Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,000 --> 00:00:10,880
Nemo!
3
00:00:10,960 --> 00:00:11,720
IN PREVIOUS EPISODES
4
00:00:11,800 --> 00:00:13,856
When the court grants
you the divorce, you’ll be free.
5
00:00:13,880 --> 00:00:15,120
Something’s happened to Dad.
6
00:00:15,200 --> 00:00:17,560
Nemo needs me now.
Destroy those papers.
7
00:00:17,640 --> 00:00:20,040
No one must know
there’s something between us.
8
00:00:20,120 --> 00:00:23,280
If I go now, everything I’ve done
in my life will be a waste.
9
00:00:23,360 --> 00:00:26,920
Pick between being the new Nemo
or ending up working with the Arteagas.
10
00:00:27,240 --> 00:00:29,760
I want to see the Mexicans
in the bottom of the estuary.
11
00:00:30,080 --> 00:00:32,560
- I thought you were...
- Out of it.
12
00:00:32,640 --> 00:00:34,200
That’s what everyone has to believe.
13
00:00:34,280 --> 00:00:36,600
Nemo’s no longer my target.
You can’t help me.
14
00:00:36,680 --> 00:00:39,320
- Of course I can.
- Did you speak to judge Cambeiro?
15
00:00:39,400 --> 00:00:41,680
Yes, the plan is going ahead
as you drew it up.
16
00:00:44,080 --> 00:00:46,560
I don’t like you.
I want Mario Mendoza in.
17
00:00:46,640 --> 00:00:48,320
You can’t trust that guy.
18
00:00:48,400 --> 00:00:52,360
My son is an idiot to allow
a woman like you to feel lonely.
19
00:00:52,440 --> 00:00:54,600
I expected him to look more like you.
20
00:00:54,680 --> 00:00:56,600
My son doesn't look like me at all.
21
00:00:57,800 --> 00:00:59,400
Dad, what are you doing here alone?
22
00:00:59,480 --> 00:01:01,800
The good daughter can take care of you.
23
00:01:01,880 --> 00:01:02,880
Lara knows.
24
00:01:02,960 --> 00:01:04,040
- What?
- Everything.
25
00:01:04,120 --> 00:01:06,200
I told him. He’s coming with the police.
26
00:01:06,280 --> 00:01:09,600
- Monterroso is in the house.
- The whole Galicia’s police force
27
00:01:09,680 --> 00:01:10,936
and you’re about to screw it up!
28
00:01:10,960 --> 00:01:11,880
Get out now!
29
00:01:11,960 --> 00:01:14,680
It’s okay, but you have to leave.
Things can get nasty.
30
00:01:14,760 --> 00:01:16,880
Chief, we have a problem.
31
00:01:16,960 --> 00:01:18,880
You’re coming with me right now.
32
00:01:19,000 --> 00:01:20,760
If anything goes wrong
with the unloading,
33
00:01:20,840 --> 00:01:23,880
you’ll be the first skull
I’ll be getting tattooed.
34
00:01:31,120 --> 00:01:32,480
Do you see these trainers?
35
00:01:34,200 --> 00:01:37,040
They’re worth 2,500 dollars.
I bought them in New York.
36
00:01:37,520 --> 00:01:38,680
I don’t even like them.
37
00:01:41,080 --> 00:01:44,760
One doesn’t know what to do
with so much money. I swear.
38
00:01:45,960 --> 00:01:47,720
And more is on its way.
39
00:01:52,800 --> 00:01:56,760
You probably have mortgages to pay,
children, miserable lives,
40
00:01:56,960 --> 00:01:59,840
but I’ll tell you something:
you have something to fight for,
41
00:01:59,920 --> 00:02:01,080
do you understand?
42
00:02:01,760 --> 00:02:04,240
I, for example, I have everything I want.
43
00:02:04,320 --> 00:02:05,320
Everything.
44
00:02:06,520 --> 00:02:09,680
And if I haven’t got it,
I go like this and I get it.
45
00:02:10,360 --> 00:02:12,400
Then, life becomes boring,
46
00:02:12,720 --> 00:02:16,640
and you have to be looking
for incentives all the time.
47
00:02:20,200 --> 00:02:23,120
A thousand euros for the first one
who shows me his dick.
48
00:02:33,280 --> 00:02:35,160
This game’s a lot of fun.
49
00:02:35,720 --> 00:02:36,880
It’s clear, he won.
50
00:02:37,920 --> 00:02:40,720
Very good, you earned it.
51
00:02:45,080 --> 00:02:47,560
I’d give you 2,000
if you had a bigger cock.
52
00:02:51,520 --> 00:02:54,200
It’s so cold in this fucking town.
53
00:02:56,400 --> 00:02:58,240
Why don’t we make this game
more fun?
54
00:03:03,120 --> 00:03:05,920
I’ll give you one million euros.
55
00:03:06,000 --> 00:03:07,160
One million,
56
00:03:08,360 --> 00:03:09,680
if you shoot at your cock.
57
00:03:14,880 --> 00:03:17,800
With a million euros you can
have a cock reconstruction,
58
00:03:17,880 --> 00:03:19,760
and you won’t have to work
in your fucking life.
59
00:03:28,160 --> 00:03:31,840
Stop trembling. Shoot at it.
60
00:03:37,200 --> 00:03:38,680
Customs! Leave!
61
00:03:41,760 --> 00:03:44,280
- And where the heck is the drug?
- In the sea!
62
00:03:44,680 --> 00:03:45,960
Get out of here!
63
00:04:47,040 --> 00:04:48,280
Call the judge.
64
00:04:54,720 --> 00:04:56,000
Confiscate everything.
65
00:05:02,920 --> 00:05:03,920
This way.
66
00:05:12,800 --> 00:05:13,800
Shit!
67
00:05:17,320 --> 00:05:18,320
Fuck!
68
00:05:22,120 --> 00:05:24,640
Marina! Please let me talk to her.
69
00:05:24,720 --> 00:05:25,720
Let her in.
70
00:05:27,480 --> 00:05:29,840
They took Mario.
Please, you have to help him.
71
00:05:57,400 --> 00:06:00,800
- Tell me you’ll save him.
- We’ll do everything in our power.
72
00:06:00,880 --> 00:06:01,880
It’s not enough.
73
00:06:01,960 --> 00:06:04,280
You got him involved in this,
and you’ll get him out of it.
74
00:06:04,960 --> 00:06:06,520
You can’t let him die.
75
00:06:11,800 --> 00:06:14,440
Relax, the fucking cops are leaving.
76
00:06:16,160 --> 00:06:19,200
It seems there’s no trace
of Santos, nor Mario,
77
00:06:19,760 --> 00:06:21,280
nor the Holy Christ.
78
00:06:26,720 --> 00:06:29,160
And if your boy was tempted
by the Colombian?
79
00:06:29,880 --> 00:06:31,840
It’s a lot of snow.
80
00:06:32,880 --> 00:06:35,560
I don’t know how,
but he could have plotted with him,
81
00:06:36,560 --> 00:06:38,080
and both have taken off.
82
00:06:38,560 --> 00:06:41,400
Mario didn’t betray us. I’m sure.
83
00:06:51,320 --> 00:06:53,360
They’ve taken Mario. They’ll kill him.
84
00:06:53,440 --> 00:06:54,920
- Hey.
- Please, help me.
85
00:06:55,360 --> 00:06:57,360
Please, help me.
86
00:07:17,280 --> 00:07:18,840
Find the Mexican guy.
87
00:07:18,920 --> 00:07:20,880
Santos, you’ve got it all wrong.
88
00:07:21,080 --> 00:07:21,960
Don’t worry.
89
00:07:22,040 --> 00:07:24,880
If I’m wrong, they’ll tell me
that my coke is at the beach,
90
00:07:24,960 --> 00:07:26,320
so I won’t have to kill you.
91
00:07:31,720 --> 00:07:33,000
What the heck has happened?
92
00:07:33,080 --> 00:07:34,640
Customs got there too late.
93
00:07:34,720 --> 00:07:36,760
The coke was already
on the speed boats.
94
00:07:36,840 --> 00:07:38,640
They threw it into the sea and fled.
95
00:07:38,720 --> 00:07:41,720
We have the ship’s crew, but we
can’t charge them without the drug.
96
00:07:41,880 --> 00:07:44,120
I want you to look for Mario, quickly.
97
00:07:44,200 --> 00:07:46,480
He’s been retained
by Santos as a guarantee.
98
00:07:46,560 --> 00:07:49,160
Find him as soon as possible.
Do whatever it takes.
99
00:07:49,240 --> 00:07:50,240
I want him alive.
100
00:07:50,320 --> 00:07:52,880
That man is my informant,
I owe it to him.
101
00:07:53,640 --> 00:07:55,640
Your honour,
that guy is already dead.
102
00:07:55,720 --> 00:07:58,240
The coke is on the bottom
of the sea, it was screwed up.
103
00:07:58,320 --> 00:08:00,360
So his body
will be found in any curb.
104
00:08:01,640 --> 00:08:04,440
We should focus on looking
for Daniel Arteaga and Santos.
105
00:08:05,080 --> 00:08:06,680
I have a recording
106
00:08:07,680 --> 00:08:10,040
with them talking about how they
planned the ship unloading.
107
00:08:10,680 --> 00:08:12,600
- How did you get it?
- Your honour.
108
00:08:13,120 --> 00:08:14,360
It’s illegal, isn’t it?
109
00:08:14,760 --> 00:08:17,240
You know that it won’t be admitted
in court as evidence.
110
00:08:17,680 --> 00:08:21,360
If I can get the person who heard
the conversation to testify?
111
00:08:22,320 --> 00:08:26,200
Get that person and we’ll see.
Meanwhile, look for Mendoza.
112
00:08:33,640 --> 00:08:35,440
What the heck is crossing your mind?
113
00:08:36,080 --> 00:08:38,960
We should’ve cancelled the operation.
114
00:08:39,760 --> 00:08:42,160
If Santos doesn’t get the load,
Mario is a dead man.
115
00:08:42,240 --> 00:08:46,320
No, Santos will have Mario
in the brick factory.
116
00:08:46,400 --> 00:08:50,560
We tipped the cops off about that,
they can rescue him.
117
00:08:50,640 --> 00:08:53,280
The first siren they hear,
they’ll kill him.
118
00:08:53,360 --> 00:08:56,600
You can’t go anywhere.
119
00:08:56,800 --> 00:09:00,040
Leave me alone. I won’t let
the Colombians kill Quique!
120
00:09:01,400 --> 00:09:03,680
He’s not Quique, he’s Mario.
121
00:09:06,360 --> 00:09:08,000
I won’t let them kill him.
122
00:09:08,640 --> 00:09:11,960
If they see you, they’ll find out
this was a fucking sham.
123
00:09:12,040 --> 00:09:13,440
Your plan will be arsed up.
124
00:09:13,520 --> 00:09:17,360
Santos will kill you. They’ll kill you!
125
00:09:17,440 --> 00:09:20,120
Get the car ready.
We’ll leave from behind.
126
00:09:20,200 --> 00:09:21,960
Sure, with all your guts.
127
00:09:22,600 --> 00:09:23,880
With all your guts.
128
00:09:38,720 --> 00:09:40,000
It’s not your fault.
129
00:09:42,000 --> 00:09:43,960
Mario Mendoza wanted to change his life.
130
00:09:44,200 --> 00:09:48,480
I looked for him and pressured him
into cooperating with me.
131
00:09:49,760 --> 00:09:51,360
He could be dead by now.
132
00:09:52,480 --> 00:09:54,560
But if he is, you didn’t kill him.
133
00:09:54,640 --> 00:09:57,040
They’re the bad guys, don’t forget it.
134
00:09:59,320 --> 00:10:01,480
And am I supposed to be
one of the good ones?
135
00:10:03,080 --> 00:10:06,560
I used him.
I forced him to put himself at risk.
136
00:10:08,160 --> 00:10:09,160
Not all’s fair.
137
00:10:10,600 --> 00:10:13,320
If you feel like that
is because you have principles.
138
00:10:13,800 --> 00:10:15,680
Here, in Oeste that’s very unusual.
139
00:10:17,200 --> 00:10:18,200
Thank you.
140
00:10:19,920 --> 00:10:21,360
I like being next to you.
141
00:10:35,800 --> 00:10:36,840
I have to go.
142
00:10:41,440 --> 00:10:42,440
Shit.
143
00:10:44,000 --> 00:10:45,000
Shit!
144
00:10:51,640 --> 00:10:54,880
Santos! Someone must have played
us. They were waiting for us.
145
00:10:54,960 --> 00:10:58,120
- The Customs police was there.
- What are you saying?
146
00:10:58,200 --> 00:11:00,200
That we have lost the load!
147
00:11:00,280 --> 00:11:01,960
The whole fucking coke!
148
00:11:02,040 --> 00:11:04,880
We had to throw it into the sea
when the police showed up!
149
00:11:05,080 --> 00:11:07,320
Who do you think you’re talking to?
150
00:11:07,400 --> 00:11:09,840
I don’t give a shit
about what’s happened.
151
00:11:10,040 --> 00:11:14,160
You’re fucking useless.
Did you hear me?
152
00:11:14,560 --> 00:11:15,680
Did you hear me?
153
00:11:19,080 --> 00:11:20,240
And you, what?
154
00:11:20,960 --> 00:11:22,840
You sold us out to the cops.
155
00:11:23,280 --> 00:11:24,840
I didn’t sell you out.
156
00:11:24,960 --> 00:11:27,720
They must have been watching us.
I didn’t sell you out.
157
00:11:27,800 --> 00:11:29,280
No, this is no game.
158
00:11:29,640 --> 00:11:32,480
Here you make a mistake,
here you die.
159
00:11:32,560 --> 00:11:35,720
I know it isn’t a game, but I
didn’t make any mistakes. What...
160
00:11:42,800 --> 00:11:45,080
Santos, don’t do it!
161
00:11:50,280 --> 00:11:52,800
Nemo? What’s this? Is it a joke or what?
162
00:11:52,880 --> 00:11:56,200
- I can explain it to you.
- No. What are you going to explain?
163
00:11:56,280 --> 00:11:57,960
Are you taking the piss out of me?
164
00:11:58,040 --> 00:12:00,640
I’ll explain to you, Nemo Bandeira
always keeps his word,
165
00:12:01,120 --> 00:12:04,400
that I stayed away from the
operation so everything would work.
166
00:12:04,480 --> 00:12:07,400
Did you? But nothing has worked here.
167
00:12:08,160 --> 00:12:11,000
Do you think I’d be here
if I’d betrayed you?
168
00:12:11,640 --> 00:12:13,560
You’re smarter than that.
169
00:12:14,000 --> 00:12:15,840
You know I’m in trouble with the law.
170
00:12:15,920 --> 00:12:19,160
I had the police breathing down
my neck, I needed to do something.
171
00:12:19,240 --> 00:12:22,480
When I had the attack, I saw an
opportunity to get out of the way.
172
00:12:22,560 --> 00:12:23,720
It doesn’t matter now.
173
00:12:24,120 --> 00:12:27,080
My coke is in the sea.
It’s too late for explanations.
174
00:12:27,160 --> 00:12:29,680
If I told you that your coke
isn’t in the sea,
175
00:12:30,440 --> 00:12:32,240
and that I can get it back for you?
176
00:12:33,480 --> 00:12:35,400
What do you mean?
177
00:12:35,800 --> 00:12:37,360
Who’s got my coke?
178
00:12:37,440 --> 00:12:39,920
The same person
who told you it’s in the sea.
179
00:12:40,480 --> 00:12:41,880
So, where is it?
180
00:12:42,480 --> 00:12:45,200
I don’t know. I can find out.
181
00:12:46,400 --> 00:12:49,600
Give me 24 hours and I’ll get
you the whole load back.
182
00:12:50,440 --> 00:12:54,480
Kill Mario, and you’ll lose your
only chance of getting it back.
183
00:13:02,320 --> 00:13:04,520
Didn’t you stop being such good friends?
184
00:13:05,400 --> 00:13:08,960
It’s not his fault.
It was the Mexicans.
185
00:13:15,360 --> 00:13:16,640
You have eight hours.
186
00:13:19,760 --> 00:13:20,760
Thank you.
187
00:13:26,720 --> 00:13:29,720
Nine fucking tons of coke to waste.
188
00:13:29,800 --> 00:13:33,520
I’m fucking fed up with you.
I’m sick of your bullshit.
189
00:13:33,600 --> 00:13:35,480
Someone had to tell the police, Dad.
190
00:13:35,560 --> 00:13:37,200
Of course!
191
00:13:37,640 --> 00:13:41,000
It’ll happen again because you
have no control over your people.
192
00:13:41,080 --> 00:13:44,080
You have no control because
you have no respect from them!
193
00:13:44,160 --> 00:13:46,320
I’m sorry, Dad.
I promise you I’ll sort it out.
194
00:13:46,600 --> 00:13:49,040
I swear on my grave
that I’m going to sort it out.
195
00:13:55,960 --> 00:13:58,400
You’re fucking no good.
196
00:14:06,560 --> 00:14:10,080
Find who played you and kill him.
197
00:14:10,160 --> 00:14:11,160
Be careful.
198
00:14:12,200 --> 00:14:14,000
We don’t know what the police know,
199
00:14:14,080 --> 00:14:16,920
and neither what the Colombians think of us.
200
00:14:22,040 --> 00:14:23,080
Get out of here, go.
201
00:14:28,880 --> 00:14:30,480
Get out of here.
202
00:14:59,720 --> 00:15:00,840
Here we are.
203
00:15:01,760 --> 00:15:02,800
Stop the engines!
204
00:15:05,360 --> 00:15:07,120
Come on. Take all of it on board.
205
00:15:15,760 --> 00:15:16,960
Come on, quickly!
206
00:15:44,640 --> 00:15:46,080
Leave them in his office.
207
00:15:54,400 --> 00:15:55,640
What are you doing here?
208
00:15:56,160 --> 00:15:57,960
I’m still your husband’s doctor.
209
00:15:58,440 --> 00:16:01,160
The only person who’s surprised
to see me here is you.
210
00:16:02,200 --> 00:16:03,200
What’s the matter?
211
00:16:03,880 --> 00:16:04,880
I’m leaving.
212
00:16:06,080 --> 00:16:08,440
Last night I couldn’t sleep
thinking over the same thing.
213
00:16:09,160 --> 00:16:11,760
I’m a burden for you here.
I don’t fit in your plans.
214
00:16:11,840 --> 00:16:13,200
Don’t say that.
215
00:16:13,960 --> 00:16:16,440
I thought everything was sorted out
between us.
216
00:16:16,520 --> 00:16:19,520
We sorted out that you have
your priority, and it’s not me.
217
00:16:21,400 --> 00:16:22,720
It’s not like that.
218
00:16:22,960 --> 00:16:25,240
I want to leave with you,
but I need some time.
219
00:16:25,320 --> 00:16:26,800
How long? Until Nemo’s dead?
220
00:16:26,880 --> 00:16:29,160
I don’t want to wait.
I want to be with you now.
221
00:16:30,920 --> 00:16:32,080
Abraham, please.
222
00:16:32,960 --> 00:16:33,960
Please.
223
00:16:37,440 --> 00:16:38,440
I’m sorry.
224
00:16:55,720 --> 00:16:58,240
I’m sorry, you may want
to do it on your own.
225
00:16:58,880 --> 00:17:00,360
Don’t get upset.
226
00:17:06,120 --> 00:17:07,880
My mind is somewhere else.
227
00:17:09,880 --> 00:17:11,160
Don’t let it bother you.
228
00:17:12,440 --> 00:17:15,480
Can you tell me what’s so important
that you can’t fuck me?
229
00:17:15,920 --> 00:17:16,920
The sea.
230
00:17:17,640 --> 00:17:20,920
The sea is more unpredictable
than most women,
231
00:17:21,000 --> 00:17:22,920
and it swallowed up a lot of my money.
232
00:17:24,000 --> 00:17:25,640
A ship unloading went bad.
233
00:17:25,720 --> 00:17:28,200
That’s why the police came
to the house looking for Daniel.
234
00:17:28,840 --> 00:17:30,920
Careful, you want to know too much.
235
00:17:32,400 --> 00:17:34,520
Women who are beautiful
and intelligent
236
00:17:34,600 --> 00:17:36,680
are the first ones to get into trouble.
237
00:17:38,240 --> 00:17:39,560
Are you threatening me?
238
00:17:42,480 --> 00:17:44,920
Don’t turn me on
if you won’t follow through.
239
00:17:48,400 --> 00:17:49,560
I’ll make it up for you.
240
00:17:50,960 --> 00:17:54,360
A woman like you deserves
a better place than this.
241
00:18:13,720 --> 00:18:16,120
Cibr�n, what’s wrong?
What are you doing here?
242
00:18:16,200 --> 00:18:17,600
I didn’t know who to talk to.
243
00:18:17,680 --> 00:18:21,400
I was supposed to meet Mario,
but he’s not answering my phone calls.
244
00:18:21,480 --> 00:18:22,640
Do you know anything?
245
00:18:23,720 --> 00:18:27,120
I’ve heard that there was some
trouble with the police last night.
246
00:18:27,800 --> 00:18:29,040
What’s going on?
247
00:18:30,160 --> 00:18:31,920
Come in.
248
00:18:36,200 --> 00:18:37,200
Yes?
249
00:18:37,280 --> 00:18:39,600
Nemo, we have everything.
250
00:18:41,120 --> 00:18:42,720
It’s in a safe place.
251
00:18:43,280 --> 00:18:44,280
Good,
252
00:18:45,040 --> 00:18:48,760
but I need you to come over
right now. It’s urgent.
253
00:18:49,480 --> 00:18:52,280
To your house? Is anything wrong?
254
00:18:52,960 --> 00:18:53,960
I’m afraid it is.
255
00:18:56,160 --> 00:18:58,280
Something like that
was bound to happen.
256
00:18:59,440 --> 00:19:01,840
I knew it.
It was just a matter of time.
257
00:19:05,360 --> 00:19:06,960
I’m so sorry.
258
00:19:10,040 --> 00:19:11,400
I trust Ferro.
259
00:19:12,160 --> 00:19:14,400
Really. He’s told me
he’s going to save him,
260
00:19:15,400 --> 00:19:16,640
and I know he will.
261
00:19:17,920 --> 00:19:18,920
Ferro.
262
00:19:20,200 --> 00:19:21,200
I see.
263
00:19:26,720 --> 00:19:28,120
This is all my fault.
264
00:19:30,560 --> 00:19:33,800
If I hadn’t been suspicious,
none of this would have happened.
265
00:19:34,000 --> 00:19:35,200
Don’t say that.
266
00:19:36,800 --> 00:19:39,320
When you play with fire,
you get burnt in the end.
267
00:19:40,000 --> 00:19:44,280
I tried to warn him,
but he’s as stubborn as his father.
268
00:19:45,760 --> 00:19:47,920
He should have left
when he had the chance.
269
00:19:50,080 --> 00:19:51,920
That’s also my fault, because...
270
00:19:54,880 --> 00:19:56,160
he stayed because of me.
271
00:19:58,840 --> 00:20:00,120
No, darling.
272
00:20:01,400 --> 00:20:03,560
It can’t be your fault
that he loves you.
273
00:20:07,120 --> 00:20:08,120
Thank you.
274
00:20:21,640 --> 00:20:24,360
You saw how I kicked it in.
275
00:20:25,040 --> 00:20:26,800
- You didn’t see it coming.
- Can I?
276
00:20:32,320 --> 00:20:33,600
Thank you, Casas.
277
00:20:35,520 --> 00:20:38,800
Can you play, chief?
Or do I have to let you win?
278
00:20:38,880 --> 00:20:40,200
I don’t like losing.
279
00:20:41,840 --> 00:20:44,320
Do you know what I like
about this game in Mexico?
280
00:20:45,160 --> 00:20:47,720
Manipulating little men
and kicking balls.
281
00:20:52,400 --> 00:20:53,720
I know you’re planning to escape.
282
00:21:04,520 --> 00:21:08,520
Do you think you could hide
something like that from me?
283
00:21:08,800 --> 00:21:12,080
I’ve been loyal to you,
I came in here, in this prison.
284
00:21:12,160 --> 00:21:14,400
I won’t betray you. I swear,
285
00:21:14,480 --> 00:21:16,920
but I can’t stand
being in here any longer.
286
00:21:17,680 --> 00:21:20,160
I know, don’t worry.
I understand you.
287
00:21:20,240 --> 00:21:21,920
Do you know why I understand you?
288
00:21:22,320 --> 00:21:24,920
Because you and I are the same,
we’re men of action.
289
00:21:25,400 --> 00:21:26,400
Exactly.
290
00:21:26,960 --> 00:21:30,200
Here, I’m going crazy.
291
00:21:32,280 --> 00:21:34,560
You and I can do
big things together.
292
00:21:46,960 --> 00:21:48,840
I told you I don’t like losing,
293
00:21:49,440 --> 00:21:51,520
and you didn’t care.
294
00:21:53,000 --> 00:21:54,920
That’s what I need out there.
295
00:21:55,800 --> 00:21:59,720
I need a real man who can help me
with my businesses out there.
296
00:22:01,000 --> 00:22:03,480
My son, unfortunately,
it’s a disappointment.
297
00:22:04,280 --> 00:22:07,000
I need someone efficient
who leaves prison with me
298
00:22:07,080 --> 00:22:08,840
and becomes my right hand.
299
00:22:10,320 --> 00:22:11,560
What do you say?
300
00:22:11,640 --> 00:22:14,680
I say that’s what I’m good at.
301
00:22:16,680 --> 00:22:17,920
Good.
302
00:22:42,880 --> 00:22:45,000
Thank you for coming.
303
00:22:45,400 --> 00:22:47,120
It’s nothing. Whatever you need.
304
00:22:47,200 --> 00:22:49,360
There’s something I want you to do for me.
305
00:22:50,640 --> 00:22:52,480
I want you to take
the bundles of drug
306
00:22:52,560 --> 00:22:54,760
to the old workshop
next to the river Ulla,
307
00:22:54,840 --> 00:22:57,440
right next to the viaduct
of the high-speed train.
308
00:22:57,520 --> 00:23:00,360
But that workshop belongs
to the Mexicans, doesn’t it?
309
00:23:00,440 --> 00:23:03,960
That’s right.
The drug has to be there before 2 pm.
310
00:23:05,600 --> 00:23:07,640
We’ll give them the coke just like that?
311
00:23:07,720 --> 00:23:10,720
- Are you out of your mind or what?
- Celso, mate.
312
00:23:11,480 --> 00:23:14,040
For someone with a good head,
we have you already.
313
00:23:14,120 --> 00:23:16,840
Listen carefully what he’s telling you.
314
00:23:17,160 --> 00:23:19,560
Santos’ holding
Mario Mendoza hostage.
315
00:23:19,760 --> 00:23:22,480
If the drug is not in the
Arteagas’ workshop before two,
316
00:23:22,560 --> 00:23:23,560
he’ll kill him.
317
00:23:24,720 --> 00:23:26,960
You’re asking me
to do it in broad daylight?
318
00:23:27,040 --> 00:23:28,040
Exactly.
319
00:23:28,120 --> 00:23:31,520
To hand over the largest stash
we’ve ever had to those bastards?
320
00:23:31,600 --> 00:23:36,680
We have to make Santos believe that
it was the Arteagas who played him.
321
00:23:41,040 --> 00:23:42,040
Is anything wrong?
322
00:23:42,920 --> 00:23:46,480
What’s wrong is that I understand
the move, but I don’t like it.
323
00:23:46,720 --> 00:23:49,680
I know. That’s why
I asked you to come over.
324
00:23:50,440 --> 00:23:53,320
So you can understand
you’re no one in Oeste yet.
325
00:23:53,400 --> 00:23:56,400
You’ll be someone with my
permission when the time comes.
326
00:23:56,480 --> 00:23:59,160
If you want it to come,
do as I tell you.
327
00:24:06,640 --> 00:24:08,000
Yes, chief.
328
00:24:15,280 --> 00:24:19,880
Are you sure Mario
is worth nine tons of snow?
329
00:24:21,600 --> 00:24:23,280
I’d do the same for you.
330
00:24:27,240 --> 00:24:29,400
No one goes to the workshop until I say so.
331
00:24:30,120 --> 00:24:32,080
I don’t know!
332
00:24:33,080 --> 00:24:37,240
I don't know! Fuck off!
I’ll let you know! Okay?
333
00:24:41,400 --> 00:24:44,160
- The police were here.
- What did they say?
334
00:24:45,320 --> 00:24:46,680
They were looking for you.
335
00:24:47,840 --> 00:24:49,520
Those bastards.
336
00:24:50,600 --> 00:24:52,680
Is all this
because of the ship unloading?
337
00:24:55,400 --> 00:24:56,400
What?
338
00:24:56,480 --> 00:24:58,760
Is all of this
because of the ship unloading?
339
00:25:00,920 --> 00:25:02,640
What the fuck do you know about it?
340
00:25:10,000 --> 00:25:11,160
Tell me one thing:
341
00:25:13,040 --> 00:25:14,880
Do you know what’s at stake for you?
342
00:25:17,760 --> 00:25:19,040
It had to be done.
343
00:25:20,880 --> 00:25:22,800
Leave me alone, I want to rest.
344
00:25:27,200 --> 00:25:29,480
What happened,
you were spying on me or what?
345
00:25:30,720 --> 00:25:33,480
- What are you talking about?
- So it was you.
346
00:25:34,720 --> 00:25:37,360
You are the fucking rat.
Who did you tell?
347
00:25:38,040 --> 00:25:40,600
- When you calm down, we can talk.
- Who did you tell?
348
00:25:48,440 --> 00:25:50,800
Who did you tell, Nina?
Who did you speak with?
349
00:25:50,880 --> 00:25:54,880
- I didn’t say anything to anyone.
- Do you think I’m stupid or what?
350
00:25:57,400 --> 00:25:59,720
- Let me go!
- Who did you tell?
351
00:25:59,800 --> 00:26:01,560
Who did you tell?
352
00:26:01,640 --> 00:26:03,000
- Who?
- I said nothing!
353
00:26:03,080 --> 00:26:04,800
I haven’t said anything!
354
00:26:04,880 --> 00:26:08,400
Tell me, fucking whore!
Who did you speak to?
355
00:26:08,480 --> 00:26:10,400
- Let go of me!
- Do you think I’m stupid?
356
00:26:10,480 --> 00:26:12,760
- Who did you speak to?
- I didn’t speak to anyone!
357
00:26:12,960 --> 00:26:14,920
- Let go of me!
- Who to?
358
00:26:16,640 --> 00:26:18,320
Who did you speak to?
359
00:26:19,960 --> 00:26:23,960
Do you think I’m silly or what?
Tell me, fucking whore! Tell me!
360
00:26:24,800 --> 00:26:26,200
- Okay!
- Tell me!
361
00:26:26,280 --> 00:26:27,280
Hey!
362
00:26:30,840 --> 00:26:32,960
Relax
363
00:26:33,040 --> 00:26:35,440
or I’ll take your fucking eye out.
364
00:26:35,520 --> 00:26:36,520
Easy!
365
00:26:37,440 --> 00:26:40,000
- Are you okay, Nina?
- Yes, I’m fine.
366
00:26:40,080 --> 00:26:42,000
Leave the room, please.
367
00:26:43,200 --> 00:26:44,640
Calm down!
368
00:26:45,800 --> 00:26:49,600
I’ll tell you one thing,
and I’ll tell you only once, Daniel.
369
00:26:49,680 --> 00:26:52,600
If you lay a hand on her
ever again, I’ll kill you.
370
00:26:58,240 --> 00:26:59,800
I’ll make you disappear.
371
00:27:03,760 --> 00:27:05,720
Cough, Daniel.
372
00:27:15,280 --> 00:27:16,840
Don’t worry, it’s sorted out.
373
00:27:18,760 --> 00:27:21,560
I should have killed him
with my own hands.
374
00:27:21,640 --> 00:27:24,360
If he’s a bit smart,
he must have learnt the lesson.
375
00:27:24,440 --> 00:27:27,160
- He isn’t.
- Forget that retard.
376
00:27:27,240 --> 00:27:31,400
The Colombians will get rid of him,
anyway. Like this.
377
00:27:31,480 --> 00:27:32,760
I hope so.
378
00:27:43,360 --> 00:27:46,640
Celso, are we really going
to get rid of all the load?
379
00:27:49,200 --> 00:27:50,200
No.
380
00:27:50,960 --> 00:27:52,000
No, we aren’t.
381
00:27:53,680 --> 00:27:54,840
The bundles stay here.
382
00:27:57,280 --> 00:27:58,760
Come on, everyone in!
383
00:28:08,520 --> 00:28:09,800
- Hello?
- Lara.
384
00:28:10,600 --> 00:28:11,600
What do you want?
385
00:28:11,680 --> 00:28:14,200
- I need to speak to you.
- I won’t speak to you.
386
00:28:14,520 --> 00:28:15,800
Leave me alone!
387
00:28:24,160 --> 00:28:25,160
Are you okay?
388
00:28:27,920 --> 00:28:29,600
No, don’t leave.
389
00:28:30,720 --> 00:28:32,640
We all have our moments.
390
00:28:33,480 --> 00:28:35,120
You don’t have to be ashamed.
391
00:28:37,280 --> 00:28:38,280
Here.
392
00:28:39,640 --> 00:28:40,640
Thank you.
393
00:28:42,360 --> 00:28:44,280
You and I have never got on well.
394
00:28:45,560 --> 00:28:48,960
I guess you think that I, well,
I prefer not knowing.
395
00:28:49,680 --> 00:28:51,480
You’ll probably be right.
396
00:28:54,080 --> 00:28:55,480
Why this, now?
397
00:28:56,120 --> 00:28:58,960
Because in many occasions
I haven’t been fair to you.
398
00:28:59,840 --> 00:29:02,520
You have to understand
that you’re the living proof
399
00:29:02,600 --> 00:29:04,440
that my husband
always loved another woman.
400
00:29:06,800 --> 00:29:08,200
That hurts so much.
401
00:29:10,560 --> 00:29:13,760
But you don’t seem to understand
that it’s not my fault.
402
00:29:13,840 --> 00:29:14,840
I know.
403
00:29:16,520 --> 00:29:18,840
But I had a husband
who never respected me.
404
00:29:18,920 --> 00:29:21,640
Nemo’s still alive.
Don’t talk about him in the past.
405
00:29:21,720 --> 00:29:23,080
He’s no longer my husband.
406
00:29:25,200 --> 00:29:28,160
- What do you mean?
- Unless you help me stay being it.
407
00:29:29,400 --> 00:29:31,960
Some days ago,
he made me sign some divorce papers
408
00:29:32,040 --> 00:29:34,160
with some denigrating
and unfair terms.
409
00:29:36,800 --> 00:29:40,560
I’ve fought all these years,
I have sacrificed myself and my dignity
410
00:29:40,640 --> 00:29:44,880
in order not to lose what it was
mine, and now he does this to me.
411
00:29:47,680 --> 00:29:49,360
What’s all this got to do with me?
412
00:29:52,080 --> 00:29:54,640
I need you to destroy
the divorce papers.
413
00:29:54,720 --> 00:29:57,880
This house is mine,
it’s always been, you know it.
414
00:29:58,600 --> 00:30:01,520
It’s been in my family,
and I can’t lose it.
415
00:30:03,240 --> 00:30:05,200
I’ll talk to Diana
and see what can be done.
416
00:30:05,280 --> 00:30:07,040
No. Diana won’t do anything.
417
00:30:07,800 --> 00:30:10,080
She’s only looking
after Nemo’s interests.
418
00:30:10,840 --> 00:30:12,920
I’m asking you to please help me.
419
00:30:13,800 --> 00:30:17,800
You’re his legal guardian,
you’re the only one who can do something.
420
00:30:18,880 --> 00:30:22,720
Do this for me, and I’ll never forget it.
421
00:30:23,640 --> 00:30:24,640
Please.
422
00:30:26,560 --> 00:30:27,960
I’m sorry, but...
423
00:30:30,280 --> 00:30:31,360
I can’t.
424
00:30:32,320 --> 00:30:34,280
You’re enjoying this, aren’t you?
425
00:30:34,920 --> 00:30:37,880
Controlling us, humiliating us.
426
00:30:38,080 --> 00:30:40,920
You’ve got everything for yourself,
what was my children’s and mine.
427
00:30:41,760 --> 00:30:43,640
You’ve got it, all for you.
428
00:30:43,720 --> 00:30:45,280
I’m here to look after my father.
429
00:30:45,360 --> 00:30:47,840
I don’t give a shit
about this house, your money.
430
00:30:47,920 --> 00:30:50,920
I couldn’t care less.
Do you want to be in charge?
431
00:30:52,320 --> 00:30:53,360
Very well. Come.
432
00:30:58,200 --> 00:31:00,920
Diana, I want you to write down
whatever is necessary
433
00:31:01,000 --> 00:31:03,880
- to put her in charge from now on.
- What are you talking about?
434
00:31:04,680 --> 00:31:06,400
I’m his legal guardian, aren’t I?
435
00:31:06,480 --> 00:31:08,360
I decide what to do
with Nemo and his things.
436
00:31:08,800 --> 00:31:12,800
Very well, I want Chon to control
the house and everything else.
437
00:31:13,440 --> 00:31:14,560
Is it clear?
438
00:31:17,720 --> 00:31:21,400
The only one to blame
for the loss of your dignity
439
00:31:21,480 --> 00:31:22,480
it's you.
440
00:31:41,440 --> 00:31:44,240
What the hell are you doing here?
I told you not to move.
441
00:31:44,320 --> 00:31:45,520
I know who betrayed us.
442
00:31:48,240 --> 00:31:49,360
Who?
443
00:31:49,440 --> 00:31:51,760
It was my fucking wife, Dad, Nina.
444
00:31:53,320 --> 00:31:55,800
I was talking to her.
She knew about everything.
445
00:31:55,880 --> 00:31:57,920
Yes, she knew about
the ship unloading.
446
00:31:58,680 --> 00:32:02,320
Hear me out, Dad. How the hell
could she obtain that information?
447
00:32:02,400 --> 00:32:06,240
Someone had to tell her,
or she was spying us.
448
00:32:06,320 --> 00:32:09,160
I told her, this morning.
So, it couldn’t have been her.
449
00:32:10,520 --> 00:32:11,520
You?
450
00:32:13,520 --> 00:32:14,720
And why on earth...?
451
00:32:14,800 --> 00:32:17,040
Because I’m shagging her,
that’s why.
452
00:32:17,120 --> 00:32:18,720
It’s too much of a woman for you.
453
00:32:18,800 --> 00:32:20,800
As you didn’t give her
what she needed,
454
00:32:21,400 --> 00:32:23,560
she looked for a true Arteaga. That’s why.
455
00:32:30,080 --> 00:32:33,520
We’re father and son. Don’t tell me
you mind me fucking your woman.
456
00:32:35,400 --> 00:32:37,760
No. Not at all.
457
00:32:38,720 --> 00:32:39,720
What?
458
00:32:46,800 --> 00:32:48,680
I also shagged yours.
459
00:33:03,480 --> 00:33:04,480
Just kidding.
460
00:33:06,880 --> 00:33:08,480
Be careful, dickhead.
461
00:33:15,440 --> 00:33:18,480
Ferro! Tell me you know something
about Mario, please.
462
00:33:18,560 --> 00:33:20,360
He’s alive.
463
00:33:20,440 --> 00:33:23,680
I think he’s going to be released,
but don’t ask me anything else,
464
00:33:23,760 --> 00:33:25,800
because we have to wait a little longer.
465
00:33:25,880 --> 00:33:27,720
- Thank you, Ferro.
- Gentle.
466
00:33:28,680 --> 00:33:31,400
- Don’t worry. I have to go.
- Okay.
467
00:33:33,000 --> 00:33:34,000
Tell me.
468
00:33:37,440 --> 00:33:41,840
Okay, Celso. Nemo will reward you.
The drug is at the Arteagas’.
469
00:33:48,120 --> 00:33:50,160
- Hello.
- It’s Nemo.
470
00:33:51,400 --> 00:33:53,480
Do you have good news for me?
471
00:33:53,680 --> 00:33:56,760
The Mexicans were playing us.
They’ve just confirmed it to me.
472
00:33:56,840 --> 00:33:58,720
The coke isn’t in the sea.
473
00:33:58,800 --> 00:34:01,680
I’ve just found out they have it
in one of their workshops
474
00:34:01,760 --> 00:34:04,000
- next to the estuary.
- Bastards.
475
00:34:04,080 --> 00:34:05,640
I’ll finish them off.
476
00:34:05,720 --> 00:34:07,600
You can check it out
whenever you want.
477
00:34:07,680 --> 00:34:08,680
Thank you.
478
00:34:09,480 --> 00:34:11,720
It was a pleasure
doing business with you.
479
00:34:12,440 --> 00:34:13,680
We’ll be in touch.
480
00:34:16,440 --> 00:34:18,480
That was a narrow escape.
481
00:34:19,880 --> 00:34:21,040
Won’t you let me go?
482
00:34:23,640 --> 00:34:27,360
Don’t be so anxious.
All in due time.
483
00:34:27,720 --> 00:34:31,000
When I have my coke,
you’ll have your freedom.
484
00:35:13,040 --> 00:35:14,360
I’m sorry, Casas.
485
00:35:19,720 --> 00:35:21,240
You clean all this, okay?
486
00:35:48,240 --> 00:35:49,560
Look inside there!
487
00:35:49,640 --> 00:35:51,840
In the walls, under the floor,
488
00:35:52,120 --> 00:35:53,560
behind anything!
489
00:35:54,120 --> 00:35:56,840
It’s too much coke
for a small hiding place like this.
490
00:35:56,920 --> 00:35:58,800
It won’t be difficult to find.
491
00:36:13,600 --> 00:36:15,240
Fucking hell, there’s no way.
492
00:36:19,960 --> 00:36:21,200
Did you get the weapons?
493
00:36:22,880 --> 00:36:23,880
Good.
494
00:36:24,040 --> 00:36:26,320
We have to get out of here
as soon as possible.
495
00:36:26,400 --> 00:36:27,440
Why are you so eager?
496
00:36:29,000 --> 00:36:30,000
Why am I so eager?
497
00:36:31,600 --> 00:36:33,600
Because it’s not good for me
to be here.
498
00:36:33,680 --> 00:36:34,800
Because I’m worried.
499
00:36:34,880 --> 00:36:37,680
Because this may turn
into a rat hole at any moment.
500
00:36:37,760 --> 00:36:41,240
Because I want to go now.
Any other question?
501
00:36:41,920 --> 00:36:44,280
Whatever you say. Okay.
502
00:36:45,400 --> 00:36:46,760
Good, okay.
503
00:37:03,920 --> 00:37:05,080
There’s nothing here.
504
00:37:06,880 --> 00:37:10,360
What are you telling me?
Are you sure?
505
00:37:10,440 --> 00:37:11,800
It’s not here, chief.
506
00:37:12,200 --> 00:37:13,520
Are you sure?
507
00:37:28,320 --> 00:37:29,320
Santos.
508
00:37:29,400 --> 00:37:31,160
Your man is going to die.
509
00:37:31,240 --> 00:37:33,240
I don’t know what you’re trying to do.
510
00:37:33,440 --> 00:37:34,640
Phone Celso.
511
00:37:34,720 --> 00:37:37,960
No one takes the piss out
of Santos Montoya.
512
00:37:39,280 --> 00:37:41,440
What happened, Santos?
513
00:37:41,640 --> 00:37:44,720
Don’t pretend you don’t know.
The coke isn’t here.
514
00:37:44,920 --> 00:37:48,160
The coke vanished, and due to that,
Mario Mendoza is going to die.
515
00:37:48,240 --> 00:37:50,280
Wait, don’t rush into anything.
516
00:37:50,960 --> 00:37:54,000
The Mexicans have the coke,
I can assure you.
517
00:37:54,080 --> 00:37:55,200
I haven’t lied to you.
518
00:37:57,760 --> 00:38:00,320
You gave me eight hours,
and the time isn’t up yet.
519
00:38:00,400 --> 00:38:03,120
I’m going to get the load back.
You have my word.
520
00:38:03,320 --> 00:38:04,920
You have two hours.
521
00:38:09,640 --> 00:38:10,640
Let’s go!
522
00:38:12,400 --> 00:38:13,440
He’s not picking up.
523
00:38:15,400 --> 00:38:17,400
Celso won’t hand over the coke.
524
00:38:18,280 --> 00:38:20,760
He knows the Colombians
will come after us.
525
00:38:20,840 --> 00:38:23,680
Celso’s idea is to kill
two birds with one stone:
526
00:38:23,760 --> 00:38:26,520
he keeps all your snow
and all your business.
527
00:38:31,440 --> 00:38:32,440
Find him.
528
00:38:32,960 --> 00:38:35,560
Find Celso and get the coke back.
529
00:38:35,640 --> 00:38:37,720
Get the damned coke
whatever it takes.
530
00:38:37,800 --> 00:38:41,080
And I’ll kill that son of a bitch.
The fucking traitor!
531
00:38:45,880 --> 00:38:46,880
That’s it.
532
00:38:47,520 --> 00:38:48,520
Sit down.
533
00:38:50,480 --> 00:38:51,480
Easy.
534
00:38:53,840 --> 00:38:54,840
Well done.
535
00:38:55,800 --> 00:38:56,920
Relax.
536
00:38:57,000 --> 00:38:58,160
That's it, well done.
537
00:38:58,240 --> 00:39:00,280
Easy. We are home.
538
00:39:00,360 --> 00:39:01,400
Breathe.
539
00:39:01,720 --> 00:39:03,480
Breathe. Easy.
540
00:39:03,560 --> 00:39:05,120
Easy.
541
00:39:05,480 --> 00:39:07,200
We are home. Easy.
542
00:39:07,520 --> 00:39:08,520
Breathe.
543
00:39:09,720 --> 00:39:11,560
That's it, easy.
544
00:39:13,760 --> 00:39:14,760
Ferro.
545
00:39:15,680 --> 00:39:16,680
Easy.
546
00:39:18,120 --> 00:39:19,840
Breathe. Easy.
547
00:39:23,560 --> 00:39:24,560
Go.
548
00:39:25,440 --> 00:39:27,800
We don’t have much time left. Go.
549
00:40:04,520 --> 00:40:06,960
No. I’m fucking sick
and tired of hearing:
550
00:40:07,040 --> 00:40:10,600
“No one finds Celso, when Celso
doesn’t want to be found.”
551
00:40:10,800 --> 00:40:13,680
Today you’ll find him.
552
00:40:13,760 --> 00:40:16,400
I don’t care how long
or what it takes,
553
00:40:16,480 --> 00:40:18,480
or if you have to pressure someone.
554
00:40:18,560 --> 00:40:20,920
You find him and bring him over.
555
00:40:21,000 --> 00:40:25,000
We have hardly any time.
Is it clear? Did you hear me?
556
00:40:25,080 --> 00:40:26,520
- Did you hear me?
- Yes.
557
00:40:26,760 --> 00:40:28,120
Let’s go then!
558
00:40:29,880 --> 00:40:31,400
Let’s go then!
559
00:40:35,520 --> 00:40:38,880
What’s going on?
Why are you looking for Celso?
560
00:40:39,800 --> 00:40:41,680
Because we don’t know where he’s.
561
00:40:43,600 --> 00:40:45,600
Does he have
anything to do with Mario?
562
00:40:45,680 --> 00:40:49,200
Lara, today everything has to do
with Mario. Things are going wrong.
563
00:40:49,280 --> 00:40:51,200
What do you mean
they’re going wrong?
564
00:40:51,280 --> 00:40:52,640
- I’ll sort it out.
- