, is equivalent
to my boss' leg!
1301
01:37:49,920 --> 01:37:53,880
Your boss, Ilavarasu, is equivalent
to my bottom!
1302
01:37:53,960 --> 01:37:55,720
What did you say?
Your bottom?
1303
01:37:56,160 --> 01:37:59,320
Hey.. How dare you!
1304
01:37:59,560 --> 01:38:00,800
What's happening here?
1305
01:38:01,000 --> 01:38:02,560
Hey, stop it!
1306
01:38:04,320 --> 01:38:06,960
You don't even know to hold a knife
and you want of fight.
1307
01:38:07,480 --> 01:38:11,240
First, we'll take the corpses
to Royapuram paint factory.
1308
01:38:11,400 --> 01:38:13,880
They'll take care of the rest.
Come now!
1309
01:38:14,400 --> 01:38:17,000
What do I do now?
1310
01:38:20,280 --> 01:38:22,240
Boss, it's Guna!
1311
01:38:22,280 --> 01:38:24,200
Where are you?
Did you reach here?
1312
01:38:24,320 --> 01:38:26,560
Boss, Money escaped
after beating us all up!
1313
01:38:26,640 --> 01:38:28,240
You idiots!
1314
01:38:28,640 --> 01:38:30,640
Hello?
- What happened?
1315
01:38:30,680 --> 01:38:32,600
Boss, their corpses are missing!
- Hey, I'll kill you.
1316
01:38:32,680 --> 01:38:34,160
You idiot!
1317
01:38:34,680 --> 01:38:35,800
What's happening?
1318
01:38:38,320 --> 01:38:41,240
He's telling me that Money
has escaped.
1319
01:38:41,360 --> 01:38:44,160
You're telling me
that the corpses are missing.
1320
01:38:44,320 --> 01:38:47,240
What do you people think of me?
1321
01:38:47,760 --> 01:38:51,240
Money..
- What do you think of yourself..
1322
01:38:51,320 --> 01:38:52,640
Boss, just a moment!
1323
01:38:52,720 --> 01:38:54,920
Hey, who are you?
What are you doing here?
1324
01:38:55,080 --> 01:38:56,960
Boss, we got the dead body.
1325
01:38:57,000 --> 01:38:57,880
Come!
1326
01:38:59,000 --> 01:39:00,200
You got the corpse?
1327
01:39:00,280 --> 01:39:01,720
Hey, don't shout.
- Who are you?
1328
01:39:01,800 --> 01:39:04,960
Boss, didn't we see a girl
and a boy in Money's photo?
1329
01:39:05,120 --> 01:39:06,440
They are here now.
1330
01:39:07,720 --> 01:39:10,840
Bring them here!
Bring them!
1331
01:39:11,360 --> 01:39:13,480
We'll show them today!
1332
01:39:16,560 --> 01:39:17,760
Why is the door unlocked?
1333
01:39:44,520 --> 01:39:48,080
'Your lucky colours
for today are grey and black.'
1334
01:39:53,520 --> 01:39:55,520
Tell me, Meera.
- Where are you running off to?
1335
01:39:57,160 --> 01:39:59,000
In a short time
1336
01:39:59,800 --> 01:40:03,080
you have to bring the two
corpses of my men
1337
01:40:03,800 --> 01:40:07,560
to the Royapuram paint factory.
1338
01:40:07,920 --> 01:40:09,680
Only the police officer's corpse
is yours.
1339
01:40:09,800 --> 01:40:10,800
The other one is ours!
1340
01:40:10,960 --> 01:40:12,680
Hey! Shut up!
1341
01:40:13,920 --> 01:40:15,840
If you don't come here
with the corpses
1342
01:40:16,360 --> 01:40:19,240
your lover, Meera,
and your friend, Krishna
1343
01:40:19,400 --> 01:40:21,320
will become corpses over here!
1344
01:40:21,680 --> 01:40:23,160
I hope you've understood.
1345
01:40:34,960 --> 01:40:37,600
When Money comes,
the truth will be out.
1346
01:40:37,960 --> 01:40:41,640
First, we'll kill him,
then the others.
1347
01:40:41,720 --> 01:40:45,200
Take them! - Hey, walk ahead!
