Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,810 --> 00:00:04,010
Who ordered this?
2
00:00:05,010 --> 00:00:08,720
Design team Miss Lee So Yeong.
3
00:00:09,420 --> 00:00:11,420
Miss Lee So Yeong!
4
00:00:11,620 --> 00:00:14,120
Can Miss Lee So Yeong please come out for a moment and sign this?
5
00:00:14,320 --> 00:00:15,120
Who sent it?
6
00:00:19,030 --> 00:00:21,930
It's from World of Fabric, Director Park Wanchun!
7
00:00:22,130 --> 00:00:24,230
We don't have a Lee So Yeong in our department.
8
00:00:24,430 --> 00:00:26,430
Could it be 'Lee So Jin' but wrongly written as 'Lee So Yeong'?
9
00:00:27,330 --> 00:00:29,340
Ajussi, didn't you write down her phone number?
10
00:00:29,540 --> 00:00:30,540
Why don't you try calling her?
11
00:00:30,840 --> 00:00:33,140
Of course, I have.
12
00:00:34,240 --> 00:00:36,240
Here it is.
13
00:00:46,650 --> 00:00:48,450
Who is it?
14
00:01:10,580 --> 00:01:14,380
This is really strange! Is there no one called Lee So Yeong here?
15
00:01:16,380 --> 00:01:20,290
Then drink plenty of it. I shall go back first.
16
00:01:20,590 --> 00:01:22,190
Take care.
17
00:01:29,000 --> 00:01:33,700
President, how can you go back so early?
18
00:01:34,000 --> 00:01:35,300
Hasn't the banquet already started?
19
00:01:35,600 --> 00:01:37,200
Even so, you should stay for a while.
20
00:01:37,400 --> 00:01:39,710
You must be present at your party.
21
00:01:44,010 --> 00:01:47,110
President should know when to let the staff play alone.
22
00:01:47,410 --> 00:01:48,720
Team Leader should also go quickly and take a look.
23
00:01:49,020 --> 00:01:50,020
Everybody is waiting for you.
24
00:01:51,520 --> 00:01:52,720
Oppa!
25
00:01:57,260 --> 00:01:58,560
Hold on a second!
26
00:01:59,760 --> 00:02:03,960
Let's look around and see.
27
00:02:17,680 --> 00:02:20,180
Oh, she hung up immediately!
28
00:02:20,380 --> 00:02:23,780
Please sign here.
29
00:02:24,180 --> 00:02:27,090
What, why is she Lee So Yeong?
30
00:02:27,390 --> 00:02:30,590
Hey, what's the matter?
31
00:02:33,390 --> 00:02:34,690
Hold on a second!
32
00:02:35,090 --> 00:02:37,800
Mmm. Okay.
33
00:02:39,100 --> 00:02:40,400
Miss Lee So Yeong.
34
00:02:46,870 --> 00:02:50,210
The Lee So Yeong who once worked at a discount fabric store is your sister, correct?
35
00:02:52,810 --> 00:02:54,010
Yes.
36
00:02:55,320 --> 00:02:59,590
You thought that by mailing it to your sister it would be fine?
37
00:03:01,490 --> 00:03:04,320
It's the discount fabric store, isn't that?
38
00:03:04,620 --> 00:03:06,530
the company that keeps wanting to supply us with fabric?
39
00:03:06,960 --> 00:03:10,030
Now this is bribery, isn't it?
40
00:03:12,330 --> 00:03:13,630
No, that's...
41
00:03:13,930 --> 00:03:19,040
So, you prefer to mail it to your sister. So that it won't look like a bribe?
42
00:03:20,240 --> 00:03:23,080
I should have said it clearly at the time at the funeral,
43
00:03:23,280 --> 00:03:25,140
I will decide what to do with the fabric deals.
44
00:03:26,050 --> 00:03:30,650
I'm sorry, this is probably a mistake.
45
00:03:31,850 --> 00:03:35,660
I hope it won't happen again next time.
46
00:03:42,760 --> 00:03:43,860
Give it to me.
47
00:03:44,160 --> 00:03:44,860
There's no need.
48
00:03:45,060 --> 00:03:47,570
Hey, just give it to me, alright? Women shouldn't carry such things.
49
00:03:56,180 --> 00:03:58,880
Hey, why do you look like that?
50
00:04:00,380 --> 00:04:04,780
Don't tell me it's because of what the president of the fabric company said?
51
00:04:06,090 --> 00:04:09,690
Or because of your embarrassing belly dancing?
52
00:04:11,690 --> 00:04:14,090
Don't let things like that get in the way.
53
00:04:14,290 --> 00:04:15,200
When I just started working,
54
00:04:15,400 --> 00:04:17,400
I wrote my name using my butt with nothing on!
55
00:04:19,000 --> 00:04:22,200
Social life is just like this.
56
00:04:22,400 --> 00:04:25,710
but you can also reap the benefits of the hard work you put in.
57
00:04:28,310 --> 00:04:29,610
Really!
58
00:04:32,210 --> 00:04:33,310
Give me some more wine, ok?
59
00:04:33,510 --> 00:04:34,410
Wine? Which wine?
60
00:04:34,610 --> 00:04:37,920
Come! The atmosphere is better now.
61
00:04:38,120 --> 00:04:40,620
So let's try this out, ok?
62
00:04:41,520 --> 00:04:43,160
What is that?
63
00:04:43,360 --> 00:04:44,960
This is a lie detector device.
64
00:04:45,260 --> 00:04:47,160
It was quite popular on variety shows for a while!
65
00:04:47,360 --> 00:04:49,430
You don't even know this? How ignorant.
66
00:04:49,630 --> 00:04:52,100
Then when you tell a lie this thing will ring, is that it?
67
00:04:52,300 --> 00:04:55,400
This really works. If you tell a lie it will know.
68
00:04:55,600 --> 00:04:56,640
The "Spinning Wheel" came from this, didn't it?
69
00:04:56,870 --> 00:04:58,270
What is that?
70
00:04:58,470 --> 00:05:01,370
Then, who do we start with?
71
00:05:02,880 --> 00:05:05,210
Jenny, put your hand on that.
72
00:05:05,510 --> 00:05:08,010
Quickly put it, quick, quick.
73
00:05:08,310 --> 00:05:09,420
Why me?
74
00:05:09,620 --> 00:05:10,620
Hey, put it quickly.
75
00:05:11,520 --> 00:05:13,220
Also, I don't have anything to hide.
76
00:05:13,520 --> 00:05:14,820
Will this do?
77
00:05:20,630 --> 00:05:24,730
The bag that you bought last week is a fake, right?
78
00:05:28,640 --> 00:05:30,040
No!
79
00:05:37,240 --> 00:05:38,170
Ah!
80
00:05:42,350 --> 00:05:45,690
You're lying!
81
00:05:45,850 --> 00:05:47,820
Hey, I didn't think of you that way.
82
00:05:48,120 --> 00:05:50,920
I think those people who carry knock offs are a little...
83
00:05:51,120 --> 00:05:52,630
So annoying.
84
00:05:52,830 --> 00:05:56,930
Next one? Right, maknae.
85
00:05:57,130 --> 00:05:58,530
You too, place your hand and see, right?
86
00:05:59,730 --> 00:06:00,730
Ah, I...
87
00:06:00,930 --> 00:06:02,870
Yes, you just put it here for a moment and see, alright?
88
00:06:03,270 --> 00:06:06,610
Hey, I don't like this.
89
00:06:06,810 --> 00:06:11,010
Our maknae is in trouble. Once we investigate everything will come out.
90
00:06:20,020 --> 00:06:25,330
Hey, you're 25, aren't you?
91
00:06:30,530 --> 00:06:33,230
Hey, that's really boring! What kind of question is that?
92
00:06:33,430 --> 00:06:37,640
Just a minute. You really are 25, right?
93
00:06:41,340 --> 00:06:43,540
Ah...
94
00:06:56,160 --> 00:06:59,260
You see, it's false!
95
00:07:00,260 --> 00:07:02,960
So, how old are you exactly?
96
00:07:03,760 --> 00:07:09,770
Hey! Is this machine accurate?
97
00:07:11,570 --> 00:07:13,170
Ah, these people, really...
98
00:07:13,370 --> 00:07:16,380
Why ask such boring questions?
99
00:07:16,580 --> 00:07:19,480
Who on Earth would use a lie detector to ask people their age?
100
00:07:19,680 --> 00:07:20,980
What kind of question is that?
101
00:07:21,280 --> 00:07:22,750
You should have asked her when was her first kiss and how was it?
102
00:07:23,050 --> 00:07:24,950
Or when was the first love and so on.
103
00:07:25,150 --> 00:07:27,950
You have to ask like this, right?
104
00:07:28,150 --> 00:07:30,460
Since you mention it, then you go first!
105
00:07:33,760 --> 00:07:34,960
Here.
106
00:07:35,560 --> 00:07:39,170
Ah... bring it on... I'm not...
107
00:07:39,370 --> 00:07:40,870
I don't have anything to hide. Ask away.
108
00:07:47,070 --> 00:07:51,880
Last week, you kissed someone, right?
109
00:08:01,790 --> 00:08:05,090
This question is really interesting!
110
00:08:05,290 --> 00:08:08,430
Don't try to change the subject. Hurry answer YES or NO, alright?
111
00:08:08,730 --> 00:08:12,870
That, of course... I haven't. No!
112
00:08:24,080 --> 00:08:30,750
Who can it be? Could it be that person is here?
113
00:08:31,550 --> 00:08:36,060
Hey, who? Chief Jang knows, right? Who is it? Who?
114
00:08:36,360 --> 00:08:38,660
Hey, really... what is that?
115
00:08:39,060 --> 00:08:43,160
That is a...
116
00:08:44,360 --> 00:08:45,970
I'm running.
117
00:08:46,170 --> 00:08:47,570
Hey, if you want to go then go,
118
00:08:47,870 --> 00:08:50,270
why lie to us and then run!
119
00:08:50,470 --> 00:08:53,840
This was just getting interesting...
120
00:09:00,180 --> 00:09:02,280
Just now, you were embarrassed because of me, right?
121
00:09:03,120 --> 00:09:04,420
No, I'm not.
122
00:09:05,720 --> 00:09:07,620
You seem unhappy.
123
00:09:13,560 --> 00:09:15,760
This might sound strange...
124
00:09:16,160 --> 00:09:19,770
but compared to the other team members, I'm kind of young.
125
00:09:20,100 --> 00:09:22,870
That's why sometimes I exert my authority.
126
00:09:25,270 --> 00:09:29,480
Actually, I'm most comfortable with Lee So Jin in our team.
127
00:09:29,880 --> 00:09:32,310
Aren't you the only one younger than me?
128
00:09:35,010 --> 00:09:39,890
When it's just the two of us, we'll just call each other
unni and dongsaeng.
(Unni - older sister; Dongsaeng - younger sister)
129
00:09:40,750 --> 00:09:41,690
Ah...
130
00:09:42,590 --> 00:09:43,790
So Jin!
131
00:09:49,660 --> 00:09:51,760
What are you doing, making me embarrassed?
132
00:09:52,070 --> 00:09:54,670
You also have to call me unni.
133
00:09:57,870 --> 00:09:59,370
Yes, unni.
134
00:10:00,370 --> 00:10:02,980
Unni is sorry for what happened earlier.
135
00:10:03,280 --> 00:10:04,480
It's alright.
136
00:10:05,280 --> 00:10:06,380
Is that all?
137
00:10:08,920 --> 00:10:12,520
Oh, unni!
138
00:10:26,270 --> 00:10:29,170
Where are you going? Aren't you going to wash your face?
139
00:10:29,570 --> 00:10:34,270
I want to sober up. I'm going out for a walk.
140
00:11:00,430 --> 00:11:01,830
Hyeon Yi.
141
00:11:02,040 --> 00:11:05,940
Ajumma, Jessica says she can't sleep.
142
00:11:06,140 --> 00:11:07,740
I couldn't sleep either.
143
00:11:07,940 --> 00:11:11,340
That's good! Let's accompany Jessica and play all night, okay?
144
00:11:12,650 --> 00:11:19,550
Hey, I'm just kidding. I'll just sing for you so you can go to sleep.
145
00:12:31,990 --> 00:12:35,500
=The number you're calling is busy right now, please leave a message.=
146
00:12:35,700 --> 00:12:38,200
Who is she on the phone with, for such a long time?
147
00:12:41,800 --> 00:12:42,800
Oh!
148
00:12:46,110 --> 00:12:47,210
Ah..ah.
149
00:12:47,710 --> 00:12:49,580
You came to see Miss Lee So Jin, right?
150
00:12:49,980 --> 00:12:56,180
No, I was just passing by.
151
00:12:56,380 --> 00:12:57,680
She went out for a walk.
152
00:12:57,980 --> 00:12:59,090
Ah! Walk.
153
00:13:02,090 --> 00:13:06,160
Oppa, let's go for a walk together!
154
00:13:15,770 --> 00:13:18,670
Where could she have gone to in the middle of the night?
155
00:13:18,870 --> 00:13:21,770
What if someone kidnaps her?
156
00:13:25,180 --> 00:13:29,190
Miss Lee So Jin's charm. It's something like this.
157
00:13:30,380 --> 00:13:38,690
Innocent and weak. So she needs some protection...like that?
158
00:13:38,890 --> 00:13:43,500
It's nothing like that, it's kind of...
159
00:13:44,400 --> 00:13:47,500
I'm afraid that she is bullied by others, that kind of...
160
00:13:47,700 --> 00:13:51,300
The same feelings as an older brother.
161
00:13:52,010 --> 00:13:53,210
It's like that...
162
00:13:54,910 --> 00:13:56,810
Same feelings just like an older brother?
163
00:13:57,710 --> 00:14:01,310
Oppa, do you trust Miss Lee So Jin?
164
00:14:01,510 --> 00:14:02,320
Mmm...
165
00:14:02,820 --> 00:14:05,620
Are you sure that you really know her?
166
00:14:07,720 --> 00:14:12,420
If you say you do, to what extent do you think you know her?
167
00:14:15,130 --> 00:14:22,340
Ah... I only think that she's not as weak as you think.
168
00:14:34,450 --> 00:14:37,980
? Even if I fly freely in that sky ?
169
00:14:38,180 --> 00:14:40,190
? I don't want to be scared. ?
170
00:14:40,390 --> 00:14:44,020
? In front of us... ?
171
00:14:50,430 --> 00:14:52,100
She must've fallen asleep.
172
00:15:09,650 --> 00:15:11,450
So you've been right here, the two of you?
173
00:15:20,660 --> 00:15:23,560
The four of us seem to meet like this often.
174
00:15:23,960 --> 00:15:28,370
Plus Hyeon Yi, it's 5 persons.
175
00:15:29,670 --> 00:15:33,770
Meanwhile, the two of you seem to have grown closer.
176
00:15:34,470 --> 00:15:37,130
Just now with the lie detector test,
177
00:15:39,280 --> 00:15:40,880
it was the both of you, right?
178
00:15:41,480 --> 00:15:45,590
No, it looks like you misunderstood.
179
00:15:46,390 --> 00:15:52,390
To put it more accurately, it has nothing to do with Miss Lee So Jin.
180
00:15:55,190 --> 00:15:58,300
It's me, just my one-sided love.
181
00:16:01,200 --> 00:16:06,510
Oh, so it is true that you two kissed?
182
00:16:07,210 --> 00:16:09,810
It's not like that, but...
183
00:16:11,310 --> 00:16:15,110
Seems like these two are really dating!
184
00:16:16,120 --> 00:16:18,320
It's not like that.
185
00:16:18,520 --> 00:16:21,190
That's good news! Why hide it?
186
00:16:22,390 --> 00:16:27,790
President, don't you think these two look good together?
187
00:16:28,900 --> 00:16:33,230
Well... if one of them hasn't acknowledged it yet,
188
00:16:33,470 --> 00:16:36,170
then you can't say that for sure, can you?
189
00:16:45,810 --> 00:16:49,520
President, shall we go back now?
190
00:16:53,320 --> 00:16:54,520
Let's go back.
191
00:16:55,020 --> 00:16:57,520
We're disturbing them.
192
00:16:57,920 --> 00:17:00,130
No, it's not like that.
193
00:17:08,130 --> 00:17:12,170
What, what's with the long face?
194
00:17:16,310 --> 00:17:19,910
Sorry, I did something wrong again.
195
00:17:22,020 --> 00:17:23,520
I'm really sorry!
196
00:17:23,720 --> 00:17:26,920
I was trying to save you from embarrassment, that's why I answered it that way.
197
00:17:28,520 --> 00:17:31,320
Really, why is it like that?!
198
00:17:33,130 --> 00:17:35,730
The two of them are quite amusing.
199
00:17:36,130 --> 00:17:41,230
Arguing everyday... that's nice too.
200
00:17:42,930 --> 00:17:47,540
I've heard that the more you argue the more feelings you develop, isn't it like that?
201
00:17:47,540 --> 00:17:52,040
If the two of them carry on like this, won't they become a couple for real?
202
00:17:52,340 --> 00:17:56,350
Yun Seo, why are you always doing these childish things?
203
00:17:57,180 --> 00:17:59,590
From that time, you wanted to match the both of them together.
204
00:18:00,290 --> 00:18:02,290
Don't you understand what she just said?
205
00:18:02,490 --> 00:18:04,690
Lee So Jin herself said it wasn't like that, didn't she?
206
00:18:06,090 --> 00:18:09,500
To appear like that in front of your staff,
207
00:18:09,930 --> 00:18:11,700
the way I see it, it seems to be that way.
208
00:18:16,140 --> 00:18:17,570
Go back first.
209
00:18:17,970 --> 00:18:21,870
It wouldn't be good if people saw us go in together.
210
00:18:27,150 --> 00:18:33,590
Fine, then I'll head back first. Sleep well, alright?
211
00:18:53,210 --> 00:18:56,210
Letting people see us together is not good?
212
00:18:57,210 --> 00:19:00,910
Because of that woman, even his brain is suffering.
213
00:19:11,420 --> 00:19:12,630
You should just hit me, alright?
214
00:19:12,930 --> 00:19:15,730
Until you've calmed down, just hit me like this, alright? Like this.
215
00:19:15,930 --> 00:19:19,230
I already said it is not because of you.
216
00:19:19,830 --> 00:19:28,440
Really? Your team members are really strange.
217
00:19:28,640 --> 00:19:32,550
Making you sit there then asking questions like whether you're 25 years old?
218
00:19:32,850 --> 00:19:34,550
Ah really...
219
00:19:35,350 --> 00:19:37,880
But honestly, could you even lie?
220
00:19:38,150 --> 00:19:41,350
You'd have to be scheming to lie like that.
Am I wrong?
221
00:19:47,460 --> 00:19:48,360
Hello?
222
00:19:48,660 --> 00:19:51,970
Hey, Jin Wuk, you have to go to the terminal.
223
00:19:52,270 --> 00:19:54,170
Someone arrived late.
224
00:19:54,370 --> 00:19:56,870
What, why me?
225
00:19:57,370 --> 00:20:01,270
Hey, the train has already stopped and it's going to rain soon.
226
00:20:01,570 --> 00:20:03,290
Ah... I don't know. I don't even have a car.
227
00:20:03,580 --> 00:20:05,880
I saw that the team leader drove here
228
00:20:06,180 --> 00:20:08,280
carrying transparencies and a bunch of meeting documents.
229
00:20:08,480 --> 00:20:10,920
Just now, didn't you see him drinking?
230
00:20:11,320 --> 00:20:13,520
It was only you who didn't drink among us.
231
00:20:13,920 --> 00:20:17,890
If I knew that would happen, I would have drank more.
232
00:20:27,630 --> 00:20:29,040
Alright.
233
00:20:34,140 --> 00:20:38,040
Ah... High Section Leader should really change his car.
234
00:20:38,240 --> 00:20:40,050
If not, just change his lights.
235
00:20:40,950 --> 00:20:42,850
Isn't that right, Lee So Jin?
236
00:20:47,750 --> 00:20:50,560
Hey, don't frown.
237
00:20:50,860 --> 00:20:54,560
It's not as if you're doing such a huge favor.
238
00:20:54,860 --> 00:20:57,460
It's not like you're a woman.
239
00:20:57,760 --> 00:20:59,570
You're a big man, you could have come alone.
240
00:20:59,870 --> 00:21:01,570
Why did you have to drag me along?
241
00:21:01,770 --> 00:21:05,270
Then if I leave you there, who knows when Hyeon Yi
242
00:21:05,470 --> 00:21:07,270
will call you?
243
00:21:07,470 --> 00:21:11,180
That way the whole night you'll be sticking next to the president.
244
00:21:12,080 --> 00:21:18,990
Ah... ah, it's not like that! Actually, I'm a bit tired right now.
245
00:21:19,290 --> 00:21:21,390
Like this, when you're next to me and talking...
246
00:21:21,590 --> 00:21:22,690
I can drive safely.
247
00:21:22,990 --> 00:21:25,790
Driving when you're sleepy is dangerous.
248
00:21:32,000 --> 00:21:34,000
Oh, it's raining?
249
00:21:38,610 --> 00:21:40,710
Ah, really!
250
00:21:43,110 --> 00:21:47,810
Who is it? You arrived so quickly?
251
00:21:48,720 --> 00:21:51,420
Alright, I understand. You've worked hard.
252
00:22:05,030 --> 00:22:06,730
What to do?
253
00:22:11,240 --> 00:22:16,140
Hello? What did you say?
254
00:22:16,340 --> 00:22:18,540
What? You took a taxi and have already arrived?
255
00:22:19,350 --> 00:22:22,250
Really, this is too much!
256
00:22:22,450 --> 00:22:24,750
Then why did you still let me come?
257
00:22:24,950 --> 00:22:28,960
And also, you should have called me as soon as you arrived.
258
00:22:29,160 --> 00:22:32,060
I know, I'm hanging up.
259
00:22:34,460 --> 00:22:36,960
I'm not the errand boy.
260
00:22:51,580 --> 00:22:55,780
Why aren't you saying anything, since just now?
261
00:22:56,080 --> 00:22:58,380
Don't tell me, you thought
262
00:22:58,590 --> 00:22:59,990
that I wanted to take you out for a drive,
263
00:23:00,190 --> 00:23:04,390
that's why it's like this?
264
00:23:05,990 --> 00:23:08,600
Just drive the car, alright?
265
00:23:08,800 --> 00:23:11,600
Didn't you say that driving safely is the most important thing?
266
00:23:14,400 --> 00:23:17,400
It scared me.
267
00:23:18,000 --> 00:23:19,610
What's wrong?
268
00:23:19,810 --> 00:23:22,110
What's wrong? Wait for a moment.
269
00:23:22,510 --> 00:23:25,410
Here, here, here.
270
00:23:32,020 --> 00:23:33,720
What happened?
271
00:23:33,920 --> 00:23:37,020
What's wrong?
272
00:23:40,860 --> 00:23:42,660
It can't be!
273
00:23:42,860 --> 00:23:44,860
That's really...
274
00:23:50,970 --> 00:23:54,970
Hello, is this the car towing service?
275
00:23:56,280 --> 00:23:59,380
My car completely broke down.
276
00:23:59,680 --> 00:24:02,280
Yes, yes.
277
00:24:09,290 --> 00:24:11,990
Ah, really...
278
00:24:14,090 --> 00:24:16,100
I'm sorry.
279
00:24:16,300 --> 00:24:19,400
Why is everything going so poorly?
280
00:24:26,010 --> 00:24:32,710
But, whenever unfortunate things happen
281
00:24:32,910 --> 00:24:36,020
how come you're always at my side?
282
00:24:36,620 --> 00:24:39,320
I knew this would happen when I came with you.
283
00:24:39,520 --> 00:24:41,520
How do you expect nothing to happen
284
00:24:41,720 --> 00:24:43,420
when the two of us are together?
285
00:24:44,720 --> 00:24:51,330
I'm quite grateful to you for saying it like that.
286
00:24:52,230 --> 00:24:55,840
Do we have anything to do until they arrive?
