All language subtitles for Churails 2020 S01E10 Hindi 720p WEBRip x264 AAC ESubs - LOKiHD - Telly_Subtitles01.ENG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,080 --> 00:00:14,840
'There is only one way
to find Sheila.'
2
00:00:14,920 --> 00:00:16,720
'One of us has to attend the party.'
3
00:00:16,800 --> 00:00:18,440
'I dug out more cases
of missing girls.'
4
00:00:18,520 --> 00:00:20,200
'None were ever solved.'
5
00:00:20,280 --> 00:00:21,360
Rump.
6
00:00:21,440 --> 00:00:23,120
Boss, help us.
7
00:00:23,600 --> 00:00:25,240
Bring Zubaida back.
8
00:00:25,320 --> 00:00:27,080
Zubaida will be yours.
9
00:00:27,160 --> 00:00:28,760
Shumaila won't allow me,
to have one more.
10
00:00:28,840 --> 00:00:32,800
KK is running an escort agency
through Juice Talent.
11
00:00:32,920 --> 00:00:35,440
We are brothers. Family.
12
00:00:35,520 --> 00:00:39,080
Ifti used to teach at an all
boys boarding school in UK.
13
00:00:39,160 --> 00:00:42,040
With all these mantras
about obedience.
14
00:00:42,120 --> 00:00:44,520
This is our house.
It's not a pigsty...
15
00:00:44,600 --> 00:00:46,320
where dirty, filthy...
- Please!
16
00:00:46,400 --> 00:00:48,080
After all we're all
responsible for...
17
00:00:48,160 --> 00:00:49,640
our own mess.
- Of course, mummy.
18
00:00:49,840 --> 00:00:52,160
The stature of an all boys boarding
school is incomparable.
19
00:00:52,240 --> 00:00:54,360
Instilling brotherhood, passion.
20
00:00:54,680 --> 00:00:56,240
I love women.
21
00:00:56,480 --> 00:00:59,680
No one loves women,
the way I love women.
22
00:01:00,040 --> 00:01:01,400
Let me go.
23
00:01:01,480 --> 00:01:02,960
KK?
- No.
24
00:01:07,800 --> 00:01:09,640
'She was 15 when she ran away.'
25
00:01:12,640 --> 00:01:14,120
Batool's daughter was with Juice?
26
00:01:14,200 --> 00:01:17,400
It was me dragging her pregnant
ass to White Rose.
27
00:01:17,480 --> 00:01:19,560
Sorry, madam. The parlour is closed.
28
00:01:19,640 --> 00:01:20,720
Trace this number immediately.
29
00:01:20,800 --> 00:01:22,520
It's your uncle. Iftikhar Chaudhry.
30
00:01:22,800 --> 00:01:25,040
I can't do this any more.
31
00:01:25,480 --> 00:01:27,440
They called and said they'll
take the girl on Friday.
32
00:01:27,520 --> 00:01:29,120
We have four days at the most.
33
00:01:29,200 --> 00:01:30,880
There's no other detail
in the video.
34
00:01:32,280 --> 00:01:35,560
We know which factory they'll
take her to. - Jalwa!
35
00:01:35,840 --> 00:01:37,920
'Paraben. Mercury.'
36
00:01:38,040 --> 00:01:40,480
'Pigmentation issues,
kidney and corneal damage,'
37
00:01:40,560 --> 00:01:42,920
'lead poisoning and increased
risk of cancer.'
38
00:01:43,080 --> 00:01:44,800
I took a picture of the
original report.
39
00:01:45,280 --> 00:01:46,320
I'm just management.
40
00:01:46,400 --> 00:01:48,880
You're the CEO, Sherry.
- Exactly!
41
00:01:49,240 --> 00:01:50,840
Management.
42
00:01:51,000 --> 00:01:54,240
Munni and Resham will disperse
the information, okay?
43
00:01:54,320 --> 00:01:55,840
Everything will go as per the plan.
44
00:01:56,160 --> 00:01:59,480
Sir has arranged women and
alcohol for you boys.
45
00:01:59,560 --> 00:02:00,800
Let us check.
46
00:02:07,120 --> 00:02:09,480
All the vulgarity and promiscuity...
- Shams!
47
00:02:09,560 --> 00:02:12,800
Is because of fucking
whores like you!
48
00:02:18,280 --> 00:02:20,200
There's so much I have to tell you.
49
00:02:20,760 --> 00:02:22,640
I'm coming home, okay?
50
00:02:22,720 --> 00:02:24,240
What are you doing?
- Sorry, boss.
51
00:03:12,040 --> 00:03:13,440
Hey, faggot!
52
00:03:13,520 --> 00:03:14,800
Let me go, please.
53
00:03:15,680 --> 00:03:17,560
No, please! No! No!
54
00:03:21,200 --> 00:03:22,560
Wait! Stop!
55
00:03:30,280 --> 00:03:32,880
Hold it right there, young man!
56
00:03:52,680 --> 00:03:54,080
I promise, Miss.
57
00:03:54,320 --> 00:03:55,840
No one else was with me.
58
00:03:56,000 --> 00:03:57,360
It was just me.
59
00:04:12,080 --> 00:04:15,000
You better name and shame
your accomplices.
60
00:04:22,480 --> 00:04:24,920
No one was with me, Miss.
61
00:04:47,200 --> 00:04:49,440
It's a boy.
Have you thought of a name?
62
00:04:51,400 --> 00:04:53,920
I was going to name it after
my mother, if it was a girl.
63
00:04:56,680 --> 00:04:57,880
But a boy...
64
00:05:04,120 --> 00:05:05,760
What do I name a boy?
65
00:05:44,720 --> 00:05:46,680
They're watching me.
66
00:05:50,640 --> 00:05:53,040
I'm watching them, watch me.
67
00:06:00,360 --> 00:06:02,040
I'm watching me.
68
00:06:42,680 --> 00:06:44,040
Eleven weeks.
69
00:06:47,920 --> 00:06:49,520
Just eleven more weeks.
70
00:07:00,480 --> 00:07:03,280
They think I'll hand you to them,
and walk away.
71
00:07:05,760 --> 00:07:07,760
But they don't know us, do they?
72
00:07:16,200 --> 00:07:18,520
They don't know us at all.
73
00:07:36,960 --> 00:07:42,480
"I am a witch."
74
00:07:42,600 --> 00:07:46,960
"My eyes cast black magic."
75
00:07:47,080 --> 00:07:51,680
"I wander in the darkness of night."
76
00:07:52,800 --> 00:07:58,760
"My aura will instil fear in you."
77
00:07:58,880 --> 00:08:01,640
"Witch.
- It's my reincarnation."
78
00:08:01,720 --> 00:08:04,600
"Witch.
- It's the end of your story."
79
00:08:15,600 --> 00:08:18,480
'CHURAILS'
80
00:08:22,680 --> 00:08:25,040
10. POWER...
81
00:09:03,080 --> 00:09:05,640
'A man is defined by the power'
82
00:09:05,960 --> 00:09:08,400
'that he accumulates within
his lifetime.'
83
00:09:08,920 --> 00:09:12,960
'Power, which is the net sum of a
man's assets and liabilities.'
84
00:09:25,200 --> 00:09:27,600
'I talk here,
not about economic assets'
85
00:09:27,920 --> 00:09:31,040
'but rather, social assets.'
86
00:09:31,680 --> 00:09:36,360
'The way we establish our
prestige in public.'
87
00:09:36,720 --> 00:09:38,480
'The way we command respect.'
88
00:09:39,360 --> 00:09:42,920
'And the way we groom our women.'
89
00:10:12,160 --> 00:10:15,760
'Women, when tamed, are
our strongest asset.'
90
00:10:18,120 --> 00:10:19,400
'But if allowed to run wild...'
91
00:10:20,160 --> 00:10:22,200
'they can become our
biggest liability.'
92
00:10:32,320 --> 00:10:34,000
'It is our duty'
93
00:10:34,920 --> 00:10:37,560
'to recreate women,
in our own image.'
94
00:10:38,320 --> 00:10:41,560
'To shape them to be
our worthy halves.'
95
00:10:42,480 --> 00:10:45,480
'To turn trash...'
96
00:10:48,400 --> 00:10:50,040
'Into trophies.'
97
00:10:51,320 --> 00:10:53,840
They held me captive
in that warehouse...
98
00:10:54,640 --> 00:10:56,960
for around five days.
99
00:10:58,560 --> 00:11:00,200
After that, I...
100
00:11:00,560 --> 00:11:02,520
Somehow untied myself...
101
00:11:02,640 --> 00:11:04,120
and ran away.
102
00:11:04,800 --> 00:11:06,720
The bullet fractured
the spinal pedicle.
103
00:11:07,040 --> 00:11:08,200
Too early to say...
104
00:11:08,280 --> 00:11:10,560
what neurological damage
we're looking at.
105
00:11:10,720 --> 00:11:12,520
The chances of paralysis are high.
106
00:11:19,400 --> 00:11:20,600
Why are you here at this hour?
107
00:11:23,560 --> 00:11:24,960
Jamshed, what is all this?
108
00:11:26,080 --> 00:11:27,680
Sir, you'll likely suspend me...
109
00:11:27,840 --> 00:11:31,000
when you find out what I've been
up to, without a warrant.
110
00:11:32,200 --> 00:11:33,840
And you'd be right to do so.
111
00:11:34,320 --> 00:11:36,040
But the matter is not that simple.
112
00:11:36,640 --> 00:11:38,600
I'm not sure if you were
in on it or not...
113
00:11:38,840 --> 00:11:40,720
and I don't care about
being suspended.
114
00:11:41,840 --> 00:11:44,120
But we've found the girl
who was abducted.
115
00:11:45,040 --> 00:11:47,520
Before she goes public,
and she'll go public...
116
00:11:49,200 --> 00:11:51,120
I'm giving you a chance
to do the right thing.
117
00:11:52,960 --> 00:11:54,040
Make a choice.
118
00:11:57,120 --> 00:11:58,120
Hmm.
119
00:11:59,560 --> 00:12:02,000
Fucker. Give it back to him.
120
00:12:05,960 --> 00:12:07,120
Thank you, sir.
121
00:12:27,000 --> 00:12:30,480
'Khawar Koreishi, the owner of
Karachi's top talent agency, Juice'
122
00:12:30,600 --> 00:12:33,520
'has been arrested on suspicions
of running...
123
00:12:33,600 --> 00:12:35,360
a covert prostitution ring.'
124
00:12:35,560 --> 00:12:38,000
'The arrest follows the
testimony of a girl'
125
00:12:38,080 --> 00:12:40,320
'who escaped from captivity,
last night.'
126
00:12:40,520 --> 00:12:43,440
'She was being kept in the vicinity
of a cosmetic factory.'
127
00:12:43,680 --> 00:12:45,520
'The police have found
a woman's corpse'
128
00:12:45,600 --> 00:12:48,000
'in Khawar Koreishi's house.'
129
00:12:48,080 --> 00:12:50,720
'Her body parts were
found in a freezer.'
130
00:12:55,360 --> 00:12:57,040
'The woman has been identified,
viewers.'
131
00:12:57,160 --> 00:12:59,000
'Shakeela Siddiqui. 25 years old.'
132
00:12:59,240 --> 00:13:01,880
'She was an emerging star in
the entertainment industry.'
133
00:13:23,360 --> 00:13:26,360
Our channel has received evidence
from an anonymous source...
134
00:13:26,760 --> 00:13:28,600
which includes a toxicology
report...
135
00:13:28,760 --> 00:13:31,360
revealing that Jalwa skin
whitening product...
136
00:13:31,480 --> 00:13:34,000
contains hazardous substances.
137
00:13:34,160 --> 00:13:35,360
This beauty product...
138
00:13:35,440 --> 00:13:37,400
was manufactured at
the same factory...
139
00:13:37,480 --> 00:13:40,640
where the abducted girl
was being held hostage.
140
00:13:41,280 --> 00:13:43,280
All I'm going to say
at this point...
141
00:13:43,360 --> 00:13:47,040
is that nothing comes before
the safety of our customers.
142
00:13:47,120 --> 00:13:49,840
We are cooperating with
the authorities.
143
00:13:49,960 --> 00:13:52,560
Jalwa has already been pulled
from all markets.
144
00:13:52,640 --> 00:13:54,680
And it will not be sold again...
145
00:13:54,760 --> 00:13:58,200
until, we've got to the root
of these allegations.
146
00:13:59,560 --> 00:14:01,840
'Viewers, bodies linked to
this sensational story,'
147
00:14:01,920 --> 00:14:03,280
'are dropping like flies.'
148
00:14:03,360 --> 00:14:06,480
'Iftikhar Chaudhry's dead body
was found in his car.'
149
00:14:06,640 --> 00:14:09,080
'A renowned professor,
Iftikhar Chaudhry'
150
00:14:09,200 --> 00:14:12,160
'was a stakeholder in Jalwa
Cosmetics, as per reports.'
151
00:14:12,320 --> 00:14:15,000
'His driver,
the prime suspect in this murder'
152
00:14:15,120 --> 00:14:17,040
'is currently missing.'
153
00:14:18,760 --> 00:14:21,920
A covert organisation
that traded in flesh.
154
00:14:22,160 --> 00:14:25,000
A business of hazardous
cosmetic creams.
155
00:14:25,360 --> 00:14:28,000
Decapitated bodies,
and missing women.
156
00:14:28,440 --> 00:14:31,920
What inhuman,
barbaric society are we living in?
157
00:14:36,640 --> 00:14:39,200
It's true that Sheila was
signed with my agency.
158
00:14:40,320 --> 00:14:42,760
She was going to be the face
of Jalwa Cosmetics. - Then?
159
00:14:43,320 --> 00:14:45,000
She had these notions about Jalwa.
160
00:14:45,720 --> 00:14:47,600
That it can be dangerous.
161
00:14:49,680 --> 00:14:52,280
Anyway, then what these girls do...
162
00:14:53,360 --> 00:14:55,240
Threatening us, asking for money...
163
00:14:56,000 --> 00:14:58,480
Blackmail.
- So you killed her?
164
00:14:58,720 --> 00:15:00,360
It was an accident.
165
00:15:01,520 --> 00:15:03,280
We had an argument at the beach hut.
166
00:15:03,360 --> 00:15:05,040
Things got out of hand.
167
00:15:05,400 --> 00:15:06,640
She drowned.
168
00:15:07,080 --> 00:15:08,080
I guess...
169
00:15:08,720 --> 00:15:09,760
I guess, it was her time.
170
00:15:11,080 --> 00:15:12,680
She drowned...
171
00:15:13,440 --> 00:15:16,040
And you brought her to your house?
172
00:15:16,360 --> 00:15:19,720
You chopped up her dead body,
and kept her in your freezer?
173
00:15:19,880 --> 00:15:20,960
I had to.
174
00:15:21,160 --> 00:15:22,520
She was my responsibility.
175
00:15:28,000 --> 00:15:29,600
Fucking hell!
