All language subtitles for Damaal Dumeel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,000 --> 00:01:15,200 'DAMAAL DUMEEL' 2 00:01:24,080 --> 00:01:26,560 Hello? - Ilavarasu, this is Kamatchi speaking. 3 00:01:26,720 --> 00:01:29,160 Kamatchi? You have called from a different number. 4 00:01:29,240 --> 00:01:31,080 The police are highly suspicious. 5 00:01:31,400 --> 00:01:34,480 I'm forced to change my hideout location every single day. 6 00:01:34,880 --> 00:01:37,920 Sometimes even I don't know where I am. 7 00:01:38,600 --> 00:01:39,640 What should I do? 8 00:01:39,960 --> 00:01:43,800 I have made arrangements to leave the country in two days. 9 00:01:44,080 --> 00:01:46,400 Is the cash you owe me ready? 10 00:01:46,560 --> 00:01:49,800 Yes! It is ready. Tell me where to send it to. 11 00:01:49,880 --> 00:01:51,120 Flat number, F6 12 00:01:51,800 --> 00:01:52,800 6th floor 13 00:01:54,160 --> 00:01:55,360 No. 6, Lakshmi Garden 14 00:01:58,160 --> 00:01:59,280 Arumugam Street 15 00:02:00,960 --> 00:02:01,840 KK Nagar. 16 00:02:03,200 --> 00:02:06,240 KK Nagar! That is a very busy place! There.. 17 00:02:06,320 --> 00:02:08,640 The police don't look in the busy places. 18 00:02:08,720 --> 00:02:11,280 Like it was always done, pack the money 19 00:02:11,480 --> 00:02:14,000 and tell your men to leave the box at the doorstep 20 00:02:14,480 --> 00:02:16,600 after knocking on the door three times. 21 00:02:16,920 --> 00:02:17,880 I'll handle after that. 22 00:02:18,320 --> 00:02:22,560 You've instructed me. Now don't worry about it! 23 00:02:22,640 --> 00:02:27,160 You'll receive the cash by Saturday morning. Okay? 24 00:03:02,880 --> 00:03:05,880 "Live your life, my friend!" 25 00:03:06,240 --> 00:03:09,440 "Dance, my friend!" 26 00:03:09,560 --> 00:03:12,760 "Sing for only today." 27 00:03:16,240 --> 00:03:19,080 "Run, my friend!" 28 00:03:19,320 --> 00:03:22,520 "Go in search, my friend" 29 00:03:22,800 --> 00:03:26,040 "as all the pleasures are the same." 30 00:03:29,800 --> 00:03:31,960 "It's not the wind that blows." 31 00:03:33,000 --> 00:03:35,280 "It's not the Earth that rotates." 32 00:03:36,400 --> 00:03:38,600 "You're not running forward." 33 00:03:38,880 --> 00:03:42,920 "It's your life, my friend!" 34 00:03:43,040 --> 00:03:45,120 "No time to get drunk." 35 00:03:46,160 --> 00:03:49,400 "There's no profit to save." 36 00:03:52,280 --> 00:03:55,960 "What has to happen will happen, close your eyes." 37 00:03:58,880 --> 00:04:02,320 "Past is past, move forward." 38 00:04:02,400 --> 00:04:05,360 "Live your life, my friend!" 39 00:04:05,560 --> 00:04:08,560 "Dance, my friend!" 40 00:04:08,760 --> 00:04:12,040 "Sing for only today." 41 00:04:12,120 --> 00:04:15,400 "Shut the doors around you!" 42 00:04:15,480 --> 00:04:18,440 "Run, my friend!" 43 00:04:18,560 --> 00:04:21,760 "Go in search, my friend" 44 00:04:22,040 --> 00:04:25,360 "as all the pleasures are the same." 45 00:04:25,440 --> 00:04:26,720 "Shout out loud" 46 00:04:26,800 --> 00:04:31,960 "let the God come and knock on your door." 47 00:05:21,560 --> 00:05:23,800 "Whatever that expands, isn't the sky." 48 00:05:24,880 --> 00:05:27,120 "The road doesn't end." 49 00:05:28,240 --> 00:05:30,480 You're not running forward." 50 00:05:31,000 --> 00:05:34,480 "It's your life, my friend." 51 00:05:34,800 --> 00:05:37,120 "There's a line that denotes limit for everything." 52 00:05:38,080 --> 00:05:41,360 "You and I are the specks on that line." 53 00:05:44,160 --> 00:05:47,960 "Hey, even a stopped clock shows time." 54 00:05:50,800 --> 00:05:54,160 "And that time is right twice a day!" 55 00:05:54,240 --> 00:05:57,160 "Live your life, my friend!" 56 00:05:57,360 --> 00:06:00,480 "Dance, my friend!" 57 00:06:00,720 --> 00:06:03,960 "Sing for only today." 58 00:06:04,080 --> 00:06:07,280 "Shut the doors around you!" 59 00:06:07,360 --> 00:06:10,400 "Run, my friend!" 60 00:06:10,600 --> 00:06:13,600 "Go in search, my friend" 61 00:06:13,960 --> 00:06:17,280 "as all the pleasures are the same." 62 00:06:17,360 --> 00:06:18,640 "Shout out loud" 63 00:06:18,720 --> 00:06:21,800 "let the God come and knock on your door." 64 00:07:04,880 --> 00:07:06,760 'Today's prediction for people born' 65 00:07:06,840 --> 00:07:09,200 'under the star sign Virgo' 66 00:07:09,400 --> 00:07:12,600 'is that you'll encounter something today which will make you happy.' 67 00:07:12,720 --> 00:07:15,480 'Your lucky colour for today is grey.' 68 00:07:15,640 --> 00:07:19,480 'For today..' 69 00:07:19,560 --> 00:07:23,800 'Let's have a look at the lives of some innocent people..' - Okay. 70 00:07:23,880 --> 00:07:26,160 '...who have been cheated by fake medicine companies.' 71 00:07:26,240 --> 00:07:30,000 'What is happening here? Can't common people like us live?' 72 00:07:31,640 --> 00:07:33,960 'When I admitted my wife here, she was suffering from a minor fever.' 73 00:07:34,040 --> 00:07:36,680 'But the fake medicines has made her condition critical.' 74 00:07:36,840 --> 00:07:38,960 'Petty pickpockets are caught by the police.' 75 00:07:39,000 --> 00:07:40,760 'But what will they do to these people' 76 00:07:40,840 --> 00:07:42,480 'who play with the lives of innocent people?' 77 00:07:42,600 --> 00:07:46,040 'Due to these medicines, people of all ages have been affected.' 78 00:07:46,120 --> 00:07:48,480 'Look at the abysmal condition of my wife.' 79 00:07:48,640 --> 00:07:52,400 'Being a poor labourer' 80 00:07:52,720 --> 00:07:55,200 'how will I afford the expenses for her treatment now?' 81 00:07:55,240 --> 00:07:56,880 'Who will bring justice for us?' 82 00:08:00,120 --> 00:08:03,560 'What do you think is the reason behind inflation in the city? 83 00:08:05,160 --> 00:08:06,400 'I'm a lawyer.' 84 00:08:06,680 --> 00:08:09,240 'After graduating from the law college' 85 00:08:09,400 --> 00:08:11,440 'I have been working as an apprentice for five years.' 86 00:08:11,520 --> 00:08:15,040 'But I'm only earning a meagre amount of Rs. 15,000 per month.' 87 00:08:15,640 --> 00:08:17,040 'Prices have skyrocketed everywhere' 88 00:08:17,120 --> 00:08:19,600 'and the reason behind this are the wasteful IT professionals.' 89 00:08:20,160 --> 00:08:23,640 'They're getting an income more than what they actually deserve.' 90 00:08:23,720 --> 00:08:26,720 'Because of this, people like me are getting affected.' 91 00:08:27,480 --> 00:08:31,080 'Inflation has affected sectors like house rent and home loans.' 92 00:08:31,400 --> 00:08:32,800 'It's all because of these IT professionals.' 93 00:08:33,160 --> 00:08:34,640 Get lost, envious people! 94 00:08:42,080 --> 00:08:43,920 Tell me, Mom. - You didn't come home on Diwali. 95 00:08:43,960 --> 00:08:45,760 Will you at least come for your sister's engagement? 96 00:08:47,040 --> 00:08:49,080 Mom! How many times should I tell you? 97 00:08:49,520 --> 00:08:50,960 Did you think this a job like the ones in our village? 98 00:08:51,080 --> 00:08:52,840 They won't sanction leave for Diwali. 99 00:08:53,240 --> 00:08:56,280 I'll be there two days before my sister's engagement, okay? 100 00:08:56,440 --> 00:08:58,240 Okay, fine. I believe what you say. 101 00:08:58,720 --> 00:09:00,960 The bridegroom's family had called. 102 00:09:01,080 --> 00:09:03,480 They have demanded 50 sovereigns of gold. 103 00:09:03,840 --> 00:09:07,480 I have told them that we'll give 60 sovereigns of gold. 104 00:09:08,240 --> 00:09:10,240 Money, the bridegroom rang up Nandini 105 00:09:10,320 --> 00:09:12,720 and told that it would be nice to have a bike too. 106 00:09:13,240 --> 00:09:16,320 We're giving 60 sovereigns of gold, can't we also give them a bike? 107 00:09:16,880 --> 00:09:20,760 She is my sister. I will do more than you expect. 108 00:09:20,960 --> 00:09:22,600 By God's grace, we have everything. 109 00:09:23,000 --> 00:09:26,280 We have to do all this, at least to keep our pride. 110 00:09:26,640 --> 00:09:29,000 Don't be so naive like your father. 111 00:09:30,840 --> 00:09:32,960 Out.. 112 00:09:33,160 --> 00:09:35,320 Ayyasami told that he was going to Chennai. 113 00:09:35,520 --> 00:09:38,480 So I've sent with him the sweets I had made for Diwali, take it. 114 00:09:38,640 --> 00:09:39,640 Why do you do this, Mom? 115 00:09:39,680 --> 00:09:41,240 There's still leftovers from what you sent me last time. 116 00:09:42,080 --> 00:09:44,960 Don't shout! I didn't send much. 117 00:09:57,360 --> 00:09:58,800 These boys! 118 00:10:00,560 --> 00:10:01,840 Mom, I'll call you back in two minutes. 119 00:10:10,440 --> 00:10:12,720 Let me see how they play now! 120 00:10:12,800 --> 00:10:15,320 He is cutting the ball. - Go away! - I'll run away. 121 00:10:18,600 --> 00:10:21,080 How many times do I have to tell? Don't you have sense? 122 00:10:22,640 --> 00:10:25,320 Take it and play with this ball. 123 00:10:31,680 --> 00:10:34,440 Mom? - What happened? Why did you hang up? 124 00:10:34,680 --> 00:10:36,440 It's these brats in this apartment! 125 00:10:36,720 --> 00:10:39,400 They daily play cricket and break something or the other. 126 00:10:39,480 --> 00:10:42,560 Tell me, Mom. - Leave it, Son. Kids are meant to be mischievous. 127 00:10:44,920 --> 00:10:47,960 Let's talk about our issue. The hall must be booked right now. 128 00:10:48,000 --> 00:10:49,160 Do send some money if you can.. 129 00:10:49,280 --> 00:10:50,480 I'll call you later, Mom. 130 00:10:50,560 --> 00:10:51,960 What happened? I have got a call from office. 131 00:10:52,400 --> 00:10:53,640 Just one minute, dear. 132 00:10:54,040 --> 00:10:55,080 I'll definitely call, hang up, Mom! 133 00:10:57,120 --> 00:10:58,160 Hi, Meera! 134 00:11:04,160 --> 00:11:06,240 Whom were you talking to for this long? 135 00:11:06,680 --> 00:11:09,080 I was talking to my mother. - Really? 136 00:11:09,880 --> 00:11:13,640 Yes, we were talking about Nandini's marriage. 137 00:11:14,640 --> 00:11:16,440 So what are you doing? 138 00:11:16,920 --> 00:11:18,080 I am lying on my bed. 139 00:11:18,160 --> 00:11:19,400 On the bed? - Yes. 140 00:11:20,440 --> 00:11:21,320 Shall I come there? 141 00:11:21,600 --> 00:11:22,920 Get lost, loafer! 142 00:11:36,640 --> 00:11:37,880 Meera, wait a minute. 143 00:11:38,640 --> 00:11:41,440 'Your lucky colour for today is grey.' 144 00:12:01,240 --> 00:12:05,240 Hey, I'm going to do something bold today, wish me luck. 145 00:12:05,480 --> 00:12:06,640 What're you going to do? 146 00:12:06,720 --> 00:12:10,640 If everything concludes perfectly, I'll tell you. Wish me now. 147 00:12:10,960 --> 00:12:11,840 All the best! 148 00:12:11,960 --> 00:12:13,840 Sir, park it in the parking area and not there. - Hey. 149 00:12:14,000 --> 00:12:15,800 Careful! Bring it down slowly. - Yes. 150 00:12:15,880 --> 00:12:18,600 If anything breaks, you will face my wrath. 151 00:12:18,680 --> 00:12:21,920 I'm going to the office. Okay? Bye. - Should I tell you separately? 152 00:12:23,720 --> 00:12:24,880 What is it, sir? 153 00:12:25,080 --> 00:12:26,240 Why is a police officer here? 154 00:12:26,320 --> 00:12:29,320 It seems he is a troublesome person and due to some remark 155 00:12:29,360 --> 00:12:31,240 he got transferred to our area. 156 00:12:31,320 --> 00:12:34,440 He now lives in Mr. Ratna's flat, D6. 157 00:12:35,080 --> 00:12:39,520 I don't even know my neighbours, how would I know who stays in D6? 158 00:12:39,640 --> 00:12:40,880 Don't you know Mr. Ratna? 159 00:12:40,960 --> 00:12:43,080 What is this, sir? In J10.. 160 00:12:43,240 --> 00:12:44,200 Sir, here is the bill. 161 00:12:44,320 --> 00:12:47,880 You're giving me a bill! I myself collect money from people. 162 00:12:47,960 --> 00:12:50,200 How dare your boss asks for money from me! 163 00:12:50,280 --> 00:12:51,960 I very well know about his illegal activities. 164 00:12:52,080 --> 00:12:55,160 If I want, I can make him homeless in no time. Get lost! 165 00:12:56,640 --> 00:12:58,600 He himself asked for trouble. 166 00:12:58,680 --> 00:13:02,600 Sir, if you could give something.. - Oh. 167 00:13:03,960 --> 00:13:06,840 Here you go. Okay? - Thank you, sir. 168 00:13:18,240 --> 00:13:19,200 Hey, move aside. 169 00:13:19,680 --> 00:13:20,640 Vasanth! 170 00:13:21,480 --> 00:13:23,920 Boss.. - Why are you running like a bat out of hell? 171 00:13:24,000 --> 00:13:26,480 Boss.. Good morning, boss! - Good morning. - Boss. 172 00:13:26,560 --> 00:13:27,960 I need to talk to you about something important. 173 00:13:28,040 --> 00:13:30,880 Tell me! - It seems you have a lot of that, isn't it? 174 00:13:31,560 --> 00:13:35,080 What does 'that' mean? - 'That' means matter, boss. 175 00:13:35,240 --> 00:13:38,320 Matter? - I'm talking about BF! - BF! 176 00:13:39,680 --> 00:13:41,600 He got angry. How do I manage now? 177 00:13:42,160 --> 00:13:43,680 Who told you this nonsense? 178 00:13:43,800 --> 00:13:45,960 It was your friend, Krishna. - Krishna? 179 00:13:46,040 --> 00:13:48,080 Last week, he came to your house, right? That's when he told me! 180 00:13:48,160 --> 00:13:52,360 It seems you have a huge DVD collection. 