Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,353 --> 00:02:34,524
FRIEDENSVERTRAG
2
00:02:46,286 --> 00:02:47,996
Wie können Sie das nicht sehen?
3
00:02:50,874 --> 00:02:55,712
Sie werden unsere Städte zerbomben,
sie niederbrennen.
4
00:02:58,632 --> 00:03:00,967
Wie können Sie das nicht sehen?
5
00:03:42,175 --> 00:03:45,762
FRIEDENSVERTRAG
6
00:04:19,171 --> 00:04:23,508
Die Regierung der Erde richtet sich
mich folgender Eilmeldung an alle Bürger:
7
00:04:23,592 --> 00:04:25,302
Ein nuklearer Angriff hat begonnen...
8
00:04:25,635 --> 00:04:28,722
Alle Bewohner innerhalb
eines 400-Meilen Radius suchen bitte
9
00:04:28,805 --> 00:04:32,058
umgehend einen Atombunker auf.
Dies ist keine Übung.
10
00:06:49,029 --> 00:06:50,614
Du bist kein gutes Alien.
11
00:06:57,788 --> 00:07:00,791
-Bist du aufgeregt?
-Klar bin ich das.
12
00:07:01,917 --> 00:07:04,169
Ich habe mein ganzes Leben
darauf gewartet.
13
00:07:06,254 --> 00:07:08,423
Ich hoffe,
dass du da nicht stirbst.
14
00:07:08,507 --> 00:07:12,010
Sie sagen, das Vakuum des Weltraums
ist ein furchtbarer Ort zum Sterben.
15
00:07:12,511 --> 00:07:17,933
Die Adern und Köpfe
und viele andere Dinge explodieren.
16
00:07:20,018 --> 00:07:22,020
Ich versuche, nicht zu explodieren.
17
00:07:24,815 --> 00:07:26,066
Das wäre gut.
18
00:08:14,156 --> 00:08:16,158
...Zivilisten wurde auf der Erde
Zuflucht gewährt,
19
00:08:16,283 --> 00:08:19,870
nachdem sie Lichtjahre gereist waren, um
einem Interstellaren Krieg zu entfliehen.
20
00:08:20,203 --> 00:08:23,165
Nach dem brutalen Mordanschlag
auf den Präsidenten der Erde,
21
00:08:23,248 --> 00:08:25,959
übernahm der Vizepräsident
das Amt mit dem ersten Befehl,
22
00:08:26,042 --> 00:08:29,546
die von Aliens besetzte Hauptstadt
zu bombardieren.
23
00:08:30,297 --> 00:08:32,923
Diese Heldentat war nötig,
um viele Menschenleben zu retten,
24
00:08:33,008 --> 00:08:35,135
und den zweiten
nuklearen Holocaust zu beenden.
25
00:08:35,927 --> 00:08:37,888
Jene Menschen,
die die Aliens verteidigten,
26
00:08:37,971 --> 00:08:39,890
trugen symbolische
blaue Farbe im Gesicht
27
00:08:39,973 --> 00:08:42,392
und sind noch immer
für entsetzliche Terroranschläge
28
00:08:42,476 --> 00:08:44,019
auf die Regierung verantwortlich...
29
00:08:44,102 --> 00:08:45,687
Essen ist fertig!
30
00:08:45,896 --> 00:08:48,482
Die krankhafte Psyche
dieser Individuen wurde von Aliens...
31
00:08:48,565 --> 00:08:51,151
-Was machst du da?
-Ich seziere.
32
00:08:52,611 --> 00:08:54,696
Dafür gibst du dein Taschengeld aus?
33
00:08:54,780 --> 00:08:56,281
Für die Wissenschaft, ja.
34
00:08:57,115 --> 00:09:00,994
Ich wollte ja eine Katze,
aber die war leider zu teuer.
35
00:09:01,828 --> 00:09:03,163
Fast fertig.
36
00:09:03,246 --> 00:09:06,083
Komm, mach das nachher weiter.
Es ist Zeit fürs Essen.
37
00:09:08,293 --> 00:09:09,878
Ich will mich nicht wiederholen.
38
00:09:09,961 --> 00:09:12,714
Okay, du verstehst anscheinend nicht,
wie wichtig das hier ist.
39
00:09:12,798 --> 00:09:16,635
Ich verstehe das, klar?
Hör jetzt auf.
40
00:09:35,237 --> 00:09:36,571
Ich...
41
00:09:36,988 --> 00:09:40,283
Ich will, dass wir morgen
deine Mutter besuchen, bevor du gehst.
42
00:09:42,285 --> 00:09:43,787
Sie ist deine Mutter.
43
00:09:43,870 --> 00:09:46,873
Und du musst dich verabschieden,
bevor du ins All reist.
44
00:09:50,043 --> 00:09:51,211
Okay.
45
00:09:52,337 --> 00:09:57,092
Bring gute Laune mit.
Sie liebt dich.
46
00:10:04,933 --> 00:10:07,853
Ich wollte eigentlich
Koteletts machen,
47
00:10:07,936 --> 00:10:10,939
aber Mr Johnson
hat mir schlechtes Fleisch verkauft.
48
00:10:11,857 --> 00:10:14,359
Ich bin fertig. Darf ich gehen?
49
00:10:15,318 --> 00:10:17,737
Natürlich, Jimberly.
Spül deinen Teller ab.
50
00:10:27,622 --> 00:10:29,708
-Warum fliegst du nicht mehr?
-Was?
51
00:10:29,791 --> 00:10:31,209
Ins All.
52
00:10:35,338 --> 00:10:37,758
-Ich weiß nicht, was...
-Warum fliegst du nicht mehr?
53
00:10:38,592 --> 00:10:40,844
Ich wollte bei dir
und deiner Mutter sein.
54
00:10:42,012 --> 00:10:44,639
So nah, wie ich nur konnte.
55
00:10:53,398 --> 00:10:54,858
Vermisst du's?
56
00:11:02,991 --> 00:11:04,659
Du wirst mir fehlen.
57
00:11:05,994 --> 00:11:07,829
Weinst du jetzt wieder?
58
00:11:08,789 --> 00:11:10,207
Nein.
59
00:11:10,749 --> 00:11:13,543
Ich bin ja nur drei Tage unterwegs.
Das ist nicht so lang.
60
00:11:19,341 --> 00:11:20,592
Ich...
61
00:11:22,844 --> 00:11:24,638
Ich bin stolz auf dich.
62
00:11:25,972 --> 00:11:27,891
Ich bin auch stolz auf dich.
63
00:11:48,954 --> 00:11:50,205
Hey, Mom.
64
00:11:57,087 --> 00:11:58,839
Wer bist du?
65
00:12:01,091 --> 00:12:03,009
Ich bin deine Tochter, Sarah.
66
00:12:03,969 --> 00:12:07,431
Das ist nicht wahr.
Ich kenne Sarah.
67
00:12:09,057 --> 00:12:13,311
Du solltest sie treffen,
ihr seid euch sehr ähnlich.
68
00:12:14,604 --> 00:12:16,273
Ich bin Sarah.
69
00:12:17,649 --> 00:12:20,569
Nein, das ist nicht wahr.
70
00:12:24,406 --> 00:12:25,907
Wer bist du?
71
00:12:27,534 --> 00:12:28,952
Was willst du?
72
00:12:53,769 --> 00:12:56,354
Willkommen
im Hoffman Space Center.
73
00:12:57,314 --> 00:13:00,734
Bewegen Sie sich nicht außerhalb
des Ihnen zugeteilten Bereichs.
74
00:13:01,193 --> 00:13:04,321
Verstrahlte Gäste
werden in Quarantäne begleitet.
75
00:13:05,238 --> 00:13:08,366
Falls Sie etwas Verdächtiges sehen,
ist dies schnellstmöglich zu melden.
76
00:13:09,034 --> 00:13:11,703
Verlorene Gegenstände
werden zerstört.
77
00:13:52,994 --> 00:13:57,582
Nie zuvor in der Geschichte
des Space Programms
78
00:13:58,417 --> 00:14:01,253
wurde je ein Kind ins All geschickt.
79
00:14:02,129 --> 00:14:04,464
Das ist töricht.
80
00:14:06,383 --> 00:14:11,304
Denn Kinder...
Ihr goldenen Engel...
81
00:14:12,931 --> 00:14:15,767
strahlt eine Hoffnung aus,
die nur noch sehr selten ist.
82
00:14:16,309 --> 00:14:20,897
Diese Kinder werden zur Raumstation
der Präsidentin reisen,
83
00:14:20,981 --> 00:14:25,652
Neu erbaut, umkreist sie einen
größtenteils unerforschten Planeten,
84
00:14:25,735 --> 00:14:29,489
der eines Tages vielleicht
eines sein wird: unsere Heimat.
85
00:14:32,242 --> 00:14:34,077
Sie sind die Zukunft.
86
00:14:35,287 --> 00:14:39,207
Ohne sie
gibt es keine Hoffnung.
87
00:14:40,333 --> 00:14:46,256
Kinder, sie sind die Verfechter
unseres Friedens!
88
00:15:07,402 --> 00:15:09,070
Hallo!
89
00:15:11,323 --> 00:15:12,532
Ich bin Sarah.
90
00:15:12,741 --> 00:15:13,825
Ich bin Tom.
91
00:15:14,326 --> 00:15:15,660
Ich heiße Brooke.
92
00:15:16,119 --> 00:15:20,082
-Was ist mit dir?
-Ich bin Charlie.
93
00:15:20,165 --> 00:15:22,000
Schön, dich kennenzulernen, Charlie.
94
00:15:25,295 --> 00:15:28,131
-Ich freu mich auf diese Mission.
-Ich mich auch.
95
00:15:28,215 --> 00:15:31,468
Es ist schon cool, aber nicht
so eine große Sache, finde ich.
96
00:15:32,385 --> 00:15:34,471
Wir schreiben ja nur Geschichte.
97
00:15:34,554 --> 00:15:37,808
Klar, technisch gesehen,
aber meine Eltern sagen,
98
00:15:37,891 --> 00:15:39,768
das hier ist ein großer PR-Gag.
99
00:15:39,851 --> 00:15:43,522
Und wir sind nur hier, damit die Partei
vor der Kamera besser dasteht.
100
00:15:43,980 --> 00:15:45,148
Woher weißt du das?
101
00:15:45,232 --> 00:15:47,734
Mein Dad ist mit dem Minister
für Sicherheit befreundet.
102
00:15:47,818 --> 00:15:49,778
Meine Eltern sind ganz schön hohe Tiere
103
00:15:49,861 --> 00:15:52,030
und meinen,
das hier ist gut für meinen Lebenslauf.
104
00:15:52,114 --> 00:15:53,907
Das ist doch unfair.
105
00:15:53,990 --> 00:15:56,868
Ich habe hart gearbeitet,
um hier angenommen zu werden.
106
00:15:57,494 --> 00:16:01,873
Ich habe mich mein ganzes Leben darauf
vorbereitet, immer mein Bestes gegeben.
107
00:16:03,333 --> 00:16:05,502
Bin ich die Einzige hier,
der das was bedeutet,
108
00:16:05,585 --> 00:16:07,337
macht ihr das alle nur zum Spaß?
109
00:16:11,049 --> 00:16:13,385
Mir bedeutet es viel.
110
00:16:18,014 --> 00:16:19,683
Mehr als alles sonst.
111
00:16:20,434 --> 00:16:23,270
Komm schon,
wir sind Kinder, keine Astronauten.
112
00:16:23,353 --> 00:16:25,313
Was sollen wir schon im All?
113
00:16:25,397 --> 00:16:27,649
Tausende wichtige Dinge.
114
00:16:27,732 --> 00:16:30,235
Ich will unbedingt
zur präsidialen Raumstation.
115
00:16:30,944 --> 00:16:34,781
Wann bekommt man schon Zugang zu einem
interplanetaren Hochsicherheitsschiff?
116
00:16:36,908 --> 00:16:38,827
Dieser Tisch ist ein Witz.
117
00:18:37,237 --> 00:18:40,991
Ich bin damit beauftragt worden,
euch Kinder ins All zu begleiten.
118
00:18:43,952 --> 00:18:46,455
Ich persönlich halte das
für eine abscheuliche Idee.
119
00:18:47,038 --> 00:18:50,625
Das ist verantwortungslos,
unerfahrene Kinder ins All zu schicken!
120
00:18:53,503 --> 00:18:56,339
Aber mir bleibt keine andere Wahl.
121
00:18:59,050 --> 00:19:02,220
Ihr werdet sterben.
122
00:19:04,222 --> 00:19:05,557
Ihr werdet sterben.
123
00:19:07,476 --> 00:19:12,981
Das All ist der letzte Ausweg,
eine verzweifelte Hoffnung.
124
00:19:17,778 --> 00:19:20,947
Warum glaubt ihr Kinder,
dass ihr das hier schafft?
125
00:19:26,536 --> 00:19:28,288
Hast du was zu sagen, Kleine?
126
00:19:28,997 --> 00:19:30,457
Sag's mir!
127
00:19:31,124 --> 00:19:33,794
Ich habe schon immer,
schon als kleines Mädchen,
128
00:19:33,877 --> 00:19:36,713
davon geträumt,
von den Abenteuern dort draußen.
129
00:19:37,839 --> 00:19:40,425
Ich möchte helfen,
das Universum zu verbessern,
130
00:19:40,509 --> 00:19:42,344
und ich möchte Menschen helfen.
131
00:19:44,513 --> 00:19:47,432
Das All ist die pure Hölle.
132
00:19:48,642 --> 00:19:50,727
Große Männer sterben da draußen!
133
00:19:52,938 --> 00:19:54,773
Ich bin kein Mann.
134
00:20:00,112 --> 00:20:04,741
In diesen Transporter zu steigen,
ist ein reines Todesurteil.
135
00:20:08,787 --> 00:20:13,125
Wenn das gut für dich klingt,
können wir gehen.
136
00:21:29,076 --> 00:21:32,329
Sehr gut.
Du hast dich nicht übergeben.
137
00:21:57,312 --> 00:21:58,313
Ja.
138
00:22:02,400 --> 00:22:03,568
Commander?
139
00:22:06,321 --> 00:22:07,405
Captain.
140
00:22:08,865 --> 00:22:13,078
Lange nicht gesehen.
Noch immer im Transport?
141
00:22:14,329 --> 00:22:16,415
Gut geschlussfolgert, Jack.
142
00:22:16,832 --> 00:22:19,334
Ich bevorzuge Captain, Commander.
143
00:22:25,799 --> 00:22:30,637
Ich verstehe...
Du denkst, du bist was Besonderes.
144
00:22:30,720 --> 00:22:34,850
Ich bin besonders.
Ich bin Captain.
145
00:22:35,350 --> 00:22:38,437
Ich sehe in dir noch
den dreckigen Soldaten.
146
00:22:39,646 --> 00:22:42,899
Erinnerst du dich, Jack?
Während des Kriegs?
147
00:22:44,234 --> 00:22:46,570
Und jetzt bin ich so weit gekommen.
148
00:22:47,988 --> 00:22:49,990
Darf ich etwas fragen, Sir?
149
00:22:50,949 --> 00:22:52,075
Bitte.
150
00:22:53,118 --> 00:22:55,120
Wieso diese Mission, Jack?
151
00:22:57,205 --> 00:22:59,458
Du bist so gut zu Kindern.
152
00:23:00,876 --> 00:23:02,961
Oder zumindest warst du das mal.
153
00:23:04,296 --> 00:23:06,882
Wir alle müssen mit unseren Taten
von damals leben.
154
00:23:10,135 --> 00:23:13,180
Nicht jeder kann damit leben wie du.
155
00:23:14,473 --> 00:23:15,640
Feigling.
156
00:23:17,100 --> 00:23:19,102
Bitte geh jetzt, Brian.
157
00:23:22,272 --> 00:23:23,774
Aye, aye, Captain.
158
00:23:32,657 --> 00:23:35,452
-Alle bereit für die Präsidentin?
-Ja!
159
00:23:35,535 --> 00:23:38,538
Bitte haltet eure Aufregung
vor der Präsidentin in Grenzen.
160
00:23:42,000 --> 00:23:43,335
Alles klar.
161
00:24:42,060 --> 00:24:43,520
Hey, Kinder.
162
00:24:44,187 --> 00:24:48,400
Es freut mich sehr,
Sarah, Charlie, Tom und Brooke.
163
00:24:48,483 --> 00:24:51,653
Unsere kleinen großen
Diplomaten des Friedens. Willkommen!
164
00:24:52,487 --> 00:24:54,322
Ich verehre Sie, ich liebe Ihre...
165
00:24:58,160 --> 00:24:59,953
Also, wie war der Flug denn?
166
00:25:00,036 --> 00:25:04,374
-Es gab keine gerösteten Nüsse.
-Wow, das ist ein Problem.
167
00:25:05,459 --> 00:25:08,795
Ich werde sichergehen, dass sie dir
das nächste Mal welche bringen, ja Tom?
168
00:25:10,338 --> 00:25:13,467
So, wie wäre es
mit einer Tour der Station?
169
00:25:13,967 --> 00:25:15,635
Können wir in den Kontrollraum?
170
00:25:15,719 --> 00:25:18,680
Aber natürlich, Brooke,
klar können wir das.
171
00:25:18,764 --> 00:25:20,932
-Oh, super!
-Es ist super.
172
00:25:21,683 --> 00:25:23,351
Sehr beeindruckend.
173
00:26:18,115 --> 00:26:19,991
Normale Menschen ticken nicht.
174
00:26:26,581 --> 00:26:28,834
BOMBE SCHARF
175
00:26:33,755 --> 00:26:36,466
Präsidiale Raumstation an Erde, over!
176
00:26:37,259 --> 00:26:40,262
Wir haben einen Bombenalarm
auf der Raumstation!
177
00:26:43,056 --> 00:26:46,226
Kommen Sie, ich bringe Sie auf
den nächstgelegenen Planeten, okay?
178
00:26:46,560 --> 00:26:48,061
Was ist mit den Kindern?
179
00:26:48,145 --> 00:26:49,938
Gut, kommen Sie,
wir bringen Sie hier raus.
180
00:26:50,021 --> 00:26:52,023
-Sie müssen die Kinder retten.
-Ich kann sie nicht...
181
00:26:52,107 --> 00:26:54,317
-Tu es!
-Okay, ich rette sie, jetzt los.
182
00:26:54,401 --> 00:26:55,652
Aus dem Weg!
183
00:26:58,071 --> 00:26:59,239
Alles gut.
184
00:29:12,873 --> 00:29:14,458
Brooke, bist du das?
185
00:29:21,923 --> 00:29:24,426
Warum haben die uns eigentlich
alle in eins gequetscht?
186
00:29:24,509 --> 00:29:27,846
-Es gab da noch viel mehr von diesen Jets.
-Sei froh, dass du noch lebst.
187
00:29:28,054 --> 00:29:30,182
Egal, in welchem Jet du steckst.
188
00:29:30,265 --> 00:29:34,186
Ja, ich wäre lieber tot,
als mit euch dämlichen Losern
189
00:29:34,269 --> 00:29:37,355
-in einem dämlichen Jet festzuhängen.
-Ich hasse das.
