All language subtitles for Aroused.by.Gymnopedies.2016.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,975 --> 00:00:27,351
An Isao Yukisada Film
2
00:05:03,575 --> 00:05:09,542
AROUSED BY GYMNOPEDIES
3
00:05:22,008 --> 00:05:23,384
Have a nice day!
4
00:05:27,875 --> 00:05:35,844
"Monday"
5
00:06:11,709 --> 00:06:13,084
Director!
6
00:06:19,142 --> 00:06:20,677
Have some coffee.
7
00:06:20,942 --> 00:06:22,249
Thanks.
8
00:06:25,509 --> 00:06:28,646
Handling your first film shoot okay?
9
00:06:30,409 --> 00:06:32,852
These small movies are tough.
10
00:06:33,008 --> 00:06:38,009
No, I'm happy to work for a director
I've always admired.
11
00:06:39,008 --> 00:06:40,179
Seen my stuff?
12
00:06:40,342 --> 00:06:41,342
I have.
13
00:06:41,509 --> 00:06:42,680
Like what?
14
00:06:43,542 --> 00:06:48,748
Well, I love "A Missing Day in June."
15
00:06:50,841 --> 00:06:55,582
The most important tool
in filmmaking is the mind.
16
00:06:56,008 --> 00:06:58,179
For you crew, and cast too.
17
00:06:58,309 --> 00:07:04,117
If everyone is high-minded,
it'll turn out well.
18
00:07:09,509 --> 00:07:11,111
Asako, right?
19
00:07:11,409 --> 00:07:13,478
Yes, I'm Asako.
20
00:07:15,841 --> 00:07:17,319
You're...
21
00:07:17,709 --> 00:07:18,981
Director?
22
00:07:19,409 --> 00:07:20,886
Excuse me.
23
00:07:21,208 --> 00:07:23,015
Stir this for me.
24
00:07:23,309 --> 00:07:24,582
What's up?
25
00:07:24,742 --> 00:07:26,276
Anri's not happy.
26
00:07:26,442 --> 00:07:27,681
Why?
27
00:07:28,542 --> 00:07:31,713
She's not happy, with her co-star...
28
00:07:31,908 --> 00:07:33,477
Oh come on.
29
00:07:33,808 --> 00:07:37,719
Didn't they get to know each other over dinner?
30
00:07:37,942 --> 00:07:39,614
Maybe that's why.
31
00:07:39,875 --> 00:07:41,182
Where's the producer?
32
00:07:41,342 --> 00:07:43,616
Reasoning with her.
33
00:07:46,275 --> 00:07:47,877
Director!
34
00:07:48,576 --> 00:07:50,645
What's her problem?
35
00:07:54,342 --> 00:07:59,082
I've been on a chicken
and water diet all week for today.
36
00:08:01,275 --> 00:08:02,877
What now?
37
00:08:03,242 --> 00:08:04,742
Seriously, man.
38
00:08:06,142 --> 00:08:10,779
Honestly, I'm not doing this movie
because I want to.
39
00:08:13,075 --> 00:08:16,144
She's a lousy no-talent bimbo.
40
00:08:16,309 --> 00:08:19,344
I'm getting nothing out of this.
41
00:08:20,309 --> 00:08:22,150
And the script...
42
00:08:22,342 --> 00:08:24,081
This is a movie?
43
00:08:24,741 --> 00:08:27,083
This ain't no movie.
44
00:08:43,008 --> 00:08:44,486
Hello.
45
00:08:48,675 --> 00:08:50,620
Oh, Director.
46
00:08:51,509 --> 00:08:56,385
I'm sorry. I just can't get
in the mood with Yanagida.
47
00:08:56,542 --> 00:08:59,678
Director, let's change the story.
48
00:09:01,075 --> 00:09:02,485
Let's go.
49
00:09:03,275 --> 00:09:05,378
I can't work with him.
50
00:09:06,442 --> 00:09:09,420
We can't afford to waste time.
51
00:09:09,576 --> 00:09:11,076
What?
52
00:09:11,309 --> 00:09:14,082
My feelings don't matter?
53
00:09:14,609 --> 00:09:16,143
We've got no money.
54
00:09:16,309 --> 00:09:18,446
- Money?
- Yeah.
55
00:09:19,875 --> 00:09:21,682
Don't give me that.
56
00:09:22,042 --> 00:09:24,111
I'm so sick of this.
57
00:09:24,509 --> 00:09:27,645
Do you movie people like being broke?
58
00:09:27,908 --> 00:09:30,512
Who do you think ends up suffering?!
59
00:09:30,675 --> 00:09:34,552
Oh shut up. Save the yelling for your acting.
60
00:09:34,675 --> 00:09:36,119
Don't blame me.
61
00:09:36,275 --> 00:09:40,447
Money's not my problem.
Don't ignore my feelings.
62
00:09:42,942 --> 00:09:44,977
Fuck your feelings.
63
00:09:59,442 --> 00:10:00,680
Stop it.
64
00:10:03,641 --> 00:10:08,279
"The budget's small,
but the film's high-minded."
65
00:10:08,576 --> 00:10:10,849
That's what you told me.
66
00:10:12,008 --> 00:10:13,509
Time to shoot.
67
00:10:14,875 --> 00:10:16,648
This is bullshit!
68
00:10:16,842 --> 00:10:18,514
Wait, Anri!
69
00:10:19,142 --> 00:10:21,051
Go get her, Kudo!
70
00:10:26,309 --> 00:10:27,446
Hey.
71
00:10:27,742 --> 00:10:29,742
Give it a rest, Furuya.
72
00:10:30,509 --> 00:10:33,146
Not with that third-rate actress.
73
00:10:33,342 --> 00:10:38,252
Don't be stupid.
Actresses these days don't do nude scenes.
74
00:10:39,542 --> 00:10:41,815
They've got endorsements...