181 00:13:52,880 --> 00:13:55,880 Hey, that was long ago. I don't know where they are now. 182 00:13:55,960 --> 00:13:58,640 Do you know how hard it is to sit idle at home? 183 00:13:58,720 --> 00:14:01,560 Do that for once and you will understand about my troubles. 184 00:14:01,760 --> 00:14:03,360 Hey, why are you adding me to your list? 185 00:14:03,440 --> 00:14:05,760 I'll search for it in the evening. If I find, I'll give them to you. 186 00:14:06,000 --> 00:14:07,800 My cab has arrived, leave me! - Hey.. 187 00:14:07,880 --> 00:14:11,880 You're my God.. - I'll give.. - I'll wait for you in the evening. 188 00:14:11,960 --> 00:14:14,480 Leave fast.. - Give it to me. Buddy.. 189 00:14:42,960 --> 00:14:45,400 Jenny, where's Krishna? - He has gone to the canteen. 190 00:14:45,680 --> 00:14:47,680 Hey, buddy. We have to go to the US within a week. 191 00:14:49,080 --> 00:14:51,360 Hey. Why're you late? 192 00:14:51,800 --> 00:14:53,600 Do you have sense? - What's the problem? 193 00:14:53,720 --> 00:14:55,560 What did you tell Vasanth? - Who's that? 194 00:14:55,880 --> 00:14:58,400 That guy who keeps roaming aimlessly in our locality. 195 00:14:58,520 --> 00:15:00,160 Oh, him! 196 00:15:00,240 --> 00:15:04,600 He asked for BF CDs in front of a girl and embarrassed me today. 197 00:15:04,680 --> 00:15:06,840 Buddy, that guy seems very interesting. 198 00:15:07,400 --> 00:15:09,960 You must definitely meet him. - Okay. - He's an absolute joker! 199 00:15:10,080 --> 00:15:11,240 Mr. Krishna. - Yes. 200 00:15:11,720 --> 00:15:13,320 You've been called to the meeting room. 201 00:15:13,600 --> 00:15:14,840 Okay, I'll be there. 202 00:15:16,880 --> 00:15:18,400 I'll go to the meeting room. - Okay. 203 00:15:18,480 --> 00:15:21,400 Tell him about the surprise package. - Yes, I'll tell him. 204 00:15:21,960 --> 00:15:23,400 What surprise package? 205 00:15:23,520 --> 00:15:26,800 Last month, our CEO, Ramachandran, had invested crores of rupees 206 00:15:26,880 --> 00:15:30,880 in the US share market, through his son's company, Citrus Info Ltd. 207 00:15:31,400 --> 00:15:34,840 It seems they're planning to send lots of employees to the US. 208 00:15:35,120 --> 00:15:37,960 If we get this offer, we can all go to the US. 209 00:15:38,640 --> 00:15:40,040 I'm not interested. - Why? 210 00:15:40,680 --> 00:15:42,160 Firstly, I don't have a passport. 211 00:15:42,720 --> 00:15:44,840 And I am the only man in my family. 212 00:15:45,200 --> 00:15:47,360 So I have the responsibility of conducting my sister's marriage. 213 00:15:47,480 --> 00:15:51,040 After that I have to convince Meera's family for our marriage. 214 00:15:51,240 --> 00:15:52,360 Let's see what happen after that. 215 00:15:52,640 --> 00:15:56,360 What if they ask you to either resign or go to the US? 216 00:15:56,640 --> 00:16:00,720 If that happens, I know a guy who can get me a passport in one day. 217 00:16:00,880 --> 00:16:02,480 How can you get a passport in one day? 218 00:16:02,560 --> 00:16:03,840 There is man named Harvinder Singh. 219 00:16:03,920 --> 00:16:06,480 Mr. Moneykandan. You've also been called to the meeting room. 220 00:16:08,240 --> 00:16:09,240 I'll be there, you can go. 221 00:16:12,200 --> 00:16:14,240 How was your day Mr. Moneykandan? - Fine, ma'am. 222 00:16:14,320 --> 00:16:19,000 Do you remember the date, 23rd March, 2009? 223 00:16:20,800 --> 00:16:23,720 Your journey in this company started on that particular date. 224 00:16:24,120 --> 00:16:26,320 You were certified as the best employee last year 225 00:16:26,640 --> 00:16:28,480 for consecutively three months. 226 00:16:29,200 --> 00:16:30,920 How was your journey, Mr. Money? 227 00:16:31,080 --> 00:16:35,440 I feel very happy, sir. My status has increased after joining here. 228 00:16:35,600 --> 00:16:39,040 You've been a part of the top projects of this company. 229 00:16:39,120 --> 00:16:41,160 Am I right, Mr. Moneykandan? - Yes, sir. 230 00:16:41,240 --> 00:16:42,360 For the last six months 231 00:16:42,440 --> 00:16:44,760 the top projects that our company negotiated for 232 00:16:44,840 --> 00:16:46,440 has slipped away to our competitors. 233 00:16:47,680 --> 00:16:51,720 So we've been ordered to sack the top 2,000 employees 234 00:16:51,880 --> 00:16:53,840 throughout all the branches 235 00:16:53,920 --> 00:16:56,360 in our company, all over India. 236 00:16:58,800 --> 00:17:01,960 You're also included in this list of 2,000 employees. 237 00:17:02,120 --> 00:17:05,040 Sir! - Sorry, Mr. Moneykandan. Here's your relieving order. 238 00:17:05,120 --> 00:17:06,800 The other concerned documents will be forwarded to you. 239 00:17:06,880 --> 00:17:07,720 You may leave now. 240 00:17:07,800 --> 00:17:10,240 What is this, sir? How can you ask me to leave so suddenly? 241 00:17:10,320 --> 00:17:14,000 Try to understand. This isn't a decision made by the three of us. 242 00:17:14,080 --> 00:17:15,080 It's the company's decision. 243 00:17:15,520 --> 00:17:17,880 You should have at least given me one month prior notice, sir. 244 00:17:18,080 --> 00:17:22,640 Were the promotions and increments that you got here pre-informed? 245 00:17:22,720 --> 00:17:23,920 It's the same case here also. 246 00:17:25,040 --> 00:17:28,960 If you want to take a legal action, you can, Mr. Moneykandan. 247 00:17:29,080 --> 00:17:31,680 But before that, it would be wise to check 248 00:17:31,760 --> 00:17:35,320 the agreement you signed when you joined here. 249 00:17:35,560 --> 00:17:37,880 That agreement clearly states 250 00:17:38,000 --> 00:17:41,960 that we have the authority to fire you whenever we want. 251 00:17:42,720 --> 00:17:44,760 Sir.. I'm really sorry.. 252 00:17:44,840 --> 00:17:46,640 My family depends on this job! 253 00:17:46,680 --> 00:17:49,360 Sister's marriage, house loan.. - Oh, no! What's this? 254 00:17:49,720 --> 00:17:52,120 I have lots of commitments. Please, sir.. 255 00:17:52,160 --> 00:17:55,400 Guards! - Hey, how can you ask me to leave without a notice? 256 00:17:55,600 --> 00:17:56,960 Calm down, Mr. Moneykandan. 257 00:17:57,080 --> 00:17:58,600 I've worked for your company day and night 258 00:17:58,680 --> 00:18:00,960 without even giving time to my family, you filthy dogs! 259 00:18:01,000 --> 00:18:01,960 Guards, take him away! 260 00:18:02,080 --> 00:18:05,320 I'll sue your company in the court! - Out. - Get out. 261 00:18:05,520 --> 00:18:07,920 Hey, you'll never prosper in life! - Get out. 262 00:18:10,920 --> 00:18:11,800 Next. 263 00:18:17,560 --> 00:18:19,000 Hey, what happened? 264 00:18:31,280 --> 00:18:34,480 It will cost at least Rs. 10 lakh for Nandini's marriage, okay? 265 00:18:34,560 --> 00:18:39,160 You promised that you'll buy me an expensive necklace for my marriage. 266 00:18:39,240 --> 00:18:41,360 What about this month's rent of Rs. 15,000? 267 00:18:41,480 --> 00:18:44,200 Milk bill for this month, sir. - This month's paper bill. 268 00:18:44,280 --> 00:18:46,360 Cable TV bill. - Flat maintenance. 269 00:18:46,640 --> 00:18:48,640 EB bill. - Sir, this month's EMI. 270 00:18:48,880 --> 00:18:50,880 Telephone bill, - Grocery bill. 271 00:18:50,960 --> 00:18:52,600 Sir.. 272 00:18:58,960 --> 00:19:01,840 "You are born for me.." 273 00:19:02,240 --> 00:19:03,360 Sir.. 274 00:19:03,480 --> 00:19:08,080 Sir.. Do you want any help.. 275 00:19:10,120 --> 00:19:11,480 What happened to him? 276 00:19:19,120 --> 00:19:19,960 Hey, man. 277 00:19:20,560 --> 00:19:24,280 Sir. - Are you waiting for the lift? - Yes. 278 00:19:24,400 --> 00:19:26,680 If you want to use the lift, you'll have to wait till tomorrow. 279 00:19:26,960 --> 00:19:29,040 Why? - Look down. 280 00:19:33,360 --> 00:19:34,360 Thank you, sir. 281 00:19:38,560 --> 00:19:41,680 Where is that bullet sound coming from? Oh, is it the phone? 282 00:19:42,520 --> 00:19:45,880 Careful! Come on. Come. 283 00:19:45,960 --> 00:19:47,880 No.. - It's fine, I'll pick it up. - Thank you! 284 00:19:50,240 --> 00:19:51,880 He didn't get a better ring tone. 285 00:19:53,640 --> 00:19:55,960 Hey, what is your flat number? 286 00:19:56,160 --> 00:19:57,040 E6. 287 00:20:01,040 --> 00:20:03,960 What's this? You told E6, but this is F6. 288 00:20:04,200 --> 00:20:06,840 That.. Kids broke that while playing. 289 00:20:06,880 --> 00:20:08,320 Oh, I see. 290 00:20:10,080 --> 00:20:14,960 'M-O-N-E-Y-K-A-N-D-A-N.' Is it a spelling mistake? 291 00:20:15,920 --> 00:20:17,640 I kept that spelling according to numerology, sir. 292 00:20:17,720 --> 00:20:20,680 Along with science, superstition is also advancing in our country. 293 00:20:21,440 --> 00:20:22,360 Come inside, sir. 294 00:20:26,680 --> 00:20:27,960 You can give me the file, sir. 295 00:20:28,400 --> 00:20:30,240 Is it your own house? - No, it's rented. 296 00:20:31,120 --> 00:20:32,200 All these.. 297 00:20:32,560 --> 00:20:33,600 I've decorated it according to my taste. 298 00:20:33,680 --> 00:20:36,560 You've spent money recklessly. 299 00:20:40,240 --> 00:20:42,160 It's evident that this is a bachelor's place. 300 00:20:43,160 --> 00:20:45,880 Does anyone else live with you? - No, sir. It's just me. 301 00:20:47,200 --> 00:20:48,240 Where do you work? 302 00:20:48,440 --> 00:20:50,960 Sir, I'm a Project Manager at Sangam Infosys. 303 00:20:51,080 --> 00:20:52,760 Yes, I've heard about it. It is a big company! 304 00:20:54,480 --> 00:20:56,520 My name is Rajendran. 305 00:20:56,960 --> 00:20:58,160 I know, sir. The watchman told me. 306 00:20:58,240 --> 00:21:01,880 If you have any trouble, just inform me. - Okay. 307 00:21:03,120 --> 00:21:05,520 I'll leave now. - Sir, have some water at least. 308 00:21:06,240 --> 00:21:09,040 No, thanks. Tidy up your place first. 309 00:21:09,800 --> 00:21:12,040 It looks worse than a jail. Bye. 310 00:21:12,320 --> 00:21:13,200 Okay, sir. - Bye. 311 00:21:28,000 --> 00:21:29,840 What is it, Meera? - Where are you? 312 00:21:30,160 --> 00:21:32,600 At home. Tell me. - Why aren't you in office? 313 00:21:33,720 --> 00:21:34,960 I came back early. What's the matter? 314 00:21:35,080 --> 00:21:37,480 My dad found out about our affair. 315 00:21:38,640 --> 00:21:40,360 Even I have to talk to you about something important. 316 00:21:40,560 --> 00:21:42,160 Then let's meet. 317 00:21:42,880 --> 00:21:43,880 Okay. 318 00:21:59,000 --> 00:22:01,000 Meera, what did your dad say? 319 00:22:05,720 --> 00:22:08,120 Dad, his name is Moneykandan. 320 00:22:08,360 --> 00:22:09,760 Mom knows about him. 321 00:22:10,520 --> 00:22:13,160 He's working as Project Leader at Sangam Infosys. 322 00:22:15,240 --> 00:22:16,840 His hometown is Madurai. 323 00:22:17,320 --> 00:22:18,320 His dad is no more. 324 00:22:19,040 --> 00:22:21,880 He looks after his mom and sister. 325 00:22:22,160 --> 00:22:24,800 He has already made arrangements for his sister's marriage. 326 00:22:34,800 --> 00:22:36,360 Do you trust him completely? 327 00:22:39,280 --> 00:22:41,160 Yes, I do trust him. 328 00:22:41,400 --> 00:22:42,680 He'll take good care of me. 329 00:22:42,800 --> 00:22:47,200 He seems like a responsible guy. 330 00:22:47,800 --> 00:22:49,360 Even if we had looked for a groom ourselves 331 00:22:49,760 --> 00:22:51,880 we wouldn't have found a good guy like him. 332 00:22:57,080 --> 00:22:59,120 Ask him to come. We'll talk and fix the marriage. 333 00:23:14,400 --> 00:23:17,280 After three years of dating, we're finally getting married. 334 00:23:17,760 --> 00:23:21,120 I'm very happy! We're really fortunate. 335 00:23:23,080 --> 00:23:26,800 I wanted to tell this happy news to you in person. 336 00:23:27,640 --> 00:23:28,800 Did you get scared? 337 00:23:29,000 --> 00:23:34,160 One important matter. My dad will fix a time to meet you. 338 00:23:34,560 --> 00:23:37,520 You'll have to come there at that time even if you have work. 339 00:23:38,200 --> 00:23:40,800 Dad will be looking for me. I'll leave. Bye! 340 00:23:42,960 --> 00:23:45,760 Hey, you wanted to tell me something important, right? 341 00:23:45,960 --> 00:23:48,640 Oh, that's nothing. I came early today because I had a headache. 342 00:23:49,120 --> 00:23:50,240 That's what I wanted to tell you. 343 00:23:50,400 --> 00:23:53,280 But now that you've told me this, all my pain's gone. 344 00:23:53,720 --> 00:23:56,760 That'll happen. It's been our dream for so long. 345 00:24:01,280 --> 00:24:03,920 I'll call you in the morning, come on time, okay? 346 00:24:56,800 --> 00:24:59,680 Buddy, shall we tell our families that we got fired? 347 00:24:59,760 --> 00:25:02,960 No, it'll hurt them a lot. 348 00:25:03,320 --> 00:25:04,680 There is no need to tell this to anyone now. 349 00:25:04,880 --> 00:25:06,280 We'll definitely get another job. 350 00:25:07,520 --> 00:25:10,160 We're talented. Then why should we be scared? 351 00:25:10,400 --> 00:25:15,480 "Have you heard the tales of those who died" 352 00:25:15,720 --> 00:25:20,320 "doing great but terrible deeds.." 353 00:25:50,000 --> 00:25:52,000 Hello? - Today's prediction 354 00:25:52,080 --> 00:25:54,440 for the people born under the star sign Virgo 355 00:25:54,520 --> 00:25:57,120 is that you will be very joyous today. 356 00:25:57,240 --> 00:26:00,080 Your lucky colours for today are black and grey. 357 00:26:00,520 --> 00:26:03,400 'An interview with the Chennai Police Commissioner, Nyanavel.' 358 00:26:03,480 --> 00:26:05,520 'Criminals cannot escape punishment.' 359 00:26:05,840 --> 00:26:08,760 ' Kamatchi Sundaram, the owner of the fake medicine company' 360 00:26:08,840 --> 00:26:11,560 'who is responsible for the deaths of many innocent citizens' 361 00:26:11,640 --> 00:26:13,600 'will be arrested and produced in court within 24 hours.' 362 00:26:13,680 --> 00:26:15,640 'On behalf of the police force, I request the citizens' 363 00:26:15,720 --> 00:26:19,320 'to cooperate with us and help us arrest the accused.' 364 00:26:19,400 --> 00:26:21,880 'A reward of Rs. 5 lakh awaits the person' 365 00:26:21,960 --> 00:26:24,560 'who provides any information about Kamatchi Sundaram.' 366 00:26:25,000 --> 00:26:27,320 'More news coming after a short break.' 367 00:26:34,720 --> 00:26:36,880 'Immediately..' 368 00:26:38,960 --> 00:26:42,720 A huge box. Who kept this here? 369 00:27:01,960 --> 00:27:03,720 Yes, Mom. - Ayyasami had called. 370 00:27:04,080 --> 00:27:08,480 It seems he has some work, so he has left it with the watchman. 371 00:27:08,600 --> 00:27:10,240 Nandini, take this - What? 372 00:27:10,360 --> 00:27:12,560 Didn't I tell that I've sent sweets for you? Give. 373 00:27:12,640 --> 00:27:14,560 That box is with the watchman. Take it. - Bye. 374 00:27:14,760 --> 00:27:16,600 Mom, why did you send so much? 375 00:27:16,720 --> 00:27:19,200 I couldn't lift it myself. I wonder how he carried it till here. 376 00:27:19,320 --> 00:27:23,960 Hey, that's not heavy at all. I can lift it single-handedly. 377 00:27:24,080 --> 00:27:25,680 Call me in the evening.. 378 00:27:39,360 --> 00:27:40,400 Yes! 379 00:27:47,720 --> 00:27:48,880 Thirty thousand? 380 00:28:00,640 --> 00:28:03,840 Oh! Darn! 381 00:28:06,240 --> 00:28:09,080 Someone named Ayyasami came in the morning 382 00:28:09,160 --> 00:28:10,760 and asked me to give it to you. 383 00:28:11,360 --> 00:28:12,440 Sir.. 384 00:28:27,760 --> 00:28:30,000 If mom sent this, what about this? 385 00:28:54,520 --> 00:28:55,600 So much money? 386 00:29:28,720 --> 00:29:29,560 Who are you? 387 00:29:29,640 --> 00:29:32,760 We had kept a sealed cardboard box at your doorstep. 388 00:29:33,160 --> 00:29:34,800 Did you see it here? 389 00:29:36,240 --> 00:29:37,760 No, I didn't see anything. 390 00:29:39,880 --> 00:29:42,240 I guess, you didn't properly listen to what I said. 391 00:29:42,400 --> 00:29:45,440 I'll ask once more. It's a very important box. 392 00:29:45,800 --> 00:29:49,480 It is for an important person. Think wisely and answer. 393 00:29:49,720 --> 00:29:52,280 No, I assure you I didn't see any box. 394 00:29:52,400 --> 00:29:56,760 Hey, he seems like a gentleman. 395 00:29:56,880 --> 00:29:57,840 He won't lie. 396 00:29:57,960 --> 00:30:02,360 Sure, you do look like a gentleman. 397 00:30:04,040 --> 00:30:07,640 I believe what you said is true. 398 00:30:07,760 --> 00:30:09,720 Cool down! Sorry, sir. 399 00:30:09,920 --> 00:30:10,960 Come on, let's go. 400 00:30:26,360 --> 00:30:27,960 Dude, did you wake up? - Yes. 401 00:30:28,080 --> 00:30:30,080 I feel stressed, shall we go out somewhere? 402 00:30:30,240 --> 00:30:32,240 I am going out on some urgent work. I'll call you later. 403 00:30:32,400 --> 00:30:33,320 Okay, bye. 404 00:30:33,480 --> 00:30:35,560 Buddy.. - What? 405 00:30:35,680 --> 00:30:38,160 You'll have to reply to my question, okay? - Ask me. 406 00:30:38,320 --> 00:30:40,760 You wake up in the morning. - Okay. 407 00:30:40,840 --> 00:30:43,040 You go and open your front door. - Okay. 408 00:30:43,160 --> 00:30:44,240 You see a box over there. 409 00:30:45,840 --> 00:30:50,160 When you open that box, you find a big amount of money in it. 410 00:30:51,000 --> 00:30:52,960 It could be around Rs. 5 crore. 411 00:30:54,280 --> 00:30:55,160 What will you do? 412 00:30:55,240 --> 00:30:58,160 Hey, have you gone crazy after losing the job. 413 00:30:58,800 --> 00:30:59,960 Answer my question. 414 00:31:00,280 --> 00:31:04,080 If those are fake notes, only then will I throw it away. 415 00:31:04,320 --> 00:31:07,600 Hey, would anyone ever leave Rs. 5 crores at your doorstep? 416 00:31:07,720 --> 00:31:10,480 Even if one does, it is God's blessing. 417 00:31:11,200 --> 00:31:13,800 Buddy, stop talking about useless stuff. 418 00:31:14,040 --> 00:31:16,440 I'm going out now, call you later. 419 00:31:52,960 --> 00:31:53,840 Idiot. 420 00:31:58,160 --> 00:32:00,640 Are you trying to cheat us? 421 00:32:00,800 --> 00:32:02,160 This is only the beginning, gentleman. 422 00:32:02,360 --> 00:32:05,240 If I find the box here, I won't spare you. 423 00:32:06,080 --> 00:32:08,560 Gopi. - Yes. - Search the whole place! - Okay! 424 00:32:54,760 --> 00:32:58,040 Hey, Gopi. - Yes. - Check under the bed. - Okay. 425 00:33:08,120 --> 00:33:09,960 How dare you hit me! 426 00:33:10,560 --> 00:33:15,240 I am not going to spare you.. 427 00:33:20,640 --> 00:33:22,160 What's that noise? 428 00:33:24,520 --> 00:33:25,320 Gopi! 429 00:33:28,560 --> 00:33:30,360 You hit my man! You.. 430 00:33:31,200 --> 00:33:32,680 I'll kill you! 431 00:33:45,760 --> 00:33:48,720 'Money..' 432 00:34:17,240 --> 00:34:20,320 Goddess Kali.. 433 00:34:20,400 --> 00:34:23,960 "Dear Goddess.. Goddess Mariyatha.." 434 00:34:24,320 --> 00:34:27,560 "Come and reside in our hearts.." 435 00:34:28,800 --> 00:34:30,360 "Dear Goddess.." 436 00:34:31,320 --> 00:34:34,000 Who is it? - This is Kamatchi. - Tell me, Kamatchi. 437 00:34:34,080 --> 00:34:35,920 What happened? - What happened to what? 438 00:34:36,400 --> 00:34:37,640 What happened to my money? 439 00:34:37,720 --> 00:34:40,040 I had already sent it in the morning. 440 00:34:40,080 --> 00:34:43,640 I did not see even a shadow of your men here. 441 00:34:44,240 --> 00:34:48,080 They left from here with the money this morning. 442 00:34:48,160 --> 00:34:49,400 Are they trustworthy? 443 00:34:49,520 --> 00:34:51,160 Are you doubting my men? 444 00:34:51,280 --> 00:34:54,720 If it comes to money, you can't trust anyone, Ilavarasu. 445 00:34:54,880 --> 00:34:58,200 Both of my men aren't like that. 446 00:34:59,040 --> 00:35:00,640 And that too, Ravi! 447 00:35:01,160 --> 00:35:04,520 Do you know how many times they've got injured for my sake? 448 00:35:04,600 --> 00:35:05,960 Stop it! Stop, Ilavarasu. 449 00:35:06,080 --> 00:35:08,640 I did not call to talk about your men. 450 00:35:09,000 --> 00:35:12,560 I called to enquire about my money. Do you understand? 451 00:35:13,640 --> 00:35:16,560 Be it for drug trafficking or prostitution 452 00:35:16,640 --> 00:35:21,680 I've given you money without asking a word. 453 00:35:22,480 --> 00:35:25,480 And you are behaving like this when I asked you for my share! 454 00:35:25,880 --> 00:35:28,160 I'll be here for one more hour. 455 00:35:28,800 --> 00:35:32,720 Tell your men to get the money here within that time. 456 00:35:32,960 --> 00:35:37,400 Else, you'll have to come with the money yourself tonight. Okay? 457 00:35:37,840 --> 00:35:38,800 Okay! 458 00:35:49,520 --> 00:35:51,040 They don't inform the association. 459 00:35:51,120 --> 00:35:52,920 They trouble me whenever the lift needs to be repaired. 460 00:36:04,000 --> 00:36:07,320 The subscriber you're trying to call isn't reachable at the moment. 461 00:36:07,520 --> 00:36:09,240 Please try after sometime. 462 00:36:28,560 --> 00:36:30,920 He isn't receiving the call. 463 00:36:33,280 --> 00:36:34,960 That.. - Hey! - Yes, boss. 464 00:36:35,240 --> 00:36:37,000 Call Shekar and Pandian. - Okay, boss. 465 00:36:41,960 --> 00:36:45,960 What is it, boss? - I will ask a question. 466 00:36:47,280 --> 00:36:50,320 You will have to answer clearly. - Ask us, boss. 467 00:36:51,360 --> 00:36:56,480 If I pack Rs. 5 crore in a box 468 00:36:56,760 --> 00:36:58,640 in front of you 469 00:36:58,760 --> 00:37:02,400 and ask you to deliver it to a specific address 470 00:37:02,960 --> 00:37:06,080 would you feel like stealing that money, or not? 471 00:37:07,080 --> 00:37:08,440 Boss, instead of asking this question 472 00:37:08,520 --> 00:37:10,360 you could have chopped us into pieces! 473 00:37:10,400 --> 00:37:14,240 Answer my question! 474 00:37:15,080 --> 00:37:18,360 Would you feel like stealing that money, or not? 475 00:37:19,320 --> 00:37:20,600 We would never feel like doing so, boss. 476 00:37:21,560 --> 00:37:25,720 Hey, bald-headed Pandi, would you feel so? 477 00:37:27,720 --> 00:37:29,360 What is it? Do you have a doubt? 478 00:37:29,440 --> 00:37:31,160 Trust is very important. 479 00:37:31,440 --> 00:37:33,120 But if I have financial problems 480 00:37:33,720 --> 00:37:36,560 I would consider that as God's gift and would feel like taking it. 481 00:37:39,120 --> 00:37:41,000 His bad time has begun! 482 00:37:44,800 --> 00:37:46,160 I see. 483 00:37:47,200 --> 00:37:51,560 Do Ravi and Gopi have any financial problems? 484 00:37:52,080 --> 00:37:53,800 Boss! Did they do this? 485 00:37:54,080 --> 00:37:57,800 Just give us orders, we'll bring their dead bodies to you. 486 00:37:57,880 --> 00:38:01,360 Hey, don't get hyper. 487 00:38:03,960 --> 00:38:06,040 Do as I say. 488 00:38:06,920 --> 00:38:08,560 Go to Ravi and Gopi's houses 489 00:38:09,000 --> 00:38:10,560 and check if they're there. 490 00:38:10,680 --> 00:38:15,080 If not, find out where they are and when did they go. 491 00:38:15,520 --> 00:38:18,160 If everything seems right 492 00:38:18,560 --> 00:38:20,320 go to this address. 493 00:38:24,680 --> 00:38:25,800 Go there 494 00:38:26,200 --> 00:38:28,720 and find out what happened to them. 495 00:38:29,400 --> 00:38:32,080 Did you understand? - Yes. - Go. 496 00:38:32,680 --> 00:38:34,840 Come on. 497 00:38:42,600 --> 00:38:44,800 Give it a proper thought, ma'am. 498 00:38:44,880 --> 00:38:46,640 I have written the complaint as you said. 499 00:38:46,760 --> 00:38:49,320 Later when the officer investigates and arrests your husband 500 00:38:49,400 --> 00:38:52,600 you should not feel pity and ask us to spare him, okay? 501 00:38:52,720 --> 00:38:54,640 He is not going to change.. 502 00:38:58,120 --> 00:39:00,160 I am risking my job here. 503 00:39:00,240 --> 00:39:03,320 Either give me the money or else leave. 504 00:39:03,520 --> 00:39:05,440 Sir, I've brought Rs. 1 lakh, please take this. 505 00:39:05,520 --> 00:39:07,160 Hey, keep the cash inside first! 506 00:39:07,240 --> 00:39:09,760 The station is under surveillance. 507 00:39:09,840 --> 00:39:11,960 I'll tell you when and where to bring the cash. 508 00:39:12,040 --> 00:39:13,320 Now leave. - Okay, sir. 509 00:39:13,560 --> 00:39:15,320 I do not have any relations. - Yes. 510 00:39:15,480 --> 00:39:17,520 'And this shop is my only source of income.' 511 00:39:17,600 --> 00:39:20,440 'Please give me protection against those goons.' 512 00:39:20,520 --> 00:39:22,120 This is what I've typed here. Please sign here. 513 00:39:22,200 --> 00:39:23,760 Tell me what happened. 514 00:39:23,840 --> 00:39:25,680 Sir, I was driving the car on the left side. 515 00:39:25,760 --> 00:39:27,720 He tried to overtake my car from the right. 516 00:39:27,880 --> 00:39:29,560 I got scared and swerved my car. 517 00:39:29,640 --> 00:39:31,320 He was the one who crashed into my car first. 518 00:39:31,400 --> 00:39:34,480 According to the traffic rules, you must drive on the right, ma'am. 519 00:39:34,560 --> 00:39:35,480 Explain it to her, sir. 520 00:39:35,560 --> 00:39:38,120 When I tried to explain it, this girl slapped me. 521 00:39:38,200 --> 00:39:40,960 Hey, if you address me rudely, I'll thrash you. You waste fellow! 522 00:39:41,040 --> 00:39:43,480 Stop it! How dare you talk like that in front of me! 523 00:39:43,560 --> 00:39:44,760 He's the one at fault. 524 00:39:44,840 --> 00:39:47,120 File a case against him and ask him to pay for the damage, sir. 525 00:39:47,240 --> 00:39:49,400 You are the one at fault here! - Are you going to file a case 526 00:39:49,480 --> 00:39:51,040 or should I give a complaint against him for eve teasing? 527 00:39:51,160 --> 00:39:53,800 Are you threatening a police officer in a police station? 528 00:39:53,880 --> 00:39:55,840 If you don't file a case, I'll the press 529 00:39:55,920 --> 00:39:58,480 that you have tried to rape me in the police station. 530 00:39:58,680 --> 00:40:01,560 Are you trying to act smart.. - I am not at fault.. 531 00:40:01,640 --> 00:40:04,360 Sir, I didn't do anything.. - Will you kill for money? 532 00:40:04,440 --> 00:40:06,360 Sir, I swear! I didn't.. - If it wasn't you, who was it? 533 00:40:06,680 --> 00:40:10,320 Sir, believe me. I didn't do it.. - Accept your crime. - Believe me.. 534 00:40:10,720 --> 00:40:13,440 Sir.. - You are going to get killed today. - I didn't do it. 535 00:40:13,520 --> 00:40:16,080 Then what were you doing there? - I don't know who they are. 536 00:40:16,520 --> 00:40:18,160 How dare you lie to the police? - Sir.. 537 00:40:18,320 --> 00:40:20,040 I didn't kill him, sir. 538 00:40:20,120 --> 00:40:23,480 Sir, it was an accident.. - I know how to bring out the truth. 539 00:40:23,640 --> 00:40:26,640 I don't know anything. - Give him shock treatment. - Let me go.. 540 00:40:27,560 --> 00:40:28,520 Tell the truth. 541 00:40:33,880 --> 00:40:35,480 It's okay. I'll do that. - Okay, sir. 542 00:40:37,240 --> 00:40:40,200 Sorry, sir! - Are you blind? - Sorry. - Watch your step. 543 00:40:40,360 --> 00:40:42,640 What's this.. - Sorry. - Here's the address. - We'll come. 544 00:40:43,720 --> 00:40:45,880 Isn't this Money? Why is he here? 545 00:40:45,960 --> 00:40:46,800 Don't crumple the paper! 546 00:40:46,960 --> 00:40:49,720 Here. - Idiot.. 547 00:41:02,720 --> 00:41:03,720 Ma'am? 548 00:41:03,880 --> 00:41:05,640 What is it, Shekar? - Is Ravi inside? 549 00:41:05,720 --> 00:41:08,720 He left in the morning to meet boss. He hasn't returned yet. 550 00:41:13,760 --> 00:41:15,520 What do you want? - Where's Gopi? 551 00:41:15,600 --> 00:41:19,080 He left in the morning. I didn't see him after that. 552 00:41:41,240 --> 00:41:43,760 Hello. - Where are you? - Near my house. 553 00:41:43,920 --> 00:41:45,640 Why? Didn't you go to the office? 554 00:41:46,560 --> 00:41:47,800 I'll go in a while. 555 00:41:47,920 --> 00:41:50,480 My dad has asked you to come at 6 in the evening. 556 00:41:51,800 --> 00:41:54,200 Hello? Hello, Money. Can you hear me? 557 00:41:54,640 --> 00:41:55,520 Yes, tell me. 558 00:41:55,600 --> 00:41:59,320 Okay, so be punctual. My dad is very disciplined. Okay? 559 00:41:59,480 --> 00:42:00,320 Okay, I'll be there. 560 00:42:00,960 --> 00:42:03,640 Hello.. What happened to him? 561 00:42:18,560 --> 00:42:20,800 Hey, how come you're here? 562 00:42:20,960 --> 00:42:22,800 Sheela's hostel is nearby. 563 00:42:23,320 --> 00:42:24,480 I had gone to meet her. 564 00:42:24,640 --> 00:42:26,880 I told her about losing my job. 565 00:42:27,400 --> 00:42:29,800 She did not understand my feelings and spoke rudely. 566 00:42:30,000 --> 00:42:32,800 I got angry and slapped her. 567 00:42:33,040 --> 00:42:35,240 So I went to meet her today. 568 00:42:35,560 --> 00:42:37,560 We should never get involved in these stupid relationships. 569 00:42:38,360 --> 00:42:41,880 Money is very important, buddy! It's everything in this world. 570 00:42:42,040 --> 00:42:44,760 If there's no money, even dogs won't respect you. 571 00:42:46,160 --> 00:42:49,320 Didn't you ask me what I would do if I found a box of money? 572 00:42:49,880 --> 00:42:51,320 If I got that 573 00:42:52,320 --> 00:42:54,880 I'd leave the country without telling a soul! 574 00:42:55,400 --> 00:42:57,320 We'd be safe outside the country. 575 00:42:57,720 --> 00:43:02,480 If you come back after a year and tell that you earned it abroad 576 00:43:03,520 --> 00:43:05,560 no one would question you at all! 577 00:43:06,600 --> 00:43:08,160 But it's never going to happen to us. 578 00:43:09,320 --> 00:43:11,720 We can only imagine such things. 579 00:43:12,640 --> 00:43:14,160 Okay, I'm leaving. 580 00:43:14,920 --> 00:43:17,800 I'll call in the evening. We'll go out somewhere. - Okay. 581 00:43:27,840 --> 00:43:30,480 How much is it, sir? - Twelve rupees. 582 00:43:51,960 --> 00:43:54,200 'One. Shoot.' 583 00:44:12,720 --> 00:44:14,640 Hello. Is Mohan there? 584 00:44:16,400 --> 00:44:17,640 Yes, this is Money speaking. 585 00:44:18,000 --> 00:44:19,720 Pichamuthu's son, Money. 586 00:44:20,160 --> 00:44:21,320 I need a small help. 587 00:44:21,760 --> 00:44:24,160 I had a friend in Bangkok. 588 00:44:24,480 --> 00:44:25,960 He died yesterday. 589 00:44:26,200 --> 00:44:27,640 His funeral is scheduled for tomorrow. 590 00:44:27,760 --> 00:44:29,320 I have to attend that at any cost. 591 00:44:29,960 --> 00:44:31,440 I don't have a passport. 592 00:44:31,680 --> 00:44:35,200 Didn't you get yours in a day? If you could give me his number.. 593 00:44:36,360 --> 00:44:37,800 You won't get in to any trouble for this. 594 00:44:38,720 --> 00:44:41,320 Please help me, Mohan. It's urgent. 595 00:44:48,240 --> 00:44:50,360 'Dude, don't you keep' 596 00:44:50,600 --> 00:44:54,080 'things like books and clothes in your cupboard?' 597 00:44:57,080 --> 00:44:59,320 'Hi! Are you going to marry him?' 598 00:45:37,800 --> 00:45:39,320 The lift breaks down again 599 00:45:39,480 --> 00:45:43,080 even before you leave the compound after repairing it. 600 00:45:43,400 --> 00:45:45,560 We use the spare parts that you provide us with. 601 00:45:45,640 --> 00:45:48,280 What can we do? - Okay. Talk softly. 602 00:45:48,360 --> 00:45:51,560 If the association hears this, you won't get the contract again. 603 00:45:51,840 --> 00:45:53,520 If they do that then it's your loss! 604 00:45:53,600 --> 00:45:55,600 When you are here, you won't allow that. 605 00:45:59,320 --> 00:46:00,880 Hey, buddy. Look here! 606 00:46:01,320 --> 00:46:03,480 This means Ravi and Gopi are here. Come on. 607 00:46:17,440 --> 00:46:18,440 This is the flat. 608 00:46:21,000 --> 00:46:22,000 Quick! 609 00:46:23,080 --> 00:46:26,000 Hey, keep a watch. - Okay. 610 00:46:38,800 --> 00:46:42,040 Gilli, boss told us that they would keep the box and leave. 611 00:46:42,320 --> 00:46:44,080 But they are trying to go inside. 612 00:46:44,160 --> 00:46:46,560 Yes, I am feeling doubtful. 613 00:47:03,400 --> 00:47:06,680 Hey, Pandi. Don't you think something is wrong? 614 00:47:08,240 --> 00:47:11,040 Yes, Shekar. I think so. 615 00:47:15,600 --> 00:47:16,480 Come. 616 00:47:19,320 --> 00:47:20,320 Come on. 617 00:47:23,880 --> 00:47:25,000 Hey, go slow. 618 00:47:29,960 --> 00:47:33,720 There's a sound, but why isn't the lift coming up? - Yes. 619 00:47:34,160 --> 00:47:35,880 Let's take the stairs. 620 00:47:36,360 --> 00:47:40,160 Pandi, where would have they gone after leaving their bike here? 621 00:47:40,240 --> 00:47:41,720 Would they have run away? 622 00:47:41,760 --> 00:47:45,040 It's confusing. If so, why would they leave the bike here? 623 00:47:45,600 --> 00:47:47,080 Something else has happened. 624 00:47:47,160 --> 00:47:49,280 Buddy. - Yes. - Shall we call boss and tell him about this? 625 00:47:49,400 --> 00:47:51,120 Their bike is here, but they aren't. 626 00:47:51,240 --> 00:47:52,480 We shall tell that they ran away. 627 00:47:59,280 --> 00:48:01,480 Hey, why is there one more F6 here? 628 00:48:01,600 --> 00:48:02,560 Yes! 629 00:48:04,640 --> 00:48:06,640 Let's look inside this room too. 630 00:48:11,120 --> 00:48:15,080 They went inside the flat instead of just leaving the box outside. 631 00:48:15,160 --> 00:48:16,880 Now what are they trying to steal from here? 632 00:48:17,640 --> 00:48:19,640 Don't you think something is fishy, Gilli? 633 00:48:20,280 --> 00:48:21,640 Yes, it does, Raghu. 634 00:48:53,880 --> 00:48:56,400 Hey, what are you doing? - I am calling Ravi. 635 00:48:58,120 --> 00:49:01,480 The subscriber you're trying to call isn't reachable at the moment. 636 00:49:01,800 --> 00:49:02,800 Please try again later. - Hey. 637 00:49:02,960 --> 00:49:05,480 Phone's not reachable. - Shut up, let's go! 638 00:49:07,880 --> 00:49:09,160 Let's try Gopi's phone. 639 00:49:10,000 --> 00:49:12,280 We need to leave before anyone spots us, come quickly. 640 00:49:18,960 --> 00:49:20,360 Hey, your phone's ringing. Pick it up! 641 00:49:20,520 --> 00:49:22,800 Didn't I tell you that I didn't bring my phone? 642 00:49:23,320 --> 00:49:24,360 Then.. 643 00:49:43,320 --> 00:49:45,080 The sound is coming from inside! 644 00:49:54,720 --> 00:49:55,880 It's coming from here 645 00:50:00,120 --> 00:50:01,880 Stop screaming. 646 00:50:05,040 --> 00:50:08,280 If Gopi is here, where is Ravi? 647 00:50:14,080 --> 00:50:15,800 Kamatchi is a traitor! 648 00:50:16,120 --> 00:50:18,880 Tell me, did you find them? 649 00:50:19,080 --> 00:50:20,360 They're dead, boss! 650 00:50:21,000 --> 00:50:23,800 Not only that. They've hidden their dead bodies. 651 00:50:24,240 --> 00:50:26,160 Kamatchi is a traitor! 652 00:50:26,240 --> 00:50:27,320 I thought the same, boss! 653 00:50:29,000 --> 00:50:30,960 Why did he do this? 654 00:50:31,960 --> 00:50:35,000 They must have done this to get another five crores from you! 655 00:50:35,120 --> 00:50:36,400 What are you saying? 656 00:50:36,480 --> 00:50:39,720 As per the address given to us, when we went to the 6th floor 657 00:50:39,880 --> 00:50:41,320 no one was there inside that flat. 658 00:50:41,400 --> 00:50:42,560 It was empty. 659 00:50:42,800 --> 00:50:43,800 Not only that. 660 00:50:43,880 --> 00:50:45,920 They've killed Ravi and Gopi after receiving the money 661 00:50:46,000 --> 00:50:49,760 with the help of someone else and hidden them in the 5th floor. 662 00:50:49,920 --> 00:50:53,280 And now they're acting as if they know nothing. 663 00:50:55,000 --> 00:50:59,160 In case you thought that Ravi and Gopi had run away with the money 664 00:50:59,440 --> 00:51:01,000 what would you do? 665 00:51:01,400 --> 00:51:05,480 To fulfil your promise, you would send them another 5 crores! 666 00:51:06,720 --> 00:51:07,600 Yes! 667 00:51:08,440 --> 00:51:10,560 Boss, Kamatchi's plan 668 00:51:10,640 --> 00:51:12,520 is to take Rs. 10 crores from you 669 00:51:13,080 --> 00:51:16,320 and leave the country! 670 00:51:17,600 --> 00:51:18,440 Hey. 671 00:51:19,000 --> 00:51:20,480 Listen carefully. 672 00:51:20,880 --> 00:51:24,080 Without letting them know anything 673 00:51:24,480 --> 00:51:27,480 place everything as it was 674 00:51:27,680 --> 00:51:30,240 and get out of there quickly, before anyone spots you. 675 00:51:31,360 --> 00:51:34,960 If you get a clue 676 00:51:35,320 --> 00:51:38,160 about Ravi and Gopi's killer, bring it here. 677 00:51:39,480 --> 00:51:43,760 We'll show him hell! 678 00:51:44,080 --> 00:51:44,960 Okay, boss. 679 00:51:52,960 --> 00:51:55,960 Today is an unlucky day for me. 680 00:51:56,480 --> 00:51:59,240 I lost people whom I trusted. 681 00:52:00,400 --> 00:52:02,120 A person whom I considered as a friend 682 00:52:02,520 --> 00:52:03,720 backstabbed me. 683 00:52:05,120 --> 00:52:07,760 People can do anything for money. 684 00:52:08,480 --> 00:52:10,800 Okay. Sorry. 685 00:52:11,000 --> 00:52:14,360 These are just routine happenings in my life. 686 00:52:15,680 --> 00:52:19,040 Tell me, when do you need it? 687 00:52:19,960 --> 00:52:21,640 Sir, I have to leave tonight. 688 00:52:21,800 --> 00:52:23,720 It'll cost a lot then. 689 00:52:24,640 --> 00:52:26,440 I'll pay you the amount you ask for. 690 00:52:27,320 --> 00:52:31,280 You've trusted me and come here. I'll do it for you. 691 00:52:32,040 --> 00:52:34,000 Do you read newspaper? - Sir? 692 00:52:34,720 --> 00:52:36,080 Last year 693 00:52:36,280 --> 00:52:41,000 900 people who travelled with a fake passport 694 00:52:41,320 --> 00:52:42,640 were arrested in India! 695 00:52:43,000 --> 00:52:46,040 There were 260 cases from Tamil Nadu alone. 696 00:52:46,640 --> 00:52:50,000 From that, only 2 cases were mine. 697 00:52:51,480 --> 00:52:52,600 Yes! 698 00:52:53,000 --> 00:52:55,440 Give me all your details 699 00:52:55,640 --> 00:52:58,440 and Rs. 1.5 lakh in cash. And you can go. 700 00:52:59,400 --> 00:53:03,240 The passport will be ready by 8 p.m. 701 00:53:03,320 --> 00:53:04,280 For sure. 702 00:53:06,080 --> 00:53:07,640 Do I have to pay the money right away? 703 00:53:08,400 --> 00:53:12,400 Goons like us don't follow the rules 704 00:53:12,760 --> 00:53:17,800 but we would give our lives to keep our promises. 705 00:53:25,720 --> 00:53:28,480 Sir, one important thing. 706 00:53:28,760 --> 00:53:32,960 In case you get caught at the airport 707 00:53:33,600 --> 00:53:36,640 you should not rat us out. 708 00:53:36,960 --> 00:53:38,520 If you do 709 00:53:38,800 --> 00:53:43,680 your people living in this address will have a lot of troubles. 710 00:53:47,160 --> 00:53:50,880 If the address you give is fake, Mohan will get into trouble. 711 00:53:50,960 --> 00:53:52,640 This is how it is linked. 712 00:53:53,120 --> 00:53:54,080 Be careful! 713 00:54:04,200 --> 00:54:05,400 Here it is. 714 00:54:08,240 --> 00:54:10,040 Fifty, one, okay! 715 00:54:10,240 --> 00:54:11,600 Hey, try to smile a little. 716 00:54:11,680 --> 00:54:14,120 Talk respectfully, else I'll beat you up! 717 00:54:14,200 --> 00:54:16,560 Are you shouting at me? - What are you doing? Hey.. 718 00:54:16,720 --> 00:54:17,720 Why're you hitting me? - Come.. 719 00:54:17,800 --> 00:54:21,200 Hit him.. - You said you'd give me passport. Why are you beating me? 720 00:54:21,560 --> 00:54:23,160 Thrash him.. - Don't hit.. 721 00:54:29,800 --> 00:54:32,080 Go and get your photograph taken. 722 00:54:32,560 --> 00:54:37,280 Hello, be good with the photographer. 723 00:54:37,360 --> 00:54:41,400 He is in a bad mood today. 724 00:54:41,720 --> 00:54:42,960 Go inside. 725 00:54:44,040 --> 00:54:45,480 Shit, I lost my count. 726 00:54:53,240 --> 00:54:55,800 Do you need another person to make stand there? 