- Hey, come. - Move.
1348
01:40:45,560 --> 01:40:49,560
"Hey, run..
Run away!"
1349
01:40:53,080 --> 01:40:58,080
"Hey, go..
Go and search!"
1350
01:41:00,840 --> 01:41:02,640
"Money is a ladder"
1351
01:41:02,720 --> 01:41:04,480
"it's a nail that pierces."
1352
01:41:04,560 --> 01:41:06,400
"The ladder will turn into a nail"
1353
01:41:06,480 --> 01:41:08,320
"and will hurt you."
1354
01:41:08,400 --> 01:41:12,240
"Listen human,
I'm a currency note."
1355
01:41:12,320 --> 01:41:15,800
"I can cut you into pieces.
I can ruin you."
1356
01:41:15,880 --> 01:41:17,920
"Flood and money are the same."
1357
01:41:17,960 --> 01:41:19,520
"They always flows through
our hand."
1358
01:41:19,600 --> 01:41:23,040
"Even if it does stick to us,
it won't stop."
1359
01:41:23,280 --> 01:41:25,440
"What's even more startling"
1360
01:41:25,520 --> 01:41:27,280
"is that even after you bake it,
a stone is stone."
1361
01:41:27,360 --> 01:41:30,560
"Who tied me up
and left me in a forest?"
1362
01:41:30,880 --> 01:41:34,640
"Will it succeed or will it become
a lie? Will your dreams come true?"
1363
01:41:34,720 --> 01:41:38,520
"Only time will reveal
your enemies."
1364
01:41:38,600 --> 01:41:42,480
"Run.. Run away!"
1365
01:41:42,560 --> 01:41:46,000
"It was your desire
that made you run."
1366
01:41:46,200 --> 01:41:49,920
"Go..
Go and search!"
1367
01:41:49,960 --> 01:41:53,640
"It was your fear
that made you go in search."
1368
01:41:53,960 --> 01:41:58,560
To be on the safer side,
I've written it down.
1369
01:41:58,800 --> 01:42:01,400
'TN 22 S 5738'
1370
01:42:01,480 --> 01:42:03,000
'Royapuram paint factory.'
1371
01:42:03,080 --> 01:42:05,720
Yes, they were talking about taking
the corpses to this location!
1372
01:42:05,800 --> 01:42:08,560
'Kamatchi Sundaram.'
- Yes, sir!
1373
01:42:20,280 --> 01:42:21,960
Hey, come inside.
1374
01:42:23,400 --> 01:42:25,280
Don't stand in front of me.
Go behind.
1375
01:42:28,040 --> 01:42:29,160
What's happening over here?
1376
01:42:29,240 --> 01:42:32,160
Boss, I've understood.
1377
01:42:32,240 --> 01:42:33,160
See there.
1378
01:42:33,400 --> 01:42:35,160
They're adding members
to their gang.
1379
01:42:35,240 --> 01:42:39,200
"Run.. Run away!"
1380
01:42:42,640 --> 01:42:46,480
"Search..
Go and search."
1381
01:42:50,320 --> 01:42:52,280
"It was your desire yesterday."
1382
01:42:52,360 --> 01:42:54,160
"And it has become
your worry today."
1383
01:42:54,240 --> 01:42:55,960
"Life is something"
1384
01:42:56,040 --> 01:42:57,960
"that always comes to an end."
1385
01:42:58,000 --> 01:42:59,840
"You breathed"
1386
01:42:59,920 --> 01:43:01,640
"and slept on thorns."
1387
01:43:01,720 --> 01:43:03,640
"What is pleasure?"
1388
01:43:03,720 --> 01:43:05,360
"It is also a suffering."
1389
01:43:05,400 --> 01:43:09,080
"In a forest of lions, you've been
trapped like a deer."
1390
01:43:09,160 --> 01:43:12,680
"You have knowingly
fallen in a trap."
1391
01:43:12,840 --> 01:43:16,840
"Your dreams didn't come true."
1392
01:43:16,920 --> 01:43:20,040
"You've been caught like a fish.."
- Come behind the godown.
1393
01:43:20,360 --> 01:43:24,200
"Will it succeed or will it become
a lie? Will your dreams come true?"