190
00:29:39,483 --> 00:29:43,320
Es muss irgendwo eine Notfallklappe geben.
Sie ist kaputt.
191
00:29:43,403 --> 00:29:46,990
Ich muss wohl eine Handnotbetätigung
vornehmen, das System hat einen Fehler.
192
00:29:47,074 --> 00:29:49,659
Hör auf zu reden
und hol uns hier gefälligst raus!
193
00:29:55,499 --> 00:29:56,750
Schließ die Tür!
194
00:30:08,428 --> 00:30:11,389
Was machen wir jetzt nur?
Was machen wir jetzt?
195
00:30:12,015 --> 00:30:13,600
Wo sind die anderen?
196
00:30:13,683 --> 00:30:16,770
Gott, was machen wir jetzt,
wir müssen sie finden.
197
00:30:16,853 --> 00:30:19,314
Wir sind auf einem fremden Planeten,
irgendwo im Nirgendwo,
198
00:30:19,397 --> 00:30:20,899
ganz ohne Erwachsene.
199
00:30:20,982 --> 00:30:23,485
Normalerweise sollten wir jetzt
richtig Spaß haben.
200
00:30:23,568 --> 00:30:26,446
Was, wenn uns keiner findet?
Ist das dann auch noch "Spaß"?
201
00:30:26,530 --> 00:30:28,365
-Sie finden uns.
-Ganz ehrlich?
202
00:30:28,448 --> 00:30:31,326
-Statistisch gesehen...
-Okay, das reicht jetzt, Poindexter!
203
00:30:31,410 --> 00:30:33,745
Ja, hör auf mit deiner blöden Statistik!
204
00:30:37,582 --> 00:30:43,088
Lasst uns erstmal durchatmen,
eine Minute, dann schaffen wir das.
205
00:31:12,117 --> 00:31:15,036
Wenn meine Berechnungen stimmen,
206
00:31:15,120 --> 00:31:19,124
dann dauert ein Tag auf diesem Planeten
solange wie vier Tage auf der Erde.
207
00:31:20,041 --> 00:31:22,127
Ich hoffe,
in dem Ding ist Sonnencreme.
208
00:31:29,259 --> 00:31:30,886
Kriegst du das hin?
209
00:31:34,264 --> 00:31:37,017
-Du bist gut mit Computern, oder?
-Das ist Talent.
210
00:31:56,453 --> 00:31:57,621
Da lang!
211
00:31:58,663 --> 00:32:01,124
-Was ist das?
-Das ist ein Notsignal.
212
00:32:01,625 --> 00:32:05,128
Es ist nur ein paar Meilen von hier,
es könnten andere Überlebende sein.
213
00:32:07,214 --> 00:32:08,924
Dann finden wir sie.
214
00:32:21,478 --> 00:32:24,397
-Wer tut nur so etwas?
-Was denn?
215
00:32:24,731 --> 00:32:27,651
Die Präsidentin umbringen.
Sie ist so nett.
216
00:32:28,610 --> 00:32:30,779
Nicht jeder in diesem Universum denkt das.
217
00:32:31,988 --> 00:32:33,490
Das sollten sie aber.
218
00:32:33,573 --> 00:32:35,951
Sie ist ziemlich cool drauf,
wenn du mich fragst.
219
00:32:36,034 --> 00:32:40,205
Politiker sind nicht cool, sie sitzen
die ganze Zeit nur rum und essen.
220
00:32:40,789 --> 00:32:44,167
Coole Leute fahren eine dicke Karre
und jagen Sachen in die Luft.
221
00:32:44,876 --> 00:32:48,547
Man wird nicht einfach Anführer
der mächtigsten Zivilisation,
222
00:32:48,630 --> 00:32:51,007
ohne ein paar Menschen
auf die Füße zu treten.
223
00:32:51,091 --> 00:32:53,760
Er war nur ein wirrer,
trauriger Mann, der sterben wollte.
224
00:32:53,844 --> 00:32:55,554
Scher dich nicht drum.
225
00:33:25,667 --> 00:33:27,419
Ein Übertragungsgerät.
226
00:33:39,431 --> 00:33:40,682
Kinder.
227
00:33:49,524 --> 00:33:53,945
Es ist so schön,
in eure strahlenden Augen zu sehen.
228
00:33:55,113 --> 00:33:57,199
Eine Erinnerung an die Freude.
229
00:33:57,657 --> 00:33:59,534
Wir freuen uns so, Sie zu sehen.
230
00:34:00,160 --> 00:34:03,997
Ihr...
Ihr müsst zu mir kommen.
231
00:34:05,582 --> 00:34:06,666
Ja.
232
00:34:07,959 --> 00:34:09,377
Wo sind Sie?
233
00:34:11,629 --> 00:34:13,381
Ich weiß, dass ihr das schafft.
234
00:34:14,591 --> 00:34:16,593
Ich weiß, dass ihr das könnt.
235
00:34:19,721 --> 00:34:22,474
Ich gebe euch die Koordinaten.
236
00:34:23,558 --> 00:34:24,810
Danke.
237
00:34:36,863 --> 00:34:38,281
Ich glaube an euch...
238
00:35:17,320 --> 00:35:19,072
Warum habt ihr keine Gesichter?
239
00:35:28,999 --> 00:35:30,500
Wo sind eure Gesichter?
240
00:35:34,880 --> 00:35:36,965
Was seid ihr?
Was seid ihr?!
241
00:35:58,695 --> 00:36:00,489
Ich vermisse meine Katze.
242
00:36:02,115 --> 00:36:03,742
Wo ist meine Katze?
243
00:36:14,628 --> 00:36:17,464
Sir, bitte,
ich habe hier Schmerztabletten.
244
00:36:18,965 --> 00:36:20,967
Nein, danke.
245
00:36:25,889 --> 00:36:28,475
Ich bin schon seit zwölf Jahren clean.
246
00:36:30,310 --> 00:36:32,896
Sir, Sie brauchen sofort einen Arzt.
247
00:36:35,315 --> 00:36:36,817
Wieso?
248
00:36:39,486 --> 00:36:41,029
Ihr Kopf?
249
00:37:00,882 --> 00:37:02,342
Hör auf.
250
00:37:03,135 --> 00:37:06,513
-Ich will doch nur wissen, ob er tot ist.
-Er ist offensichtlich tot.
251
00:37:06,888 --> 00:37:08,557
Zeig ein bisschen Respekt.
252
00:37:08,640 --> 00:37:12,394
Die Toten sollten nicht sterben,
wenn sie meinen Respekt wollen.
253
00:37:12,769 --> 00:37:14,271
Armer Kerl.