287
00:25:09,650 --> 00:25:11,650
Yes, it's me.
288
00:25:11,850 --> 00:25:14,050
Because of her, I want to give up the plan.
289
00:25:14,290 --> 00:25:15,920
And there is this issue with a staff member.
290
00:25:16,420 --> 00:25:19,890
Then we'll be leaving early tomorrow morning? I understand.
291
00:25:20,090 --> 00:25:22,760
I will convey that to the staff, oppa.
292
00:25:24,460 --> 00:25:26,200
There must be someone next to you,
293
00:25:26,400 --> 00:25:28,500
yet you're able to call me like this?
294
00:25:28,700 --> 00:25:31,940
Who? Miss Lee So Jin?
295
00:25:32,140 --> 00:25:33,610
It doesn't matter.
296
00:25:33,810 --> 00:25:36,810
Lee So Jin hasn't come back yet.
297
00:25:37,310 --> 00:25:40,380
She's not back yet?
298
00:25:40,680 --> 00:25:41,780
Under this heavy rain?
299
00:25:41,980 --> 00:25:42,780
Where is she and what is she doing?
300
00:25:42,980 --> 00:25:44,280
Have you tried calling her phone?
301
00:25:44,480 --> 00:25:47,120
It's inconvenient to call on the phone.
302
00:25:47,320 --> 00:25:51,460
I was afraid you'd say I'm misunderstanding both of them, so I didn't tell you.
303
00:25:51,660 --> 00:25:54,660
In fact, Jin Wuk oppa also did not come back yet.
304
00:25:57,530 --> 00:25:59,530
Oppa, you're really a good boss!
305
00:25:59,730 --> 00:26:02,940
I didn't know you love your staff that much.
306
00:26:03,140 --> 00:26:07,210
It's because that's the type of person the company needs.
307
00:26:07,410 --> 00:26:12,650
Jin Wuk oppa? Or Miss Lee So Jin?
308
00:26:12,850 --> 00:26:15,050
Good night, I'm hanging up.
309
00:26:26,360 --> 00:26:28,530
You just wait for a while.
310
00:26:28,760 --> 00:26:35,570
Soon I'll let you know whether she is a person the company needs or is harmful to the company.
311
00:26:57,320 --> 00:26:59,130
Where are you?
312
00:26:59,330 --> 00:27:01,330
Give me a call immediately once you receive this text message.
313
00:27:08,030 --> 00:27:10,440
Draw it... draw it...
314
00:27:21,050 --> 00:27:26,650
Let's see, cheong dan, sam gwang and add in the Junk cards.
(These are Go-Stop Hands)
315
00:27:29,860 --> 00:27:31,860
Look at you, dying of happiness...
316
00:27:32,060 --> 00:27:35,060
Did North and South reunite?
317
00:27:35,160 --> 00:27:36,760
Come on! Bring forward your forehead, OK?
318
00:27:37,560 --> 00:27:38,770
Be gentle, okay?
319
00:27:38,970 --> 00:27:41,270
A game is just a game.
320
00:27:41,470 --> 00:27:44,070
Don't be angry anymore.
321
00:27:44,870 --> 00:27:46,970
Hurry and do it!
322
00:28:02,090 --> 00:28:04,590
Quickly snap my forehead!
323
00:28:18,710 --> 00:28:22,610
Why aren't you snapping me?
324
00:28:24,210 --> 00:28:27,610
I saw it just now.
325
00:28:27,810 --> 00:28:29,620
You actually won, Lee So Jin.
326
00:28:30,020 --> 00:28:31,420
What?
327
00:28:31,620 --> 00:28:33,120
Where? Where?
328
00:28:33,320 --> 00:28:34,820
Right here, cheong dam.
329
00:28:35,120 --> 00:28:37,620
Come here!
330
00:28:38,020 --> 00:28:41,230
I lost!
331
00:28:41,530 --> 00:28:43,430
You're dead.
332
00:28:47,830 --> 00:28:50,440
No, this isn't right.
333
00:28:50,740 --> 00:28:52,040
I didn't have this card just now!
334
00:28:52,340 --> 00:28:54,540
What do you mean you didn't have this? you drew this card a while ago, didn't you?
335
00:28:54,740 --> 00:28:58,140
You see, this is simply not right.
336
00:28:58,850 --> 00:29:00,550
Then where did this come from?
337
00:29:00,750 --> 00:29:02,250
Why are you looking into this so much?
338
00:29:02,450 --> 00:29:04,050
Hit me! Hit me! Hit me!
339
00:29:04,350 --> 00:29:07,450
You have to hit me, that way I'll be alert.
340
00:29:08,350 --> 00:29:11,360
Are you letting me win?
341
00:29:11,560 --> 00:29:13,360
I don't like it this way.
342
00:29:13,560 --> 00:29:15,860
To decide who wins, we must do it fairly.
343
00:29:16,060 --> 00:29:20,270
Are you the referee? How is it that you're the one to decide on this?
344
00:29:20,470 --> 00:29:23,470
Anyway, it's invalid. Give it to me.
345
00:29:29,980 --> 00:29:36,180
That... I can't see anything else right now.
346
00:29:41,190 --> 00:29:43,590
So I'll say this.
347
00:29:47,990 --> 00:29:50,200
I like you.
348
00:29:55,600 --> 00:29:58,400
Last time, my apology to you,
349
00:29:59,910 --> 00:30:02,810
forget that.
350
00:30:07,410 --> 00:30:15,420
I didn't kiss you because I was crazy.
351
00:30:16,320 --> 00:30:18,730
It's not because of other people, either.
352
00:30:20,430 --> 00:30:27,330
It's just that, I like you, that's why I kissed you.
353
00:30:35,640 --> 00:30:37,240
I like you.
354
00:32:44,370 --> 00:32:47,870
You can go in first.
355
00:32:48,270 --> 00:32:49,680
Why?
356
00:32:50,780 --> 00:32:52,580
Going inside together...
357
00:32:53,080 --> 00:32:56,580
everyone will misunderstand.
358
00:32:56,780 --> 00:32:58,590
Really?
359
00:33:00,090 --> 00:33:01,890
Then you go inside first.
360
00:33:02,090 --> 00:33:03,490
No need, you go inside first.
361
00:33:03,690 --> 00:33:04,290
No. No.
362
00:33:04,490 --> 00:33:07,090
You go inside first, ok? I still have to go...
363
00:33:23,010 --> 00:33:24,510
Last night, I sent you a message.
364
00:33:24,710 --> 00:33:25,810
Didn't you receive it?
365
00:33:26,010 --> 00:33:27,310
What?
366
00:33:33,520 --> 00:33:37,120
Maybe it's because of the rain that I didn't hear my phone ring.
367
00:33:38,120 --> 00:33:40,430
Did something happen?
368
00:33:40,530 --> 00:33:44,330
Well... we went out to run an errand,
369
00:33:44,530 --> 00:33:47,330
but the car broke down.
370
00:33:48,130 --> 00:33:50,940
There's nothing wrong, right?
371
00:33:51,340 --> 00:33:56,140
Of course, nothing happened.
372
00:33:56,340 --> 00:33:59,440
I'm relieved that nothing else happened.
373
00:34:03,450 --> 00:34:05,950
What is so good?
374
00:34:09,560 --> 00:34:11,760
Where's team leader? We have her stuff.
375
00:34:12,560 --> 00:34:13,960
She's here.
376
00:34:16,760 --> 00:34:18,670
I'll tell you the results of the meeting.
377
00:34:18,960 --> 00:34:23,370
The design team's report can be omitted.
378
00:34:25,070 --> 00:34:31,180
But everyone must come up with a design.
379
00:34:33,880 --> 00:34:35,280
You can choose your own theme.
380
00:34:35,480 --> 00:34:37,280
And there are no particular forms to follow.
381
00:34:37,480 --> 00:34:38,880
Then, let's go.
382
00:35:48,550 --> 00:35:50,260
What's wrong? Did you eat too much?
383
00:35:50,760 --> 00:35:54,560
Why buy pig trotters?
384
00:35:55,760 --> 00:35:58,460
it still smells!
385
00:35:58,670 --> 00:36:00,070
What are you saying?