1394
01:43:24,280 --> 01:43:28,080
"Only time will reveal
your enemies." - Go.
1395
01:43:28,160 --> 01:43:31,960
Hey, where's it?
- "Run.. Run away."
1396
01:43:32,080 --> 01:43:35,480
"It was your desire
that made you run!"
1397
01:43:35,720 --> 01:43:39,200
"Go.. Go and search."
1398
01:43:39,280 --> 01:43:42,960
Hey, there are four of them!
What's this?
1399
01:43:44,640 --> 01:43:46,560
Hey, what is this?
Is it a trick?
1400
01:43:46,760 --> 01:43:49,880
Hey, how dare you..
- Hey.. - Hey, stop it.
1401
01:43:50,200 --> 01:43:51,680
You know only to fight!
1402
01:43:51,800 --> 01:43:54,800
Let's take the corpses there.
They'll handle this. Lift it.
1403
01:44:13,240 --> 01:44:15,280
You've understood
the truth now, right?
1404
01:44:15,600 --> 01:44:17,080
I have not done anything wrong.
1405
01:44:17,320 --> 01:44:18,240
Tell me!
1406
01:44:19,360 --> 01:44:22,080
Why did you kill my men?
1407
01:44:24,800 --> 01:44:27,200
My man is also there
among these corpses.
1408
01:44:27,800 --> 01:44:28,960
Now tell me.
1409
01:44:29,080 --> 01:44:31,000
Why did you inform
the police about me?
1410
01:44:31,480 --> 01:44:33,000
Why did you kill my man?
1411
01:44:33,400 --> 01:44:36,240
There's a big confusion here.
1412
01:44:36,560 --> 01:44:39,080
Where's my money?
Answer me.
1413
01:44:39,240 --> 01:44:41,160
Here's your Money.
- Money?
1414
01:44:41,440 --> 01:44:43,240
Yes! He is Money.
1415
01:44:43,960 --> 01:44:46,160
Oh, Money?
Hi!
1416
01:44:46,800 --> 01:44:47,960
Where's my money?
1417
01:44:48,360 --> 01:44:50,080
What is he?
1418
01:44:51,120 --> 01:44:53,800
Hey! He is Money.
1419
01:44:54,000 --> 01:44:55,520
I didn't ask for this Money.
1420
01:44:55,600 --> 01:44:57,960
I asked for my money, cash!
1421
01:44:58,280 --> 01:44:59,800
What the hell!
1422
01:44:59,880 --> 01:45:02,200
I need to ask you something.
1423
01:45:02,720 --> 01:45:05,400
We have been fighting
since so long.
1424
01:45:05,720 --> 01:45:09,160
Who's this man who is standing
in the middle like a referee?
1425
01:45:11,400 --> 01:45:14,880
Hey..
He is your henchman!
1426
01:45:15,560 --> 01:45:16,880
Is this a joke?
1427
01:45:17,320 --> 01:45:20,000
He looks like an intelligent man.
1428
01:45:20,280 --> 01:45:22,280
He is definitely not my man.
1429
01:45:24,400 --> 01:45:26,960
If only your men had kept
the money properly
1430
01:45:27,320 --> 01:45:28,720
there wouldn't have been a problem.
1431
01:45:29,080 --> 01:45:31,600
Would I think of cheating you,
Ilavarasu?
1432
01:45:32,560 --> 01:45:34,400
He is not your man.
1433
01:45:34,960 --> 01:45:37,160
You did not kill our men.
1434
01:45:37,600 --> 01:45:41,080
Accept that Rs. 5 crore
is with you.
1435
01:45:41,160 --> 01:45:42,560
The problem is solved.
1436
01:45:42,840 --> 01:45:46,240
Yes!
- No need. I don't want that money.
1437
01:45:46,880 --> 01:45:50,640
Nobody who's cheated me
will leave from here alive!
1438
01:45:50,720 --> 01:45:52,920
No one can cheat me.
1439
01:45:53,720 --> 01:45:58,480
You and your men
will become corpses today.
1440
01:46:00,000 --> 01:46:01,880
Go. - Beat them up.
- Kill them!