176
00:15:30,680 --> 00:15:34,080
I've seen some real motherfucking
characters in my life...
177
00:15:34,160 --> 00:15:36,120
but you're some next level shit.
178
00:15:36,960 --> 00:15:38,040
Thank you.
179
00:15:55,440 --> 00:15:57,000
Where are the other girls?
180
00:15:57,800 --> 00:15:58,840
I don't know.
181
00:16:02,320 --> 00:16:04,360
Who all used to come
to those parties?
182
00:16:05,120 --> 00:16:07,280
I don't know.
- Your hut...
183
00:16:07,480 --> 00:16:08,800
Your parties...
184
00:16:08,960 --> 00:16:11,040
Your guests,
and you've no fucking idea?
185
00:16:12,320 --> 00:16:16,080
They wear masks.
Privacy is important to us.
186
00:16:18,560 --> 00:16:21,640
How long will you cover up
for your friends, asshole?
187
00:16:21,800 --> 00:16:24,720
Think about yourself,
your wife, your son!
188
00:16:24,800 --> 00:16:26,920
The humiliation that'll follow them
for the rest of their lives...
189
00:16:27,000 --> 00:16:29,680
once you are hanged naked in public?
190
00:16:33,600 --> 00:16:34,840
Let's make a deal.
191
00:16:35,640 --> 00:16:37,000
Give me their names.
192
00:16:37,080 --> 00:16:38,400
I'll save you from being executed.
193
00:16:39,720 --> 00:16:41,080
I wish I could help.
194
00:16:46,480 --> 00:16:48,760
Who was wearing the wolf mask?
195
00:16:50,200 --> 00:16:51,200
I don't know.
196
00:16:51,280 --> 00:16:53,720
Tell me who it was,
you motherfucker!
197
00:16:53,800 --> 00:16:56,160
Tell me! Speak up!
198
00:16:56,240 --> 00:16:58,480
Open your mouth!
- Boss!
199
00:16:58,560 --> 00:17:00,640
Fucking cocksucker!
- He'll die!
200
00:17:00,720 --> 00:17:03,320
Easy boss! You'll kill him!
201
00:17:08,720 --> 00:17:09,840
Take him up!
202
00:17:09,960 --> 00:17:12,120
Boss. - I'll make this swine
eat his own shit...
203
00:17:12,200 --> 00:17:14,840
until he spews the truth out!
204
00:17:29,560 --> 00:17:31,080
You must acknowledge...
205
00:17:32,320 --> 00:17:33,840
That who you belong to...
206
00:17:34,800 --> 00:17:36,280
And how you look...
207
00:17:37,720 --> 00:17:40,240
Has granted you a lot of
privileges in life.
208
00:17:44,840 --> 00:17:47,080
I didn't write the rules
of our society, darling.
209
00:17:48,280 --> 00:17:50,960
In fact, there was a time that
I even tried to change them.
210
00:17:52,120 --> 00:17:53,520
But I didn't get very far.
211
00:17:56,320 --> 00:17:57,600
Anyway...
212
00:17:58,440 --> 00:18:00,320
There was life before Jalwa...
213
00:18:00,560 --> 00:18:02,120
and there will be life after it.
214
00:18:03,000 --> 00:18:04,200
I'm a survivor.
215
00:18:04,680 --> 00:18:06,240
You knew about Sheila?
216
00:18:07,120 --> 00:18:10,080
We know a little bit
about everything.
217
00:18:12,000 --> 00:18:13,320
But never everything...
218
00:18:13,520 --> 00:18:14,840
about everything.
219
00:18:15,160 --> 00:18:18,320
After you started looking
into Sheila...
220
00:18:19,400 --> 00:18:21,760
Their men brought her
suitcase to me...
221
00:18:22,360 --> 00:18:23,960
so I could get rid of it.
222
00:18:25,320 --> 00:18:26,960
How many more suitcases are there?
223
00:18:28,200 --> 00:18:29,800
How many basements?
224
00:18:32,040 --> 00:18:33,320
How many dead bodies?
225
00:18:34,560 --> 00:18:36,080
I told Jugnu as well.
226
00:18:38,000 --> 00:18:39,480
The trophies are nearby.
227
00:18:40,600 --> 00:18:41,760
Find them.
228
00:18:49,480 --> 00:18:50,920
Take care.
229
00:18:53,600 --> 00:18:55,120
How are you holding up?
230
00:18:56,840 --> 00:18:58,800
Just, contemplating.
231
00:19:01,320 --> 00:19:02,840
This is my family.
232
00:19:03,520 --> 00:19:04,560
My blood.
233
00:19:07,200 --> 00:19:09,760
What if my DNA made
me leave Jackson?
234
00:19:11,320 --> 00:19:13,560
You aren't getting off that easily.
- Yeah.
235
00:19:13,800 --> 00:19:15,240
I didn't think so either.
236
00:19:17,640 --> 00:19:19,680
Listen, at the warehouse...
237
00:19:19,760 --> 00:19:23,360
the guy who shot Shams
could've shot us too.
238
00:19:24,000 --> 00:19:25,720
You have the Ifti connection.
239
00:19:26,240 --> 00:19:27,280
Who am I?
240
00:19:28,280 --> 00:19:29,680
Jamil Khan's wife.
241
00:19:29,960 --> 00:19:31,680
Nobody wants to fuck with that.
242
00:19:34,080 --> 00:19:35,160
How are you?
243
00:19:36,040 --> 00:19:37,040
Fine.
244
00:19:37,560 --> 00:19:40,280
I've to discuss some legal
matters with you.
245
00:19:41,400 --> 00:19:43,320
I'll make a move, okay?
- Sure.
246
00:19:43,720 --> 00:19:45,160
Take care. Bye.
247
00:19:45,280 --> 00:19:46,680
I'll call you.
248
00:19:57,720 --> 00:20:01,080
It's not appropriate to discuss
such matters at this time.
249
00:20:01,400 --> 00:20:04,000
I know, you're mourning.
- I'm not.
250
00:20:04,360 --> 00:20:05,400
Mourning.
251
00:20:06,480 --> 00:20:07,920
Do I look like I'm mourning?
252
00:20:08,720 --> 00:20:12,840
No. Mr Chaudhry thought of
you as his own daughter.
253
00:20:13,120 --> 00:20:14,240
Jeez!
254
00:20:15,480 --> 00:20:16,960
Sorry, go on.
255
00:20:17,800 --> 00:20:21,480
I want to discuss his will.
He's left everything to you.
256
00:20:22,400 --> 00:20:23,680
Everything?
257
00:20:24,760 --> 00:20:25,840
All this?
258
00:20:27,160 --> 00:20:28,320
Lovely.
259
00:20:29,200 --> 00:20:30,200
Tell me, lawyer.
260
00:20:33,600 --> 00:20:38,360
Can I get a bulldozer here,
and demolish this entire house?
261
00:20:40,400 --> 00:20:41,960
I shouldn't have come here today.
262
00:20:42,040 --> 00:20:44,080
I'll come some other time...
- No, seriously.
263
00:20:44,600 --> 00:20:46,000
I can, right?
264
00:20:46,200 --> 00:20:47,960
Knock everything down?
265
00:20:48,680 --> 00:20:49,680
Legally?
266
00:20:50,280 --> 00:20:52,840
Well,
legally you own everything so...
267
00:20:55,840 --> 00:20:57,040
Excellent.
268
00:21:03,120 --> 00:21:05,160
I... I'll come some other day.
269
00:21:19,280 --> 00:21:21,840
You... Bastard!
270
00:22:00,720 --> 00:22:02,400
Where? Where!
- I want to meet KK!
271
00:22:02,480 --> 00:22:04,200
Meet KK...
- Only he knows where Mehak is!
272
00:22:04,280 --> 00:22:06,080
Listen...
- He got Iftikhar killed, didn't he?
273
00:22:06,160 --> 00:22:08,080
He has no idea about Iftikhar
Chaudhary's murder.
274
00:22:08,360 --> 00:22:10,280
Lies. All lies. All of them...
275
00:22:11,400 --> 00:22:12,840
It's all a lie, boss!
276
00:22:13,840 --> 00:22:16,800
I'm figuring it out.
I'm working on it! I'm trying!
277
00:22:17,000 --> 00:22:19,840
Whatever the truth, it'll come out.
I promise.
278
00:22:22,080 --> 00:22:23,520
Trust me.
279
00:22:45,200 --> 00:22:46,440
{ an3}Shams?
280
00:22:47,840 --> 00:22:49,720
Still not conscious, but...
281
00:22:49,920 --> 00:22:51,800
They say he'll be fine.
282
00:22:54,600 --> 00:22:55,760
And you?
283
00:23:09,280 --> 00:23:11,120
'Hey. Is Phoolan back?'
- Yep.
284
00:23:11,600 --> 00:23:12,920
Keep an eye on her.
285
00:23:13,480 --> 00:23:14,640
You're on speaker.
286
00:23:15,280 --> 00:23:17,720
Batool,
please don't do anything stupid.
287
00:23:17,840 --> 00:23:19,520
We'll get to the bottom
of everything.
288
00:23:28,000 --> 00:23:31,000
We need to find the man
wearing the wolf mask.
289
00:23:31,520 --> 00:23:34,080
He had a burn mark on his hand.
290
00:23:34,760 --> 00:23:36,040
It was an old one...
291
00:23:36,160 --> 00:23:37,800
but certainly a burn mark.
292
00:23:39,000 --> 00:23:41,560
Maybe he has burn marks
on his face as well?
293
00:23:43,640 --> 00:23:46,840
Guys, police will get
everything out of KK.
294
00:23:47,320 --> 00:23:49,720
You guys hang tight, okay?
295
00:23:50,680 --> 00:23:51,920
I gotta run.
296
00:24:09,360 --> 00:24:10,480
Mummy's here.
297
00:24:10,560 --> 00:24:11,920
Hi.
- She's back!
298
00:24:12,000 --> 00:24:13,000
Hi!
299
00:24:13,200 --> 00:24:15,040
Have you guys been behaving
for grandma?
300
00:24:15,840 --> 00:24:17,480
Has she been behaving for you?
301
00:24:20,320 --> 00:24:22,040
Did you do good, mummy?
302
00:24:22,200 --> 00:24:23,200
Huh?
303
00:24:23,360 --> 00:24:26,040
Daddy said you were out
and you did good.
304
00:24:27,120 --> 00:24:28,560
Uh, I don't know.
305
00:24:28,680 --> 00:24:30,120
Sometimes grown-ups...
306
00:24:30,200 --> 00:24:31,840
try and do good...
307
00:24:32,000 --> 00:24:33,320
but it turns out...
308
00:24:33,520 --> 00:24:35,080
really bad!
309
00:24:35,280 --> 00:24:37,760
I think, grown-ups are weird!
310
00:24:37,960 --> 00:24:39,720
Hmm. We are.
311
00:24:40,360 --> 00:24:41,760
Yeah, we are.
312
00:24:42,160 --> 00:24:43,760
Come on, let's go.
313
00:24:49,520 --> 00:24:51,640
Quite a show!
314
00:24:53,200 --> 00:24:54,200
You look rather...
315
00:24:54,960 --> 00:24:56,800
distraught for, you know...
316
00:24:56,880 --> 00:24:59,560
someone who's been out there,
saving the world.
317
00:24:59,840 --> 00:25:01,600
A notch down with the sarcasm,
mother-in-law.
318
00:25:04,680 --> 00:25:06,040
Where's Salaar?
319
00:25:06,520 --> 00:25:07,760
Out in the garden.
320
00:25:17,840 --> 00:25:20,240
Who gave him this slingshot?
- { an3}I did.
321
00:25:20,320 --> 00:25:21,640
Boys love it.
322
00:25:22,000 --> 00:25:25,040
I gave one to Jamil when
he was the same age.
323
00:25:25,400 --> 00:25:27,080
He couldn't get enough of it.
324
00:25:32,000 --> 00:25:34,840
Have you kept everything of
Jamil's over the years?
325
00:25:35,560 --> 00:25:37,000
Of course.
326
00:25:37,280 --> 00:25:40,280
Our sons are our greatest blessing
in this lifetime.
327
00:25:40,480 --> 00:25:41,480
Hmm.
328
00:25:42,840 --> 00:25:44,840
I'll go and rest for a while.
329
00:25:45,440 --> 00:25:46,760
Let me know when Jamil comes.
330
00:25:47,800 --> 00:25:48,960
We'll eat together.
331
00:26:37,720 --> 00:26:39,560
Thanks for not giving my name.
332
00:26:40,600 --> 00:26:41,960
We're brothers.
333
00:26:42,360 --> 00:26:44,280
We gotta have each other's backs.
334
00:26:48,000 --> 00:26:49,760
Sir Chaudhry.
335
00:26:51,560 --> 00:26:53,040
You boys...
336
00:26:54,440 --> 00:26:56,400
Looking out for each other.
337
00:26:57,400 --> 00:27:00,520
That's how it's supposed
to always be.
338
00:27:01,000 --> 00:27:03,000
Don't tell your Headmistress this.
339
00:27:04,760 --> 00:27:06,400
Hunting is good.
340
00:27:06,480 --> 00:27:08,680
It prepares you to be a man.
341
00:27:10,280 --> 00:27:12,240
You know how difficult it is...
342
00:27:12,400 --> 00:27:14,840
to hunt a squirrel with a slingshot?
343
00:27:15,440 --> 00:27:17,080
Not everyone can do it.
344
00:27:18,400 --> 00:27:20,040
So be proud of that.
345
00:27:28,800 --> 00:27:30,960
But your hunt is your trophy...
346
00:27:31,240 --> 00:27:32,520
you know?
347
00:27:32,760 --> 00:27:35,440
And trophies aren't meant
to be discarded.
348
00:27:35,800 --> 00:27:39,440
They're meant to be
kept as souvenirs.
349
00:27:41,000 --> 00:27:44,000
Mementos of our achievements.
350
00:27:46,080 --> 00:27:47,080
Always...
351
00:27:47,400 --> 00:27:50,480
always, cherish your trophies.
352
00:27:57,120 --> 00:28:00,240
'The boys took to my suggestion
like ducks to water.'
353
00:28:03,320 --> 00:28:06,840
'Their precision and meticulosity
filled me with pride.'
354
00:28:08,480 --> 00:28:10,040
'The kills were cleaned,'
355
00:28:10,200 --> 00:28:12,840
'neatly packaged,
and stored in shoe boxes'
356
00:28:13,080 --> 00:28:15,640
'in their favourite places
around the campus.'
357
00:28:16,400 --> 00:28:18,720
'The boys understood that the hunt'
358
00:28:18,800 --> 00:28:20,400
'even in its death'
359
00:28:20,760 --> 00:28:23,360
'must always be treated
with respect.'
360
00:28:41,200 --> 00:28:44,920
'For them, it was a way of
learning responsibility.'
361
00:28:45,400 --> 00:28:49,320
'For me,
it was a way of preserving history.'
362
00:29:20,800 --> 00:29:21,880
Come on, love.
363
00:29:23,240 --> 00:29:24,480
Watch your step.
364
00:29:25,360 --> 00:29:27,120
Yes, Jugs?
- I've found some weird...
365
00:29:27,200 --> 00:29:28,880
fucked up tapes in uncle's study.
366
00:29:29,000 --> 00:29:31,360
And... And Zubaida was saying...
367
00:29:31,440 --> 00:29:32,720
Stay the fuck out!
368
00:29:33,480 --> 00:29:36,480
That the man at the beach
who struck her head...
369
00:29:36,560 --> 00:29:38,040
the one wearing the wolf mask...
370
00:29:38,360 --> 00:29:40,080
had a burn mark on his hand.
371
00:29:41,160 --> 00:29:43,480
But anyone can have a burn mark,
right?
372
00:29:44,480 --> 00:29:45,480
I'm going home.
373
00:29:45,560 --> 00:29:47,520
Grandma said we cannot leave.
- 'Please don't go alone.'
374
00:29:48,120 --> 00:29:51,080
Fuck your grandma.
- You cannot drop the 'F' bomb here.
375
00:29:51,360 --> 00:29:52,360
Get in!
376
00:29:53,160 --> 00:29:54,600
Get in, now!
377
00:29:55,320 --> 00:29:57,800
What are you doing here? You should
be at... - Just take them.
378
00:31:02,480 --> 00:31:04,480
Pass it to me, Sameer.
Pass it to me!
379
00:31:05,120 --> 00:31:07,920
Pass it here.
- I dropped it!
380
00:31:12,000 --> 00:31:13,200
I'm going to tell mommy!
381
00:31:16,000 --> 00:31:17,880
Salaar, give me the ball!
382
00:31:19,000 --> 00:31:20,000
Wait!
383
00:33:31,400 --> 00:33:32,400
Poor baby.
384
00:33:34,560 --> 00:33:35,960
Have you said anything?
385
00:33:36,240 --> 00:33:37,400
Of course not.
386
00:33:38,600 --> 00:33:40,400
They're moving me to Central Jail.
387
00:33:41,080 --> 00:33:42,160
I'm worried.
388
00:33:42,760 --> 00:33:43,840
All this...
389
00:33:44,560 --> 00:33:46,000
You're not cut out for all this.
390
00:33:46,400 --> 00:33:48,800
Police will torture you until...
- I won't say anything.
391
00:33:50,120 --> 00:33:51,360
I know, baby.
392
00:33:52,080 --> 00:33:54,080
I never wanted our son...
393
00:33:54,280 --> 00:33:56,000
to grow up without his father.
394
00:33:57,360 --> 00:33:59,320
Don't worry about Adeel and me.
395
00:33:59,760 --> 00:34:01,000
We'll be alright.
396
00:34:02,000 --> 00:34:03,560
We will be taken care of.
397
00:34:05,400 --> 00:34:09,720
Adeel can never find out
that he was adopted.
398
00:34:11,600 --> 00:34:13,000
That his father...
399
00:34:14,040 --> 00:34:15,960
He must never know.
400
00:34:27,800 --> 00:34:29,440
I loved you, sweetheart.
401
00:34:35,240 --> 00:34:36,400
Rest well.
402
00:34:39,760 --> 00:34:40,840
Come along, ma'am.
403
00:35:01,680 --> 00:35:02,680
Open it!
404
00:35:03,280 --> 00:35:04,400
What happened?
405
00:35:06,480 --> 00:35:07,640
Motherfucker!
406
00:35:11,400 --> 00:35:13,360
What were you doing,
you fucking dickheads!
407
00:35:15,320 --> 00:35:17,000
Hey.
- Are you at yours?
408
00:35:17,080 --> 00:35:20,400
Are you okay? - We don't have
a deep freezer. And...
409
00:35:20,800 --> 00:35:22,440
We don't even have a basement.
410
00:35:22,720 --> 00:35:24,000
Which is kind of ridiculous...
411
00:35:24,080 --> 00:35:26,040
because these days every
house has a basement.
412
00:35:26,200 --> 00:35:27,800
Get out from there and
go to my place.
413
00:35:27,960 --> 00:35:29,120
We'll take care of this.
414
00:40:12,160 --> 00:40:13,160
Come home.
415
00:40:27,000 --> 00:40:28,600
You made me a promise.
416
00:40:29,960 --> 00:40:32,360
You told me that you'll
handle everything.
417
00:40:33,160 --> 00:40:35,080
I trusted you.
418
00:40:38,920 --> 00:40:40,240
We have to go.
419
00:40:40,600 --> 00:40:42,160
Sara needs us.
420
00:40:45,040 --> 00:40:46,280
It's Jamil.
421
00:40:58,200 --> 00:40:59,200
Shit!
422
00:42:02,520 --> 00:42:04,160
Was everything okay
at the graveyard?
423
00:42:07,640 --> 00:42:08,640
Hmm.
424
00:42:35,480 --> 00:42:38,000
Mila!
- Grace! Fanny!
425
00:42:45,920 --> 00:42:47,000
Yes, sir?
426
00:42:48,800 --> 00:42:50,040
Clean this up, please.
427
00:43:41,840 --> 00:43:44,600
We're responsible for our own mess.
428
00:43:49,200 --> 00:43:50,200
Touché.
429
00:44:11,640 --> 00:44:13,120
The kids are not home.
430
00:44:13,600 --> 00:44:14,960
I gathered.
431
00:44:19,280 --> 00:44:23,600
These past ten years,
you've opened every door for me...
432
00:44:25,120 --> 00:44:26,680
pulled out chairs for me...
433
00:44:26,880 --> 00:44:33,160
offered your jackets,
in the cold to me.
434
00:44:35,240 --> 00:44:37,800
Your chivalry has always been...
435
00:44:38,440 --> 00:44:39,680
overwhelming.
436
00:44:39,840 --> 00:44:41,080
You're my wife.
437
00:44:42,400 --> 00:44:44,000
The mother of my children.
438
00:44:45,120 --> 00:44:46,960
What we share...
439
00:44:49,240 --> 00:44:50,520
It's beautiful.
440
00:45:34,040 --> 00:45:35,720
The room is not wired.
441
00:45:38,280 --> 00:45:40,160
You're not being recorded.
442
00:45:43,600 --> 00:45:46,320
You can do a sweep or...
443
00:45:47,120 --> 00:45:49,080
Take my word for it.
444
00:45:50,560 --> 00:45:52,040
I'll take your word for it.
445
00:45:53,760 --> 00:45:54,800
Why?
446
00:46:02,080 --> 00:46:03,440
'I love you.'
447
00:46:04,760 --> 00:46:07,400
'But,
because inexplicably I love in you,'
448
00:46:07,680 --> 00:46:09,000
'something more than you...'
449
00:46:10,560 --> 00:46:12,320
'I mutilate you.'
450
00:46:14,040 --> 00:46:15,160
Jacques Lacan.
451
00:46:17,800 --> 00:46:19,840
To make a woman beautiful...
452
00:46:20,680 --> 00:46:23,000
To want her to reach her
full potential...
453
00:46:23,080 --> 00:46:24,480
There's nothing wrong in that.
454
00:46:27,200 --> 00:46:28,440
I mean, look at you.
455
00:46:30,560 --> 00:46:31,840
You're perfect.
456
00:46:34,360 --> 00:46:36,600
I wanted the same for
the rest of them.
457
00:46:40,360 --> 00:46:43,080
By bleaching them with toxic creams.
458
00:46:44,360 --> 00:46:47,920
By surgically modifying them.
459
00:46:50,000 --> 00:46:51,760
By raping them.
460
00:46:52,120 --> 00:46:53,120
By murdering them.
461
00:46:53,840 --> 00:46:55,840
Don't be so dramatic.
462
00:46:59,600 --> 00:47:01,960
No one was actually supposed to die.
463
00:47:03,280 --> 00:47:06,520
But then, no one is ever supposed
to die, are they?
464
00:47:09,120 --> 00:47:11,560
Just imagine,
how many lives you could've saved...
465
00:47:13,080 --> 00:47:14,960
Had you just backed off.
466
00:47:55,680 --> 00:47:58,080
I tried so hard to get
through to you.
467
00:47:59,520 --> 00:48:00,920
Then I thought...
468
00:48:01,520 --> 00:48:04,080
When everything goes up in fire...
469
00:48:05,320 --> 00:48:07,280
You'll come back to your senses.
470
00:48:09,520 --> 00:48:10,960
But, no.
471
00:48:12,000 --> 00:48:13,160
What did you do?
472
00:48:16,080 --> 00:48:17,960
You sent that girl to us.
473
00:48:18,920 --> 00:48:20,520
That too, with my gun.
474
00:48:21,400 --> 00:48:25,680
You were a proper bitch with a bone,
who just wouldn't quit.
475
00:48:26,280 --> 00:48:28,240
I want to see the mask.
476
00:48:30,640 --> 00:48:32,680
I'll show you mine if
you show me yours.
477
00:50:36,360 --> 00:50:38,280
You got Ifti killed?
478
00:50:42,080 --> 00:50:44,200
Ifti had become an incompetent fool.
479
00:50:47,520 --> 00:50:49,200
Outlived his calling.
480
00:50:50,440 --> 00:50:51,560
KK too.
481
00:50:54,120 --> 00:50:57,120
You made all the men around
me lose their marbles.
482
00:50:58,480 --> 00:50:59,960
Quite frustrating.
483
00:51:01,440 --> 00:51:02,840
Quite amusing.
484
00:51:10,480 --> 00:51:11,960
The baby was yours, wasn't it?
485
00:51:16,480 --> 00:51:18,400
Your imagination...
486
00:51:19,960 --> 00:51:21,240
It's something.
487
00:52:00,840 --> 00:52:01,840
What the...
488
00:52:02,320 --> 00:52:03,920
What the hell are they doing?
489
00:52:07,600 --> 00:52:09,240
July 2011.
490
00:52:09,400 --> 00:52:11,120
I was in London with Salaar...
491
00:52:11,200 --> 00:52:13,840
that's when you got this birdbath.
- So what?
492
00:52:14,080 --> 00:52:15,760
I'm through with this!
493
00:52:18,920 --> 00:52:21,640
Fuck! What the fuck!
494
00:52:33,000 --> 00:52:34,240
I've cleared it all out.
495
00:52:39,600 --> 00:52:41,120
I'm not going to miss this time.
496
00:52:46,280 --> 00:52:48,560
According to the file from
the abortion clinic...
497
00:52:49,360 --> 00:52:51,720
Mehak was five months
pregnant in May.
498
00:52:52,520 --> 00:52:54,920
So seven months in July.
499
00:52:58,200 --> 00:52:59,200
Look...
500
00:53:00,360 --> 00:53:02,680
That girl didn't want an abortion.
501
00:53:03,200 --> 00:53:05,440
So we gave her permission
to have the baby.
502
00:53:06,440 --> 00:53:08,240
But then complications.
503
00:53:09,160 --> 00:53:10,760
Premature labour...
504
00:53:11,320 --> 00:53:12,640
Baby was stillborn.
505
00:53:13,680 --> 00:53:15,120
She couldn't handle it.
506
00:53:17,480 --> 00:53:19,040
Showed up here at our house...
507
00:53:19,840 --> 00:53:22,040
Making all these accusations.
508
00:53:23,000 --> 00:53:24,960
We had no choice.
509
00:53:26,640 --> 00:53:28,360
We tried reasoning with her.
510
00:53:28,480 --> 00:53:31,520
All she had to do was keep
her mouth shut, but...
511
00:53:37,600 --> 00:53:39,920
We can bury this right here, babe.
512
00:53:41,320 --> 00:53:42,560
You and me...
513
00:53:44,400 --> 00:53:45,840
We are one and the same.
514
00:53:46,800 --> 00:53:48,480
We've always been one and the same.
515
00:53:50,080 --> 00:53:51,760
The police won't do anything,
I'll handle them.
516
00:53:52,640 --> 00:53:55,760
You just need to manage your women.
517
00:53:57,640 --> 00:53:58,960
And then...
518
00:54:00,200 --> 00:54:01,640
Back to normal.
519
00:54:02,600 --> 00:54:04,120
Just...
520
00:54:04,440 --> 00:54:06,040
Just tell them to stop digging.
521
00:54:11,720 --> 00:54:14,760
Tell them to stop digging and
get out of my fucking house!
522
00:54:14,880 --> 00:54:17,040
Ah! Fuck!
523
00:54:22,120 --> 00:54:23,800
You shot me!
524
00:54:24,720 --> 00:54:26,960
You actually shot me!
525
00:54:27,360 --> 00:54:29,440
Ah, fuck.
526
00:54:34,640 --> 00:54:37,560
Sara, you're not thinking straight.
Sara!
527
00:54:38,440 --> 00:54:40,680
Sara, you love me!
528
00:54:41,240 --> 00:54:43,080
We have children together!
529
00:54:43,680 --> 00:54:45,080
We have a home here!
530
00:54:46,000 --> 00:54:47,680
We're a family!
531
00:54:48,120 --> 00:54:49,720
We can survive this.
532
00:54:52,560 --> 00:54:53,840
Mine?
533
00:54:58,840 --> 00:55:00,000
{ an3}Yours.
534
00:56:44,080 --> 00:56:45,440
Grace, why didn't you wake me up?
535
00:56:45,600 --> 00:56:47,800
I thought you could have a sleep in.
536
00:56:48,720 --> 00:56:49,920
Bite, sweetie.
537
00:56:52,120 --> 00:56:55,360
Mummy, why hasn't daddy written
in so many weeks?
538
00:56:56,560 --> 00:56:58,000
He's busy.
539
00:56:58,240 --> 00:57:02,120
Why doesn't he video call,
like other dads?
540
00:57:03,160 --> 00:57:05,640
Sweetie,
your daddy is old-fashioned.
541
00:57:05,720 --> 00:57:08,240
I don't miss him.
- Well, I do.
542
00:57:08,480 --> 00:57:09,560
Me too.
543
00:57:09,640 --> 00:57:11,680
Sometimes I do but
we don't need him.
544
00:57:11,760 --> 00:57:14,600
Shut up!
- Oi, behave yourself.
545
00:57:14,680 --> 00:57:17,920
He can send us emails.
- I like letters.
546
00:57:23,480 --> 00:57:25,360
'Every new dawn'
547
00:57:25,760 --> 00:57:30,320
'for a little while,
time would stand completely still.'
548
00:57:34,040 --> 00:57:36,080
'And we'd recall all those moments'
549
00:57:36,480 --> 00:57:38,800
'that completely broke us.'
550
00:57:39,120 --> 00:57:40,720
'And those moments'
551
00:57:40,800 --> 00:57:42,960
'that made us whole again.'
552
00:58:05,000 --> 00:58:06,680
'Moments that frightened us.'
553
00:58:07,320 --> 00:58:09,080
'And those that made us fierce.'
554
00:58:10,200 --> 00:58:12,280
'Moments spent in the
eye of the storm.'
555
00:58:12,800 --> 00:58:17,400
'And those spent in a lull,
after the storm.'
556
00:58:23,640 --> 00:58:24,840
'But time...'
557
00:58:26,240 --> 00:58:28,160
'Would eventually tick again.'
558
00:58:29,960 --> 00:58:32,720
'And we couldn't help but smile...'
559
00:58:34,080 --> 00:58:38,040
'At the battles, lost and won...'
560
00:58:39,400 --> 00:58:41,720
'And the strange allure...'
561
00:58:43,040 --> 00:58:45,040
'Of this ugly world.'
562
00:58:47,440 --> 00:58:50,960
'At never being knocked out,
despite all the knock downs.'
563
00:58:51,200 --> 00:58:54,000
'At this fleeting life,
lived against all odds.'
564
00:58:54,080 --> 00:58:55,440
I'm really scared.
565
00:58:55,520 --> 00:58:57,400
I've barely practised.
566
00:58:57,560 --> 00:58:58,800
And you always say that...
567
00:58:58,920 --> 00:59:02,560
You cannot win until you're
ready to lose it all.
568
00:59:02,840 --> 00:59:04,240
You're ready.
569
00:59:09,200 --> 00:59:10,400
Want me to come?
570
00:59:20,520 --> 00:59:22,040
But wait for me.
571
00:59:25,080 --> 00:59:26,360
Where will I go?
572
00:59:50,480 --> 00:59:52,480
We're all set with the paperwork.
573
00:59:52,560 --> 00:59:54,160
It won't take long.
574
00:59:54,560 --> 00:59:57,480
May I ask, why specifically a boy?
575
01:00:03,360 --> 01:00:04,680
I don't know.
576
01:00:06,440 --> 01:00:09,800
'The police set up a
special task force.'
577
01:00:11,560 --> 01:00:14,800
'Several dead bodies were found,
over the coming days.'
578
01:00:16,040 --> 01:00:17,280
'But dozens of girls...'
579
01:00:18,160 --> 01:00:20,160
'Still remain missing. '
580
01:00:24,120 --> 01:00:28,720
'And as for us,
taking all the abuse in our stride'
581
01:00:28,800 --> 01:00:30,440
'we had openly moved on
to greener pastures.'
582
01:00:30,520 --> 01:00:33,840
Or we can deal with them our way,
and break a few bones?
583
01:00:34,120 --> 01:00:35,400
Workplace harassment.
584
01:00:35,480 --> 01:00:37,200
Yes, how can we help?
585
01:00:37,320 --> 01:00:40,600
With premium service,
you'll have proof in 48 hours.
586
01:00:40,680 --> 01:00:43,160
Churails Hotline.
You're through to domestic abuse.
587
01:00:43,280 --> 01:00:47,560
"No bars can ever block
sun rays..."
588
01:00:47,760 --> 01:00:52,280
"No eyes can curb your
thoughts..."
589
01:00:52,400 --> 01:00:57,200
"The birds will fly as soon
as their wings open up."
590
01:00:57,400 --> 01:00:58,680
"The skies..."
591
01:00:58,800 --> 01:01:00,200
Oi, Resham! Resham!
592
01:01:00,280 --> 01:01:02,280
Did you see Munni's boyfriend?
593
01:01:02,360 --> 01:01:03,760
Yes.
- How is he?
594
01:01:03,840 --> 01:01:05,720
She has no boyfriend.
595
01:01:05,800 --> 01:01:07,800
God knows whose bed that whore
is keeping warm tonight!
596
01:01:07,920 --> 01:01:09,120
Baby, you're such a...
597
01:01:09,200 --> 01:01:11,040
Sure,
Baby, cause you're such an angel.
598
01:01:11,120 --> 01:01:12,400
Like I don't know you!
599
01:01:12,480 --> 01:01:13,960
Whose car did you get
into yesterday?
600
01:01:14,040 --> 01:01:16,400
Tell us, tell us!
- Oh!
601
01:01:18,160 --> 01:01:20,280
The proposal is today, right?
602
01:01:21,080 --> 01:01:23,400
It's going to be fun!
603
01:01:23,480 --> 01:01:25,280
Show us the ring.
- Come on.
604
01:01:25,400 --> 01:01:26,400
{ an3}Laila.
605
01:01:26,800 --> 01:01:28,000
I've been instructed not to.
606
01:01:28,080 --> 01:01:29,400
Little bitch. Show us the ring!
607
01:01:29,480 --> 01:01:31,000
Show it.
- Now!
608
01:01:31,320 --> 01:01:32,840
Hurry up and show the ring!
609
01:01:32,960 --> 01:01:35,480
Show it.
- Churails!
610
01:01:35,840 --> 01:01:38,040
Oh my!
- How pretty!
611
01:01:38,800 --> 01:01:40,160
Oh, she's here!
612
01:02:18,400 --> 01:02:20,600
Sorry, I'm late. How's it going?
613
01:02:34,200 --> 01:02:36,960
Girl,
you were so hot on the show today.
614
01:02:37,960 --> 01:02:39,160
You saw the whole thing?
615
01:02:39,240 --> 01:02:40,240
Fuck yeah!
616
01:02:40,320 --> 01:02:43,320
You said 'fuck' on national
television. You're my hero.
617
01:02:43,400 --> 01:02:46,080
Loved it when they escorted
you off the stage!
618
01:02:47,640 --> 01:02:50,200
You can do this, Zubaida.
You can do this!
619
01:02:51,320 --> 01:02:52,840
Hit her!
620
01:02:53,320 --> 01:02:54,440
Come on, come on!
621
01:02:54,880 --> 01:02:57,480
Come on!
- Yay!
622
01:03:21,000 --> 01:03:23,720
Zubaida!
623
01:03:34,360 --> 01:03:37,160
Zubaida! Zubaida! Zubaida!
624
01:03:37,440 --> 01:03:41,600
"What a beginning!"
625
01:03:41,720 --> 01:03:45,280
"There is someone..."
626
01:03:45,680 --> 01:03:47,600
Proposal time!
627
01:03:48,440 --> 01:03:51,240
"Or else..."
628
01:03:51,360 --> 01:03:55,320
"The night is about to end."
629
01:03:55,440 --> 01:03:57,200
"The story begins..."
630
01:03:57,320 --> 01:03:58,520
Thank you.
631
01:03:58,640 --> 01:04:02,560
"What a beginning!"
632
01:04:12,200 --> 01:04:13,680
Hi.
- Hi.
633
01:04:14,840 --> 01:04:16,320
You, in that ring...
634
01:04:17,080 --> 01:04:18,080
were something else.
635
01:04:21,360 --> 01:04:22,920
Imagine my face...
636
01:04:23,120 --> 01:04:25,400
swollen. Wounded.
637
01:04:25,720 --> 01:04:27,760
Maybe a tooth missing too.
638
01:04:28,680 --> 01:04:30,720
How will you find me then?
639
01:04:31,560 --> 01:04:34,160
You're lovely,
you'll always stay lovely.
640
01:04:35,760 --> 01:04:36,760
Awesome.
641
01:04:44,840 --> 01:04:46,320
Will you marry me?
642
01:04:46,720 --> 01:04:49,280
I promise,
I'll take the next bullet.
643
01:04:51,480 --> 01:04:52,560
You sure?
644
01:04:53,000 --> 01:04:54,440
I haven't hit the gym
in four months.
645
01:04:54,520 --> 01:04:56,800
My body is not what you fell for.
646
01:04:57,600 --> 01:04:59,440
You'll do,
even without the hot body.
647
01:05:44,760 --> 01:05:47,320
We need a dinner party.
- Come on.
648
01:05:47,400 --> 01:05:49,720
Come on!
649
01:05:50,000 --> 01:05:52,480
Hey, no one will tease her.
- So romantic.
650
01:05:53,200 --> 01:05:55,000
Oh!
651
01:05:56,600 --> 01:05:57,960
Come on, let's go.
652
01:07:01,600 --> 01:07:02,960
'Dear Jackson.'
653
01:07:03,240 --> 01:07:06,400
'There is something that I didn't
tell you all those years ago.'
654
01:07:06,640 --> 01:07:08,160
'But now I will.'
655
01:07:08,600 --> 01:07:10,360
'You'll likely not forgive me.'
656
01:07:10,480 --> 01:07:11,720
'And that's okay.'
657
01:07:12,600 --> 01:07:14,080
'I'll understand.'
658
01:07:16,280 --> 01:07:18,240
'But if there's one
thing I've learnt,'
659
01:07:18,440 --> 01:07:21,040
'it's that lies don't make
life any easier.'
660
01:07:21,360 --> 01:07:25,040
'That only when we've confronted
the demons of our past,'
661
01:07:25,440 --> 01:07:28,840
'perhaps we've a shot at salvation.'
662
01:07:37,400 --> 01:07:38,640
'Hello, kiddos,'
663
01:07:38,840 --> 01:07:40,680
'hope you all are doing great.'
664
01:07:41,640 --> 01:07:43,800
'Just wanted to let all
three of you know'
665
01:07:43,880 --> 01:07:46,360
'that daddy misses you very,
very much.'
666
01:07:47,600 --> 01:07:49,720
Darling, I love that you're
worried about me...
667
01:07:50,320 --> 01:07:52,080
but I'm fine, I promise.
- Are you sure?
668
01:07:52,160 --> 01:07:54,240
I can come back, be with you?
669
01:07:54,440 --> 01:07:56,080
I know how much you're
missing daddy.
670
01:07:56,280 --> 01:07:58,640
'I am sorry for being
away for this long.'
671
01:07:58,840 --> 01:08:01,800
'But sometimes,
we've to sacrifice a little'
672
01:08:02,440 --> 01:08:03,680
'to get our work done.'
673
01:08:03,960 --> 01:08:06,280
But you and I've each other, right?
674
01:08:06,400 --> 01:08:07,800
I've got to run.
675
01:08:07,880 --> 01:08:10,080
Hide the mobile,
before someone catches me.
676
01:08:10,320 --> 01:08:11,320
Go, go, go!
677
01:08:27,840 --> 01:08:30,320
'Please eat on time.
Don't miss your school'
678
01:08:30,400 --> 01:08:33,200
'or tuition.
And be good to each other.'
679
01:08:33,760 --> 01:08:36,200
'I'll be travelling for a long time'
680
01:08:36,520 --> 01:08:39,640
'so might not be able to
write to you regularly.'
681
01:08:39,760 --> 01:08:42,040
'Just know that daddy loves you all'
682
01:08:42,280 --> 01:08:43,720
'and always will.'
683
01:08:44,040 --> 01:08:46,240
'Let's be the best version
of ourselves'
684
01:08:46,560 --> 01:08:49,640
'till daddy comes back
with lots of gifts'
685
01:08:49,720 --> 01:08:50,840
'for his babies.'
686
01:09:01,960 --> 01:09:04,200
'See you all very soon.'
687
01:09:04,720 --> 01:09:06,720
'Love, daddy.'
688
01:10:16,520 --> 01:10:21,160
"I will hold on to a lighter
or a matchbox..."
689
01:10:21,280 --> 01:10:25,520
"I'll will fight with life."
690
01:10:25,640 --> 01:10:29,960
"It is my resolve..."
691
01:10:30,080 --> 01:10:34,320
"I will keep fighting
with life."
692
01:10:34,440 --> 01:10:38,600
"I'll keep breaking the
shackles on my dreams."
693
01:10:38,720 --> 01:10:42,920
"I'll keep fighting with
my life."
694
01:10:43,040 --> 01:10:47,400
"I'll keep calling out to
butterflies..."
695
01:10:47,520 --> 01:10:52,840
"I'll keep fighting with life."
696
01:10:59,640 --> 01:11:01,040
Shall I give you a shave tomorrow?
697
01:11:04,760 --> 01:11:06,040
Did you give my letters?
698
01:11:08,960 --> 01:11:10,040
How are they?
699
01:11:23,160 --> 01:11:25,080
Your hair is rather long as well.
700
01:11:26,160 --> 01:11:27,160
Please...
701
01:11:28,880 --> 01:11:30,040
Tell me...
702
01:11:32,680 --> 01:11:34,240
How are my children?
703
01:11:41,960 --> 01:11:46,320
"I will take revenge."
704
01:11:46,440 --> 01:11:50,680
"I'll not let you go scot free."
705
01:11:50,800 --> 01:11:54,920
"I'll treat my wounds."
706
01:11:55,040 --> 01:11:59,280
"I'll tie you with goats in the
markets."
707
01:11:59,400 --> 01:12:03,720
"I'll not let time pass by."
708
01:12:03,840 --> 01:12:08,000
"I'll keep fighting with life."
709
01:12:08,120 --> 01:12:12,520
"I'll keep trying..."
710
01:12:12,640 --> 01:12:17,760
"I'll keep fighting with life."
711
01:12:25,120 --> 01:12:29,360
"I'll hold on to a lighter,
and a matchbox..."
712
01:12:29,480 --> 01:12:33,760
"I'll keep fighting with life."
713
01:12:33,880 --> 01:12:38,200
"It is my resolve..."
714
01:12:38,320 --> 01:12:42,520
"I'll keep fighting with life."
715
01:12:42,640 --> 01:12:46,680
"I'll break the shackles on
my dreams."
716
01:12:46,800 --> 01:12:51,200
"I'll keep fighting with life."
717
01:12:51,320 --> 01:12:55,640
"I'll keep calling out to
butterflies."
718
01:12:55,760 --> 01:13:00,480
"I'll keep fighting with life."
719
01:13:05,440 --> 01:13:08,440
"My sunshine. My dearest sunshine."
720
01:13:09,360 --> 01:13:11,920
"I'll love you with all my might."
721
01:13:12,840 --> 01:13:15,400
"I'll teach you how to be kind."
722
01:13:16,680 --> 01:13:19,320
"You'll grow up to listen"
723
01:13:21,480 --> 01:13:24,360
"and do good, all your life."
724
01:13:29,600 --> 01:13:31,960
"If you are my baby boy."
725
01:13:47,960 --> 01:13:50,920
"Yes, you are my baby boy."
726
01:14:23,840 --> 01:14:28,680
"He looks on,
but doesn't speak..."
727
01:14:29,960 --> 01:14:35,080
"What am I looking for
in this world."
728
01:14:36,560 --> 01:14:44,560
"Am I scared of myself..."
729
01:14:45,520 --> 01:14:48,680
"What am I becoming?"
730
01:15:02,280 --> 01:15:08,560
"I don't say what I want to
convey..."
731
01:15:08,680 --> 01:15:14,920
"The people around me
don't understand..."
732
01:15:15,040 --> 01:15:21,520
"I don't want..."
733
01:15:21,640 --> 01:15:24,920
"I have come here."
734
01:15:25,600 --> 01:15:28,240
"In the 21st century!"
735
01:15:31,920 --> 01:15:34,320
"In the 21st century!"
736
01:15:40,440 --> 01:15:45,280
"I don't say what I write."
737
01:15:46,720 --> 01:15:51,240
"There is no point in my
speaking!"
50868