75
00:10:41,942 --> 00:10:45,943
The problem is movies
not paying actresses enough.
76
00:10:46,842 --> 00:10:50,514
It's your fault for not treating her better.
77
00:10:54,875 --> 00:10:59,217
If Hayakawa disowns you,
you won't work again, Shin.
78
00:11:00,376 --> 00:11:04,445
At the end of the day, the projects he produces
79
00:11:04,608 --> 00:11:06,518
aren't real movies.
80
00:11:07,376 --> 00:11:11,820
You said money's not an issue
if a film's high-minded.
81
00:11:12,042 --> 00:11:15,282
Low budgets never bothered you before.
82
00:11:15,708 --> 00:11:20,346
I can keep lying to myself,
but I'm not young anymore.
83
00:11:21,342 --> 00:11:25,683
I always look forward to the movies you make.
84
00:11:26,075 --> 00:11:27,178
For instance,
85
00:11:27,309 --> 00:11:32,946
your story about a woman searching
for her father's painting.
86
00:11:33,342 --> 00:11:37,252
I know you'll find someone to help you make it.
87
00:11:42,376 --> 00:11:43,682
That reminds me.
88
00:11:45,009 --> 00:11:47,283
You need a cat for it.
89
00:11:49,908 --> 00:11:53,011
There's one at a park near my place.
90
00:11:53,242 --> 00:11:57,414
It's really cute. Want to audition it?
91
00:12:04,608 --> 00:12:06,916
You should disown me too.
92
00:12:08,775 --> 00:12:11,083
Why are you like that?
93
00:12:14,575 --> 00:12:17,985
Sorry. I'm stuck here till morning.
94
00:12:18,909 --> 00:12:21,114
Yes, I'm sorry.
95
00:12:22,142 --> 00:12:24,347
Is Ryuhei asleep?
96
00:12:29,209 --> 00:12:34,176
I'm not sure,
but I should be home earlier tomorrow.
97
00:12:38,142 --> 00:12:39,915
Oh, really?
98
00:12:40,409 --> 00:12:43,818
Okay, let's talk when I get home.
99
00:12:45,808 --> 00:12:47,649
Okay, take care.
100
00:12:48,508 --> 00:12:50,316
I'm needed on set.
101
00:12:50,608 --> 00:12:52,984
Yeah. Thanks.
102
00:12:55,975 --> 00:12:57,317
Hey!
103
00:13:00,042 --> 00:13:01,576
Don't do that.
104
00:13:02,075 --> 00:13:04,075
Your husband loves you.
105
00:13:04,441 --> 00:13:06,386
He's a decent guy.
106
00:13:38,309 --> 00:13:40,116
I'm not young anymore.
107
00:13:40,542 --> 00:13:41,713
Am I?
108
00:13:52,276 --> 00:13:54,651
You haven't changed.
109
00:13:57,975 --> 00:14:00,180
You're still selfish too.
110
00:14:06,942 --> 00:14:08,284
I...
111
00:14:09,975 --> 00:14:11,816
...was young back then.
112
00:14:16,975 --> 00:14:18,816
I was scared.
113
00:14:36,042 --> 00:14:38,713
I wanted a man I could never have.
114
00:14:40,875 --> 00:14:43,375
A man like you, Shin.
115
00:15:34,909 --> 00:15:36,853
Was I better before?
116
00:15:38,975 --> 00:15:40,146
No.
117
00:15:40,708 --> 00:15:42,686
I'm just tired.
118
00:15:49,775 --> 00:15:51,343
Are you okay?
119
00:15:52,942 --> 00:15:54,215
About what?
120
00:15:55,775 --> 00:15:57,082
For money.
121
00:15:57,809 --> 00:15:59,286
Are you okay?
122
00:16:10,209 --> 00:16:13,812
I don't want you worrying about me like that.
123
00:16:23,275 --> 00:16:24,753
Come on.
124
00:16:26,942 --> 00:16:29,476
You don't want to make that movie.
125
00:16:30,842 --> 00:16:32,513
Things must be tough.
126
00:16:48,909 --> 00:16:50,409
You fell asleep?
127
00:17:32,009 --> 00:17:33,247
What?
128
00:17:34,241 --> 00:17:35,947
We overslept.
129
00:17:37,109 --> 00:17:39,416
Isn't our call time 8am?
130
00:17:40,042 --> 00:17:42,246
I'm wardrobe crew.
131
00:17:55,208 --> 00:17:57,516
Sorry. I overslept.
132
00:18:06,042 --> 00:18:07,576
Got it.
133
00:18:17,175 --> 00:18:18,380
Hey.
134
00:18:20,475 --> 00:18:23,385
Anri's pulled out of the movie.
135
00:18:27,042 --> 00:18:28,542
No kidding.
136
00:18:40,809 --> 00:18:43,150
What'll you do now?
137
00:18:45,442 --> 00:18:47,477
Just wander around a little.
138
00:18:51,042 --> 00:18:52,417
Bye then.
139
00:19:02,842 --> 00:19:04,251
Take care.
140
00:19:16,442 --> 00:19:24,434
"Tuesday"
141
00:19:31,776 --> 00:19:33,048
Professor!
142
00:19:35,242 --> 00:19:37,242
This is early for you.
143
00:19:37,809 --> 00:19:39,218
You too. How come?
144
00:19:39,408 --> 00:19:42,784
A night out. I'm going home to bed.
145
00:19:44,675 --> 00:19:46,880
What about you? A film shoot?
146
00:19:47,809 --> 00:19:49,286
Not any more.
147
00:19:49,442 --> 00:19:50,647
Why?
148
00:19:51,275 --> 00:19:52,378
I know.
149
00:19:52,842 --> 00:19:55,183
Trouble on set again?
150
00:19:55,942 --> 00:19:57,442
Hurry home now.
151
00:20:00,709 --> 00:20:02,277
Want to come?