1441
01:46:02,160 --> 01:46:04,600
Yes! Kill them!
- Ilavarasu and Kamatchi Sundaram.
1442
01:46:04,920 --> 01:46:06,280
You're surrounded by the police.
1443
01:46:06,400 --> 01:46:08,240
Nobody can escape from here.
1444
01:46:09,040 --> 01:46:11,800
If you resort to violence,
we will shoot you.
1445
01:46:11,920 --> 01:46:13,320
Listen to us.
1446
01:46:25,920 --> 01:46:27,720
We have been ordered
to shoot on sight.
1447
01:46:28,400 --> 01:46:31,320
It's better if you surrender.
1448
01:46:31,680 --> 01:46:33,880
If you try to do anything wrong
1449
01:46:34,280 --> 01:46:35,960
we won't be responsible
for the consequences.
1450
01:46:36,800 --> 01:46:40,920
So all of you put your
weapons down
1451
01:46:41,200 --> 01:46:42,400
and surrender.
- Oh, no..
1452
01:46:43,360 --> 01:46:46,480
Hey, put it down!
Or else they'll shoot us.
1453
01:46:46,560 --> 01:46:48,200
You also put it down!
1454
01:46:50,240 --> 01:46:52,960
Ilavarasu and Kamatchi,
along with your men
1455
01:46:53,040 --> 01:46:54,800
go out and get
in the police van.
1456
01:47:01,960 --> 01:47:02,800
Fire!
1457
01:47:28,960 --> 01:47:33,240
Hello? - 'As Namakal Govindaraj
has been arrested'
1458
01:47:33,320 --> 01:47:34,920
'we regretfully inform'
1459
01:47:35,000 --> 01:47:37,760
'that you'll not get any more
news from this number.'
1460
01:47:40,640 --> 01:47:44,080
If anyone's alive,
surrender yourselves.
1461
01:47:44,640 --> 01:47:47,200
We do not want to use
any more of violence.
1462
01:48:20,240 --> 01:48:22,080
Krishna, are you coming
or should I leave?
1463
01:48:26,360 --> 01:48:28,160
Meera, look here.
1464
01:48:28,800 --> 01:48:31,560
Our money. The three of us
can share this money.
1465
01:48:31,920 --> 01:48:33,520
We can live happily.
Look here.
1466
01:48:34,640 --> 01:48:36,880
Are you trying to involve us
in the wrongs that you've done?
1467
01:48:37,280 --> 01:48:39,400
It's apparent how much
of a criminal you've become.
1468
01:48:40,480 --> 01:48:42,680
We will not cause you any trouble.
1469
01:48:45,280 --> 01:48:47,240
Those who actually earned
the money illegally
1470
01:48:47,320 --> 01:48:48,680
couldn't run away with it
themselves.
1471
01:48:49,520 --> 01:48:50,600
Where will you go?
1472
01:48:53,800 --> 01:48:56,960
Tomorrow, someone from this gang
will come in search of this money.
1473
01:48:57,200 --> 01:49:00,800
And that will affect not only you,
but also everyone around you.
1474
01:49:01,320 --> 01:49:03,520
You did all this today
to get this money.
1475
01:49:04,160 --> 01:49:06,600
You might go to any extent
to save this money tomorrow.
1476
01:49:06,920 --> 01:49:09,560
Go and look at yourself
in the mirror.
1477
01:49:09,880 --> 01:49:11,800
You'll understand
how much you've changed.
1478
01:49:12,280 --> 01:49:14,680
Just think about everything
you've done in just a day
1479
01:49:14,760 --> 01:49:16,560
since you got the money.
1480
01:49:17,000 --> 01:49:20,400
If you still think that this money
would give you happiness, comfort
1481
01:49:20,480 --> 01:49:22,520
and peace,
keep it for yourself.
1482
01:49:23,520 --> 01:49:24,400
Come, Krishna.
Let's go.
1483
01:50:33,880 --> 01:50:37,760
"If you have a little money
with you"
1484
01:50:37,840 --> 01:50:41,320
"you are its master."
1485
01:50:41,720 --> 01:50:45,400
"But if you have a lot of money"
1486
01:50:45,520 --> 01:50:47,960
"the money becomes your master."
112827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.