254
00:37:40,505 --> 00:37:42,007
Alles okay?
255
00:38:00,025 --> 00:38:03,278
Ich will, dass meine Eltern stolz sind.
256
00:38:06,823 --> 00:38:08,450
Das sind sie.
257
00:38:39,356 --> 00:38:41,108
Wohin gehen wir?
258
00:38:42,359 --> 00:38:44,069
Zur Präsidentin.
259
00:39:17,853 --> 00:39:20,272
-Ich werde sterben.
-Wirst du nicht.
260
00:39:20,730 --> 00:39:23,984
-Aber so was von.
-Nein, wirst du nicht.
261
00:39:24,067 --> 00:39:26,653
-Ich werde sterben!
-Tom, du wirst nicht sterben!
262
00:39:27,487 --> 00:39:29,906
-Ich aber!
-Was weißt du schon?
263
00:39:29,990 --> 00:39:32,117
Das lässt sich leider nicht vermeiden.
264
00:39:32,617 --> 00:39:35,036
Okay, haltet jetzt den Rand
oder geht gleich sterben!
265
00:39:37,998 --> 00:39:39,207
Das Ding ist nutzlos.
266
00:39:39,291 --> 00:39:41,668
Hätte ich Zeit, würde ich
die Spulen auseinandernehmen,
267
00:39:41,752 --> 00:39:44,087
um das Signal zu verbessern,
das würde gehen.
268
00:39:44,171 --> 00:39:46,965
-Mann, bist du ein Streber.
-Bin ich nicht.
269
00:39:47,048 --> 00:39:49,134
Du bist der Inbegriff eines Strebers.
270
00:39:49,217 --> 00:39:51,762
Ich wette, deine Mom war ein Streber,
dein Dad war ein Streber
271
00:39:51,845 --> 00:39:54,431
und dein ganzer Familienstammbaum
platzt fast vor Strebern.
272
00:39:54,514 --> 00:39:56,183
Das ist nicht wahr!
273
00:39:57,392 --> 00:39:58,477
Okay?
274
00:39:58,810 --> 00:40:01,563
Meine Eltern waren keine Streber,
sondern Olympiaathleten.
275
00:40:03,440 --> 00:40:05,859
Dann sind sie sicher
sehr enttäuscht von dir.
276
00:40:12,324 --> 00:40:15,202
Haltet die Fresse und hört mir jetzt zu!
277
00:40:16,244 --> 00:40:19,581
Wir alle stecken richtig in der Scheiße
und ihr zwei macht es noch schlimmer!
278
00:40:22,834 --> 00:40:24,336
Wir machen jetzt Folgendes:
279
00:40:24,419 --> 00:40:28,256
Wir laufen weiter
und suchen Essen oder Überlebende.
280
00:40:29,508 --> 00:40:34,346
Und wenn wir nichts von beidem finden,
laufen wir weiter!
281
00:40:34,429 --> 00:40:37,057
Und das machen wir so lange,
bis wir nicht mehr können.
282
00:40:37,140 --> 00:40:39,142
Und das ist das Ende der Diskussion!
283
00:40:39,226 --> 00:40:40,393
Okay?
284
00:40:41,978 --> 00:40:44,314
Gut.
Und jetzt vertragt euch.
285
00:40:46,983 --> 00:40:48,819
Tut mir leid,
dass das blöde Ding kaputt ist.
286
00:40:48,902 --> 00:40:49,986
Okay.
287
00:40:53,490 --> 00:40:54,699
Kommt schon!
288
00:41:15,762 --> 00:41:17,180
Okay, los jetzt.
289
00:41:42,164 --> 00:41:44,916
Ich gratuliere.
Ihr seid am Leben.
290
00:41:46,084 --> 00:41:47,878
Darauf trink ich.
291
00:41:55,969 --> 00:41:57,637
Ihr solltet nicht hier sein.
292
00:41:58,513 --> 00:42:00,932
Ich meine, dieser Wahnsinn
ist irgendwie schön, aber...
293
00:42:02,017 --> 00:42:04,227
Ihr Kinder solltet
eine solche Welt nicht erleben.
294
00:42:08,231 --> 00:42:10,025
Haben Sie Essen?
295
00:42:10,358 --> 00:42:11,902
Ein bisschen.
296
00:42:12,694 --> 00:42:14,446
Wir haben großen Hunger.
297
00:42:15,906 --> 00:42:17,949
Dein Körper sagt dir,
dass du etwas brauchst.
298
00:42:19,826 --> 00:42:21,912
Damit dein Blut weiter fließt.
299
00:42:34,966 --> 00:42:36,718
Schau mich nicht so an, verdammt.
300
00:42:44,851 --> 00:42:46,478
Das ist alles.
301
00:42:47,479 --> 00:42:49,397
Ab jetzt garantiere ich für nichts.
302
00:42:50,690 --> 00:42:54,486
Gut, dass ihr Kinder seid,
sonst wärt ihr mir viel schuldig.
303
00:42:56,071 --> 00:42:57,906
Ich gebe sonst keine Almosen.
304
00:43:00,283 --> 00:43:02,786
-Danke für das Essen.
-Bedank dich nicht.
305
00:43:03,870 --> 00:43:07,249
Ich habe die Erde damals verlassen,
weil sich jeder nur bedankt, das nervt.
306
00:43:07,332 --> 00:43:10,752
-Das ist bloß Anstand, Mister.
-Anstand ist für Reiche.
307
00:43:13,713 --> 00:43:16,800
Sonst würde sie jeder so behandeln,
wie sie es auch verdienen.
308
00:43:22,389 --> 00:43:24,933
-Krieg ich eine Zigarette?
-Nein, ich habe noch fünf übrig!
309
00:43:25,934 --> 00:43:29,229
Ich habe fünf übrig und ich werde
jede einzelne davon rauchen.
310
00:43:30,230 --> 00:43:33,567
Du hast dein ganzes Leben zum Rauchen,
Krebs kriegen und Sterben, ist das klar?
311
00:43:34,443 --> 00:43:35,777
Wart's ab.
312
00:43:36,236 --> 00:43:38,363
Ich will jetzt rauchen und Krebs kriegen.
313
00:43:39,281 --> 00:43:41,324
Haben Sie Kontakt zur Präsidentin?
314
00:43:42,576 --> 00:43:45,412
-Nein.
-Wir haben ihre Koordinaten.
315
00:43:45,495 --> 00:43:47,664
-Sie lebt.
-Halleluja!
316
00:43:47,748 --> 00:43:49,583
Die Präsidentin lebt.
317
00:43:50,584 --> 00:43:52,335
Und was jetzt?
318
00:43:52,586 --> 00:43:55,172
Sollten wir nicht da rausgehen
und ihr helfen?
319
00:43:55,255 --> 00:43:58,675
Und sie retten? Oder wenigstens
andere Überlebende finden?
320
00:43:58,759 --> 00:44:00,385
Ja, vielleicht.
321
00:44:01,595 --> 00:44:03,013
Noch nicht.
322
00:44:05,724 --> 00:44:07,434
Sie wird sonst sterben.
323
00:44:07,893 --> 00:44:09,644
Ja, das kann sein.
324
00:44:10,896 --> 00:44:13,732
Doch ich habe gerade
eine brutale Explosion überlebt.
325
00:44:14,983 --> 00:44:17,736
Ich habe mir immer gesagt,
wenn das mal passiert,
326
00:44:17,819 --> 00:44:19,488
mach ich den Rest des Tages frei.
327
00:44:19,571 --> 00:44:21,990
Commander, wenn wir ihr nicht helfen,
wird sie sterben!
328
00:44:27,454 --> 00:44:31,416
Na dann,
sei doch die große Heldin und rette sie.
329
00:44:34,211 --> 00:44:36,046
Keiner hält dich auf.
330
00:44:37,464 --> 00:44:38,548
Los!
331
00:44:50,560 --> 00:44:52,104
Ziemlich cool, was?
332
00:44:53,605 --> 00:44:55,941
-Ja.
-Hab ich von einem toten Kerl.
333
00:44:56,399 --> 00:44:59,528
-Aus China im 40-jährigen Feuer.
-Haben Sie schon mal getötet?
334
00:45:03,782 --> 00:45:06,743
Denkst du, ein Mann wie ich
hat noch nie jemanden getötet?
335
00:45:08,912 --> 00:45:10,080
Natürlich.
336
00:45:13,333 --> 00:45:15,043
Ich töte manchmal.
337
00:45:17,754 --> 00:45:19,631
Ich töte, wenn ich muss.
338
00:45:21,550 --> 00:45:23,552
Wer war ihr erster? Ein Alien?
339
00:45:23,635 --> 00:45:26,388
Du bist noch viel zu jung,
um hier solche Fragen zu stellen.
340
00:45:45,824 --> 00:45:47,617
Es war mein Vater.
341
00:45:49,327 --> 00:45:50,746
Wofür?
342
00:45:57,586 --> 00:45:59,379
Er wollte, dass ich es tue.
343
00:46:03,133 --> 00:46:04,885
Habe keine Angst.
344
00:46:05,677 --> 00:46:08,847
Die Insel ist voller Stimmen und Töne,
süßer Lieder...
345
00:46:10,265 --> 00:46:13,101
die ergötzen und nicht schaden.
346
00:46:15,020 --> 00:46:18,607
Oft summen tausend
tolle Instrumente um mein Ohr.
347
00:46:19,149 --> 00:46:22,152
Und oftmals zarte Stimmen.
348
00:46:23,028 --> 00:46:27,365
Die, wenn ich wache nach langem Schlaf,
mich wieder schlafend machen.
349
00:46:29,159 --> 00:46:32,829
Und die Wolken in meinem Träumen
tun sich auf.
350
00:46:34,122 --> 00:46:36,249
Und regnen Schätze, sodass ich...
351
00:46:38,668 --> 00:46:42,756
...wenn erwacht,
aufs neue träumen mag.
352
00:46:46,593 --> 00:46:47,761
Okay, Kleine!
353
00:46:48,470 --> 00:46:51,515
Du willst die Präsidentin retten?
Retten wir die Präsidentin.
354
00:46:52,557 --> 00:46:56,978
Ich rauche noch zu Ende, und du...
stellst jetzt keine Fragen mehr.
355
00:47:06,613 --> 00:47:11,743
So ein Scheiß, ich glaub's ja nicht,
so was mach ich nie wieder, Scheiße.
356
00:47:14,621 --> 00:47:16,456
Schießen heißt leben!
357
00:47:18,208 --> 00:47:19,543
Also lebt.
358
00:47:22,129 --> 00:47:24,965
Na, komm her, Kleine!
Zeig mir, was du kannst!
359
00:47:25,465 --> 00:47:26,883
Nicht du, Zuckerschnecke!
360
00:47:26,967 --> 00:47:29,636
Du, Zuckerpuppe,
bewegst deinen Arsch jetzt hierher!
361
00:47:54,828 --> 00:47:56,246
Jetzt bist du dran, komm schon!
362
00:48:10,677 --> 00:48:12,012
Oh, oh, oh...
363
00:48:14,222 --> 00:48:16,141
Sie macht dir Konkurrenz.
364
00:48:25,400 --> 00:48:26,651
Nicht essbar.
365
00:48:28,028 --> 00:48:29,946
Wenn wir genug haben,
gehen wir weiter.
366
00:48:31,156 --> 00:48:35,035
-Was für eine Frucht war das?
-Ich hab doch gesagt, keine Fragen.
367
00:48:35,660 --> 00:48:37,120
Tut mir leid.
368
00:48:38,538 --> 00:48:40,123
Nicht essbar.
369
00:48:40,207 --> 00:48:41,792
Dieser Ort ist gruselig.
370
00:48:49,633 --> 00:48:50,801
Nicht essbar.
371
00:49:03,480 --> 00:49:05,232
Alles in Ordnung?
372
00:49:05,607 --> 00:49:07,484
Seh ich so aus?
373
00:49:08,485 --> 00:49:10,320
Seh ich etwa so aus?!
374
00:49:10,445 --> 00:49:12,030
Nicht wirklich.
375
00:49:17,744 --> 00:49:19,496
Ich habe keine Zigaretten mehr!
376
00:49:23,333 --> 00:49:26,420
Ja, ich muss es wohl aufgeben.
377
00:49:27,504 --> 00:49:29,631
Das ist besser für Ihre Gesundheit.
378
00:49:29,714 --> 00:49:32,717
Ich will jetzt grade keine Standpauke
von dir hören, okay?
379
00:49:34,469 --> 00:49:36,179
Ich danke dir!
380
00:49:53,447 --> 00:49:55,198
Da schau her.
381
00:49:56,867 --> 00:49:58,452
Wer würde gerne fischen?
382
00:50:31,276 --> 00:50:33,528
Eins, zwei... drei!
383
00:50:38,492 --> 00:50:39,659
Mist!
384
00:50:40,744 --> 00:50:41,912
Nicht so.