152
00:20:05,308 --> 00:20:06,615
Is it close?
153
00:20:23,208 --> 00:20:25,379
Professor? This way.
154
00:20:32,142 --> 00:20:33,552
Come in.
155
00:20:48,742 --> 00:20:50,617
You're well off.
156
00:20:52,842 --> 00:20:54,410
My parents are.
157
00:21:09,075 --> 00:21:12,713
You're the first man I've let in here.
158
00:21:13,075 --> 00:21:14,382
Liar.
159
00:21:14,542 --> 00:21:16,019
It's true.
160
00:21:17,575 --> 00:21:20,553
Aren't you going out with Araki?
161
00:21:21,342 --> 00:21:24,843
Yeah, well, I
am.
162
00:21:25,442 --> 00:21:27,681
But I never let him in.
163
00:21:28,208 --> 00:21:29,550
Why not?
164
00:21:32,575 --> 00:21:35,644
I guess he's not that important.
165
00:21:38,142 --> 00:21:39,711
What about me?
166
00:21:45,309 --> 00:21:47,150
You're special.
167
00:21:50,876 --> 00:21:52,046
I am?
168
00:21:58,575 --> 00:22:00,280
I'm going to sleep.
169
00:22:02,742 --> 00:22:05,310
You can eat whatever you want.
170
00:22:33,975 --> 00:22:35,385
How about...
171
00:22:36,609 --> 00:22:38,280
...lending me money?
172
00:22:50,309 --> 00:22:51,616
Hey.
173
00:23:14,875 --> 00:23:17,285
Your phone keeps ringing.
174
00:23:22,409 --> 00:23:24,045
What time is it?
175
00:23:24,209 --> 00:23:25,778
After 5.
176
00:23:40,609 --> 00:23:42,348
I passed out.
177
00:23:48,808 --> 00:23:51,150
You didn't try anything.
178
00:23:52,476 --> 00:23:54,147
Should I have?
179
00:23:58,841 --> 00:24:00,649
That's a bad idea.
180
00:24:01,008 --> 00:24:03,247
Coming onto a student.
181
00:24:11,775 --> 00:24:14,151
It just complicates things.
182
00:24:48,609 --> 00:24:50,280
You kissed me.
183
00:25:32,975 --> 00:25:35,112
Professor, go easy.
184
00:26:35,775 --> 00:26:37,185
Please don't.
185
00:26:38,509 --> 00:26:39,781
Why not?
186
00:26:40,975 --> 00:26:44,215
I don't want to regret trusting you.
187
00:26:46,808 --> 00:26:48,445
Quit playing games.
188
00:26:53,608 --> 00:26:54,881
No!
189
00:26:56,376 --> 00:26:57,751
Professor...
190
00:27:00,442 --> 00:27:01,680
Take me.
191
00:27:09,975 --> 00:27:12,044
It's my first time.
192
00:27:15,909 --> 00:27:18,251
But you can be my first.
193
00:27:45,842 --> 00:27:47,786
You're so cranky.
194
00:27:52,541 --> 00:27:55,542
You know, I don't love you.
195
00:27:58,109 --> 00:27:59,586
I don't mind.
196
00:28:02,509 --> 00:28:05,679
I need you right now.
197
00:28:49,808 --> 00:28:51,309
Why...
198
00:28:52,542 --> 00:28:56,009
Why are you looking at me so sadly?
199
00:29:09,176 --> 00:29:10,812
Professor!
200
00:29:49,075 --> 00:29:50,711
What's wrong?
201
00:30:09,542 --> 00:30:11,350
What are you looking at?
202
00:30:12,009 --> 00:30:13,146
That pig-
203
00:30:19,209 --> 00:30:20,743
That pig,
204
00:30:21,242 --> 00:30:23,617
it eats my lies.
205
00:30:24,309 --> 00:30:25,581
Your lies?
206
00:30:26,109 --> 00:30:28,586
Yeah. My lies.
207
00:31:04,042 --> 00:31:06,077
I need another one.
208
00:31:06,441 --> 00:31:08,680
Got a 500 yen coin?
209
00:31:23,742 --> 00:31:24,845
Here.
210
00:31:28,276 --> 00:31:30,514
Somebody else's is okay?
211
00:31:31,742 --> 00:31:33,481
Yeah. I'll pay you back.
212
00:31:48,508 --> 00:31:50,884
What'll you do when it's full?
213
00:31:52,341 --> 00:31:53,876
Haven't decided.
214
00:32:01,142 --> 00:32:03,245
Gimme a break.
215
00:32:08,942 --> 00:32:10,079
Yeah?
216
00:32:10,508 --> 00:32:12,248
Hello? What?
217
00:32:15,842 --> 00:32:17,047
At home.
218
00:32:18,408 --> 00:32:19,852
I'm alone.
219
00:32:22,675 --> 00:32:23,812
Shit.
220
00:32:24,675 --> 00:32:26,346
Why?
221
00:32:38,942 --> 00:32:41,283
Why did you come?
222
00:32:43,976 --> 00:32:46,215
- Yuka! Open up!
- There, there!
223
00:32:49,508 --> 00:32:50,645
Yuka! Open up!
224
00:32:50,775 --> 00:32:54,810
Wait a minute! Who said you could come?
225
00:32:54,976 --> 00:32:56,954
I said I could!
226
00:33:09,609 --> 00:33:10,916
It's gone!
227
00:33:12,109 --> 00:33:13,586
What is?
228
00:33:24,508 --> 00:33:27,281
She must be a pathological liar.
229
00:33:44,942 --> 00:33:48,613
Er, this coin came rolling up to me.
230
00:33:49,408 --> 00:33:50,647
Thanks.
231
00:33:53,242 --> 00:33:55,777
Huh? Hey, it's you, Director!
232
00:33:56,775 --> 00:34:00,218
It's been a while. Fancy meeting like this!
233
00:34:01,942 --> 00:34:03,419
What are you doing?
234
00:34:03,575 --> 00:34:05,416
Er, nothing.
235
00:34:05,775 --> 00:34:08,514
What on earth happened here?
236
00:34:08,642 --> 00:34:09,779
Here's one.
237
00:34:10,142 --> 00:34:12,380
What've you been up to lately?
238
00:34:12,642 --> 00:34:16,381
Lately? Er, crewing for Ishii and Miki.
239
00:34:17,308 --> 00:34:18,650
Which ones?
240
00:34:20,109 --> 00:34:21,313
Sorry?
241
00:34:22,542 --> 00:34:25,111
You haven't hired me for ages.
242
00:34:25,208 --> 00:34:27,743
I haven't made anything lately.
243
00:34:28,542 --> 00:34:30,451
Is your leg healed now?
244
00:34:30,575 --> 00:34:34,348
I was shocked when I heard.
We were all worried.
245
00:34:34,575 --> 00:34:36,143
I'm glad you're back.
246
00:34:36,241 --> 00:34:37,742
Man, another one?
247
00:34:37,875 --> 00:34:38,852
Another one?
248
00:34:38,942 --> 00:34:39,976
Thanks.
249
00:34:40,775 --> 00:34:43,014
Hey, where are you going?
250
00:34:43,542 --> 00:34:45,577
Well, nowhere.
251
00:34:45,742 --> 00:34:49,276
I'm going to meet some young actors.
252
00:34:49,442 --> 00:34:51,579
Care to drink with us?
253
00:34:51,709 --> 00:34:53,880
They'd love to meet you.
254
00:34:55,141 --> 00:34:56,118
You'll come?
255
00:34:56,242 --> 00:34:57,447
This way. Thanks.
256
00:34:57,575 --> 00:34:59,883
- Weird, huh?
- It is.
257
00:35:11,909 --> 00:35:14,546
Don't you know his films?
258
00:35:14,709 --> 00:35:18,380
"A Missing Day in June"? Don't you know it?
259
00:35:18,542 --> 00:35:23,816
No way! You've gotta see it!
Its visuals are amazing.
260
00:35:24,742 --> 00:35:27,845
Didn't it win an award at Venice?
261
00:35:28,142 --> 00:35:29,745
That was Berlin.
262
00:35:30,542 --> 00:35:31,315
Berlin.
263
00:35:31,375 --> 00:35:34,910
Yeah, Berlin! In Italy.
264
00:35:35,542 --> 00:35:36,542
In Germany.
265
00:35:36,709 --> 00:35:38,846
Yeah, Germany! Germany.
266
00:35:39,009 --> 00:35:40,486
So where's Venice?
267
00:35:40,642 --> 00:35:41,984
Italy.
268
00:35:42,542 --> 00:35:44,417
What about Cannes?
269
00:35:44,709 --> 00:35:46,653
France!
270
00:35:48,542 --> 00:35:51,679
Anyway, Mr. Furuya's world famous!
271
00:35:51,842 --> 00:35:53,251
Banzai!
272
00:35:53,275 --> 00:35:55,651
Banzai!
273
00:35:56,709 --> 00:35:57,880
Don't mock me.
274
00:35:57,976 --> 00:35:59,783
I wasn't mocking you.
275
00:36:00,009 --> 00:36:02,612
I wasn't mocking him, was I?
276
00:36:05,342 --> 00:36:07,616
Hey, Anri! Long time no see.
277
00:36:07,742 --> 00:36:09,151
Long time no see!
278
00:36:12,041 --> 00:36:13,485
You good?
279
00:36:28,842 --> 00:36:29,911
Going somewhere?
280
00:36:30,008 --> 00:36:31,384
The pisser.
281
00:36:38,542 --> 00:36:40,417
You know Mr. Furuya?
282
00:36:40,542 --> 00:36:42,451
I just quit his film.
283
00:36:42,575 --> 00:36:44,177
You did?
284
00:36:44,709 --> 00:36:46,050
What's his deal?
285
00:36:46,208 --> 00:36:48,151
Don't you know?
286
00:36:48,175 --> 00:36:50,585
You saw "A Missing Day in June", right?
287
00:36:50,842 --> 00:36:52,012
Nope.
288
00:36:52,242 --> 00:36:57,812
It's a masterpiece. He makes great films,
but they don't make money.
289
00:36:58,175 --> 00:37:00,244
Plus, that accident...
290
00:37:00,809 --> 00:37:02,411
Huh? What accident?
291
00:37:02,542 --> 00:37:05,816
Well, it was more like attempted suicide.
292
00:37:05,942 --> 00:37:07,146
Seriously?
293
00:37:07,308 --> 00:37:08,615
The woman...
294
00:37:08,842 --> 00:37:12,684
...grabbed the wheel while Furuya was driving.
295
00:37:12,842 --> 00:37:15,479
And they crashed into a pole.
296
00:37:16,442 --> 00:37:19,579
I think the woman ended up dying.
297
00:37:45,475 --> 00:37:48,783
Thanks to you, the movie was canceled.
298
00:37:49,409 --> 00:37:51,614
That wasn't your fault?
299
00:37:59,209 --> 00:38:02,415
I'm glad that shitty movie was canceled.
300
00:38:03,008 --> 00:38:04,986
I thought you would be.
301
00:38:06,776 --> 00:38:08,776
You owe me, don't you?
302
00:38:09,442 --> 00:38:10,942
I guess so.
303
00:38:13,642 --> 00:38:15,642
I knew you hated it.
304
00:38:17,575 --> 00:38:19,883
What do you want to make?
305
00:38:21,509 --> 00:38:23,248
Wait till I make it.
306
00:38:23,509 --> 00:38:27,214
Don't make me wait, cast me.
307
00:38:27,609 --> 00:38:29,245
You had your chance.
308
00:38:41,142 --> 00:38:44,950
So, that guy just now, is he your friend?
309
00:38:45,242 --> 00:38:48,652
Oh. Yeah. We're acquainted.
310
00:38:49,475 --> 00:38:53,442
I don't know his name. What is it?
311
00:38:57,908 --> 00:39:01,284
Actually, I don't know either.
312
00:42:18,642 --> 00:42:20,812
We're so silly.
313
00:42:33,042 --> 00:42:34,917
Is that it?
314
00:42:52,542 --> 00:42:53,780
For you.
315
00:43:07,242 --> 00:43:12,618
"Wednesday"
316
00:43:12,642 --> 00:43:17,109
"Shinji Furuya: A Retrospective"
317
00:43:27,209 --> 00:43:29,812
I thought you weren't coming.
318
00:43:30,542 --> 00:43:31,883
Sorry.
319
00:43:32,342 --> 00:43:35,479
You forgot, huh? It's started already.
320
00:43:37,576 --> 00:43:39,212
Anri?
321
00:43:40,276 --> 00:43:41,844
Why are you here?
322
00:43:43,875 --> 00:43:48,479
Mr. Furuya has just arrived.
Give him a warm welcome.
323
00:43:54,109 --> 00:43:56,950
Sorry I'm late. Sorry.
324
00:43:57,442 --> 00:44:02,250
We've been eagerly awaiting you.
Now then, let's begin.
325
00:44:03,342 --> 00:44:07,581
You're famous for frequently
depicting selfless love.
326
00:44:07,775 --> 00:44:12,651
I'm sure your fans in the audience
have a lotto ask you.
327
00:44:13,942 --> 00:44:17,784
Who would like to ask Mr. Furuya a question?
328
00:44:18,575 --> 00:44:20,383
How about it?
329
00:44:23,142 --> 00:44:25,915
Okay, the lady over there.
330
00:44:29,476 --> 00:44:31,680
Your films always make me
331
00:44:31,842 --> 00:44:36,344
contemplate their uniquely
profound concept of love.
332
00:44:36,642 --> 00:44:39,416
I've seen all of your works.
333
00:44:39,842 --> 00:44:43,718
What do you consider to be
the true nature of love?
334
00:44:45,242 --> 00:44:47,186
The true nature of love?
335
00:44:49,575 --> 00:44:51,019
Let me see...
336
00:44:52,242 --> 00:44:54,117
That's a tough question.
337
00:44:57,476 --> 00:45:01,010
How much of our world is real,
338
00:45:01,409 --> 00:45:03,647
and how much of it is fake?
339
00:45:04,875 --> 00:45:06,648
I think about that,
340
00:45:07,875 --> 00:45:10,512
but it's difficult to determine.
341
00:45:12,075 --> 00:45:13,451
I make fiction,
342
00:45:13,608 --> 00:45:17,075
or rather, I make films,
343
00:45:17,442 --> 00:45:20,386
in a constant search for the truth.
344
00:45:21,109 --> 00:45:22,451
For example,
345
00:45:23,009 --> 00:45:27,953
you have a half-full watering can,
and you add more later.
346
00:45:29,708 --> 00:45:34,414
You can wonder about
how much you had to start with,
347
00:45:35,042 --> 00:45:37,883
but to a flower, it's just water.
348
00:45:38,975 --> 00:45:40,782
What's important to me
349
00:45:41,242 --> 00:45:44,481
isn't the kind of water given to a flower,
350
00:45:44,675 --> 00:45:47,881
or the color that flower becomes,
351
00:45:48,042 --> 00:45:51,316
but whether or not it accepts it.
352
00:45:51,875 --> 00:45:55,183
That to me is the essence of truth,
353
00:45:55,575 --> 00:45:57,951
and the true nature of love.
354
00:45:59,042 --> 00:46:00,418
Do you follow me?
355
00:46:02,575 --> 00:46:04,178
Kind of...
356
00:46:04,342 --> 00:46:05,478
Yes.
357
00:46:06,376 --> 00:46:08,979
If I were to give you water,
358
00:46:09,209 --> 00:46:11,482
what would be your color?
359
00:46:14,176 --> 00:46:16,051
Thank you.
360
00:46:17,242 --> 00:46:19,117
Pretentious jerkoff.
361
00:46:21,076 --> 00:46:25,520
Mr. Furuya has
a profound view of love, doesn't he?
362
00:46:26,009 --> 00:46:28,714
Let's have our next question.
363
00:46:29,309 --> 00:46:31,809
Okay, the gentleman there.
364
00:46:35,809 --> 00:46:37,582
Long time no see.
365
00:46:38,442 --> 00:46:43,012
I'm one of your students at the school
where you teach.
366
00:46:43,575 --> 00:46:49,542
Your depictions of love
all seem totally fake to me.
367
00:46:52,708 --> 00:46:54,708
What is love?
368
00:46:56,608 --> 00:46:59,381
Randomly pouring water on things?
369
00:47:03,809 --> 00:47:06,446
You screwed one of your students.
370
00:47:06,542 --> 00:47:08,350
- Stop it.
- Shut up.
371
00:47:08,642 --> 00:47:11,177
What color was her flower?
372
00:47:18,608 --> 00:47:20,552
Your answer, please.
373
00:47:23,775 --> 00:47:26,117
That's my t-shirt, dammit!
374
00:47:33,142 --> 00:47:34,119
Who are you?!
375
00:47:34,242 --> 00:47:35,117
Who are you?!
376
00:47:35,242 --> 00:47:36,151
Who are you?!
377
00:47:36,276 --> 00:47:37,548
Knock it off!
378
00:47:37,642 --> 00:47:40,449
Please, calm down!
379
00:47:49,276 --> 00:47:51,151
Furuya!
380
00:47:52,076 --> 00:47:53,644
Come back!