727 00:54:55,920 --> 00:54:57,480 Go and stand there! 728 00:54:59,480 --> 00:55:01,960 God, he is so heavy. - Right.. 729 00:55:02,800 --> 00:55:05,800 Fast. Close the door. 730 00:55:07,080 --> 00:55:09,080 Tidy your hair. 731 00:55:11,800 --> 00:55:12,760 Stand straight. 732 00:55:14,520 --> 00:55:15,840 Lift your jaw. 733 00:55:16,720 --> 00:55:18,320 Don't blink. 734 00:55:19,720 --> 00:55:20,880 Smile a little. 735 00:55:22,640 --> 00:55:26,920 Hey, stop irritating me early morning! 736 00:55:31,840 --> 00:55:33,280 Family photo! 737 00:55:34,600 --> 00:55:38,520 Your funeral will happen tonight! 738 00:55:54,960 --> 00:55:57,480 Tell me, Son. - Today they talked to me in the office. 739 00:55:57,880 --> 00:55:59,760 My monthly salary is Rs. 70,000, right? 740 00:56:00,240 --> 00:56:01,440 Yes, I know that. 741 00:56:01,560 --> 00:56:04,200 But now they're offering me Rs. 3.5 lakh per month. 742 00:56:04,320 --> 00:56:06,040 What? 743 00:56:06,480 --> 00:56:07,480 What are you saying? 744 00:56:07,560 --> 00:56:10,240 I'll get that only if I go abroad and work there. 745 00:56:11,240 --> 00:56:12,640 I told them that I would ask you and tell my decision. 746 00:56:12,720 --> 00:56:16,880 This is a very nice offer. 747 00:56:17,320 --> 00:56:19,800 We are really blessed. 748 00:56:19,960 --> 00:56:22,720 No, Mom. There is a small problem in that. - What? 749 00:56:23,080 --> 00:56:25,080 If I agree, I'll have to go to the US tonight. 750 00:56:25,960 --> 00:56:28,280 I won't have the time to meet you before leaving. 751 00:56:28,360 --> 00:56:30,840 Will you have to leave tonight? - Yes, Mom. 752 00:56:32,080 --> 00:56:33,800 Nandini's engagement is around the corner. 753 00:56:33,880 --> 00:56:35,960 Shouldn't you be making arrangements for that? 754 00:56:36,360 --> 00:56:37,680 How can you talk about leaving now? 755 00:56:37,760 --> 00:56:39,360 Mom, I'll have to go if they ask me to. 756 00:56:39,520 --> 00:56:44,040 Or else they'll fire me from the company. - Do what you feel like. 757 00:56:44,840 --> 00:56:47,240 I want you and Nandini to stay happy, that's all. 758 00:56:47,600 --> 00:56:51,560 I'll transfer all the money from my account to yours. Take care. 759 00:57:12,960 --> 00:57:15,760 "The cash is flowing now. He is reaping all the money." 760 00:57:15,840 --> 00:57:19,560 "What a lot of money! He has done it well!" 761 00:57:20,840 --> 00:57:22,200 "Bang!" 762 00:57:23,160 --> 00:57:26,360 "He is a terror when he gets angry and his eyes pop out then!" 763 00:57:26,440 --> 00:57:28,520 "You are all fools because everything is just a sham!" 764 00:57:28,760 --> 00:57:32,720 "Bang.." 765 00:57:34,120 --> 00:57:36,680 "Shoot them all in the front like bang!" 766 00:57:36,760 --> 00:57:39,360 "Once you get the cheque, shoot them all." 767 00:57:39,480 --> 00:57:41,960 "With this RDX explosives and a talented team" 768 00:57:42,040 --> 00:57:44,680 "if you get caught, the game is over." 769 00:57:50,560 --> 00:57:52,920 Who are they? - "Bang!" 770 00:57:54,480 --> 00:57:55,560 "Bang.." 771 00:57:55,760 --> 00:57:56,800 What is its height? 772 00:57:57,080 --> 00:57:58,200 "Bang.." 773 00:57:59,680 --> 00:58:01,640 "Bang!" - It's five feet tall. 774 00:58:01,720 --> 00:58:03,960 Not this, what's your height? 775 00:58:04,080 --> 00:58:05,560 I am 4.5 feet tall. 776 00:58:05,800 --> 00:58:06,960 Is there a bigger box? 777 00:58:07,040 --> 00:58:09,400 Bigger than this would be a coffin. Do you want that? 778 00:58:09,600 --> 00:58:10,680 No.. Not that. 779 00:58:10,800 --> 00:58:12,440 Why do you need that? 780 00:58:12,560 --> 00:58:14,640 I need it for keeping old books and DVDs. 781 00:58:14,720 --> 00:58:17,680 This will be good enough for that, sir. - "Bang.." 782 00:58:17,880 --> 00:58:18,800 Come this way. - "Bang.." 783 00:58:19,080 --> 00:58:20,120 Sir, how much for this? 784 00:58:20,560 --> 00:58:23,880 It's Rs. 5,300. But for you, just Rs. 5,000. 785 00:58:26,640 --> 00:58:28,880 Sir, my shop is very lucky. 786 00:58:28,960 --> 00:58:30,680 You'll understand it over time. 787 00:58:31,080 --> 00:58:32,280 The door delivery is free, right? 788 00:58:32,640 --> 00:58:34,840 Have you brought this for vacating the house? 789 00:58:34,920 --> 00:58:36,120 No, I got this to keep old books. 790 00:58:36,200 --> 00:58:38,440 Okay, you can go. Open the gate! 791 00:58:38,480 --> 00:58:41,000 Sir, did anyone come looking for me? 792 00:58:41,320 --> 00:58:42,320 No. 793 00:58:42,400 --> 00:58:43,800 Okay. Let's go. 794 00:58:43,880 --> 00:58:46,680 "They sit and laugh, beat up the whole town" 795 00:58:46,760 --> 00:58:49,160 "and they both fight for money." 796 00:58:49,240 --> 00:58:51,760 "Ilavarasu is an uncouth fellow. Bang.." 797 00:58:51,840 --> 00:58:54,400 "Kamatchi is an idiot! Bang.." 798 00:58:54,560 --> 00:58:57,040 "A gun over there and an eye over here" 799 00:58:57,120 --> 00:58:59,720 "and his body is full of bruises now!' 800 00:59:01,680 --> 00:59:02,680 "Bang!" 801 00:59:04,200 --> 00:59:05,280 "Bang!" 802 00:59:10,240 --> 00:59:12,400 "While getting the money upstairs" 803 00:59:12,760 --> 00:59:15,400 "one's heart beats faster.." 804 00:59:15,600 --> 00:59:20,720 "Bang! He is caught.." 805 00:59:48,760 --> 00:59:49,920 'Come with me..' 806 00:59:52,720 --> 00:59:56,440 'Didn't you get time..' 807 01:00:19,600 --> 01:00:21,320 'Who is that dead guy?' 808 01:00:37,800 --> 01:00:39,160 'Who threw the cigarette here?' 809 01:00:49,600 --> 01:00:51,520 'Maybe he is searching for me.' 810 01:01:00,680 --> 01:01:02,400 "Who broke into my house?' 811 01:01:49,880 --> 01:01:52,040 Why did he come here at this time? Oh, my! 812 01:02:11,640 --> 01:02:12,600 Sir, come in. 813 01:02:14,800 --> 01:02:15,640 I am trapped! 814 01:02:15,720 --> 01:02:18,120 For how long should I knock? What were you doing? 815 01:02:18,160 --> 01:02:19,000 I was in the bathroom, sir. 816 01:02:19,400 --> 01:02:21,000 I see. 817 01:02:22,480 --> 01:02:25,080 'It's here, sir.' - I see you've cleaned your house. 818 01:02:26,160 --> 01:02:28,400 Yes, sir. Because you asked me to. 819 01:02:29,960 --> 01:02:32,520 Okay, why did you come to the police station this morning? 820 01:02:33,000 --> 01:02:33,880 Is there a problem? 821 01:02:33,960 --> 01:02:36,600 I.. I did not go there. 822 01:02:36,640 --> 01:02:39,000 Yes, you did. I saw you there! 823 01:02:39,280 --> 01:02:43,080 That's.. My wallet went missing, I came to file a complaint. 824 01:02:43,200 --> 01:02:46,000 Then my friend called and said that it was in his car, so I left. 825 01:02:46,080 --> 01:02:49,560 I see. By the way, did any of your friends come to your place? 826 01:02:50,840 --> 01:02:52,480 No, sir. No one came. 827 01:02:52,800 --> 01:02:55,320 I saw a guy wearing a blue T-shirt on your balcony. 828 01:02:56,960 --> 01:02:58,080 He's talking about me! 829 01:02:59,000 --> 01:03:01,520 No one came here, sir. 830 01:03:01,760 --> 01:03:04,160 You need to be careful in the flat. 831 01:03:04,400 --> 01:03:08,440 Even if a murder happens, the neighbours won't know! 832 01:03:08,720 --> 01:03:09,680 Do you understand? 833 01:03:11,560 --> 01:03:12,520 O.. Okay, sir. 834 01:03:12,640 --> 01:03:15,160 Okay. I am leaving. Be careful. 835 01:03:15,960 --> 01:03:16,840 Thank god! 836 01:03:20,240 --> 01:03:21,320 What's that shoe? 837 01:03:21,920 --> 01:03:23,000 Sir, that's an old shoe.. 838 01:03:23,080 --> 01:03:26,040 Hey, stand away! - Sir.. - Stand away, I say! 839 01:03:29,240 --> 01:03:31,200 Hey! You've committed a murder. 840 01:03:31,320 --> 01:03:33,160 Sir.. - Why did you kill him? Who's he? 841 01:03:33,800 --> 01:03:35,720 Sir, please listen to me.. - Hey! 842 01:03:35,800 --> 01:03:38,840 I'll shoot you! - Please.. - Move back.. - Sir, please.. 843 01:03:38,960 --> 01:03:43,200 Hands up.. - Sir.. Kneel down, I say! - Sir.. 844 01:03:47,040 --> 01:03:49,400 A murder case on the second day of my duty here. 845 01:03:49,480 --> 01:03:50,680 I've hit the jackpot. 846 01:03:50,960 --> 01:03:52,440 Sir.. - Hey! - Listen to me.. 847 01:03:53,000 --> 01:03:55,760 Your accomplice, the one in blue T-shirt. 848 01:03:55,840 --> 01:03:56,840 Where is he? 849 01:03:56,920 --> 01:03:58,760 Sir, no one's here. I don't know. 850 01:03:58,880 --> 01:04:02,240 Are you going to tell or should I find out on my own? 851 01:04:02,360 --> 01:04:05,000 Please, sir.. Please listen to me! I don't know anything. - Darn! 852 01:04:06,840 --> 01:04:08,000 What's that sound inside? 853 01:04:09,240 --> 01:04:13,320 Hey, bend down. - Sir.. Please.. - Bend! 854 01:04:34,160 --> 01:04:34,960 Hey. 855 01:04:38,960 --> 01:04:42,040 No.. Don't.. 856 01:05:04,240 --> 01:05:07,720 What is this? He is the one who killed Ravi and Gopi. 857 01:05:07,960 --> 01:05:09,040 Why are you laughing? 858 01:05:09,520 --> 01:05:11,200 Idiots! 859 01:05:11,400 --> 01:05:13,560 Without knowing who we are 860 01:05:13,880 --> 01:05:15,520 he's come to us for a fake passport 861 01:05:17,080 --> 01:05:19,760 after killing our men. 862 01:05:20,200 --> 01:05:24,040 Boss, we'll catch him first. The truth would come out if we do so. 863 01:05:24,120 --> 01:05:25,600 Shut up! 864 01:05:26,800 --> 01:05:29,800 He doesn't know who we are. 865 01:05:30,000 --> 01:05:34,480 That's why he'll definitely come to us for the passport. 866 01:05:34,720 --> 01:05:36,480 He is just a henchman. 867 01:05:36,800 --> 01:05:41,480 Kamatchi, the person who sent him, is our target. 868 01:05:43,320 --> 01:05:46,320 He had told that he would meet us tonight. 869 01:05:47,600 --> 01:05:52,200 Let's see what all he does till then. 870 01:05:52,640 --> 01:05:57,040 "Oh, the nation of Gandhi, is there no one to protect you?" 871 01:05:57,400 --> 01:06:01,720 "Is there no justice in this country?" 872 01:06:02,040 --> 01:06:03,440 "Position.." 873 01:06:06,760 --> 01:06:08,720 What, boss? How are you? 874 01:06:09,320 --> 01:06:11,640 What do you want? - My Lord, did you forget? 875 01:06:11,720 --> 01:06:13,000 You said you would give me the DVDs. 876 01:06:13,160 --> 01:06:15,360 I'm in the middle of an important work. Come back later. 877 01:06:15,560 --> 01:06:19,480 Matter? What is that matter? Your hair is untidy. 878 01:06:20,520 --> 01:06:21,880 Is your girlfriend here? 879 01:06:23,440 --> 01:06:25,120 Yes, she is here. 880 01:06:25,160 --> 01:06:28,560 Oh! That.. 881 01:06:28,640 --> 01:06:31,480 Yes, it's exactly that. Will you please go now? 882 01:06:31,560 --> 01:06:34,240 Sorry, boss. I've disturbed you at an important time. 883 01:06:34,320 --> 01:06:36,800 I'll come later and take the DVDs. 884 01:06:37,200 --> 01:06:39,440 Bye, boss! Bye.. 885 01:06:39,760 --> 01:06:41,160 Get lost, idiot! 886 01:07:11,480 --> 01:07:14,040 What might be happening inside? I'm curious to know. 887 01:07:14,360 --> 01:07:16,320 He is out already. Did it get over so soon? 888 01:07:18,560 --> 01:07:19,480 Boss! 889 01:07:21,400 --> 01:07:22,600 Boss.. 890 01:07:22,800 --> 01:07:25,200 Why isn't he saying anything? He must be tired. 891 01:07:25,840 --> 01:07:30,360 Boss.. Where are you going after locking your girlfriend 892 01:07:30,480 --> 01:07:32,000 in your flat? 893 01:07:32,320 --> 01:07:34,960 Yes, I forgot an important thing. I am going to buy that. 894 01:07:35,040 --> 01:07:38,320 Did you forget that.. 895 01:07:43,960 --> 01:07:46,280 Ragu has gone inside. What is he doing? 896 01:07:51,760 --> 01:07:52,720 Raghu. 897 01:07:53,240 --> 01:07:54,200 Raghu. 898 01:07:54,480 --> 01:07:57,680 It's me. Raghu.. 899 01:08:00,880 --> 01:08:02,360 What happened? 900 01:08:04,160 --> 01:08:05,080 Upstairs! 901 01:08:10,560 --> 01:08:12,200 How do I call him now? 902 01:08:12,720 --> 01:08:14,880 Raghu.. 903 01:08:15,000 --> 01:08:16,480 I'll get inside. 904 01:08:33,440 --> 01:08:34,600 Raghu. 905 01:08:38,760 --> 01:08:40,920 He is nowhere to be seen. Where could have he gone? 906 01:08:58,080 --> 01:09:01,200 Raghu.. 907 01:09:01,480 --> 01:09:03,840 Raghu.. 908 01:09:04,040 --> 01:09:06,400 Police.. 909 01:09:26,640 --> 01:09:28,640 Boss, I have something important to tell you. 910 01:09:28,720 --> 01:09:30,560 A police officer has found out our location. 911 01:09:30,640 --> 01:09:31,880 What are you saying? 912 01:09:31,960 --> 01:09:35,080 You don't need to worry, boss. I've killed him! 913 01:09:35,160 --> 01:09:36,280 I can't believe that! 914 01:09:36,360 --> 01:09:37,720 Boss, I swear I killed him! 915 01:09:37,800 --> 01:09:42,360 Not that. How did the police find out our location? 916 01:09:42,480 --> 01:09:45,480 Ilavarasu must have tipped him off. - How can you say that? 917 01:09:45,640 --> 01:09:49,440 Yes, boss. His men had come here. Instead of keeping the box outside 918 01:09:49,640 --> 01:09:51,040 they went inside the flat! 919 01:09:51,240 --> 01:09:52,800 In the floor below our flat 920 01:09:52,880 --> 01:09:54,920 they've changed a flat's number to F6 921 01:09:55,000 --> 01:09:56,560 and put up a police officer in it. 922 01:09:57,160 --> 01:10:00,640 They changed the flat number and hid a police officer in it? 923 01:10:01,000 --> 01:10:03,160 What are you blabbering? - It's true, boss! 924 01:10:03,240 --> 01:10:06,280 The policeman killed Raghu because he found out about this. 925 01:10:06,320 --> 01:10:08,760 When I came to know, he tried to kill me too. 926 01:10:08,880 --> 01:10:10,800 But I'm a brave man. 927 01:10:10,880 --> 01:10:12,120 I killed him! 928 01:10:12,280 --> 01:10:14,480 What will Ilavarasu gain from this? 929 01:10:14,600 --> 01:10:17,040 Boss, he knows that you will come here tonight. 