385
00:51:06,728 --> 00:51:07,896
Essbar!
386
00:51:16,738 --> 00:51:18,240
Oh Gott!
387
00:51:27,290 --> 00:51:29,000
Na, komm schon.
388
00:51:29,709 --> 00:51:31,795
Du musst es nur wollen,
jetzt komm schon.
389
00:52:48,246 --> 00:52:49,331
Danke.
390
00:53:17,025 --> 00:53:18,110
Essbar!
391
00:54:09,369 --> 00:54:10,579
Sarah.
392
00:54:21,006 --> 00:54:22,591
Wer bist du?
393
00:54:25,510 --> 00:54:27,471
Ich bin deine Tochter, Sarah.
394
00:54:30,140 --> 00:54:31,558
Das ist nicht wahr.
395
00:54:36,438 --> 00:54:38,064
Ich kenne Sarah.
396
00:54:39,357 --> 00:54:42,569
Du solltest sie treffen,
ihr seid euch sehr ähnlich.
397
00:55:02,422 --> 00:55:03,924
Wer bist du?
398
00:55:32,911 --> 00:55:33,995
Hallo?!
399
00:56:20,333 --> 00:56:22,002
Stimmt was nicht?
400
00:56:38,894 --> 00:56:41,813
Es kostet mich gerade alles,
401
00:56:42,981 --> 00:56:45,817
dich nicht in Stücke zu zerreißen.
402
00:56:50,447 --> 00:56:52,616
Ein Alien Parasit hat mich infiziert.
403
00:56:55,535 --> 00:56:57,037
In meinem Auge.
404
00:56:58,497 --> 00:57:01,833
Mein Hirn und mein Nervensystem
sind beeinträchtigt.
405
00:57:06,171 --> 00:57:07,839
Ich will dir so gerne...
406
00:57:11,134 --> 00:57:13,386
...die Waffe geben,
407
00:57:14,554 --> 00:57:18,600
damit du mich erlöst
und ich meinen Platz im Himmel finde.
408
00:57:23,105 --> 00:57:24,856
Ich wollte euch beschützen.
409
00:57:27,275 --> 00:57:28,527
Bis jetzt.
410
00:57:34,282 --> 00:57:38,995
Du musst weglaufen, hörst du?
Lauf schnell. Bitte.
411
00:57:40,372 --> 00:57:41,998
Weißt du was?
412
00:57:43,834 --> 00:57:46,336
-Weißt du was?!
-Was?
413
00:57:49,714 --> 00:57:51,425
Es ist gut.
414
00:57:53,343 --> 00:57:55,095
Es fühlt sich gut an.
415
00:57:56,221 --> 00:57:57,973
Es fühlt sich gut an!
416
00:58:19,995 --> 00:58:22,205
Schnell weg hier!
Der Commander!
417
00:58:22,289 --> 00:58:24,291
-Was ist mit ihm?
-Er ist krank.
418
00:58:24,875 --> 00:58:26,209
-Er ist gefährlich.
-Wieso?
419
00:58:26,293 --> 00:58:27,794
Wir müssen hier weg!
420
00:58:42,934 --> 00:58:45,687
-Eine Vorratskapsel!
-Was machen wir jetzt?
421
00:58:46,772 --> 00:58:49,191
-Wir müssen ihn töten!
-Aber er ist unser Freund.
422
00:58:50,150 --> 00:58:51,234
Jetzt nicht mehr.
423
00:58:51,318 --> 00:58:53,278
-Brooke, was sollen wir tun?
-Warum ich?
424
00:58:53,361 --> 00:58:56,156
Keine Ahnung, du bist die Schlaue,
schalt dein Hirn ein oder so!
425
00:59:12,756 --> 00:59:15,425
Eine Taschenlampe.
Okay, ich schaff das.
426
00:59:17,427 --> 00:59:20,180
Gib mir den Schlauch!
Gib mir das Pilotlicht!
427
00:59:21,306 --> 00:59:22,849
Hast du Tape?
428
00:59:24,017 --> 00:59:26,728
-Er kommt immer näher!
-Das seh ich, du Arsch!
429
00:59:28,396 --> 00:59:30,107
Ich brauche Feuer!
430
00:59:44,788 --> 00:59:46,790
Fahr zur Hölle!
Oh, Scheiße...
431
01:00:31,960 --> 01:00:35,130
-Wir haben ihn abgehängt.
-Wir müssen uns aufteilen.
432
01:00:35,213 --> 01:00:36,798
Brooke ist tot!
433
01:00:36,923 --> 01:00:39,760
Sie wollte uns retten
und jetzt ist die tot.
434
01:00:40,635 --> 01:00:42,721
Warum war ich nur so gemein zu ihr?
435
01:00:43,346 --> 01:00:44,973
Hör zu!
436
01:00:45,766 --> 01:00:49,436
Brooke war eine Heldin.
Eine Heldin.
437
01:00:50,479 --> 01:00:52,898
Sie ist gestorben, um uns zu retten.
438
01:00:53,273 --> 01:00:55,358
Deshalb sind wir jetzt hier.
439
01:00:57,611 --> 01:00:59,696
Lasst uns Brooke gedenken.
440
01:01:02,115 --> 01:01:08,038
Eine wahre Heldin
der Lehre und Wissenschaft.
441
01:01:22,302 --> 01:01:24,763
Es ist nicht mehr weit,
aber es gibt Störungen.
442
01:01:24,846 --> 01:01:27,641
-Ich kriege keine genauen Koordinaten.
-Wie weit?
443
01:01:27,724 --> 01:01:29,559
Eine halbe Meile vielleicht?
444
01:01:31,186 --> 01:01:33,522
Okay, durchsuchen wir die Gegend.
445
01:01:33,605 --> 01:01:35,857
Die Kapsel ist wohl
schwer zu übersehen.
446
01:01:35,941 --> 01:01:38,193
-Okay.
-In einer Stunde wieder hier?
447
01:01:38,276 --> 01:01:39,778
Alles klar.
448
01:03:02,027 --> 01:03:03,111
Nein!
449
01:03:03,403 --> 01:03:04,488
Nein!
450
01:03:25,759 --> 01:03:27,761
Komm jetzt! Lauf!
451
01:05:09,154 --> 01:05:11,823
-Ich dachte, du wärst tot.
-Ich weiß.
452
01:05:20,248 --> 01:05:21,583
Hilfe!
453
01:05:31,384 --> 01:05:33,303
Sieh mal einer an.
454
01:05:39,559 --> 01:05:42,312
Wer hätte gedacht,
dass ihr Kinder es schafft?
455
01:05:44,689 --> 01:05:46,399
Wo ist der Rest?
456
01:05:46,483 --> 01:05:48,318
Was glauben Sie?
457
01:05:51,613 --> 01:05:54,491
Dieser Ausflug hier
ist übel für jeden von uns.
458
01:05:57,786 --> 01:05:59,955
Ich habe mir das Bein gebrochen.
459
01:06:02,040 --> 01:06:06,378
Sie müssen es wohl abnehmen.
Es verfault langsam.
460
01:06:08,547 --> 01:06:10,465
Hast du Schmerztabletten?
461
01:06:26,565 --> 01:06:28,483
Du überraschst mich echt.
462
01:06:44,332 --> 01:06:46,001
Brauchen Sie Hilfe?
463
01:06:47,627 --> 01:06:49,421
Oh nein, danke.
464
01:07:15,739 --> 01:07:17,657
Warum tust du so was?
465
01:07:18,366 --> 01:07:20,452
Ich will nicht,
dass sie weiter leidet.
466
01:07:22,162 --> 01:07:23,872
Du hast sie getötet.
467
01:07:25,791 --> 01:07:27,209
Ich musste.
468
01:07:28,376 --> 01:07:30,212
Das ist nicht wahr.
469
01:07:32,798 --> 01:07:35,217
Es gibt Dinge,
die kannst du nicht verstehen.
470
01:07:38,637 --> 01:07:40,388
Ich habe hier eine Mission.
471
01:07:41,181 --> 01:07:42,265
Nein.
472
01:07:44,643 --> 01:07:49,147
Als kleines Kind bin ich aufs
Land gefahren, zu meinen Großeltern.
473
01:07:50,357 --> 01:07:53,276
Meine Eltern waren auf der Arbeit,
im Kraftwerk.
474
01:07:54,736 --> 01:07:58,615
Dann eines Tages war ich früh wach
und wollte draußen spielen.
475
01:08:00,117 --> 01:08:04,621
Ich hatte ein kleines Netz und wollte
auf der Wiese Schmetterlinge fangen.
476
01:08:06,957 --> 01:08:11,420
Es war warm, aber mit einer
kühlen Brise, als wäre man im Himmel.
477
01:08:14,923 --> 01:08:17,675
Dann ließen sie die Bomben fallen.
478
01:08:19,135 --> 01:08:21,888
Das Feuer reichte
meilenweit zum Himmel.
479
01:08:24,099 --> 01:08:26,101
Es gab einen betäubenden Knall
480
01:08:26,184 --> 01:08:29,438
und ich spürte die Hitze
der Flammen auf meiner Haut.
481
01:08:31,481 --> 01:08:34,108
Das war der Anfang
des Zweiten Nuklearen Holocausts.
482
01:08:36,987 --> 01:08:38,905
Ich habe meine Eltern
nie wiedergesehen.
483
01:08:42,242 --> 01:08:45,077
Die Präsidentin der Erde
gab den Befehl für diese Bomben.
484
01:08:49,166 --> 01:08:52,335
Sie hat mir alles genommen,
was ich hatte.
485
01:08:54,170 --> 01:08:56,089
So einfach ist das nicht.
486
01:08:56,173 --> 01:08:58,049
-Sie hat nicht...
-Doch, hat sie!
487
01:09:00,050 --> 01:09:04,222
-Du musst das hier nicht tun, Charlie!
-Was soll ich denn sonst tun?
488
01:09:08,351 --> 01:09:10,144
Wir sind Freunde.
489
01:09:14,691 --> 01:09:16,610
Es ist zu spät.
490
01:09:18,027 --> 01:09:19,946
Es ist nie zu spät.
491
01:09:37,464 --> 01:09:38,632
Okay, okay...
492
01:09:47,389 --> 01:09:48,474
Okay.
493
01:10:22,217 --> 01:10:23,468
Na, komm!
494
01:10:40,277 --> 01:10:41,820
Du Bastard!
495
01:12:18,458 --> 01:12:20,335
Ich habe Medikamente und Verband.
496
01:12:21,169 --> 01:12:22,254
Nein.
497
01:12:23,130 --> 01:12:25,382
-Es ist zu spät für mich.
-Das stimmt nicht.
498
01:12:28,009 --> 01:12:30,846
Sarah, ich bin so stolz.
499
01:12:33,014 --> 01:12:37,018
Du bist ein wahrer Astronaut und Held.
500
01:12:47,154 --> 01:12:49,156
Du musst etwas für mich tun.
501
01:12:52,993 --> 01:12:55,704
Du musst mir vertrauen, versprich es mir.
502
01:12:56,538 --> 01:13:00,125
Ich vertraue Ihnen,
Sie sind die Präsidentin.
503
01:13:00,959 --> 01:13:05,714
Ja, das bin ich,
aber noch so viel mehr als das.
504
01:13:06,339 --> 01:13:07,966
Was bedeutet das?
505
01:13:09,009 --> 01:13:11,261
In mir drin
befindet sich eine Zeitkapsel...
506
01:13:13,722 --> 01:13:15,432
Eine Zeitkapsel.
507
01:13:15,807 --> 01:13:17,684
Und was ist das?
508
01:13:19,311 --> 01:13:21,480
In der Zeitkapsel...
509
01:13:23,690 --> 01:13:25,525
ist der wahre Anführer...
510
01:13:27,444 --> 01:13:35,911
Der von Generation zu Generation durch
die Welt der Äonen weitergegeben wird.
511
01:13:36,328 --> 01:13:38,497
So überlebt unsere Spezies.
512
01:13:46,755 --> 01:13:48,423
Schneide mich auf.
513
01:13:49,925 --> 01:13:52,094
-Nimm die Zeitkapsel.
-Nein.
514
01:13:53,220 --> 01:13:55,305
-Du musst.
-Ich kann das nicht.
515
01:13:56,681 --> 01:13:57,682
Du...
516
01:13:58,683 --> 01:14:00,519
Du musst es tun!
517
01:14:00,894 --> 01:14:04,856
Du musst alles tun, um die Kapsel
zurück zur Erde zu bringen,
518
01:14:04,940 --> 01:14:07,859
sonst ist alles,
was wir je kannten, verloren.
519
01:14:18,161 --> 01:14:19,996
Nein, sie werden sterben.
520
01:14:24,084 --> 01:14:25,669
Das ist okay.
521
01:14:35,887 --> 01:14:37,180
Tu es!
522
01:14:52,195 --> 01:14:53,864
Mach weiter!
39355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.