381
00:47:55,342 --> 00:47:57,014
Furuya!
382
00:47:57,508 --> 00:47:58,850
Stop it!
383
00:47:59,042 --> 00:48:00,111
Furuya!
384
00:48:00,176 --> 00:48:01,245
Don't go!
385
00:48:01,408 --> 00:48:04,614
Why? Don't do this!
386
00:48:04,775 --> 00:48:07,276
Don't run from me! Dammit!
387
00:48:07,442 --> 00:48:08,681
Wait!
388
00:48:08,809 --> 00:48:10,309
Come back here!
389
00:48:10,875 --> 00:48:12,682
Stop it!
390
00:48:13,142 --> 00:48:15,380
I'll fucking kill you!
391
00:48:16,009 --> 00:48:16,850
Stupid!
392
00:48:16,976 --> 00:48:18,385
Wait!
393
00:48:18,875 --> 00:48:20,046
Don't go!
394
00:48:21,875 --> 00:48:23,546
Don't be stupid!
395
00:48:24,009 --> 00:48:25,384
Wait for me!
396
00:48:25,508 --> 00:48:28,384
Araki, come back!
397
00:48:36,076 --> 00:48:37,576
Furuya!
398
00:48:37,775 --> 00:48:39,480
Stop this!
399
00:48:39,675 --> 00:48:41,380
Wait for me!
400
00:48:42,975 --> 00:48:44,884
Where'd he go?!
401
00:48:45,076 --> 00:48:46,815
I don't know!
402
00:49:03,909 --> 00:49:05,148
Professor!
403
00:49:10,076 --> 00:49:14,486
Professor, he's crazy.
There's no telling what he'll do.
404
00:49:14,976 --> 00:49:16,976
Why did you tell him?
405
00:49:17,176 --> 00:49:18,744
I had to.
406
00:49:18,976 --> 00:49:21,852
Because you stole my pig.
407
00:49:23,308 --> 00:49:24,650
Sorry.
408
00:49:25,976 --> 00:49:27,351
Professor?
409
00:49:28,242 --> 00:49:29,652
Take me.
410
00:50:21,909 --> 00:50:23,784
What color...
411
00:50:24,375 --> 00:50:26,047
...is my flower?
412
00:51:43,809 --> 00:51:46,116
Tell me is color.
413
00:51:49,976 --> 00:51:52,214
A morning glory at dawn,
414
00:51:54,242 --> 00:51:56,686
drenched in evening dew.
415
00:52:11,208 --> 00:52:13,277
Please, take me.
416
00:52:16,976 --> 00:52:18,510
Take me.
417
00:52:27,842 --> 00:52:29,217
Please.
418
00:52:30,942 --> 00:52:32,385
Take me.
419
00:52:36,542 --> 00:52:37,918
Come on.
420
00:52:40,409 --> 00:52:41,716
Come on.
421
00:52:42,475 --> 00:52:44,646
Come on, Professor.
422
00:52:45,142 --> 00:52:48,120
Take me. Take me.
423
00:52:52,709 --> 00:52:55,448
I'm cumming!
424
00:53:20,676 --> 00:53:28,644
"Thursday"
425
00:53:45,575 --> 00:53:47,109
A call for you.
426
00:53:47,308 --> 00:53:48,877
Some hospital.
427
00:53:55,409 --> 00:53:56,648
Hello?
428
00:53:56,975 --> 00:53:59,976
Hello, is this Mr. Furuya?
429
00:54:00,108 --> 00:54:01,245
Yes.
430
00:54:01,742 --> 00:54:04,345
Kunitachi Central Hospital here.
431
00:54:04,709 --> 00:54:05,914
Yes?
432
00:54:06,742 --> 00:54:10,242
I'm calling about unpaid hospital fees.
433
00:54:11,809 --> 00:54:13,047
Oh.
434
00:54:16,576 --> 00:54:21,077
If you defer any longer,
we?! have to discharge her.
435
00:54:21,242 --> 00:54:23,981
Oh, right. I'm aware of that.
436
00:54:24,342 --> 00:54:27,684
I'll take care of it today or tomorrow.
437
00:54:28,609 --> 00:54:31,052
Please do so promptly.
438
00:54:31,309 --> 00:54:32,548
Okay.
439
00:54:33,042 --> 00:54:34,520
Goodbye.
440
00:54:37,642 --> 00:54:39,085
What's up?
441
00:54:40,375 --> 00:54:41,478
Nothing.
442
00:54:41,676 --> 00:54:44,085
It sounded urgent.
443
00:54:47,275 --> 00:54:48,685
Hey.
444
00:54:49,642 --> 00:54:51,881
Got money on you?
445
00:54:52,042 --> 00:54:53,452
How much?
446
00:54:57,975 --> 00:55:00,351
I can get some from Dad.
447
00:55:02,642 --> 00:55:04,176
Dad, huh.
448
00:55:04,675 --> 00:55:07,084
Nah, forget it.
449
00:55:07,709 --> 00:55:09,516
Pay for the noodles.
450
00:55:10,375 --> 00:55:11,751
Alright.
451
00:55:15,442 --> 00:55:18,716
Excuse me. That was yum. How much?
452
00:55:18,809 --> 00:55:20,252
Thank you.
453
00:55:20,642 --> 00:55:23,119
That's 810 yen all together.
454
00:55:28,676 --> 00:55:30,176
Hi there.
455
00:55:46,075 --> 00:55:47,553
Hey Rinko.
456
00:55:47,776 --> 00:55:49,912
So what do you say?
457
00:55:54,576 --> 00:55:55,951
Listen...
458
00:55:57,375 --> 00:55:58,785
...I can't.
459
00:56:01,008 --> 00:56:02,509
I can't hear you!
460
00:56:03,908 --> 00:56:08,875
I told you what I'd do
if you turned me down, didn't I?
461
00:56:10,375 --> 00:56:14,342
So please, understand how I feel.
462
00:56:16,542 --> 00:56:19,577
I just...can't.
463
00:56:22,309 --> 00:56:24,014
I'll die.
464
00:56:24,442 --> 00:56:25,942
For real.
465
00:56:27,676 --> 00:56:29,949
If you don't marry me, I'll die.
466
00:56:31,576 --> 00:56:34,076
See? Look at me!
467
00:56:34,442 --> 00:56:38,181
Mr. Homma, please don't be childish.
468
00:56:38,309 --> 00:56:39,651
But I...
469
00:56:41,509 --> 00:56:43,714
Okay, let me do you.
470
00:56:43,975 --> 00:56:45,317
Then I won't die.
471
00:56:45,575 --> 00:56:47,143
Oh come on...
472
00:56:49,975 --> 00:56:50,884
I can't.
473
00:56:50,908 --> 00:56:52,817
You did before!
474
00:56:53,542 --> 00:56:56,577
Please. I don't mind paying again.
475
00:56:56,709 --> 00:56:58,550
Keep your voice down.
476
00:56:58,776 --> 00:57:01,844
But you're all the way up there...
477
00:57:08,676 --> 00:57:09,880
Furuya?
478
00:57:25,442 --> 00:57:26,783
Been there long?
479
00:57:26,908 --> 00:57:28,352
Just got here.
480
00:57:31,109 --> 00:57:33,644
Your movie fell apart, huh?
481
00:57:36,775 --> 00:57:38,980
It was garbage anyway.
482
00:57:44,643 --> 00:57:46,518
Business with your ex-wife?
483
00:57:46,642 --> 00:57:48,119
Nothing major.
484
00:57:57,875 --> 00:57:59,217
What?
485
00:58:07,942 --> 00:58:10,818
Are you two involved?
486
00:58:19,342 --> 00:58:22,513
I've got to raise Hikaru and Keita.
487
00:58:23,842 --> 00:58:27,685
My ex-husband won't pay child support.
488
00:58:30,875 --> 00:58:33,513
I can't afford to be normal.
489
00:58:45,242 --> 00:58:46,481
What do you want?
490
00:58:52,009 --> 00:58:53,578
I need money.
491
00:58:54,142 --> 00:58:56,279
Whatever you can spare.
492
00:58:58,409 --> 00:59:00,682
Could you give me a loan?
493
00:59:05,675 --> 00:59:08,449
Didn't you hear what I just said?
494
00:59:09,975 --> 00:59:11,248
Right.
495
00:59:16,376 --> 00:59:17,513
Your wife...
496
00:59:19,008 --> 00:59:20,952
Is it that serious?
497
00:59:33,109 --> 00:59:34,485
How much?
498
00:59:38,209 --> 00:59:39,618
60 grand.
499
00:59:40,708 --> 00:59:42,084
So much?
500
00:59:57,808 --> 00:59:59,286
Alright.
501
01:00:08,742 --> 01:00:10,277
Wait a while.
502
01:00:49,176 --> 01:00:50,778
Beautiful.
503
01:01:06,275 --> 01:01:07,616
Rinko...
504
01:01:08,942 --> 01:01:10,477
You're lovely.
505
01:01:28,942 --> 01:01:30,420
You like that?
506
01:01:31,575 --> 01:01:35,110
How's that? Do you like it?
507
01:02:05,976 --> 01:02:07,249
How's that?
508
01:02:08,109 --> 01:02:09,416
You like it?
509
01:02:26,409 --> 01:02:27,886
Don't...
510
01:02:29,775 --> 01:02:31,344
It's crooked.
511
01:02:31,775 --> 01:02:33,185
Got to start over.
512
01:02:46,942 --> 01:02:48,284
Feel good?
513
01:02:51,176 --> 01:02:52,619
Here goes.
514
01:02:54,842 --> 01:02:55,911
No...
515
01:03:04,242 --> 01:03:07,243
Don't, please. No...
516
01:03:08,809 --> 01:03:09,980
No...
517
01:03:22,608 --> 01:03:23,950
How's that?
518
01:03:24,642 --> 01:03:27,143
Feels good, doesn't it?
519
01:03:30,508 --> 01:03:33,214
Will this go in? Mind if I try it?
520
01:03:33,376 --> 01:03:35,183
No Mr. Homma, not that...
521
01:03:35,343 --> 01:03:39,684
Alright. I'll use mine then.
522
01:03:40,242 --> 01:03:41,719
Here goes.
523
01:04:56,276 --> 01:04:57,617
Wait.
524
01:05:09,209 --> 01:05:11,311
Don't come here anymore.
525
01:05:18,775 --> 01:05:20,446
You're a scumbag.
526
01:05:22,076 --> 01:05:24,111
You too, shithead.
527
01:05:24,475 --> 01:05:25,919
Huh?
528
01:05:31,542 --> 01:05:34,679
How could you do that to her?
529
01:05:34,842 --> 01:05:35,819
Stop!
530
01:05:35,942 --> 01:05:37,147
You scumbag!
531
01:05:37,409 --> 01:05:39,546
You're the scumbag!
532
01:05:39,742 --> 01:05:42,050
You're a scumbag!
533
01:05:42,209 --> 01:05:44,482
You're a scumbag!
534
01:05:44,642 --> 01:05:46,177
Stop it!
535
01:05:50,109 --> 01:05:51,643
Stop it!
536
01:05:51,909 --> 01:05:53,682
I'm nothing like you!
537
01:05:53,942 --> 01:05:55,942
Just go!
538
01:06:43,675 --> 01:06:49,915
"Friday"
539
01:06:52,076 --> 01:06:57,213
Your receipt. Please pay the rest by
the 5th of next month.
540
01:07:29,042 --> 01:07:33,782
"Yukiko Furuya"
541
01:07:57,408 --> 01:07:59,408
It's been a while.
542
01:08:03,109 --> 01:08:05,143
Finish your film shoot?
543
01:08:06,275 --> 01:08:07,480
No.
544
01:08:07,976 --> 01:08:09,647
It got canceled.
545
01:08:10,709 --> 01:08:12,085
Canceled?
546
01:08:19,175 --> 01:08:21,051
That's too bad.
547
01:08:21,876 --> 01:08:24,047
It was your first in years.
548
01:08:42,309 --> 01:08:43,787
Not long ago,
549
01:08:45,175 --> 01:08:49,347
your wife seemed to be
talking deliriously at night.
550
01:08:53,976 --> 01:08:57,011
It spooked me, to be honest.
551
01:08:59,308 --> 01:09:01,946
She looks like she's sleeping,
552
01:09:02,409 --> 01:09:05,979
but maybe she knows everything about us.
553
01:09:10,575 --> 01:09:13,246
What about us?
554
01:09:18,876 --> 01:09:20,615
Why play coy?
555
01:09:22,976 --> 01:09:24,282
Stop it.
556
01:09:26,976 --> 01:09:28,885
Why did you screw me?
557
01:09:29,842 --> 01:09:31,080
Stop it.
558
01:09:31,742 --> 01:09:33,151
Running away?
559
01:09:36,909 --> 01:09:38,750
Running from what?
560
01:09:58,609 --> 01:10:00,018
Don't!
561
01:10:56,275 --> 01:10:58,150
Not here!
562
01:11:10,509 --> 01:11:13,146
Not here! It isn't right!
563
01:11:14,042 --> 01:11:16,520
Moan for me! Louder!
564
01:11:21,509 --> 01:11:22,816
Louder!
565
01:11:22,942 --> 01:11:24,545
Feel it!
566
01:11:25,109 --> 01:11:26,416
Louder!
567
01:11:31,876 --> 01:11:33,910
Your wife's watching!
568
01:11:36,309 --> 01:11:40,310
She's...a jealous woman.
569
01:11:40,908 --> 01:11:43,113
So this is for her!
570
01:11:45,509 --> 01:11:46,952
Moan for me!
571
01:11:51,809 --> 01:11:56,014
Yukiko. What do you say? Does it upset you?
572
01:11:57,476 --> 01:11:59,181
Does it upset you?!
573
01:12:14,975 --> 01:12:16,419
Don't do that!
574
01:12:16,542 --> 01:12:18,383
Stop it at once!
575
01:12:19,409 --> 01:12:21,148
Miss Hidaka! For shame!
576
01:12:21,309 --> 01:12:22,787
Get off her!
577
01:12:24,009 --> 01:12:25,884
Get off her!
578
01:12:30,376 --> 01:12:32,149
What are you doing?!
579
01:12:32,275 --> 01:12:35,344
Stop it! What's wrong with you?!
580
01:12:35,709 --> 01:12:38,516
This is a hospital! Stop it!
581
01:12:41,108 --> 01:12:42,381
You idiot!
582
01:13:01,809 --> 01:13:03,286
Doctor?
583
01:13:04,109 --> 01:13:05,587
Doctor!
584
01:13:19,476 --> 01:13:20,953
Yukiko?
585
01:14:14,909 --> 01:14:22,877
"Saturday"
586
01:14:33,209 --> 01:14:34,948
Good morning.
587
01:14:36,742 --> 01:14:38,277
Good morning.
588
01:14:46,942 --> 01:14:48,079
Welcome home.
589
01:14:56,276 --> 01:14:57,753
Why are you here?
590
01:14:58,109 --> 01:15:01,053
You left without saying anything.
591
01:15:03,342 --> 01:15:05,217
How did you find me?
592
01:15:07,842 --> 01:15:10,718
I know everything about you.
593
01:15:12,708 --> 01:15:14,050
Go home.
594
01:15:14,643 --> 01:15:16,018
No.
595
01:15:20,908 --> 01:15:24,375
I'm so hungry, I can't move.
596
01:15:35,675 --> 01:15:37,119
Coming in?
597
01:16:00,276 --> 01:16:02,151
It stinks in here.
598
01:16:02,908 --> 01:16:05,113
I've been gone all week.
599
01:16:05,543 --> 01:16:06,986
Open a window.
600
01:16:27,042 --> 01:16:29,077
Instant's okay, right?
601
01:16:35,642 --> 01:16:36,813
Hey.
602
01:18:22,909 --> 01:18:25,080
You should've told me.
603
01:18:26,342 --> 01:18:27,683
What?
604
01:18:28,842 --> 01:18:32,218
Wasn't that your wife out there just now?
605
01:18:50,042 --> 01:18:51,349
Professor?
606
01:19:06,909 --> 01:19:08,716
I'll take over.
607
01:19:20,009 --> 01:19:21,577
Bring epinephrine and help.
608
01:19:23,575 --> 01:19:25,110
Mrs. Furuya?
609
01:19:26,242 --> 01:19:27,981
Can you hear me?
610
01:19:28,242 --> 01:19:29,810
Mrs. Furuya?
611
01:20:01,575 --> 01:20:05,576
Itsuji Itao
612
01:20:08,076 --> 01:20:12,145
Sumire Ashina
613
01:20:14,575 --> 01:20:18,644
Izumi Okamura
614
01:20:21,009 --> 01:20:25,249
Yuki Tayama Mayumi Tajima
615
01:20:27,542 --> 01:20:31,714
Noriko Kijima Sho Nishino
616
01:21:16,475 --> 01:21:22,818
Written by Isao Yukisada and Anne Horizumi
617
01:22:30,775 --> 01:22:37,743
Directed by Isao Yukisada
618
01:22:37,809 --> 01:22:39,684
English subtitles: Don Brown
619
01:22:39,809 --> 01:22:43,582
©2016 NIKKATSU
37261