Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,487 --> 00:01:38,087
"Ancient Detective"
2
00:01:38,708 --> 00:01:42,388
"Episode 20"
3
00:01:44,062 --> 00:01:47,022
There's a huge disparity
in strength between the two sides.
4
00:01:47,631 --> 00:01:48,831
That's right.
5
00:01:49,738 --> 00:01:51,898
Zhao Wo Huan is badly injured
after his fight with Zhan Shi,
6
00:01:51,980 --> 00:01:54,540
and couldn't wield the sword any more.
7
00:01:55,108 --> 00:01:56,308
As for Chief Wang,
8
00:01:56,440 --> 00:01:58,760
the amount of Power Dissipation
Medicine in his body is too much.
9
00:01:59,068 --> 00:02:00,748
I've helped to get rid of half of it.
10
00:02:01,040 --> 00:02:03,560
I've learned an acupuncture technique
from Wicked Woman...
11
00:02:03,920 --> 00:02:05,440
to help him restore his strength.
12
00:02:05,680 --> 00:02:07,560
But it takes time.
13
00:02:09,360 --> 00:02:12,200
How much strength you need to recover
to take down Second Brother?
14
00:02:13,025 --> 00:02:14,265
At least fifty percent.
15
00:02:14,760 --> 00:02:15,639
Mr. Ye.
16
00:02:15,979 --> 00:02:17,339
It's a long way off.
17
00:02:18,107 --> 00:02:19,347
I'm afraid it takes at...
18
00:02:19,960 --> 00:02:21,880
-three to four months.
-Three to four months?
19
00:02:22,520 --> 00:02:23,880
We can't wait that long.
20
00:02:24,320 --> 00:02:25,320
That's right.
21
00:02:25,480 --> 00:02:26,520
Within ten days,
22
00:02:26,840 --> 00:02:28,280
they'll surely be able to find us.
23
00:02:28,800 --> 00:02:30,120
Given his condition,
24
00:02:30,357 --> 00:02:31,797
within ten days...
25
00:02:32,160 --> 00:02:35,000
he won't be able to recover 10
let alone 50 percent of his strength.
26
00:02:36,400 --> 00:02:37,640
If that's the case,
27
00:02:37,840 --> 00:02:40,080
it's impossible to take back
the armed escort agency for now.
28
00:02:40,775 --> 00:02:42,614
To prevent Second Brother Fu
from coming after us,
29
00:02:42,908 --> 00:02:44,148
we need to escape first.
30
00:02:45,080 --> 00:02:46,036
Where to?
31
00:02:46,440 --> 00:02:47,353
The province.
32
00:02:47,800 --> 00:02:48,800
Only by leaving Liaodong,
33
00:02:49,000 --> 00:02:51,520
we can escape from Santong Security's
spheres of influence.
34
00:02:51,600 --> 00:02:53,520
-Okay.
-We'll take the token with us.
35
00:02:53,720 --> 00:02:55,120
I have a few branches in the province.
36
00:02:55,275 --> 00:02:56,755
When I regain my strength,
37
00:02:56,880 --> 00:02:58,720
I'll prove to them
that I'm Chief Wang...
38
00:02:58,880 --> 00:03:01,120
and lead the attack to regain control
of the armed escort agency.
39
00:03:01,400 --> 00:03:02,376
Don't worry.
40
00:03:02,482 --> 00:03:04,162
As long as I leave Liaodong safely,
41
00:03:04,566 --> 00:03:05,726
I'll tell you everything...
42
00:03:06,080 --> 00:03:07,400
that you want to know.
43
00:03:08,466 --> 00:03:09,506
It's a deal.
44
00:03:09,732 --> 00:03:11,550
When are we going to get the token?
45
00:03:11,683 --> 00:03:13,523
-When are we leaving?
-No rush.
46
00:03:14,232 --> 00:03:15,552
If we can come up with such a plan,
47
00:03:16,440 --> 00:03:18,320
it will surely cross
Second Brother Fu's mind too.
48
00:03:18,775 --> 00:03:21,095
He'll surely set up
more checkpoints at the entrance.
49
00:03:21,440 --> 00:03:24,440
We need to gather intelligence
on the enemy before we set out.
50
00:03:25,650 --> 00:03:27,330
Zhang Da Dan, Zhao Wo Huan.
51
00:03:27,566 --> 00:03:29,691
I'll leave the task of intelligence
gathering to both of you.
52
00:03:30,080 --> 00:03:31,009
All right.
53
00:03:43,963 --> 00:03:45,716
Come here. Take a look.
54
00:03:46,347 --> 00:03:47,347
Have you seen this person?
55
00:03:47,428 --> 00:03:48,510
-No.
-Take a good look.
56
00:03:48,591 --> 00:03:49,512
Go on.
57
00:03:57,973 --> 00:04:00,213
Excuse me.
58
00:04:02,357 --> 00:04:04,816
The path to the province...
59
00:04:04,900 --> 00:04:07,380
-There are two...
-Two main roads.
60
00:04:08,000 --> 00:04:08,949
That's right.
61
00:04:09,357 --> 00:04:12,357
-As for the back road...
-There are six.
62
00:04:12,857 --> 00:04:14,191
According to our investigation,
63
00:04:14,280 --> 00:04:17,840
the people of the armed escort agency
set up checkpoints at each road.
64
00:04:19,680 --> 00:04:20,880
Jian was right.
65
00:04:21,178 --> 00:04:22,898
They know we want to leave Liaodong,
66
00:04:23,015 --> 00:04:24,488
and have taken
the precautionary measure.
67
00:04:29,470 --> 00:04:32,910
It looks like there's no any
main and back road that we can take.
68
00:04:33,240 --> 00:04:36,880
And there are the wild paths
where we need to climb over the hills.
69
00:04:37,150 --> 00:04:39,565
We'll check it out tomorrow.
70
00:04:40,480 --> 00:04:41,411
All right.
71
00:04:41,815 --> 00:04:44,175
Tomorrow, we must find a path
that they don't set up defences at.
72
00:04:44,806 --> 00:04:46,681
Also, pay extra attention
to the places...
73
00:04:46,760 --> 00:04:48,760
where Santong Security's
armed forces are.
74
00:04:49,680 --> 00:04:50,720
All right.
75
00:04:53,275 --> 00:04:54,715
Given their capabilities,
76
00:04:55,213 --> 00:04:57,853
they would be dead if they were
to mount a sneak attack on us.
77
00:04:59,150 --> 00:05:02,630
I think they'll probably
escape from Liaodong.
78
00:05:03,960 --> 00:05:04,814
Go.
79
00:05:05,128 --> 00:05:06,528
Send more people...
80
00:05:06,650 --> 00:05:08,210
to the checkpoints at the entrance.
81
00:05:08,560 --> 00:05:11,360
Also, send more people
to the wild paths.
82
00:05:11,655 --> 00:05:12,947
If they try to break through,
83
00:05:13,040 --> 00:05:14,240
we will attack from all sides.
84
00:05:14,280 --> 00:05:16,080
Make it impossible for them to escape.
85
00:05:16,608 --> 00:05:18,488
But our manpower is limited.
86
00:05:18,920 --> 00:05:21,320
I'm afraid this will leave
our defensive positions unmanned.
87
00:05:22,650 --> 00:05:23,930
They wouldn't dare to come.
88
00:05:24,000 --> 00:05:24,889
Besides,
89
00:05:25,275 --> 00:05:27,715
the reinforcements from
the Beggars' Sect will soon be here.
90
00:05:27,940 --> 00:05:30,780
At that time,
they wouldn't be able to leave.
91
00:05:31,177 --> 00:05:32,897
We can take our time
to do the search again.
92
00:05:33,190 --> 00:05:34,350
Yes, Second Brother.
93
00:05:34,841 --> 00:05:37,281
Right, the goods
from Jiangnan have arrived.
94
00:05:40,000 --> 00:05:40,994
All right.
95
00:05:41,275 --> 00:05:44,555
Give them to Beggars' Sect as gifts.
96
00:05:45,000 --> 00:05:45,925
Yes.
97
00:05:45,960 --> 00:05:47,120
I'm on it.
98
00:06:08,396 --> 00:06:10,276
Why was Dayi Security disbanded...
99
00:06:11,275 --> 00:06:12,875
after Ghost Fan died?
100
00:06:12,940 --> 00:06:13,940
There's you, isn't it?
101
00:06:15,240 --> 00:06:17,000
You aren't aware.
102
00:06:17,320 --> 00:06:20,840
Ah Jie offended many people
in the martial world.
103
00:06:21,240 --> 00:06:22,600
With him gone,
104
00:06:23,108 --> 00:06:24,348
his enemies came looking for us.
105
00:06:24,440 --> 00:06:26,320
Our men could only leave.
106
00:06:26,858 --> 00:06:27,858
You're right.
107
00:06:28,800 --> 00:06:30,480
You aren't as capable as
Second Brother Fu.
108
00:06:32,640 --> 00:06:35,680
Say whatever you want.
109
00:06:35,800 --> 00:06:39,240
I can't beat you anyway.
110
00:06:40,040 --> 00:06:41,000
Don't worry.
111
00:06:41,440 --> 00:06:43,560
After we take back Santong Security,
112
00:06:44,483 --> 00:06:46,883
you seem to be a good candidate
to take over Second Brother Fu.
113
00:06:46,900 --> 00:06:49,660
I'll ask Jian to put in a good word
for you with Chief Wang.
114
00:06:50,858 --> 00:06:53,058
I used to think...
115
00:06:53,150 --> 00:06:55,910
that you're really annoying.
116
00:06:56,900 --> 00:06:59,940
Now I find you even more annoying.
117
00:07:17,858 --> 00:07:20,938
Why aren't you talking?
118
00:07:27,600 --> 00:07:29,160
I'm talking to you.
119
00:07:59,120 --> 00:08:00,160
Ming Yue!
120
00:08:09,680 --> 00:08:10,562
She...
121
00:08:20,000 --> 00:08:22,000
Who is she?
122
00:08:22,275 --> 00:08:23,875
My future wife.
123
00:08:25,650 --> 00:08:28,210
I don't know her.
124
00:08:33,358 --> 00:08:36,398
These are the food
that Ming Yue brought for us.
125
00:08:36,566 --> 00:08:39,366
These are all great stuff
from her house in Jiangnan.
126
00:08:39,877 --> 00:08:40,917
Zhao Wo Huan,
127
00:08:41,025 --> 00:08:42,441
you've made a fortune.
128
00:08:42,941 --> 00:08:46,061
It seems like we can treat ourselves
to some nutritious food.
129
00:08:47,150 --> 00:08:48,870
It's all thanks to Ms. Ming Yue.
130
00:08:48,941 --> 00:08:51,701
It's fine. We're a family.
Don't stand on ceremony.
131
00:08:52,711 --> 00:08:53,871
But I'm wondering,
132
00:08:54,083 --> 00:08:57,123
wouldn't our current situation
be bad for Ms. Ming Yue?
133
00:08:57,240 --> 00:08:58,200
Don't worry.
134
00:08:58,320 --> 00:08:59,440
I've looked into it.
135
00:08:59,733 --> 00:09:03,493
Their caravan also has to gather
some ginseng and antlers nearby,
136
00:09:03,650 --> 00:09:05,050
and is going down the mountain.
137
00:09:05,233 --> 00:09:07,593
Her presence here will not be exposed.
138
00:09:08,233 --> 00:09:09,273
Ms. Ming Yue.
139
00:09:09,720 --> 00:09:11,679
Why do you look so familiar?
140
00:09:12,191 --> 00:09:13,871
Have we met somewhere?
141
00:09:18,823 --> 00:09:21,623
Yujiabao and Liaodong
are located on the opposite ends.
142
00:09:21,680 --> 00:09:23,000
How could you possibly have met?
143
00:09:23,233 --> 00:09:24,993
This is the first time
Ming Yue is here.
144
00:09:26,691 --> 00:09:28,051
Look at my memory.
145
00:09:28,608 --> 00:09:30,288
I guess everyone just
look familiar to you.
146
00:09:30,720 --> 00:09:31,720
Jian.
147
00:09:31,941 --> 00:09:33,381
Protect Ms. Zhan.
148
00:09:45,505 --> 00:09:46,392
Mr. Jian.
149
00:09:46,608 --> 00:09:48,968
Is this crystal a token of love?
150
00:09:50,560 --> 00:09:51,960
It wasn't from me.
151
00:09:53,049 --> 00:09:54,609
Right, this is...
152
00:09:56,496 --> 00:09:57,616
I can bear witness.
153
00:09:57,840 --> 00:09:58,840
It was from a man.
154
00:09:58,900 --> 00:10:00,500
Ming Yue and I
can stand witness to it.
155
00:10:02,372 --> 00:10:03,284
That's right.
156
00:10:03,440 --> 00:10:05,440
This was given to me
by the leader of Puppet Island.
157
00:10:06,650 --> 00:10:07,890
May I take a look at it?
158
00:10:20,299 --> 00:10:21,379
What a shame.
159
00:10:22,200 --> 00:10:23,320
There are some defects.
160
00:10:24,608 --> 00:10:26,088
There are defects?
161
00:10:26,275 --> 00:10:28,395
It's worthless then.
162
00:10:30,400 --> 00:10:31,680
Indeed.
163
00:10:34,796 --> 00:10:35,996
There are defects.
164
00:10:37,358 --> 00:10:39,358
Why would there
be such a flawless defect?
165
00:10:42,858 --> 00:10:44,138
Puppet Li.
166
00:10:45,920 --> 00:10:47,040
Ink.
167
00:10:49,025 --> 00:10:50,705
I remember it was recorded
in the book.
168
00:10:52,858 --> 00:10:54,818
"There are small holes
in the path of light."
169
00:10:55,561 --> 00:10:56,841
"The light penetrates them."
170
00:10:57,840 --> 00:10:59,360
"Thus producing a bright image."
171
00:11:02,108 --> 00:11:03,348
I can give it a try.
172
00:11:09,525 --> 00:11:10,725
Mr. Jian.
173
00:11:11,320 --> 00:11:13,360
Still fiddling with the crystal?
174
00:11:14,080 --> 00:11:16,120
Just forget about it.
175
00:11:16,316 --> 00:11:18,076
So be it if there are defects.
176
00:11:18,150 --> 00:11:19,790
I've always been fooled too.
177
00:11:21,080 --> 00:11:22,017
Zhang Da Dan.
178
00:11:22,525 --> 00:11:23,765
When you go out tomorrow,
179
00:11:24,000 --> 00:11:25,520
can you help me to buy something?
180
00:11:25,900 --> 00:11:27,700
Sure. What is it?
181
00:11:52,360 --> 00:11:53,590
Jian isn't up yet?
182
00:11:53,955 --> 00:11:56,395
Mr. Ye said that his condition
is getting worse.
183
00:11:56,816 --> 00:11:58,576
His sleeping hours
are becoming longer.
184
00:12:01,834 --> 00:12:04,874
We can't stay at this place
for too long.
185
00:12:06,191 --> 00:12:07,511
When Ms. Ming Yue is back,
186
00:12:08,025 --> 00:12:09,265
please look after her for me.
187
00:12:09,900 --> 00:12:11,100
She can't talk.
188
00:12:12,094 --> 00:12:13,427
Don't let Chief Wang bully her.
189
00:12:14,709 --> 00:12:15,749
Don't worry.
190
00:12:16,816 --> 00:12:18,856
This is the food for your journey.
191
00:12:24,134 --> 00:12:25,854
Thank you. Let's go!
192
00:12:27,217 --> 00:12:28,063
Here.
193
00:12:28,160 --> 00:12:29,066
Dream on!
194
00:12:42,025 --> 00:12:43,505
Such fragrant smoke.
195
00:12:44,040 --> 00:12:46,800
I brought these yams
from Yan Prefecture.
196
00:12:47,316 --> 00:12:49,356
I'll go hunt pheasants and hares
in the afternoon...
197
00:12:49,483 --> 00:12:51,883
and prepare a good meal
for you to nourish your body.
198
00:12:53,400 --> 00:12:55,000
The last time I ate these...
199
00:12:55,440 --> 00:12:57,040
was 15 years ago.
200
00:12:57,657 --> 00:12:58,857
I was being chased after,
201
00:12:59,302 --> 00:13:00,342
and had to go on a run.
202
00:13:00,920 --> 00:13:02,120
But it was fun.
203
00:13:02,429 --> 00:13:03,829
Now that I'm Chief Wang,
204
00:13:04,680 --> 00:13:05,807
everything has changed.
205
00:13:06,900 --> 00:13:07,940
How so?
206
00:13:08,711 --> 00:13:09,933
The things that I can eat,
207
00:13:10,120 --> 00:13:12,320
the places where I can go,
the friends who I can make...
208
00:13:12,941 --> 00:13:14,061
are getting lesser.
209
00:13:15,830 --> 00:13:17,230
Isn't it good now?
210
00:13:17,360 --> 00:13:18,440
Things are back to normal.
211
00:13:19,240 --> 00:13:20,490
I hope so.
212
00:13:21,480 --> 00:13:22,560
But it's a shame...
213
00:13:23,358 --> 00:13:25,358
you'll never call me
"Little Brat" again.
214
00:13:27,400 --> 00:13:29,120
Didn't you hate me calling you that?
215
00:13:29,240 --> 00:13:30,840
Chief Wang.
216
00:13:36,400 --> 00:13:37,440
What's wrong?
217
00:13:38,600 --> 00:13:39,501
Nothing.
218
00:13:39,760 --> 00:13:42,080
As people get older,
they become increasingly nostalgic.
219
00:13:42,566 --> 00:13:43,726
You're still young.
220
00:13:44,120 --> 00:13:45,560
It's normal if you don't get it.
221
00:13:47,486 --> 00:13:49,686
He still doesn't get that
there's no such thing as a free lunch.
222
00:13:49,841 --> 00:13:50,841
Little brat.
223
00:14:08,983 --> 00:14:11,143
Chief Wang,
it's time for acupuncture.
224
00:14:13,413 --> 00:14:14,733
Ms. Ming Yue.
225
00:14:14,858 --> 00:14:17,378
You came just in time
to lend me a hand.
226
00:14:34,025 --> 00:14:35,650
Second Brother, our guest is here.
227
00:14:42,018 --> 00:14:43,098
Mr. Hu.
228
00:14:43,320 --> 00:14:44,570
The Second Master.
229
00:14:48,150 --> 00:14:49,950
Your reputation precedes you.