930 01:10:17,360 --> 01:10:22,080 If he rats you out to the police, he'll get a clean image! 931 01:10:22,200 --> 01:10:25,600 He'll get the cash reward too. 932 01:10:25,720 --> 01:10:29,800 He also would not have to give you Rs. 5 crores. 933 01:10:29,880 --> 01:10:30,840 How's that! 934 01:10:31,160 --> 01:10:34,240 Has Ilavarasu started to think so smartly? 935 01:10:35,560 --> 01:10:36,400 Okay. 936 01:10:36,840 --> 01:10:37,920 Do as I say. 937 01:10:38,440 --> 01:10:41,640 Leave from there immediately and come to our place. 938 01:10:42,120 --> 01:10:46,320 We'll see what all Ilavarasu is going to plan. 939 01:10:46,960 --> 01:10:50,760 Tonight, I'll show him what I'm capable of. 940 01:10:54,160 --> 01:10:55,680 Sir, do you want another box? 941 01:10:55,760 --> 01:10:58,720 Haven't I told you that my shop is very lucky? 942 01:10:59,760 --> 01:11:00,760 Yes. 943 01:11:17,480 --> 01:11:19,680 He's getting a lot of boxes. Looks like he's a nerd! 944 01:11:23,480 --> 01:11:24,720 Oh, my. It's him. 945 01:11:26,960 --> 01:11:29,840 Sir! You've come back so fast. 946 01:11:30,160 --> 01:11:31,960 Looks like you have bought that important thing! 947 01:11:32,040 --> 01:11:33,240 Hey, shut up! 948 01:11:34,560 --> 01:11:36,400 For whom is this wooden box? 949 01:11:36,480 --> 01:11:37,320 It's for him. 950 01:11:37,400 --> 01:11:39,640 For you? Why do you need two boxes? 951 01:11:40,120 --> 01:11:44,000 I have a lot of books, I thought of donating it to the library. 952 01:11:44,080 --> 01:11:45,960 Dude, you can go. I'll help him. 953 01:11:46,000 --> 01:11:47,200 Sir.. - Here. 954 01:11:47,400 --> 01:11:49,360 Just a second, sir. Hey, isn't door delivery free? 955 01:11:50,120 --> 01:11:51,400 Yes. 956 01:11:51,560 --> 01:11:53,760 Then why should we give you money? Is it mandatory? 957 01:11:53,880 --> 01:11:55,800 Doesn't this feel like bribe to you? Get lost! 958 01:11:56,280 --> 01:11:58,880 Neither do they give anything nor do they allow others to give. 959 01:11:59,320 --> 01:12:01,040 I won't spare you! - These people are like this. 960 01:12:01,120 --> 01:12:02,480 If you don't give money, they'll start swearing. 961 01:12:02,560 --> 01:12:03,880 I'll help you, sir. 962 01:12:03,920 --> 01:12:05,920 Don't think, lend me a hand. 963 01:12:06,000 --> 01:12:07,480 Come on, lift it. 964 01:12:07,720 --> 01:12:09,200 Yes, very good. 965 01:12:14,240 --> 01:12:17,440 Boss, did you see how I saved money for you? 966 01:12:18,000 --> 01:12:21,400 If you could give me the DVDs.. Please. 967 01:12:22,440 --> 01:12:23,320 Oh, dear. 968 01:12:27,440 --> 01:12:28,320 God! 969 01:12:28,560 --> 01:12:29,800 Sir, let go. I'll take care. 970 01:12:31,680 --> 01:12:33,320 God, it was tiring! 971 01:12:33,880 --> 01:12:35,840 Oh, God! 972 01:12:37,320 --> 01:12:40,640 Sir! Two boxes over there too. Do you read a lot? 973 01:12:41,000 --> 01:12:44,400 This reminds me of an incident that I read in the newspaper. 974 01:12:45,960 --> 01:12:47,800 You know the Adyar Lake, right? 975 01:12:47,840 --> 01:12:49,720 A few days ago, someone murdered a man 976 01:12:49,800 --> 01:12:53,320 put the corpse in a box like this and dumped it in that river. 977 01:12:54,960 --> 01:12:58,320 After many days, the police found the dead body. 978 01:12:58,640 --> 01:13:00,640 There's an important catch in this incident. 979 01:13:01,640 --> 01:13:04,160 Do you know what that is? - What is it? 980 01:13:04,480 --> 01:13:08,480 The police found the box and also identified the corpse. 981 01:13:09,040 --> 01:13:11,320 But they've not yet identified the killer! 982 01:13:12,440 --> 01:13:14,440 Look at the injustice occurring in the city. 983 01:13:15,200 --> 01:13:16,720 Who knows where the killer is right now? 984 01:13:16,760 --> 01:13:19,960 Who knows if he's comfortably roaming outside the country? 985 01:13:20,640 --> 01:13:24,640 Looks like no one is ever going to clean that lake. 986 01:13:24,720 --> 01:13:27,800 Just wait and watch, the day they clean that lake 987 01:13:27,960 --> 01:13:29,920 many corpses will be found there. 988 01:13:30,600 --> 01:13:32,120 Also it seems that we can generate 989 01:13:32,200 --> 01:13:34,160 600 megawatts of power from that lake 990 01:13:34,640 --> 01:13:37,480 In our current situation, that would be very useful. 991 01:13:37,600 --> 01:13:41,440 I feel like puking when I think of that lake! 992 01:13:41,560 --> 01:13:42,920 Sir, I'll use your bathroom. 993 01:13:44,080 --> 01:13:47,560 Hey! Vasanth, listen.. - Sir, let me go. - Hey.. 994 01:14:01,400 --> 01:14:03,320 Is your girlfriend inside the bathroom? 995 01:14:06,800 --> 01:14:08,280 Yes. - Really? 996 01:14:08,960 --> 01:14:12,600 Sorry, man. I disturbed you a lot! 997 01:14:12,960 --> 01:14:14,400 I'll come later! - Okay. 998 01:14:14,480 --> 01:14:15,520 I'll come later. 999 01:14:15,560 --> 01:14:17,640 Don't forget to use the thing that you bought. 1000 01:14:17,720 --> 01:14:20,040 Call me if you need any help! - Go.. 1001 01:14:51,640 --> 01:14:54,800 Sorry, sir. The last available ticket is only on next Monday. 1002 01:14:56,480 --> 01:14:58,560 Please check properly. My friend's funeral will be held tomorrow. 1003 01:14:58,600 --> 01:15:00,120 I have to attend. - Look at you. 1004 01:15:00,200 --> 01:15:02,640 You came here only two minutes ago and you want a ticket within that. 1005 01:15:11,880 --> 01:15:14,160 Everything's confirmed. I'll have to check. 1006 01:15:17,720 --> 01:15:19,280 I also need to check the details. 1007 01:15:31,160 --> 01:15:32,480 What's your name? 1008 01:15:32,560 --> 01:15:35,400 M-O-N-E-Y-K-A-N-D-A-N. 1009 01:15:35,480 --> 01:15:36,320 Moneykandan. 1010 01:15:37,120 --> 01:15:38,400 Nice name, sir! 1011 01:15:38,480 --> 01:15:42,240 Your flight is at 12 a.m. tonight. Reach the airport at 10:30 p.m. 1012 01:16:23,560 --> 01:16:25,160 Hello? Tell me, buddy. 1013 01:16:25,240 --> 01:16:26,240 I need your car. 1014 01:16:26,400 --> 01:16:27,240 Come and take it. 1015 01:16:38,200 --> 01:16:39,200 Mr. Money. 1016 01:16:39,360 --> 01:16:41,560 It's common for girls of my daughter's age 1017 01:16:41,640 --> 01:16:45,080 to like guys who have white collar jobs like you. 1018 01:16:47,640 --> 01:16:49,400 If they find a good thing about you 1019 01:16:49,720 --> 01:16:51,640 they start trusting you completely. 1020 01:16:54,160 --> 01:16:57,440 But there is a reason that I began to trust you. 1021 01:16:57,720 --> 01:17:01,040 When my daughter told me that you have taken up 1022 01:17:01,120 --> 01:17:03,680 the responsibility of getting your sister married 1023 01:17:04,080 --> 01:17:06,960 I have decided that you are the right guy for my daughter. 1024 01:17:09,320 --> 01:17:11,880 If you could ask your mom to meet us on an auspicious date 1025 01:17:12,040 --> 01:17:13,560 we can complete other formalities. 1026 01:17:14,560 --> 01:17:16,360 Thanks, Dad. Thanks a lot! 1027 01:17:16,440 --> 01:17:18,120 Money, are you happy? 1028 01:17:19,680 --> 01:17:21,080 Sir, I want to say something. 1029 01:17:21,320 --> 01:17:24,200 My company has offered me a posting in the US. 1030 01:17:24,320 --> 01:17:25,200 Well and good. 1031 01:17:25,400 --> 01:17:27,760 Both of you can settle there after marriage. 1032 01:17:27,920 --> 01:17:29,520 What's there to think about? 1033 01:17:30,320 --> 01:17:34,000 I've already agreed to it, I'll get the documents in some time. 1034 01:17:36,000 --> 01:17:38,080 I'll have to leave tonight. 1035 01:17:38,160 --> 01:17:41,160 It'll take me about a year and a half to return from the US. 1036 01:17:44,240 --> 01:17:48,120 If Meera still loves me as much when I return from the US 1037 01:17:48,720 --> 01:17:50,040 I'll definitely marry her then. 1038 01:17:50,560 --> 01:17:53,520 What? Meera, are you both in love or not? 1039 01:17:53,560 --> 01:17:56,080 Please, Dad! I have no idea why he's talking like this. 1040 01:17:56,160 --> 01:17:59,200 Just a minute, I'll talk to him. Money, come on. Excuse us. 1041 01:17:59,320 --> 01:18:01,480 Why're you talking to dad like this? What happened to you? 1042 01:18:06,800 --> 01:18:08,800 What happened, Money? 1043 01:18:09,160 --> 01:18:10,600 Why did you talk to dad like that? 1044 01:18:15,400 --> 01:18:17,440 I was serious, Meera. 1045 01:18:18,880 --> 01:18:22,240 If we still continue to love each other when I return from the US 1046 01:18:22,880 --> 01:18:24,160 I'll definitely marry you. 1047 01:18:25,440 --> 01:18:28,880 I think, this gap would help us 1048 01:18:29,640 --> 01:18:31,160 discover ourselves. 1049 01:18:31,240 --> 01:18:33,240 Then what about our three-year relationship? 1050 01:18:34,000 --> 01:18:36,560 No one knows what's going to happen in the future. 1051 01:18:36,640 --> 01:18:39,880 You knew about this is the morning. Why didn't you tell me then? 1052 01:18:40,320 --> 01:18:41,920 I didn't feel like saying it. 1053 01:18:42,160 --> 01:18:45,280 I told my dad what we had already spoken about. 1054 01:18:46,120 --> 01:18:48,400 What would my mom and dad think about me now? 1055 01:18:49,320 --> 01:18:51,880 What do you think will happen to my dad's trust on me? 1056 01:18:52,160 --> 01:18:55,720 I have no worries about what you told my dad now. 1057 01:18:56,400 --> 01:18:58,160 Because I accept your decision. 1058 01:18:59,120 --> 01:19:01,080 I believe that I'll still love you the same way 1059 01:19:01,320 --> 01:19:03,480 even if we meet after a year and a half. 1060 01:19:04,120 --> 01:19:06,440 But why didn't you tell all this before? 1061 01:19:06,640 --> 01:19:09,160 Meera, I earn Rs. 70,000 per month. 1062 01:19:09,480 --> 01:19:12,320 I own a house in my hometown and I am well settled in life. 1063 01:19:12,760 --> 01:19:14,760 You've loved me knowing all this. 1064 01:19:16,400 --> 01:19:17,800 Assume that I suddenly lose my job 1065 01:19:17,960 --> 01:19:21,720 and have many problems, would you still love me knowing that? 1066 01:19:24,200 --> 01:19:28,960 Wouldn't you marry someone who is well settled and has a nice job? 1067 01:19:36,080 --> 01:19:37,120 Get lost! 1068 01:19:53,880 --> 01:19:57,080 "Please don't go." 1069 01:19:57,680 --> 01:20:01,160 "Please don't go." 1070 01:20:01,560 --> 01:20:04,360 "If you leave" 1071 01:20:04,480 --> 01:20:08,600 "my heart won't be able to bear that pain." 1072 01:20:09,400 --> 01:20:12,960 "Don't separate" 1073 01:20:13,160 --> 01:20:16,760 "from me." 1074 01:20:16,920 --> 01:20:20,560 "A beautiful melody" 1075 01:20:20,720 --> 01:20:24,560 "plays softly in my backyard." 1076 01:20:24,640 --> 01:20:29,280 "If you leave me and go away" 1077 01:20:29,360 --> 01:20:32,760 "my life slips away from me." 1078 01:20:32,840 --> 01:20:36,160 "Please don't go." 1079 01:20:36,760 --> 01:20:40,120 "Please don't go." 1080 01:20:40,640 --> 01:20:43,440 "If you leave" 1081 01:20:43,520 --> 01:20:48,000 "my heart won't be able to bear that pain." 1082 01:21:46,120 --> 01:21:49,480 Sir, what are you doing? 1083 01:21:50,160 --> 01:21:53,000 I.. I was keeping the box inside. 1084 01:21:53,080 --> 01:21:54,400 Yes, I know. 1085 01:21:55,160 --> 01:21:58,880 You can't lift that box alone, so you are looking for help. 1086 01:21:59,160 --> 01:22:00,840 Y-Yes.. That's it. 1087 01:22:03,920 --> 01:22:05,080 When I was young 1088 01:22:05,160 --> 01:22:09,160 I easily picked up my girl from my hometown, brought her here 1089 01:22:09,240 --> 01:22:10,720 and then got married. 1090 01:22:10,800 --> 01:22:12,360 Lifting this box is an easy task for me. 1091 01:22:12,480 --> 01:22:15,000 Sir, can't you even lift this box? 1092 01:22:15,880 --> 01:22:18,240 Look now, I'll show you my true power. 1093 01:22:18,800 --> 01:22:19,640 Okay. 1094 01:22:28,680 --> 01:22:29,760 My God! 1095 01:22:31,480 --> 01:22:33,560 Oh, God! 1096 01:22:33,720 --> 01:22:36,040 I can't lift this! 1097 01:22:36,360 --> 01:22:38,320 What's there in the box? 1098 01:22:38,480 --> 01:22:39,880 It's heavy like a corpse! 1099 01:22:39,960 --> 01:22:42,640 Sir, it's only books. I'm taking it to the library. 1100 01:22:42,800 --> 01:22:46,080 This feels like an entire library and not just books. 1101 01:22:46,400 --> 01:22:48,400 If even you can't do, who else will I ask? 1102 01:23:00,360 --> 01:23:02,360 Superb, sir. Superb! - Thank you! 1103 01:23:02,600 --> 01:23:03,880 Only three more boxes left. 1104 01:23:04,880 --> 01:23:06,160 Three more? 1105 01:23:12,080 --> 01:23:15,560 Sir.. Sir! 1106 01:23:17,160 --> 01:23:20,560 Superb! These boxes could be loaded so fast only because of you. 1107 01:23:20,640 --> 01:23:25,040 You words of encouragement have made me look like a frog. 1108 01:23:31,360 --> 01:23:35,160 Sir! Even if there are more boxes left, tell me. I'll help you. 1109 01:24:21,920 --> 01:24:23,040 I'm sorry, Meera. 1110 01:24:23,480 --> 01:24:26,720 I know about you. You lied to me, right? 1111 01:24:27,840 --> 01:24:30,240 If you don't want to get married now, I won't force you. 1112 01:24:30,640 --> 01:24:32,480 Why did you talk like that because of it? 1113 01:24:33,200 --> 01:24:36,320 Some things cannot be said to you, Meera. 1114 01:24:36,400 --> 01:24:38,880 What's there that you can't tell me? 1115 01:24:39,920 --> 01:24:42,360 Why won't I tell you? I definitely will. 1116 01:24:42,600 --> 01:24:45,880 Go home now. I'll call you later and tell everything. 1117 01:24:46,320 --> 01:24:48,120 I won't leave you and go. - Meera, listen to me! 1118 01:24:48,160 --> 01:24:49,080 Your dad will worry about you! 1119 01:24:49,160 --> 01:24:50,680 I'm going to stay with you till 10. 1120 01:24:50,800 --> 01:24:52,280 Go home! Please don't be stubborn 1121 01:24:54,800 --> 01:24:56,280 I am in the middle of an urgent work, Meera! 1122 01:24:56,560 --> 01:24:58,240 I can't take you to the places I'm going to. 1123 01:24:58,360 --> 01:24:59,480 Get down from the car now! 1124 01:24:59,600 --> 01:25:04,360 No matter what it is, I will not leave you alone. 1125 01:25:04,560 --> 01:25:05,640 I'm going to stay with you. 1126 01:25:27,040 --> 01:25:28,880 Hey, what's that disgusting smell? 1127 01:25:30,160 --> 01:25:31,400 Where are we going? 1128 01:25:38,920 --> 01:25:40,840 Why did you come here? - Get down. 1129 01:25:41,360 --> 01:25:43,320 Why did we come to this place? - Get down! 1130 01:26:12,520 --> 01:26:13,440 Money. 1131 01:26:14,280 --> 01:26:15,480 What are you doing? 1132 01:26:16,480 --> 01:26:17,800 Are you doing something wrong? 1133 01:26:19,320 --> 01:26:21,640 Answer me. Money. 1134 01:26:24,800 --> 01:26:27,000 Tell me the truth. 1135 01:26:28,560 --> 01:26:29,840 What's in these boxes? 1136 01:26:32,120 --> 01:26:35,120 Money. I'm scared. 1137 01:26:36,960 --> 01:26:41,240 Are you going to tell me? Or should I call the police? 1138 01:27:42,040 --> 01:27:43,320 Get inside. 1139 01:27:45,240 --> 01:27:46,320 Get inside! 1140 01:28:09,200 --> 01:28:14,240 Goddess Kali, you have to be my saviour! 1141 01:28:14,400 --> 01:28:15,840 And.. - "Dear Goddess.." 1142 01:28:16,240 --> 01:28:18,080 "Goddess Mariyatha.." 1143 01:28:19,080 --> 01:28:21,200 Hello? - What is it, Ilavarasu? 1144 01:28:21,680 --> 01:28:24,320 Looks like you're waiting for me. 1145 01:28:24,640 --> 01:28:26,400 Yes, that's true, Kamatchi. 1146 01:28:27,560 --> 01:28:29,480 I'm waiting for you. 1147 01:28:29,840 --> 01:28:31,680 Is the money ready? - It's ready, Kamatchi. 1148 01:28:32,560 --> 01:28:37,000 If you say, I'll myself come to F6 in the 6th floor 1149 01:28:37,800 --> 01:28:39,520 and close your tab. 1150 01:28:41,160 --> 01:28:44,080 Will it take that much to close my tab? 1151 01:28:44,840 --> 01:28:48,480 I've not seen anyone as loyal as you. 1152 01:28:50,480 --> 01:28:51,320 But 1153 01:28:51,800 --> 01:28:54,400 now we need not meet at the flat. 1154 01:28:54,600 --> 01:28:55,440 Why? 1155 01:28:55,720 --> 01:28:57,880 That flat isn't very lucky for me. 1156 01:29:00,920 --> 01:29:03,640 You have the money. Why should the place matter to you? 1157 01:29:03,720 --> 01:29:05,040 Fine. Where should I come? 1158 01:29:05,160 --> 01:29:06,720 This is my man, Ilavarasu! 1159 01:29:07,480 --> 01:29:09,000 There's a paint factory in Royapuram. 1160 01:29:09,960 --> 01:29:11,240 I'm right there now. 1161 01:29:11,360 --> 01:29:12,320 Come fast. 1162 01:29:12,760 --> 01:29:14,080 I'll come, Kamatchi. 1163 01:29:15,000 --> 01:29:17,400 I'm very eager to meet you. 1164 01:29:20,320 --> 01:29:21,680 Boss, what happened? 1165 01:29:22,960 --> 01:29:24,960 All of a sudden he has asked me to come to some other place. 1166 01:29:25,760 --> 01:29:27,720 Boss, Money might have told him. 1167 01:29:27,920 --> 01:29:29,000 What are you saying? 1168 01:29:29,080 --> 01:29:31,320 Boss, didn't he give us money for getting the passport? 1169 01:29:31,560 --> 01:29:35,320 He might have told this to Kamatchi and alerted him. 1170 01:29:35,400 --> 01:29:39,280 Hey, how does Money know that we know about him killing our men? 1171 01:29:40,880 --> 01:29:44,000 Our boss talked to us over the phone in front of him. 1172 01:29:44,120 --> 01:29:45,640 Wouldn't he have become suspicious? 1173 01:29:46,320 --> 01:29:50,720 Boss, he didn't come here to get a passport, but to spy on us. 1174 01:29:50,800 --> 01:29:52,120 Hey.. 1175 01:29:52,800 --> 01:29:53,680 Don't confuse me! 1176 01:29:54,960 --> 01:29:59,640 Having you all as my henchmen is very hard for me! 1177 01:29:59,960 --> 01:30:01,840 Oh, my! Goddess! 1178 01:30:02,760 --> 01:30:06,520 Please protect me from these annoying people! 1179 01:30:09,880 --> 01:30:10,960 Shekar. 1180 01:30:11,280 --> 01:30:12,560 I'll tell you what 1181 01:30:13,520 --> 01:30:15,240 ring up our men and ask them 1182 01:30:15,720 --> 01:30:19,320 to come to Royapuram paint factory. - Okay, boss. 1183 01:30:20,520 --> 01:30:23,480 Guna. - Yes. - You stay here. 1184 01:30:24,160 --> 01:30:25,960 If Money doesn't come here 1185 01:30:26,480 --> 01:30:29,600 it means that Kamatchi knows our plan. 1186 01:30:31,040 --> 01:30:32,480 If he comes 1187 01:30:32,640 --> 01:30:36,680 it's the end of Kamatchi! 1188 01:30:41,880 --> 01:30:43,040 Money should come here. 1189 01:30:47,360 --> 01:30:49,120 Why have you done, Money? 1190 01:30:49,520 --> 01:30:51,120 Don't you think what you did was wrong? 1191 01:30:52,480 --> 01:30:55,640 I'm a common man who would resort to paying small bribes 1192 01:30:55,720 --> 01:30:56,920 to get his work done. 1193 01:30:57,720 --> 01:31:00,880 No one has the right to judge me. 1194 01:31:01,240 --> 01:31:02,880 Are you trying to justify your actions? 1195 01:31:02,960 --> 01:31:05,120 God gives everyone an opportunity to come up in life. 1196 01:31:05,360 --> 01:31:08,480 If you don't make use of that, this world will term you as a fool. 1197 01:31:09,000 --> 01:31:09,960 I'm not a fool. 1198 01:31:10,080 --> 01:31:13,160 I'm going to get my passport now, I've got my flight ticket too. 1199 01:31:13,240 --> 01:31:14,560 All problems solved! 1200 01:31:17,000 --> 01:31:20,600 Yes, I'll have to stay away from my family and you for a year and half. 1201 01:31:21,080 --> 01:31:23,800 But after that, the money is all mine. 1202 01:31:24,360 --> 01:31:25,800 I own it all! 1203 01:31:26,080 --> 01:31:29,000 Listen to me, go to the police and tell everything. 1204 01:31:29,200 --> 01:31:31,240 Do you think the police would listen to me? 1205 01:31:32,160 --> 01:31:33,960 They would harass you even if you go there for no reason. 1206 01:31:34,080 --> 01:31:37,680 So if I go and tell that a small accident happened in my house 1207 01:31:37,840 --> 01:31:41,320 do you think they will clear me of all the charges? 1208 01:31:42,800 --> 01:31:43,720 Go. 1209 01:31:44,640 --> 01:31:46,680 Hey, where are you going? 1210 01:31:47,000 --> 01:31:49,880 Money.. Money, listen to me. 1211 01:31:50,040 --> 01:31:52,200 I'm not in the state of mind to listen to anyone. 1212 01:31:52,280 --> 01:31:54,400 I'm going to leave tonight as per my plan. 1213 01:31:55,600 --> 01:31:57,200 Wait for me for a year and a half. 1214 01:31:57,400 --> 01:31:58,800 Once I return, we'll get married. 1215 01:32:00,640 --> 01:32:01,480 M-Money.. 1216 01:32:02,320 --> 01:32:07,240 Money.. Money, stop. Money.. 1217 01:32:08,320 --> 01:32:09,560 Listen to me! 1218 01:32:14,280 --> 01:32:15,120 Hello? 1219 01:32:22,040 --> 01:32:23,000 Sir.. 1220 01:32:26,600 --> 01:32:27,560 Sir.. 1221 01:32:29,720 --> 01:32:30,880 Where is everybody? 1222 01:32:35,720 --> 01:32:37,000 Passport is here! 1223 01:32:46,040 --> 01:32:48,080 Where have they gone? 1224 01:32:51,680 --> 01:32:52,520 Hey! 1225 01:32:53,400 --> 01:32:55,360 What do you want? I had given the money in the morning. 1226 01:32:55,480 --> 01:32:58,560 Hey, our boss, who gave you the passport, wants you. 1227 01:32:58,640 --> 01:32:59,480 Get in the jeep. 1228 01:33:03,600 --> 01:33:07,280 "Dear Goddess.. Goddess Mariyatha.." 1229 01:33:07,440 --> 01:33:08,640 "Come and reside.." 1230 01:33:09,080 --> 01:33:09,960 Yes, tell me. 1231 01:33:10,080 --> 01:33:10,960 We got the man! 1232 01:33:11,160 --> 01:33:14,800 Time to give them what they deserve. Come fast! 1233 01:33:19,640 --> 01:33:21,520 Hey.. - Leave me. - What are you doing? Hey.. 1234 01:33:21,680 --> 01:33:24,680 Leave me.. - Catch him! 1235 01:33:28,040 --> 01:33:29,960 Let go of the hand.. 1236 01:33:30,200 --> 01:33:33,960 Hold him.. Take off your hands.. 1237 01:33:34,520 --> 01:33:35,560 Take your hand off me. 1238 01:34:01,840 --> 01:34:02,720 Hello? 1239 01:34:02,880 --> 01:34:04,800 Ilavarasu, have you reached? 1240 01:34:04,840 --> 01:34:07,080 Yes, I'm inside the factory. 1241 01:34:07,680 --> 01:34:08,560 Where are you? 1242 01:34:08,840 --> 01:34:11,040 I am in the same place. I'll come. 1243 01:34:35,720 --> 01:34:37,240 How are you, Kamatchi? 1244 01:34:37,360 --> 01:34:40,720 When I have my well-wishers around me 1245 01:34:40,800 --> 01:34:42,520 why should I be scared? 1246 01:34:43,080 --> 01:34:44,080 I am very good. 1247 01:34:44,640 --> 01:34:46,400 I understand one thing, Kamatchi. 1248 01:34:47,080 --> 01:34:50,840 Nobody remains my friend for long. 1249 01:34:50,920 --> 01:34:54,000 At some point of time 1250 01:34:55,200 --> 01:34:57,840 everybody turns against me! Okay. 1251 01:34:58,560 --> 01:35:01,360 I don't understand why that happens. 1252 01:35:01,440 --> 01:35:06,560 Today, I've understood how money can influence people. 1253 01:35:06,960 --> 01:35:09,560 Long-time friendship is secondary. 1254 01:35:10,320 --> 01:35:11,480 Money comes first, right? 1255 01:35:12,640 --> 01:35:14,880 What's this? He's blabbering and you are listening to him. 1256 01:35:15,120 --> 01:35:17,360 Just command me, I'll kill him right away. 1257 01:35:20,280 --> 01:35:22,560 Hey, what are you saying? Stupid! 1258 01:35:22,640 --> 01:35:24,240 Boss, didn't I tell you? 1259 01:35:24,320 --> 01:35:26,640 They are backstabbers. - Hey, wait.. 1260 01:35:26,720 --> 01:35:30,800 Just say it, and I'll kill this Ilavarasu! Dog! 1261 01:35:32,200 --> 01:35:33,640 Hey, you! 1262 01:35:33,720 --> 01:35:36,960 How dare you talk to us like this after killing our men! 1263 01:35:37,160 --> 01:35:40,560 My boss is giving you respect but you're calling him a dog! 1264 01:35:40,720 --> 01:35:42,400 Hey.. 1265 01:35:42,960 --> 01:35:45,880 What's this? Relax, I'm here. 1266 01:35:45,960 --> 01:35:46,880 What's it? Tell me. 1267 01:35:46,960 --> 01:35:48,560 Not only have you informed the police about us 1268 01:35:48,800 --> 01:35:49,920 but also killed our man! 1269 01:35:50,560 --> 01:35:53,760 How dare you talk in front of us! Hey.. - Hey.. 1270 01:35:54,440 --> 01:35:55,600 He is talking a lot! 1271 01:35:56,440 --> 01:35:58,280 Hey, come on. - Don't.. 1272 01:35:59,040 --> 01:36:01,120 Hey, let's just ask for the money.. 1273 01:36:01,720 --> 01:36:02,960 Stop it! 1274 01:36:05,720 --> 01:36:08,480 What's this? You're cooking up new stories. 1275 01:36:08,880 --> 01:36:10,280 Are you producing a film? 1276 01:36:10,560 --> 01:36:14,280 You killed my men, Ravi and Gopi, who brought you the money 1277 01:36:14,840 --> 01:36:17,520 and now you're acting as if you didn't get the money. 1278 01:36:17,720 --> 01:36:18,960 You killed my man, Raghu 1279 01:36:19,240 --> 01:36:21,560 and also hid a police officer in the same flat. 1280 01:36:21,960 --> 01:36:25,920 Should I bring their corpse from that flat? 1281 01:36:26,240 --> 01:36:28,320 Do you want to see? - Hey. - Yes. 1282 01:36:28,840 --> 01:36:32,600 Go and bring the corpses of both of our men. - Okay. 1283 01:36:32,680 --> 01:36:34,480 Hey! - Boss. - Boss. 1284 01:36:34,680 --> 01:36:38,000 Go and get the corpse of our man and also his man. - Okay. 1285 01:36:41,000 --> 01:36:45,240 Let Money come, we'll get a solution for this. 1286 01:36:46,040 --> 01:36:48,400 That's what even I'm asking for. Where's my money? 1287 01:36:48,480 --> 01:36:52,160 Money.. What is this.. Money! 1288 01:36:52,480 --> 01:36:54,880 Why is he getting so tensed for giving me my money? 1289 01:36:54,960 --> 01:36:55,880 Money.. 1290 01:37:15,960 --> 01:37:18,160 Looks like Money's friends are coming. 1291 01:37:20,400 --> 01:37:25,000 Looks like they are going to create a ruckus after getting drunk. 1292 01:37:26,680 --> 01:37:27,960 Hey, stop! 1293 01:37:28,160 --> 01:37:30,000 Why're you going in the front to take the corpse of our man? 1294 01:37:30,080 --> 01:37:33,240 Hey, that's the corpse of our men which is there. 1295 01:37:33,320 --> 01:37:34,880 We'll go first, you fools! 1296 01:37:35,960 --> 01:37:36,840 Corpse? 1297 01:37:36,960 --> 01:37:40,520 I'm coming silently only because my boss told me. 1298 01:37:40,720 --> 01:37:43,680 Or else.. Calm down. 1299 01:37:43,760 --> 01:37:45,440 Your boss isn't that great. 1300 01:37:45,520 --> 01:37:49,840 Your boss, Kamatchi, is equivalent to my boss' leg! 1301 01:37:49,920 --> 01:37:53,880 Your boss, Ilavarasu, is equivalent to my bottom! 1302 01:37:53,960 --> 01:37:55,720 What did you say? Your bottom? 1303 01:37:56,160 --> 01:37:59,320 Hey.. How dare you! 1304 01:37:59,560 --> 01:38:00,800 What's happening here? 1305 01:38:01,000 --> 01:38:02,560 Hey, stop it! 1306 01:38:04,320 --> 01:38:06,960 You don't even know to hold a knife and you want of fight. 1307 01:38:07,480 --> 01:38:11,240 First, we'll take the corpses to Royapuram paint factory. 1308 01:38:11,400 --> 01:38:13,880 They'll take care of the rest. Come now! 1309 01:38:14,400 --> 01:38:17,000 What do I do now? 1310 01:38:20,280 --> 01:38:22,240 Boss, it's Guna! 1311 01:38:22,280 --> 01:38:24,200 Where are you? Did you reach here? 1312 01:38:24,320 --> 01:38:26,560 Boss, Money escaped after beating us all up! 1313 01:38:26,640 --> 01:38:28,240 You idiots! 1314 01:38:28,640 --> 01:38:30,640 Hello? - What happened? 1315 01:38:30,680 --> 01:38:32,600 Boss, their corpses are missing! - Hey, I'll kill you. 1316 01:38:32,680 --> 01:38:34,160 You idiot! 1317 01:38:34,680 --> 01:38:35,800 What's happening? 1318 01:38:38,320 --> 01:38:41,240 He's telling me that Money has escaped. 1319 01:38:41,360 --> 01:38:44,160 You're telling me that the corpses are missing. 1320 01:38:44,320 --> 01:38:47,240 What do you people think of me? 1321 01:38:47,760 --> 01:38:51,240 Money.. - What do you think of yourself.. 1322 01:38:51,320 --> 01:38:52,640 Boss, just a moment! 1323 01:38:52,720 --> 01:38:54,920 Hey, who are you? What are you doing here? 1324 01:38:55,080 --> 01:38:56,960 Boss, we got the dead body. 1325 01:38:57,000 --> 01:38:57,880 Come! 1326 01:38:59,000 --> 01:39:00,200 You got the corpse? 1327 01:39:00,280 --> 01:39:01,720 Hey, don't shout. - Who are you? 1328 01:39:01,800 --> 01:39:04,960 Boss, didn't we see a girl and a boy in Money's photo? 1329 01:39:05,120 --> 01:39:06,440 They are here now. 1330 01:39:07,720 --> 01:39:10,840 Bring them here! Bring them! 1331 01:39:11,360 --> 01:39:13,480 We'll show them today! 1332 01:39:16,560 --> 01:39:17,760 Why is the door unlocked? 1333 01:39:44,520 --> 01:39:48,080 'Your lucky colours for today are grey and black.' 1334 01:39:53,520 --> 01:39:55,520 Tell me, Meera. - Where are you running off to? 1335 01:39:57,160 --> 01:39:59,000 In a short time 1336 01:39:59,800 --> 01:40:03,080 you have to bring the two corpses of my men 1337 01:40:03,800 --> 01:40:07,560 to the Royapuram paint factory. 1338 01:40:07,920 --> 01:40:09,680 Only the police officer's corpse is yours. 1339 01:40:09,800 --> 01:40:10,800 The other one is ours! 1340 01:40:10,960 --> 01:40:12,680 Hey! Shut up! 1341 01:40:13,920 --> 01:40:15,840 If you don't come here with the corpses 1342 01:40:16,360 --> 01:40:19,240 your lover, Meera, and your friend, Krishna 1343 01:40:19,400 --> 01:40:21,320 will become corpses over here! 1344 01:40:21,680 --> 01:40:23,160 I hope you've understood. 1345 01:40:34,960 --> 01:40:37,600 When Money comes, the truth will be out. 1346 01:40:37,960 --> 01:40:41,640 First, we'll kill him, then the others. 1347 01:40:41,720 --> 01:40:45,200 Take them! - Hey, walk ahead! - Hey, come. - Move. 1348 01:40:45,560 --> 01:40:49,560 "Hey, run.. Run away!" 1349 01:40:53,080 --> 01:40:58,080 "Hey, go.. Go and search!" 1350 01:41:00,840 --> 01:41:02,640 "Money is a ladder" 1351 01:41:02,720 --> 01:41:04,480 "it's a nail that pierces." 1352 01:41:04,560 --> 01:41:06,400 "The ladder will turn into a nail" 1353 01:41:06,480 --> 01:41:08,320 "and will hurt you." 1354 01:41:08,400 --> 01:41:12,240 "Listen human, I'm a currency note." 1355 01:41:12,320 --> 01:41:15,800 "I can cut you into pieces. I can ruin you." 1356 01:41:15,880 --> 01:41:17,920 "Flood and money are the same." 1357 01:41:17,960 --> 01:41:19,520 "They always flows through our hand." 1358 01:41:19,600 --> 01:41:23,040 "Even if it does stick to us, it won't stop." 1359 01:41:23,280 --> 01:41:25,440 "What's even more startling" 1360 01:41:25,520 --> 01:41:27,280 "is that even after you bake it, a stone is stone." 1361 01:41:27,360 --> 01:41:30,560 "Who tied me up and left me in a forest?" 1362 01:41:30,880 --> 01:41:34,640 "Will it succeed or will it become a lie? Will your dreams come true?" 1363 01:41:34,720 --> 01:41:38,520 "Only time will reveal your enemies." 1364 01:41:38,600 --> 01:41:42,480 "Run.. Run away!" 1365 01:41:42,560 --> 01:41:46,000 "It was your desire that made you run." 1366 01:41:46,200 --> 01:41:49,920 "Go.. Go and search!" 1367 01:41:49,960 --> 01:41:53,640 "It was your fear that made you go in search." 1368 01:41:53,960 --> 01:41:58,560 To be on the safer side, I've written it down. 1369 01:41:58,800 --> 01:42:01,400 'TN 22 S 5738' 1370 01:42:01,480 --> 01:42:03,000 'Royapuram paint factory.' 1371 01:42:03,080 --> 01:42:05,720 Yes, they were talking about taking the corpses to this location! 1372 01:42:05,800 --> 01:42:08,560 'Kamatchi Sundaram.' - Yes, sir! 1373 01:42:20,280 --> 01:42:21,960 Hey, come inside. 1374 01:42:23,400 --> 01:42:25,280 Don't stand in front of me. Go behind. 1375 01:42:28,040 --> 01:42:29,160 What's happening over here? 1376 01:42:29,240 --> 01:42:32,160 Boss, I've understood. 1377 01:42:32,240 --> 01:42:33,160 See there. 1378 01:42:33,400 --> 01:42:35,160 They're adding members to their gang. 1379 01:42:35,240 --> 01:42:39,200 "Run.. Run away!" 1380 01:42:42,640 --> 01:42:46,480 "Search.. Go and search." 1381 01:42:50,320 --> 01:42:52,280 "It was your desire yesterday." 1382 01:42:52,360 --> 01:42:54,160 "And it has become your worry today." 1383 01:42:54,240 --> 01:42:55,960 "Life is something" 1384 01:42:56,040 --> 01:42:57,960 "that always comes to an end." 1385 01:42:58,000 --> 01:42:59,840 "You breathed" 1386 01:42:59,920 --> 01:43:01,640 "and slept on thorns." 1387 01:43:01,720 --> 01:43:03,640 "What is pleasure?" 1388 01:43:03,720 --> 01:43:05,360 "It is also a suffering." 1389 01:43:05,400 --> 01:43:09,080 "In a forest of lions, you've been trapped like a deer." 1390 01:43:09,160 --> 01:43:12,680 "You have knowingly fallen in a trap." 1391 01:43:12,840 --> 01:43:16,840 "Your dreams didn't come true." 1392 01:43:16,920 --> 01:43:20,040 "You've been caught like a fish.." - Come behind the godown. 1393 01:43:20,360 --> 01:43:24,200 "Will it succeed or will it become a lie? Will your dreams come true?" 1394 01:43:24,280 --> 01:43:28,080 "Only time will reveal your enemies." - Go. 1395 01:43:28,160 --> 01:43:31,960 Hey, where's it? - "Run.. Run away." 1396 01:43:32,080 --> 01:43:35,480 "It was your desire that made you run!" 1397 01:43:35,720 --> 01:43:39,200 "Go.. Go and search." 1398 01:43:39,280 --> 01:43:42,960 Hey, there are four of them! What's this? 1399 01:43:44,640 --> 01:43:46,560 Hey, what is this? Is it a trick? 1400 01:43:46,760 --> 01:43:49,880 Hey, how dare you.. - Hey.. - Hey, stop it. 1401 01:43:50,200 --> 01:43:51,680 You know only to fight! 1402 01:43:51,800 --> 01:43:54,800 Let's take the corpses there. They'll handle this. Lift it. 1403 01:44:13,240 --> 01:44:15,280 You've understood the truth now, right? 1404 01:44:15,600 --> 01:44:17,080 I have not done anything wrong. 1405 01:44:17,320 --> 01:44:18,240 Tell me! 1406 01:44:19,360 --> 01:44:22,080 Why did you kill my men? 1407 01:44:24,800 --> 01:44:27,200 My man is also there among these corpses. 1408 01:44:27,800 --> 01:44:28,960 Now tell me. 1409 01:44:29,080 --> 01:44:31,000 Why did you inform the police about me? 1410 01:44:31,480 --> 01:44:33,000 Why did you kill my man? 1411 01:44:33,400 --> 01:44:36,240 There's a big confusion here. 1412 01:44:36,560 --> 01:44:39,080 Where's my money? Answer me. 1413 01:44:39,240 --> 01:44:41,160 Here's your Money. - Money? 1414 01:44:41,440 --> 01:44:43,240 Yes! He is Money. 1415 01:44:43,960 --> 01:44:46,160 Oh, Money? Hi! 1416 01:44:46,800 --> 01:44:47,960 Where's my money? 1417 01:44:48,360 --> 01:44:50,080 What is he? 1418 01:44:51,120 --> 01:44:53,800 Hey! He is Money. 1419 01:44:54,000 --> 01:44:55,520 I didn't ask for this Money. 1420 01:44:55,600 --> 01:44:57,960 I asked for my money, cash! 1421 01:44:58,280 --> 01:44:59,800 What the hell! 1422 01:44:59,880 --> 01:45:02,200 I need to ask you something. 1423 01:45:02,720 --> 01:45:05,400 We have been fighting since so long. 1424 01:45:05,720 --> 01:45:09,160 Who's this man who is standing in the middle like a referee? 1425 01:45:11,400 --> 01:45:14,880 Hey.. He is your henchman! 1426 01:45:15,560 --> 01:45:16,880 Is this a joke? 1427 01:45:17,320 --> 01:45:20,000 He looks like an intelligent man. 1428 01:45:20,280 --> 01:45:22,280 He is definitely not my man. 1429 01:45:24,400 --> 01:45:26,960 If only your men had kept the money properly 1430 01:45:27,320 --> 01:45:28,720 there wouldn't have been a problem. 1431 01:45:29,080 --> 01:45:31,600 Would I think of cheating you, Ilavarasu? 1432 01:45:32,560 --> 01:45:34,400 He is not your man. 1433 01:45:34,960 --> 01:45:37,160 You did not kill our men. 1434 01:45:37,600 --> 01:45:41,080 Accept that Rs. 5 crore is with you. 1435 01:45:41,160 --> 01:45:42,560 The problem is solved. 1436 01:45:42,840 --> 01:45:46,240 Yes! - No need. I don't want that money. 1437 01:45:46,880 --> 01:45:50,640 Nobody who's cheated me will leave from here alive! 1438 01:45:50,720 --> 01:45:52,920 No one can cheat me. 1439 01:45:53,720 --> 01:45:58,480 You and your men will become corpses today. 1440 01:46:00,000 --> 01:46:01,880 Go. - Beat them up. - Kill them! 1441 01:46:02,160 --> 01:46:04,600 Yes! Kill them! - Ilavarasu and Kamatchi Sundaram. 1442 01:46:04,920 --> 01:46:06,280 You're surrounded by the police. 1443 01:46:06,400 --> 01:46:08,240 Nobody can escape from here. 1444 01:46:09,040 --> 01:46:11,800 If you resort to violence, we will shoot you. 1445 01:46:11,920 --> 01:46:13,320 Listen to us. 1446 01:46:25,920 --> 01:46:27,720 We have been ordered to shoot on sight. 1447 01:46:28,400 --> 01:46:31,320 It's better if you surrender. 1448 01:46:31,680 --> 01:46:33,880 If you try to do anything wrong 1449 01:46:34,280 --> 01:46:35,960 we won't be responsible for the consequences. 1450 01:46:36,800 --> 01:46:40,920 So all of you put your weapons down 1451 01:46:41,200 --> 01:46:42,400 and surrender. - Oh, no.. 1452 01:46:43,360 --> 01:46:46,480 Hey, put it down! Or else they'll shoot us. 1453 01:46:46,560 --> 01:46:48,200 You also put it down! 1454 01:46:50,240 --> 01:46:52,960 Ilavarasu and Kamatchi, along with your men 1455 01:46:53,040 --> 01:46:54,800 go out and get in the police van. 1456 01:47:01,960 --> 01:47:02,800 Fire! 1457 01:47:28,960 --> 01:47:33,240 Hello? - 'As Namakal Govindaraj has been arrested' 1458 01:47:33,320 --> 01:47:34,920 'we regretfully inform' 1459 01:47:35,000 --> 01:47:37,760 'that you'll not get any more news from this number.' 1460 01:47:40,640 --> 01:47:44,080 If anyone's alive, surrender yourselves. 1461 01:47:44,640 --> 01:47:47,200 We do not want to use any more of violence. 1462 01:48:20,240 --> 01:48:22,080 Krishna, are you coming or should I leave? 1463 01:48:26,360 --> 01:48:28,160 Meera, look here. 1464 01:48:28,800 --> 01:48:31,560 Our money. The three of us can share this money. 1465 01:48:31,920 --> 01:48:33,520 We can live happily. Look here. 1466 01:48:34,640 --> 01:48:36,880 Are you trying to involve us in the wrongs that you've done? 1467 01:48:37,280 --> 01:48:39,400 It's apparent how much of a criminal you've become. 1468 01:48:40,480 --> 01:48:42,680 We will not cause you any trouble. 1469 01:48:45,280 --> 01:48:47,240 Those who actually earned the money illegally 1470 01:48:47,320 --> 01:48:48,680 couldn't run away with it themselves. 1471 01:48:49,520 --> 01:48:50,600 Where will you go? 1472 01:48:53,800 --> 01:48:56,960 Tomorrow, someone from this gang will come in search of this money. 1473 01:48:57,200 --> 01:49:00,800 And that will affect not only you, but also everyone around you. 1474 01:49:01,320 --> 01:49:03,520 You did all this today to get this money. 1475 01:49:04,160 --> 01:49:06,600 You might go to any extent to save this money tomorrow. 1476 01:49:06,920 --> 01:49:09,560 Go and look at yourself in the mirror. 1477 01:49:09,880 --> 01:49:11,800 You'll understand how much you've changed. 1478 01:49:12,280 --> 01:49:14,680 Just think about everything you've done in just a day 1479 01:49:14,760 --> 01:49:16,560 since you got the money. 1480 01:49:17,000 --> 01:49:20,400 If you still think that this money would give you happiness, comfort 1481 01:49:20,480 --> 01:49:22,520 and peace, keep it for yourself. 1482 01:49:23,520 --> 01:49:24,400 Come, Krishna. Let's go. 1483 01:50:33,880 --> 01:50:37,760 "If you have a little money with you" 1484 01:50:37,840 --> 01:50:41,320 "you are its master." 1485 01:50:41,720 --> 01:50:45,400 "But if you have a lot of money" 1486 01:50:45,520 --> 01:50:47,960 "the money becomes your master." 112827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.