386
00:36:00,170 --> 00:36:04,970
It's from Jin Wuk's mother. She attentively made it for us.
387
00:36:05,270 --> 00:36:08,880
Omo, Choe Jin Wuk's family owns a pig's trotter shop?
388
00:36:10,380 --> 00:36:12,780
This is a secret.
389
00:36:12,980 --> 00:36:16,380
It cannot be mentioned to the others, especially Jin Wuk.
390
00:36:17,480 --> 00:36:19,490
Pig's trotters shop owner's son.
391
00:36:19,690 --> 00:36:21,790
It does suit him.
392
00:36:22,390 --> 00:36:27,490
What kind of talk is that? His family owns countless real estate!
393
00:36:28,490 --> 00:36:31,700
You know about Wang Shi Pig Trotters, don't you?
394
00:36:32,800 --> 00:36:33,800
Yes.
395
00:36:34,300 --> 00:36:36,900
Jin Wuk, he's their PRINCE!
396
00:36:37,100 --> 00:36:39,110
Prince of pig's feet.
397
00:36:39,410 --> 00:36:40,610
Omo. Omo.
398
00:36:57,120 --> 00:37:00,330
And they have already agreed it's for tomorrow.
399
00:37:01,630 --> 00:37:04,530
Although it has been agreed upon by the other directors.
400
00:37:04,830 --> 00:37:06,800
You still should be cautious, understand?
401
00:37:07,000 --> 00:37:07,900
Yes.
402
00:37:08,200 --> 00:37:09,900
I won't get discovered.
403
00:37:10,100 --> 00:37:11,800
I'll be careful.
404
00:37:24,950 --> 00:37:26,750
What if it's section leader Yin?
405
00:37:26,950 --> 00:37:31,060
Would you wear clothes like this to drink coffee?
406
00:37:31,560 --> 00:37:34,390
The market is growing bigger day by day.
407
00:37:34,590 --> 00:37:37,700
But the design is the same as it was 10 years ago.
408
00:37:37,900 --> 00:37:41,200
Sorry, I placed too much emphasis on function.
409
00:37:41,400 --> 00:37:43,000
That's why this happened.
410
00:37:43,200 --> 00:37:45,000
It's not the designer's fault.
411
00:37:45,200 --> 00:37:47,910
Our product is already in it's fourth generation.
412
00:37:48,170 --> 00:37:52,880
But the consumers still don't know we have this product.
413
00:37:53,180 --> 00:37:56,650
So we have to find a way now.
414
00:37:56,850 --> 00:37:59,950
Advertising also wants to use a famous model.
415
00:38:00,090 --> 00:38:03,290
Is it necessary to do that?
416
00:38:05,490 --> 00:38:08,560
Still need to report this to the board of directors at the shareholder's meeting.
417
00:38:08,760 --> 00:38:10,860
Using a passive approach like this will not work.
418
00:38:11,060 --> 00:38:14,400
We need an extremely good approach.
419
00:38:14,800 --> 00:38:20,810
Then mysterious director do you have some good ideas in mind?
420
00:38:21,010 --> 00:38:26,180
That's right, I'm still thinking of a way.
421
00:38:26,380 --> 00:38:28,780
I'll have a solution soon.
422
00:38:54,710 --> 00:38:55,810
Hello?
423
00:38:56,080 --> 00:38:59,880
Ajumma, are you sick?
424
00:39:00,380 --> 00:39:01,980
Are you not feeling well?
425
00:39:04,880 --> 00:39:07,990
It's just a slight cold.
426
00:39:08,290 --> 00:39:09,790
You sound very sick!
427
00:39:09,990 --> 00:39:13,090
You should eat cooked honey, then you'll be fine.
428
00:39:13,590 --> 00:39:15,600
Doesn't ajumma's mother cook for you?
429
00:39:15,800 --> 00:39:19,570
Hyeon Yi, I'm sorry.
430
00:39:20,270 --> 00:39:22,700
I'll call you again once I feel better, ok?
431
00:39:23,670 --> 00:39:25,200
Bye.
432
00:39:36,920 --> 00:39:38,520
Not here...
433
00:39:43,520 --> 00:39:46,730
What the heck? Why don't you look at where you're going?
434
00:39:46,930 --> 00:39:47,730
Sorry, are you ok?
435
00:39:47,930 --> 00:39:49,130
Is it very painful?
436
00:39:49,230 --> 00:39:53,330
Let me see, how can I be like this?
437
00:39:53,530 --> 00:39:58,140
No, things happen...
438
00:39:58,340 --> 00:40:01,040
Anyway I am also sorry.
439
00:40:01,540 --> 00:40:03,540
If you're really sorry,
440
00:40:03,740 --> 00:40:07,250
you can treat me to a drink in the future too.
441
00:40:07,750 --> 00:40:10,350
That's fine, of course!
442
00:40:11,050 --> 00:40:13,250
That's a date!
443
00:40:25,160 --> 00:40:29,470
No wonder he's the Prince. The feeling's strong.
444
00:40:30,470 --> 00:40:31,570
Did you come to look for Lee So Jin?
445
00:40:31,770 --> 00:40:35,880
Mmm...
446
00:40:35,980 --> 00:40:37,380
She said she had a slight cold.
447
00:40:37,580 --> 00:40:38,980
So I gave her the day off.
448
00:40:39,280 --> 00:40:41,680
She didn't sound good today.
449
00:40:41,980 --> 00:40:44,380
Is it really serious then?
450
00:40:44,880 --> 00:40:47,690
Do you want me to tell you her home address?
451
00:40:50,160 --> 00:40:51,660
I'll send you a text message.
452
00:40:51,860 --> 00:40:55,360
but don't say you got it from me.
453
00:40:56,860 --> 00:40:58,460
Okay.
454
00:40:59,770 --> 00:41:01,870
Thank you!
455
00:41:19,690 --> 00:41:22,490
That, to go to Nam Shan A Building...
456
00:41:22,690 --> 00:41:23,390
Is it this way?
457
00:41:23,590 --> 00:41:27,490
Building A, is it? Which unit are you looking for?
458
00:41:27,690 --> 00:41:31,630
One moment. Building A No.627.
459
00:41:32,030 --> 00:41:36,470
No. 627, is it? There is No. 628, 629.
460
00:41:36,670 --> 00:41:38,770
You want to go to No. 627?
461
00:41:40,870 --> 00:41:41,670
Forget it.
462
00:41:41,870 --> 00:41:43,380
STOP!
463
00:41:43,580 --> 00:41:45,680
Why are you going to No. 627?
464
00:41:45,880 --> 00:41:47,550
Why? Why? Why?!
465
00:41:47,750 --> 00:41:49,080
Why are you like this?
466
00:41:49,280 --> 00:41:50,780
I'm the owner of that house.
467
00:41:50,980 --> 00:41:54,990
I have the authority and obligation to know the strangers who goes in and out of her house.
468
00:41:55,190 --> 00:41:56,090
Owner?
469
00:41:56,490 --> 00:41:57,990
Then are you a family member?
470
00:41:58,190 --> 00:42:01,890
Although right now it's an owner and tenant relationship,
471
00:42:02,000 --> 00:42:05,100
there's a distinct possibility of being a member of the family.
472
00:42:05,300 --> 00:42:06,300
Hold on...
473
00:42:07,800 --> 00:42:09,000
Are you...
474
00:42:09,200 --> 00:42:10,100
Chief Jang.
475
00:42:10,400 --> 00:42:14,010
Is there someone called Lee So Yeong in the design team?
476
00:42:14,410 --> 00:42:17,210
Lee So Yeong, is it? Not in our group.
477
00:42:17,310 --> 00:42:18,410
Is it design group 1?
478
00:42:18,610 --> 00:42:19,810
Ahh, this is frustrating...
479
00:42:20,010 --> 00:42:20,910
That,
480
00:42:21,110 --> 00:42:23,450
she has a slender figure like a feather.
481
00:42:23,680 --> 00:42:25,120
a doll-like face,
482
00:42:25,320 --> 00:42:27,220
and black eyes too.
483
00:42:27,420 --> 00:42:31,120
And also, skin that's smooth like boiled eggs.
484
00:42:31,320 --> 00:42:32,430
Do you understand?
485
00:42:32,630 --> 00:42:34,730
Last time, the person who came to our company to look for someone...
486
00:42:36,030 --> 00:42:38,830
That's right, I knew my instincts were right.
487
00:42:39,130 --> 00:42:41,930
With a face that looks so different than this expensive fruit basket,
488
00:42:42,140 --> 00:42:45,240
and a high quality suit that doesn't fit you,
489
00:42:45,440 --> 00:42:48,540
Ajussi, do you know Lee So Jin?
490
00:42:49,040 --> 00:42:50,240
So Jin?
491
00:42:50,440 --> 00:42:51,640
What kind of relationship do you actually have with Lee So Jin?
492
00:42:51,740 --> 00:42:52,550
Why are you like this?
493
00:42:52,650 --> 00:42:54,150
Are you her uncle?
494
00:42:54,450 --> 00:42:56,250
You're not looking for So Yeong?
495
00:42:58,750 --> 00:43:02,360
Here, this is Building A.
496
00:43:02,460 --> 00:43:05,460
From here, once you go in is No. 627.
497
00:43:05,760 --> 00:43:07,060
Thank you!
498
00:43:08,860 --> 00:43:12,170
That, that's...
499
00:43:12,370 --> 00:43:14,070
I'm asking this just in case.
500
00:43:14,270 --> 00:43:15,970
Do you like So Jin?
501
00:43:16,470 --> 00:43:17,570
What?
502
00:43:17,770 --> 00:43:21,610
If you like her, you must never have a change of heart.
503
00:43:24,210 --> 00:43:26,610
When someone goes to the toilet,
504
00:43:26,810 --> 00:43:27,880
the mood is different when he comes out.
505
00:43:28,080 --> 00:43:29,580
Even if you think So Yeong is prettier,
506
00:43:29,820 --> 00:43:31,720
you also can't change your heart.
507
00:43:32,490 --> 00:43:33,890
Do you understand?
508
00:43:34,090 --> 00:43:36,290
So, fighting!
509
00:43:38,090 --> 00:43:38,790
Thank you!
510
00:44:08,350 --> 00:44:11,190
Hey, Lee So Jin.
511
00:44:19,800 --> 00:44:21,600
Lee So Jin.
512
00:44:22,400 --> 00:44:24,300
Hey, Lee So Jin.
513
00:44:29,910 --> 00:44:31,010
Hey.
514
00:44:33,510 --> 00:44:35,520
Hey, are you feeling better?
515
00:44:35,720 --> 00:44:36,920
Why did you come here?
516
00:44:37,120 --> 00:44:38,020
That's right, I am here.
517
00:44:38,220 --> 00:44:39,320
I am here!
518
00:44:39,520 --> 00:44:40,920
You are sick,
519
00:44:41,220 --> 00:44:44,520
how can Oppa not come?
520
00:44:44,720 --> 00:44:46,330
Hey, I'm fine.
521
00:44:46,630 --> 00:44:48,130
Leave right away.
522
00:44:48,430 --> 00:44:49,730
Aigoo, really.
523
00:44:50,030 --> 00:44:54,070
Wow, your mother is beautiful woman! Father also.
524
00:44:58,910 --> 00:45:01,040
Seems like I've seen her before!
525
00:45:01,940 --> 00:45:03,940
You, hey, get out quickly.
526
00:45:04,140 --> 00:45:05,750
How will I explain to my mother if she sees us?
527
00:45:05,950 --> 00:45:07,550
Hey, get out quickly. Hurry!
528
00:45:07,750 --> 00:45:08,850
Mother will be returning soon.
529
00:45:09,050 --> 00:45:10,450
What?
530
00:45:10,650 --> 00:45:12,550
Will your mother eat you?
531
00:45:12,950 --> 00:45:14,050
Aigoo, What...I don't know!
532
00:45:14,250 --> 00:45:16,860
Get out, get out.
533
00:45:17,060 --> 00:45:18,460
Hey, Lee So Jin, what exactly are you...
534
00:45:18,660 --> 00:45:21,160
Hey, don't call me Lee So Jin.
535
00:45:21,360 --> 00:45:22,760
Then what do I call you?!?
536
00:45:23,060 --> 00:45:25,870
If you see my mother downstairs,
537
00:45:26,070 --> 00:45:27,370
don't ever call my name.
538
00:45:27,730 --> 00:45:29,040
What did you say?
539
00:45:29,540 --> 00:45:30,840
Whatever.
540
00:45:31,040 --> 00:45:32,340
Don't ever come here, absolutely not!
541
00:45:32,540 --> 00:45:33,440
Hey, go quickly.
542
00:45:33,640 --> 00:45:35,640
Faster!
543
00:45:54,360 --> 00:45:55,360
Hey, what is this?
544
00:45:55,560 --> 00:45:56,560
You want me to hide here?
545
00:45:56,860 --> 00:45:58,360
Please!
546
00:45:58,870 --> 00:46:01,770
Aigoo, What are you doing? Really?
547
00:46:11,580 --> 00:46:13,780
What is this?
548
00:46:14,380 --> 00:46:16,580
What is this all about?
549
00:46:16,780 --> 00:46:21,120
Hey, why is this locked, seriously.
550
00:46:25,120 --> 00:46:27,130
Hey.
551
00:46:37,340 --> 00:46:39,540
Mom.
552
00:46:39,840 --> 00:46:41,340
Why did you do that? Doing something you've never done.
553
00:46:41,440 --> 00:46:43,640
Why did you lock the door?
554
00:46:43,740 --> 00:46:50,850
No, recently there are a lot of strange people out there.
555
00:46:52,050 --> 00:46:54,050
Here. The doctor said this must be taken after dinner.
556
00:46:54,250 --> 00:46:54,850
Wait for a while,
557
00:46:55,050 --> 00:46:55,860
I'll go make some porridge now.
558
00:46:55,960 --> 00:47:00,160
No need. That... I just ate.
559
00:47:00,260 --> 00:47:01,360
The rice soup.
560
00:47:01,560 --> 00:47:03,360
Then shall I get you some water?
561
00:47:03,460 --> 00:47:05,260
No need, I'll go.
562
00:47:05,370 --> 00:47:07,270
Come out with me then, Mother.
563
00:47:07,470 --> 00:47:09,540
What's wrong with this child?
564
00:47:26,090 --> 00:47:27,090
Okay, Mom.
565
00:47:27,290 --> 00:47:29,390
I'm fine now, you go have a rest.
566
00:47:29,590 --> 00:47:30,890
Are you really okay?
567
00:47:31,090 --> 00:47:32,890
Definitely!
568
00:47:33,090 --> 00:47:35,400
I am more energetic now.
569
00:47:35,600 --> 00:47:36,700
Huh?
570
00:47:36,900 --> 00:47:38,400
No.
571
00:47:38,600 --> 00:47:39,900
I'm really fine.
572
00:47:40,100 --> 00:47:42,400
No matter what, go rest.
573
00:47:42,700 --> 00:47:44,100
Aigoo, a lot better.
574
00:48:01,420 --> 00:48:02,320
Ah really...
575
00:48:02,820 --> 00:48:05,430
Hey, your family doesn't allow a man to visit the sick?
576
00:48:11,630 --> 00:48:14,230
I'll keep a look out, you just go out, ok?
577
00:48:14,430 --> 00:48:17,740
Hey, don't tell me you're seventh princess reborn?
578
00:48:18,040 --> 00:48:19,140
Did you have man trouble before?
579
00:48:19,340 --> 00:48:20,840
That's why you cut your hair off.
580
00:48:21,240 --> 00:48:22,340
Aigoo, this child, really.
581
00:48:22,540 --> 00:48:23,140
So Jin.
582
00:48:24,640 --> 00:48:27,280
Where are you, So Jin?
583
00:48:27,580 --> 00:48:30,780
So Jin, are you in the house?
584
00:48:32,190 --> 00:48:35,790
What is this? This awkward feeling.
585
00:48:36,790 --> 00:48:39,690
I really don't want to acknowledge this feeling.
586
00:48:40,090 --> 00:48:42,100
So Jin.
587
00:48:42,300 --> 00:48:45,570
So Jin.
588
00:48:46,830 --> 00:48:49,640
So Jin, are you in the house?
589
00:48:49,740 --> 00:48:51,840
Who is it? The voice sounds familiar!
590
00:48:52,840 --> 00:48:54,540
Again?
591
00:48:56,640 --> 00:48:59,350
So Jin.
592
00:48:59,550 --> 00:49:02,380
So Jin.
593
00:49:06,590 --> 00:49:08,490
Strange, strange!
594
00:49:08,690 --> 00:49:12,190
There's a bad feeling about this.
It agitates a man's emotion.
595
00:49:12,390 --> 00:49:15,090
Something bad always happen at times like this.
596
00:49:15,300 --> 00:49:18,300
So Jin, I'm going in.
597
00:49:18,700 --> 00:49:22,600
So Jin, I'm going inside now.
598
00:49:25,200 --> 00:49:27,010
So Jin, you must be really sick.
599
00:49:27,210 --> 00:49:29,140
I'm sorry, really sorry.
600
00:49:29,340 --> 00:49:32,150
Have a good rest.
601
00:49:47,090 --> 00:49:49,660
What is this?!
602
00:49:50,100 --> 00:49:52,130
Wait...
603
00:49:52,330 --> 00:49:54,100
Where have I seen this scene?
604
00:49:54,900 --> 00:49:56,600
With four legs.
605
00:49:57,800 --> 00:49:58,710
Ah, that scene!
606
00:50:05,810 --> 00:50:08,310
I shouldn't be nosy.
607
00:50:08,510 --> 00:50:09,520
That's rude, I'm very sorry!
608
00:50:09,720 --> 00:50:10,820
I will leave immediately.
609
00:50:11,020 --> 00:50:13,720
Ah, please continue with what you do until its finish completely!
610
00:50:17,920 --> 00:50:19,830
Wow, that's really passionate!
611
00:50:20,030 --> 00:50:22,630
Sure enough, young people, regardless of place and time!
612
00:50:22,830 --> 00:50:24,930
Being young is great!
613
00:50:25,130 --> 00:50:28,230
It really feels good to be young! Really passionate!
614
00:50:28,640 --> 00:50:30,040
Ah, so hot!
615
00:51:06,870 --> 00:51:09,880
Seon Nam, how come you're here?
616
00:51:10,080 --> 00:51:12,180
I just wanted to confirm something.
617
00:51:12,380 --> 00:51:13,880
And the door was open, so...
618
00:51:14,080 --> 00:51:16,080
Then I'll leave first.
619
00:51:18,580 --> 00:51:20,990
Auntie, where are you going?
620
00:51:21,690 --> 00:51:24,290
Seems like there's some sound from inside the house.
621
00:51:24,690 --> 00:51:27,090
It's inevitable that young people should make some noise.
622
00:51:27,290 --> 00:51:28,900
So, don't spoil the atmosphere.
623
00:51:29,000 --> 00:51:30,700
What?
624
00:51:30,700 --> 00:51:33,500
Ah, they just fell asleep.
625
00:51:34,100 --> 00:51:37,540
Nothing has happened, so please don't worry, alright?
626
00:51:37,740 --> 00:51:39,240
Then, visit me anytime when auntie is free.
627
00:51:39,440 --> 00:51:42,240
So, I am off to my laundry shop.
628
00:52:09,670 --> 00:52:11,270
Is in the same situation.
629
00:52:11,470 --> 00:52:14,270
Only those who love knows the meaning of love.
630
00:52:14,770 --> 00:52:18,480
Two feet are So Jin's,
631
00:52:18,780 --> 00:52:24,180
Then who does the additional two feet belong to?
632
00:52:24,380 --> 00:52:26,890
Zhao Yongxi, will be very sad.
633
00:52:27,090 --> 00:52:30,190
But Seon Nam is very happy.
634
00:52:30,390 --> 00:52:33,490
Two feet are So Jin's.
635
00:52:33,790 --> 00:52:38,100
Who does the additional two feet belong to?
636
00:52:45,000 --> 00:52:46,610
So Jin, how come you're here?
637
00:52:47,910 --> 00:52:49,010
That...
638
00:52:49,210 --> 00:52:53,010
So Jin should be in that room but how come you're here?
639
00:52:53,310 --> 00:52:55,210
How should I explain this situation?
640
00:52:55,420 --> 00:52:56,620
Why are you here?
641
00:52:56,820 --> 00:52:59,020
The those two feet...!
642
00:52:59,220 --> 00:53:00,220
Wait a moment!
643
00:53:00,320 --> 00:53:02,620
If inside So Jin's room is not So Jin,
644
00:53:02,820 --> 00:53:03,920
And if So Jin is here?!
645
00:53:04,120 --> 00:53:05,830
Then that room is...!
646
00:53:08,130 --> 00:53:10,130
It can't be!
647
00:53:15,230 --> 00:53:16,940
What is he doing? That ajussi...
648
00:53:33,620 --> 00:53:35,920
She went inside. Come out quickly.
649
00:53:36,120 --> 00:53:36,920
Okay.
650
00:53:42,660 --> 00:53:43,860
So Yeong.
651
00:53:44,060 --> 00:53:45,370
So Yeong.
652
00:53:47,970 --> 00:53:55,070
So Yeong! So Yeong!
653
00:54:00,510 --> 00:54:04,820
So Yeong, are you ok?
654
00:54:05,120 --> 00:54:06,320
What have I done?
655
00:54:06,520 --> 00:54:08,120
It can't be nothing's wrong!
656
00:54:15,530 --> 00:54:17,900
Why must I be like this?
657
00:54:18,900 --> 00:54:20,400
What is it, Mr. Seon Nam?
658
00:54:20,600 --> 00:54:22,400
What is it exactly?
659
00:54:22,600 --> 00:54:24,200
It's strange.
660
00:54:26,010 --> 00:54:27,210
So Yeong.
661
00:54:27,510 --> 00:54:28,810
When So Yeong was sleeping at that time,
662
00:54:29,010 --> 00:54:32,810
There was a strange person, with two feet like a man.
Wasn't there anything really strange that happened?
663
00:54:33,010 --> 00:54:34,150
What?
664
00:54:34,250 --> 00:54:35,650
That...
665
00:54:35,850 --> 00:54:41,150
I mean, there was a person inside the blanket but there were 4 legs.
666
00:54:41,350 --> 00:54:42,760
What are you talking about?
667
00:54:43,260 --> 00:54:46,560
Once I took my medicine I went to sleep.
668
00:54:46,960 --> 00:54:50,060
Then... you're saying, when you were sleeping at that time,
669
00:54:50,260 --> 00:54:52,900
There is nothing else under the blanket with you, is it?
670
00:54:53,100 --> 00:54:54,230
In the blanket?
671
00:54:54,430 --> 00:54:57,640
Strange! Then who was it that I saw wrongly?
672
00:54:57,940 --> 00:55:00,940
It was clearly a man's feet, big like this!
673
00:55:01,140 --> 00:55:03,440
What do you mean man's feet?
674
00:55:03,640 --> 00:55:04,640
Nothing.
675
00:55:04,940 --> 00:55:07,150
I was afraid that our innocent So Yeong will be hurt.
676
00:55:07,350 --> 00:55:10,350
It's better if So Yeong doesn't know about it.
677
00:55:11,250 --> 00:55:12,250
That's strange.
678
00:55:12,450 --> 00:55:14,950
It was clearly a black man's feet!
679
00:56:31,000 --> 00:56:33,700
I have seen you from the photo just now.
680
00:56:34,800 --> 00:56:39,410
Next time, I will formally introduce myself. Then...
681
00:56:43,310 --> 00:56:45,610
What is wrong today?
682
00:56:47,350 --> 00:56:48,550
It can't be...
683
00:56:48,750 --> 00:56:51,250
In the future, I want to live with So Yeong by my side.
684
00:56:51,450 --> 00:56:52,750
What if something happens to So Yeong?
685
00:56:52,950 --> 00:56:54,450
I will not be able to live for one day.
686
00:56:54,550 --> 00:56:56,760
You know my feelings, right?
687
00:56:56,960 --> 00:56:57,760
Yes.
688
00:56:58,160 --> 00:57:00,160
Ah, yes.
689
00:57:00,460 --> 00:57:03,660
What is this? Seon Nam, this fellow came again?
690
00:57:03,860 --> 00:57:05,970
Hey, why are you here again?
691
00:57:06,570 --> 00:57:09,770
All of you, is there something the matter?
692
00:57:09,970 --> 00:57:10,770
No, it's nothing!
693
00:57:10,970 --> 00:57:13,070
What happened?!
694
00:57:14,640 --> 00:57:16,240
It's strange.
695
00:57:16,440 --> 00:57:19,550
How come I keep hearing strange sounds?
696
00:57:22,550 --> 00:57:24,050
You're back!
697
00:57:26,050 --> 00:57:28,250
What happened? Why is everybody here?
698
00:57:29,860 --> 00:57:32,860
Ah, who brought this fruits basket?
699
00:57:34,460 --> 00:57:37,060
What is this? Who bought these?
700
00:57:39,370 --> 00:57:42,470
Aigoo, why do you still buy such things, given our close relationships.
701
00:57:42,670 --> 00:57:43,470
What?
702
00:57:43,670 --> 00:57:44,970
That...
703
00:57:45,170 --> 00:57:46,970
Right, Seon Nam.
704
00:57:47,170 --> 00:57:50,280
Next time, don't buy something like that.
705
00:57:50,580 --> 00:57:51,980
In short, thank you.
706
00:57:52,180 --> 00:57:57,380
When So Yeong is sick, only our Seon Nam buys these things.
707
00:57:57,580 --> 00:58:00,090
The closer the relationship, the more we must look after each other.
708
00:58:00,290 --> 00:58:03,590
Compared to 100% fruit juice, I like fruit more.
709
00:58:03,790 --> 00:58:06,490
It's very nutritious.
710
00:58:50,700 --> 00:58:52,510
I like you.
711
00:59:19,600 --> 00:59:22,500
Hyeon Yi, why aren't you going to sleep?
712
00:59:22,900 --> 00:59:25,200
I'm trying to get Dukbokki for ajumma on the phone.
713
00:59:25,410 --> 00:59:27,010
Isn't she sick?
714
00:59:27,210 --> 00:59:28,440
Is she?
715
00:59:30,240 --> 00:59:31,140
Where?
716
00:59:31,340 --> 00:59:33,650
She's got a cold.
717
00:59:33,850 --> 00:59:36,880
So that's why I didn't see her the whole day.
718
00:59:38,690 --> 00:59:41,990
But, ajumma is probably sleeping now.
719
00:59:42,190 --> 00:59:43,490
She could also be in the hospital.
720
00:59:43,690 --> 00:59:44,890
Is that so?
721
00:59:45,390 --> 00:59:47,430
Then I'll just call her later.
722
00:59:48,190 --> 00:59:52,570
No, talking to her for a while should be alright.
723
00:59:52,770 --> 00:59:57,540
We'll only ask her if she is ok or still sick. It should be alright.
724
00:59:57,740 --> 00:59:58,940
Really?
725
01:00:03,940 --> 01:00:05,140
Ajumma!
726
01:00:05,350 --> 01:00:06,650
Ah, Hyeon Yi.
727
01:00:06,850 --> 01:00:08,650
Are you still sick?
728
01:00:09,250 --> 01:00:11,050
I'm fine now.
729
01:00:11,450 --> 01:00:14,350
Then I'll hang up now. I would like to talk more.
730
01:00:14,550 --> 01:00:17,160
but Dad said I have to keep it short.
731
01:00:17,360 --> 01:00:18,160
I'll hang up then.
732
01:00:18,360 --> 01:00:19,660
Wait, Hyeon Yi.
733
01:00:20,160 --> 01:00:22,960
It's not nice to just hang up like that, is it?
734
01:00:23,160 --> 01:00:27,330
You must ask how's her health. And whether she has taken medication as well.
735
01:00:29,240 --> 01:00:31,670
Ajumma, have you taken your medicine?
736
01:00:32,040 --> 01:00:33,640
Yes, I've taken it.
737
01:00:34,140 --> 01:00:35,680
She said she's taken them.
738
01:00:36,880 --> 01:00:38,680
Is there no need to go to the Hospital for a check up?
739
01:00:38,880 --> 01:00:39,880
Hospital?
740
01:00:40,110 --> 01:00:41,850
I've taken my medication. I should be fine.
741
01:00:42,150 --> 01:00:43,950
Are there any places that hurts?
742
01:00:44,850 --> 01:00:48,960
Aigoo Dad. Why don't you just ask her yourself?
743
01:00:58,670 --> 01:01:00,270
Lee So Jin.
744
01:01:01,970 --> 01:01:03,840
This is Ji Seung Il.
745
01:01:04,040 --> 01:01:05,140
Yes.
746
01:01:10,310 --> 01:01:12,710
President...
747
01:01:12,910 --> 01:01:15,010
Yes.
748
01:01:15,820 --> 01:01:17,250
That...
749
01:01:17,450 --> 01:01:22,060
At the workshop, I wasn't able to reply
to your message in time. Sorry.
750
01:01:23,160 --> 01:01:25,260
No, it's all right.
751
01:01:25,460 --> 01:01:26,060
I can understand.
752
01:01:26,260 --> 01:01:28,060
And also, that...
753
01:01:30,560 --> 01:01:34,770
Thank you for your concern for my health.
754
01:01:38,370 --> 01:01:41,670
Then, I'll see you at the company tomorrow, right?
755
01:01:41,970 --> 01:01:42,980
Fine.
756
01:01:43,480 --> 01:01:44,580
You hang up first.
757
01:02:08,630 --> 01:02:10,240
Hyeon Yi, what are you doing?
758
01:02:10,640 --> 01:02:14,540
I want to give this to Lee So Jin ajumma!
759
01:02:14,940 --> 01:02:17,640
Aigoo, it's dangerous, I'll do it.
760
01:02:17,840 --> 01:02:19,050
I can do it!
761
01:02:19,250 --> 01:02:22,150
You still can't. I'll do it.
762
01:02:42,170 --> 01:02:43,970
I'm sorry about yesterday.
763
01:02:46,070 --> 01:02:47,670
Are you feeling better?
764
01:02:47,970 --> 01:02:50,280
Yes, all better.
765
01:02:52,980 --> 01:02:56,720
Here is my latest work.
766
01:03:02,420 --> 01:03:03,420
Well then...
767
01:03:31,580 --> 01:03:32,990
Hyeon Yi.
768
01:03:34,490 --> 01:03:37,990
What? I understand.
769
01:03:48,470 --> 01:03:50,700
Ajumma, this is pear tea.
770
01:03:52,210 --> 01:03:54,610
Why did you bring me this?
771
01:03:55,010 --> 01:03:58,710
Our Hyeon Yi is very worried about Lee So Jin.
772
01:03:59,610 --> 01:04:02,420
Jessica says, after drinking this you will have a speedy recovery.
773
01:04:02,520 --> 01:04:04,220
How can the maid be sick?
774
01:04:04,420 --> 01:04:06,120
When the owner isn't even sick?
775
01:04:07,320 --> 01:04:09,220
Thank you for worrying about me.
776
01:04:09,520 --> 01:04:10,920
Although I'm all better now.
777
01:04:11,120 --> 01:04:13,130
I will still drink it.
778
01:04:14,130 --> 01:04:17,730
Whenever I'll drink it, I will think of Jessica.
779
01:04:17,930 --> 01:04:20,230
and also our beautiful princess.
780
01:04:34,150 --> 01:04:36,150
Ajumma, look here...
781
01:04:36,550 --> 01:04:39,250
and Dad too.
782
01:04:45,160 --> 01:04:46,860
It is now official!
783
01:05:02,880 --> 01:05:05,580
Just wait until the founding anniversary, Oppa.
784
01:05:05,880 --> 01:05:07,180
Lee So Jin.
785
01:05:08,280 --> 01:05:11,180
No, Lee So Yeong... what kind of woman she is,
786
01:05:11,380 --> 01:05:12,890
I will let you see it clearly.
56008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.