230
00:14:51,127 --> 00:14:52,127
Mr. Hu,
231
00:14:52,483 --> 00:14:54,723
I don't like beating around the bush.
232
00:14:54,880 --> 00:14:56,440
Let's cut to the chase.
233
00:14:57,272 --> 00:14:58,312
All of you are dismissed.
234
00:14:58,720 --> 00:14:59,803
-Yes.
-Yes.
235
00:15:06,720 --> 00:15:07,720
Mr. Hu.
236
00:15:08,040 --> 00:15:09,160
To be honest,
237
00:15:09,380 --> 00:15:11,620
I'm only overseeing Santong Security
for the time being.
238
00:15:11,856 --> 00:15:14,776
All branches thought that
Chief Wang is just bedridden.
239
00:15:15,013 --> 00:15:16,400
But they don't know the truth.
240
00:15:16,605 --> 00:15:18,085
Now that Chief Wang has taken off.
241
00:15:18,288 --> 00:15:20,048
If I couldn't get the token in time,
242
00:15:20,536 --> 00:15:21,816
the longer it's delayed...
243
00:15:22,083 --> 00:15:23,523
the more unfavourable it is for me.
244
00:15:23,640 --> 00:15:24,920
To be honest with you,
245
00:15:25,775 --> 00:15:27,615
that is the reason why I'm here.
246
00:15:28,044 --> 00:15:29,164
In recent years,
247
00:15:29,520 --> 00:15:33,640
Chief Wang has given
the Beggars' Sect a really hard time.
248
00:15:34,010 --> 00:15:36,010
If you're willing
to take over his position,
249
00:15:36,236 --> 00:15:39,116
the Beggars' Sect
will do its best to help you.
250
00:15:40,080 --> 00:15:42,120
Mr. Hu is indeed good
at sizing up the situation...
251
00:15:42,252 --> 00:15:43,332
and one smart guy.
252
00:15:43,520 --> 00:15:44,381
Don't worry.
253
00:15:44,525 --> 00:15:45,858
After we get rid of Chief Wang,
254
00:15:45,953 --> 00:15:49,553
I'll return all the territories
that he had taken from you.
255
00:15:49,983 --> 00:15:51,143
Second Master.
256
00:15:51,307 --> 00:15:52,747
You're a smart person.
257
00:15:55,200 --> 00:15:57,800
Santong Security's grand ambition
will soon be achieved.
258
00:15:58,480 --> 00:16:01,080
We hope that the Beggars' Sect
will lend us a hand.
259
00:16:01,900 --> 00:16:03,100
What's your plan?
260
00:16:03,627 --> 00:16:07,147
Chief Wang is hiding somewhere
in Liaodong but I'm short-handed now.
261
00:16:07,353 --> 00:16:10,993
I hope you can send your men
to help us speed up the search.
262
00:16:11,480 --> 00:16:12,468
I think...
263
00:16:12,640 --> 00:16:15,480
they'll attempt to pass
the checkpoints to flee to Zhongyuan.
264
00:16:15,880 --> 00:16:19,000
The Beggars' Sect needs to help us
block the escape routes.
265
00:16:19,691 --> 00:16:20,651
All right.
266
00:16:21,566 --> 00:16:22,886
Since I'm here,
267
00:16:23,518 --> 00:16:24,685
in less than two days,
268
00:16:25,555 --> 00:16:27,475
we'll be able to capture Chief Wang.
269
00:16:33,850 --> 00:16:34,810
Ming Yue!
270
00:16:36,600 --> 00:16:37,600
I'm home.
271
00:16:42,600 --> 00:16:43,680
Snow fungus soup?
272
00:16:44,183 --> 00:16:45,143
You made this...
273
00:16:45,820 --> 00:16:46,980
especially for me?
274
00:16:52,920 --> 00:16:53,960
It's so nice of you.
275
00:16:54,360 --> 00:16:55,440
You aren't aware.
276
00:16:55,947 --> 00:16:57,347
When you weren't around,
277
00:16:57,540 --> 00:16:58,691
I was so...
278
00:17:11,814 --> 00:17:13,374
Hey, Zhang Da Dan.
279
00:17:14,640 --> 00:17:15,720
Is it hot?
280
00:17:16,080 --> 00:17:17,920
Yes, it's very hot.
281
00:17:18,057 --> 00:17:19,030
It's cold outside.
282
00:17:19,104 --> 00:17:20,904
Drink outside.
It wouldn't burn your tongue.
283
00:17:21,633 --> 00:17:22,858
That's right.
284
00:17:23,390 --> 00:17:24,470
Drink slowly.
285
00:17:31,800 --> 00:17:32,713
Ming Yue.
286
00:17:33,706 --> 00:17:34,946
When you weren't around,
287
00:17:35,325 --> 00:17:38,304
I wondered when I can go to
Yujiabao to see you every day.
288
00:17:38,480 --> 00:17:39,880
-Zhao.
-Then...
289
00:17:43,280 --> 00:17:44,320
Well.
290
00:17:44,800 --> 00:17:47,720
I want another bowl of soup.
291
00:17:51,191 --> 00:17:52,062
Sure.
292
00:17:52,680 --> 00:17:54,280
This is good.
293
00:17:55,701 --> 00:17:57,501
Here, it's all yours.
294
00:17:58,679 --> 00:18:00,199
All for me?
295
00:18:01,034 --> 00:18:02,154
Drink slowly.
296
00:18:12,680 --> 00:18:13,644
Ming Yue.
297
00:18:21,120 --> 00:18:22,047
Actually...
298
00:18:28,145 --> 00:18:29,825
Cut it out already.
299
00:18:29,945 --> 00:18:32,025
No, Zhao...
300
00:18:32,680 --> 00:18:34,417
I'm returning the bowl to you.
301
00:18:34,542 --> 00:18:35,782
I've finished it.
302
00:18:38,028 --> 00:18:40,108
I'll let you be.
I'll get going first.
303
00:19:08,400 --> 00:19:09,452
Ming Yue.
304
00:19:11,917 --> 00:19:14,637
I forgot what I wanted to tell you.
305
00:19:15,760 --> 00:19:18,240
Anyway, it's great
as long as you're by my side.
306
00:19:28,945 --> 00:19:30,945
It's so delicious.
307
00:19:53,135 --> 00:19:54,535
Mr. Jian.
308
00:19:54,720 --> 00:19:57,960
I've bought the fireworks
that you asked for.
309
00:20:02,876 --> 00:20:04,316
This is it, right?
310
00:20:04,520 --> 00:20:06,168
Yes, this is it.
311
00:20:08,070 --> 00:20:09,190
Let me tell you.
312
00:20:09,828 --> 00:20:12,203
I didn't tell Ms. Zhan about it.
313
00:20:13,240 --> 00:20:15,920
You're doing this
to cheer her up, right?
314
00:20:16,220 --> 00:20:17,740
That's so nice of you.
315
00:20:20,719 --> 00:20:23,439
-This is...
-I'll let you be. I'll go first.
316
00:20:23,920 --> 00:20:24,784
All right.
317
00:20:46,040 --> 00:20:47,040
It's done.
318
00:20:47,680 --> 00:20:48,576
Thank you.
319
00:20:49,488 --> 00:20:50,808
If it's like what you said,
320
00:20:51,265 --> 00:20:53,122
you're being hunted down
by the Ten Killing Gate too?
321
00:20:53,203 --> 00:20:54,123
Too?
322
00:20:55,400 --> 00:20:57,360
Who else is being hunted down
by the Ten Killing Gate?
323
00:20:59,876 --> 00:21:01,396
About 15 years ago,
324
00:21:02,000 --> 00:21:04,140
I killed the people of Ming Division
from the Ten Killing Gate.
325
00:21:04,550 --> 00:21:07,150
Later on, I found out that
he was their second-in-command,
326
00:21:07,640 --> 00:21:08,604
Ming Er.
327
00:21:09,240 --> 00:21:11,240
I've heard about it before.
328
00:21:11,640 --> 00:21:13,400
It's said that Ming Er
of the Ten Killing Gate,
329
00:21:13,512 --> 00:21:15,672
was killed by a skilled martial artist
who used an iron palm.
330
00:21:16,133 --> 00:21:18,853
But no one knows...
331
00:21:18,994 --> 00:21:20,034
who did it.
332
00:21:20,360 --> 00:21:22,240
I didn't expect it to be you.
333
00:21:23,036 --> 00:21:25,556
This is one of the reasons
why I came to Liaodong then.
334
00:21:26,265 --> 00:21:28,105
The province is surrounded
by their spies.
335
00:21:28,480 --> 00:21:30,680
I had to escape to Liaodong
to shake them off.
336
00:21:31,593 --> 00:21:32,519
Mr. Ye.
337
00:21:32,741 --> 00:21:34,381
How did you offend them?
338
00:21:35,105 --> 00:21:36,905
I didn't offend the Ten Killing Gate.
339
00:21:37,082 --> 00:21:39,122
It's me and Mr. Jian.
340
00:21:39,635 --> 00:21:41,235
Now, Zhao Wo Huan
is added to the list.
341
00:21:42,074 --> 00:21:43,154
Zhao Wo Huan?
342
00:21:43,693 --> 00:21:45,013
Back in Yan Prefecture,
343
00:21:45,250 --> 00:21:48,250
he killed Zhan Division's best man
in order to save us.
344
00:21:49,320 --> 00:21:51,200
That explains the bruises on his body.
345
00:21:51,720 --> 00:21:52,661
That's interesting.
346
00:21:53,160 --> 00:21:54,760
Seems like I need
to have a talk with him.
347
00:21:55,833 --> 00:21:56,841
Where is he?
348
00:21:57,164 --> 00:21:58,444
He went to see Ming Yue.
349
00:22:00,691 --> 00:22:01,651
Ms. Zhan,
350
00:22:02,006 --> 00:22:04,926
it makes sense you're being hunted
for defecting from Zhan Division.
351
00:22:05,542 --> 00:22:07,222
But Mr. Jian is an honest man.
352
00:22:07,583 --> 00:22:08,863
Why would he be hunted down too?
353
00:22:09,280 --> 00:22:11,000
The reason is unclear yet.
354
00:22:11,240 --> 00:22:12,365
But sooner or later,
355
00:22:12,817 --> 00:22:13,937
we'll get to the bottom of it.
356
00:23:32,480 --> 00:23:33,680
My goodness.
357
00:23:34,977 --> 00:23:36,657
This turns out to be a name list.
358
00:23:37,842 --> 00:23:39,882
How are these people
related to Puppet Li?
359
00:23:40,864 --> 00:23:41,760
Friends?
360
00:23:42,080 --> 00:23:42,957
Family?
361
00:23:46,920 --> 00:23:49,640
If the crystal name list
falls in the hands of the outsiders,
362
00:23:49,800 --> 00:23:52,040
all the undercover agents
of Ming Division in other sects...
363
00:23:52,400 --> 00:23:54,360
will be exposed.
364
00:23:57,278 --> 00:23:58,798
Wu Ying Dao, the Outcast.
365
00:23:59,120 --> 00:24:01,200
Didn't he die on Puppet Island?
366
00:24:02,902 --> 00:24:03,982
Bai He?
367
00:24:04,719 --> 00:24:06,199
Bai He was in Yan Prefecture.
368
00:24:08,400 --> 00:24:09,920
How did they know each other?
369
00:24:29,880 --> 00:24:31,680
Had I known this secret sooner...
370
00:24:32,659 --> 00:24:33,819
and asked Bai He about it,
371
00:24:33,920 --> 00:24:35,520
everything would be clear.
372
00:24:49,169 --> 00:24:50,809
Jian, what's with the smoke?
373
00:24:52,120 --> 00:24:53,360
Doing a small experiment.
374
00:24:55,050 --> 00:24:56,090
All right now.
375
00:24:56,352 --> 00:24:57,512
Where's Ms. Ming Yue?
376
00:24:58,352 --> 00:24:59,392
I sent her back.
377
00:25:00,274 --> 00:25:02,114
-Chief Wang is looking for you.
-All right.
378
00:25:02,631 --> 00:25:04,471
-Let's go.
-Stop looking.
379
00:25:06,887 --> 00:25:09,487
Jian Bu Zhi has discovered
the secret of the crystal name list.
380
00:25:09,960 --> 00:25:11,720
I must act quickly...
381
00:25:11,960 --> 00:25:13,320
before he figures things out.
382
00:25:14,200 --> 00:25:16,800
But Zhan Shi Qi and Zhao Wo Huan
are by his side.
383
00:25:17,874 --> 00:25:19,594
No way. I can't wait any longer.
384
00:25:22,960 --> 00:25:24,794
It's true.
385
00:25:25,040 --> 00:25:29,123
Even the wild paths that
no one usually takes are blocked.
386
00:25:31,849 --> 00:25:33,569
We have nowhere to escape.
387
00:25:34,399 --> 00:25:39,039
Also, many members
of the Beggars' Sect came.
388
00:25:39,368 --> 00:25:40,688
I've looked into it.
389
00:25:40,754 --> 00:25:43,114
The daily amount of food sent
to the armed escort agency...
390
00:25:43,200 --> 00:25:45,640
has been more than double.
391
00:25:45,970 --> 00:25:47,410
If it's the Beggars' Sect,
392
00:25:48,077 --> 00:25:49,157
things are bad for us.
393
00:25:49,560 --> 00:25:51,040
The Beggars' Sect and I
are arch enemies.
394
00:25:51,103 --> 00:25:52,800
Second Brother Fu and they
teamed up against me.
395
00:25:53,440 --> 00:25:55,360
They are giving me no quarter.
396
00:25:55,730 --> 00:25:57,050
Since there's no way out,
397
00:25:57,277 --> 00:25:58,637
we'll just fight them.
398
00:25:58,720 --> 00:25:59,680
No way.
399
00:26:01,048 --> 00:26:02,248
Too many of us are injured.
400
00:26:02,368 --> 00:26:05,048
We're lack of strength,
and our attack speed is slow.
401
00:26:05,496 --> 00:26:06,496
That's right.
402
00:26:06,996 --> 00:26:10,156
There are dozens of them
guarding each checkpoint.
403
00:26:10,200 --> 00:26:11,600
What if there's an ambush?
404
00:26:11,720 --> 00:26:12,960
To top it all off,
if there's cavalry...
405
00:26:13,117 --> 00:26:14,597
we would be besieged.
406
00:26:14,775 --> 00:26:16,535
It will be even harder
for us to break through...
407
00:26:16,880 --> 00:26:17,960
at that time.
408
00:26:18,044 --> 00:26:19,404
What do you suggest we do?
409
00:26:19,816 --> 00:26:21,136
Are we just going to wait here?
410
00:26:21,520 --> 00:26:23,040
We can't just wait.
411
00:26:23,960 --> 00:26:25,880
I have a bold plan.
412
00:26:26,040 --> 00:26:27,480
They wouldn't think of it.
413
00:26:27,800 --> 00:26:28,884
What plan?
414
00:26:34,920 --> 00:26:37,280
Isn't this the map
of Santong Security that I drew?
415
00:26:37,880 --> 00:26:38,790
That's right.
416
00:26:40,204 --> 00:26:43,084
I plan to do things
the other way around.
417
00:26:43,493 --> 00:26:45,093
We'll infiltrate Santong Security.
418
00:26:45,280 --> 00:26:46,880
To catch the bandits,
first capture its leader.
419
00:26:47,240 --> 00:26:48,760
That's as good as
throwing our lives away!
420
00:26:50,221 --> 00:26:51,221
Mr. Jian.
421
00:26:51,961 --> 00:26:53,377
Since you voiced it out,
422
00:26:53,758 --> 00:26:55,278
you must have thought it over.
423
00:26:55,474 --> 00:26:56,874
I would like to know...
424
00:26:57,246 --> 00:26:58,526
how confident are you?
425
00:26:59,200 --> 00:27:01,120
I'm almost 100 percent sure.
426
00:27:02,480 --> 00:27:04,160
Jian, let's tell us in detail.
427
00:27:04,332 --> 00:27:06,652
Mr. Jian, tell us now.
428
00:27:06,840 --> 00:27:08,520
Given our current strength,
429
00:27:08,668 --> 00:27:11,668
they never would have thought
that we would hit them back.
430
00:27:13,358 --> 00:27:14,958
By relying on just a few of us?
431
00:27:16,274 --> 00:27:17,874
We can't do it by force.
432
00:27:18,749 --> 00:27:20,309
We'll mount a sneak attack on them.
433
00:27:21,437 --> 00:27:23,477
As long as we can infiltrate
Santong Security,
434
00:27:24,000 --> 00:27:25,920
we'll get the chance
to approach Second Brother Fu.
435
00:27:26,440 --> 00:27:27,800
We'll avoid his guards,
436
00:27:27,911 --> 00:27:29,551
and catch him off guard.
437
00:27:30,280 --> 00:27:31,284
Chief Wang,
438
00:27:31,659 --> 00:27:34,219
do you think we stand a chance
to take him down...
439
00:27:34,919 --> 00:27:36,159
with just a few of us?
440
00:27:39,240 --> 00:27:40,120
Yes.
441
00:27:40,672 --> 00:27:42,352
Second Brother Fu
is bad at dealing with siege.
442
00:27:42,520 --> 00:27:44,080
As long as we get the timing right,
443
00:27:44,291 --> 00:27:45,451
we stand a chance against him.
444
00:27:45,918 --> 00:27:47,398
While you hold him down,
445
00:27:47,578 --> 00:27:49,218
I'll summon the others with the token.
446
00:27:49,520 --> 00:27:51,040
No one will dare
to make a move on us again.
447
00:27:51,400 --> 00:27:52,960
To catch the bandits,
first capture its leader.
448
00:27:53,073 --> 00:27:54,313
And with the token,
449
00:27:54,685 --> 00:27:56,845
we can turn the tables around.
450
00:27:58,217 --> 00:27:59,337
But right now,
451
00:28:00,000 --> 00:28:04,800
how do we infiltrate Santong Security
and catch them off guard?
452
00:28:05,455 --> 00:28:06,575
Mr. Jian,
453
00:28:06,720 --> 00:28:10,280
the plan you came up with
is easier said than done.
454
00:28:11,560 --> 00:28:12,644
It was hard.
455
00:28:13,829 --> 00:28:16,909
But if Ms. Ming Yue
is willing to help us,
456
00:28:17,270 --> 00:28:18,437
it'll be a piece of cake.
457
00:28:18,561 --> 00:28:19,601
Ming Yue?
458
00:28:21,117 --> 00:28:23,997
Ming Yue's family caravan is closely
related to Santong Security.
459
00:28:24,150 --> 00:28:25,510
If they delivered goods there,
460
00:28:25,618 --> 00:28:27,218
they wouldn't be on guard.
461
00:28:27,608 --> 00:28:29,128
You're saying that...
462
00:28:29,640 --> 00:28:32,240
we disguise as
the cart driver and workers...
463
00:28:32,764 --> 00:28:34,044
of the caravan...
464
00:28:34,775 --> 00:28:36,095
and infiltrate Santong Security?
465
00:28:37,503 --> 00:28:38,623
Ms. Ming Yue,
466
00:28:39,358 --> 00:28:40,798
will you help us?
467
00:28:45,313 --> 00:28:47,473
It's not a waste of effort.
468
00:28:48,712 --> 00:28:49,952
It's indeed a good idea.
469
00:28:50,505 --> 00:28:53,185
Ms. Ming Yue's presence here
like our heaven-sent saviour.
470
00:28:53,528 --> 00:28:54,528
Let's do it.
471
00:28:54,840 --> 00:28:55,730
All right.
472
00:28:56,485 --> 00:28:58,485
How about making a move tomorrow?
473
00:29:00,440 --> 00:29:01,444
Chief Wang.
474
00:29:01,520 --> 00:29:03,840
Before that,
you aren't going anywhere.
475
00:29:03,960 --> 00:29:07,080
Zhan Shi Qi and I will retrieve
the token tomorrow morning.
476
00:29:07,479 --> 00:29:09,519
The rest of you
will get the carts ready.
477
00:29:09,920 --> 00:29:11,640
We'll set out once we get back.
478
00:29:11,920 --> 00:29:12,777
All right.
479
00:29:13,187 --> 00:29:14,055
It's not looking good.
480
00:29:14,120 --> 00:29:15,880
If they attacked Santong Security,
481
00:29:16,110 --> 00:29:17,630
things might get out of hands.
482
00:29:18,328 --> 00:29:19,848
I have to make a move tonight.
483
00:29:44,986 --> 00:29:46,066
Not bad.
484
00:29:48,129 --> 00:29:49,289
It's such a heavy knife.
485
00:29:49,560 --> 00:29:51,720
You can easily switch between
your forehand and backhand.
486
00:29:51,855 --> 00:29:53,455
It's becoming as sharp as the dagger.
487
00:29:54,020 --> 00:29:56,100
The Li family's swordsmanship
is really amazing.
488
00:29:56,440 --> 00:29:59,160
May I know if your master
was Li Chi or Li Fang?
489
00:30:06,179 --> 00:30:07,739
Neither of them.
490
00:30:08,566 --> 00:30:09,766
After Second Master Li died,
491
00:30:10,280 --> 00:30:12,320
Jian gave me the Li family's
sword technique manuscript.
492
00:30:12,595 --> 00:30:13,835
No one taught me.
493
00:30:14,160 --> 00:30:15,440
I merely referred to the manual...
494
00:30:15,816 --> 00:30:16,856
and learned it myself.
495
00:30:17,523 --> 00:30:18,643
That explains.
496
00:30:19,095 --> 00:30:20,655
The founder
of the Li family's swordplay...
497
00:30:20,760 --> 00:30:23,360
created a flawless sword technique.
498
00:30:23,836 --> 00:30:25,196
The forehand and the backhand.
499
00:30:25,320 --> 00:30:27,160
Long forehands and short backhand.
500
00:30:27,400 --> 00:30:29,880
Ferocious forehand
and cautious backhand.
501
00:30:30,800 --> 00:30:33,880
Such swordplay ended up
as two different techniques.
502
00:30:34,160 --> 00:30:35,960
No one has ever been able
to put them together.
503
00:30:36,960 --> 00:30:38,800
Second Master Li
had a strong personality.
504
00:30:39,400 --> 00:30:40,780
That's why he practised
the Hand Sword.
505
00:30:41,671 --> 00:30:43,711
Eldest Master Li was a reserved man.
506
00:30:44,432 --> 00:30:45,712
Thus, he practised
the Anti-Hand Sword.
507
00:30:46,294 --> 00:30:47,894
After that, Li Fang lost his eyesight.
508
00:30:48,364 --> 00:30:50,844
And he came up
with the Blinding Sword.
509
00:30:53,119 --> 00:30:54,639
Somehow, I've learned...
510
00:30:55,040 --> 00:30:56,920
these three techniques.
511
00:30:57,529 --> 00:30:59,289
This is what makes you great.
512
00:31:00,240 --> 00:31:01,880
You've seen both
the sword technique manuscripts,
513
00:31:02,500 --> 00:31:04,083
and made a breakthrough by accident.
514
00:31:04,212 --> 00:31:05,892
If they were still alive,
515
00:31:06,329 --> 00:31:08,204
they would have paid your respect.
516
00:31:09,959 --> 00:31:12,799
That's because you practised
both the techniques.
517
00:31:13,200 --> 00:31:15,360
That's the real Li family's swordplay.
518
00:31:16,029 --> 00:31:18,309
I'm interested
to exchange blows with you.
519
00:31:19,920 --> 00:31:21,960
-Now?
-Of course not.
520
00:31:22,518 --> 00:31:24,798
We're not in the best condition now.
521
00:31:25,340 --> 00:31:26,860
But I look forward to this match.
522
00:31:27,920 --> 00:31:30,080
You should know that
it's really boring not being able...
523
00:31:30,481 --> 00:31:31,721
to find an opponent.
524
00:31:31,960 --> 00:31:32,979
Don't say that.
525
00:31:33,560 --> 00:31:34,556
It's bad luck.
526
00:31:35,600 --> 00:31:37,680
The last person who said that to me...
527
00:31:38,155 --> 00:31:39,315
is dead.
528
00:31:41,040 --> 00:31:43,160
That happened
on such a quiet night too.
529
00:31:44,486 --> 00:31:46,566
You're talking about the dead.
530
00:31:47,000 --> 00:31:50,360
But you're actually thinking
about Ms. Ming Yue.
531
00:31:51,760 --> 00:31:53,120
How do you know?
532
00:31:54,550 --> 00:31:55,950
I was young once too.
533
00:31:58,600 --> 00:31:59,517
Chief Wang.
534
00:32:02,800 --> 00:32:03,717
Mr. Jian.
535
00:32:06,280 --> 00:32:07,440
Why aren't you sleeping yet?
536
00:32:07,560 --> 00:32:10,440
There's something important
that I must tell you tonight.
537
00:32:12,068 --> 00:32:13,508
I have something important...
538
00:32:14,382 --> 00:32:15,423
to tell you as well.
539
00:32:16,280 --> 00:32:17,280
That's great then.
540
00:32:24,313 --> 00:32:25,833
I'm going to bed.
541
00:32:29,800 --> 00:32:31,080
I'll prepare the medicine first.
542
00:32:42,091 --> 00:32:45,091
Isn't it too risky for you
to do this for me?
543
00:32:45,911 --> 00:32:47,271
I'm running out of time.
544
00:32:47,523 --> 00:32:49,963
This is the only and fastest way now.
545
00:32:50,480 --> 00:32:51,396
To be honest,
546
00:32:51,920 --> 00:32:53,160
I'm feeling doubtful.
547
00:32:53,640 --> 00:32:55,320
Are you afraid we won't win?
548
00:32:55,800 --> 00:32:57,920
This plan is too dangerous.
549
00:33:01,200 --> 00:33:02,360
By coming to Liaodong,
550
00:33:03,080 --> 00:33:05,200
I've made a narrow escape
from death.
551
00:33:06,080 --> 00:33:07,920
In order to find the truth
about Shenji Valley,
552
00:33:08,640 --> 00:33:10,160
I'm willing to do anything.
553
00:33:10,455 --> 00:33:11,815
What about her...
554
00:33:13,508 --> 00:33:14,668
if you die?
555
00:33:16,098 --> 00:33:17,738
She'll probably be very upset.
556
00:33:18,440 --> 00:33:20,040
If you really like her,
557
00:33:20,718 --> 00:33:21,926
don't fail her.
558
00:33:22,217 --> 00:33:23,425
Don't let her down.
559
00:33:27,669 --> 00:33:29,949
A girl who is willing
to risk her life for you...
560
00:33:30,590 --> 00:33:32,390
will probably only come by
once in a lifetime.
561
00:33:32,925 --> 00:33:34,325
You should cherish her.
562
00:33:34,800 --> 00:33:36,000
Spare some thoughts for her.
563
00:33:38,120 --> 00:33:39,100
Look at her.
564
00:33:40,157 --> 00:33:41,997
She's living a life of uncertainty.
565
00:33:43,129 --> 00:33:44,689
Yet, she's still so happy.
566
00:33:46,273 --> 00:33:48,073
That's because she's with you.
567
00:33:52,723 --> 00:33:53,963
It's good to be young.
568
00:33:58,100 --> 00:33:59,540
Right now,
569
00:34:00,234 --> 00:34:01,794
you look young, aren't you?
570
00:34:02,440 --> 00:34:03,760
When I was young,
571
00:34:04,254 --> 00:34:05,934
all I thought was about
making achievements...
572
00:34:06,760 --> 00:34:08,301
that I let a few
good ladies slip away.
573
00:34:09,215 --> 00:34:11,495
Only after making it big
that I realised this.
574
00:34:12,258 --> 00:34:13,498
There are plenty of women.
575
00:34:14,156 --> 00:34:15,516
But women and love...
576
00:34:16,013 --> 00:34:18,173
are two different things.
577
00:34:19,480 --> 00:34:21,480
The ladies are after Chief Wang.
578
00:34:22,520 --> 00:34:24,907
I've been overshadowed
by the title as Chief Wang.
579
00:34:25,548 --> 00:34:27,748
It wasn't easy for me
to find a girl who I liked.
580
00:34:28,360 --> 00:34:30,040
But she wasn't interested in me.
581
00:34:30,772 --> 00:34:32,412
I was a bully for her.
582
00:34:33,720 --> 00:34:35,080
If you tell others...
583
00:34:35,570 --> 00:34:37,290
that you're young at heart,
584
00:34:38,252 --> 00:34:39,772
they'll mock you.
585
00:34:43,018 --> 00:34:45,858
That's why you don't want
to be Chief Wang...
586
00:34:46,113 --> 00:34:47,473
and want to be yourself again?
587
00:34:47,760 --> 00:34:48,685
That's right.
588
00:34:49,041 --> 00:34:51,681
Right now, I want to
live my life just like you.
589
00:34:52,464 --> 00:34:54,264
I want to fall in love
with an innocent girl,
590
00:34:55,266 --> 00:34:56,466
take her far away...
591
00:34:56,994 --> 00:34:58,074
to love her with my all...
592
00:34:58,485 --> 00:34:59,965
and leave no regrets.
593
00:35:03,080 --> 00:35:04,042
That's right.
594
00:35:04,360 --> 00:35:05,480
These are indeed...
595
00:35:06,275 --> 00:35:07,595
the best days of life.
596
00:35:08,600 --> 00:35:09,880
But before that,
597
00:35:10,587 --> 00:35:12,867
I have to take care of this situation
with Second Brother Fu.
598
00:35:14,240 --> 00:35:16,400
I can't hand over the armed
escort agency to someone like that.
599
00:35:16,800 --> 00:35:18,240
When all of this is over,
600
00:35:18,919 --> 00:35:20,879
I might go back to
my hometown in Shandong.
601
00:35:21,993 --> 00:35:23,393
I haven't been back for years.
602
00:35:24,512 --> 00:35:25,752
I'm feeling homesick.
603
00:35:26,600 --> 00:35:27,434
Don't worry.
604
00:35:28,672 --> 00:35:31,072
I will do my best to help you
get back the armed escort agency.
605
00:35:32,120 --> 00:35:33,064
But...
606
00:35:33,836 --> 00:35:35,276
don't forget...
607
00:35:37,144 --> 00:35:38,304
the promise you made me.
608
00:35:38,880 --> 00:35:39,867
That's for sure.
609
00:35:46,840 --> 00:35:47,823
Mr. Jian,
610
00:35:49,318 --> 00:35:50,438
the medicine is ready.
611
00:36:03,440 --> 00:36:04,536
Jian Bu Zhi,
612
00:36:06,120 --> 00:36:07,880
you're a daredevil.
42411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.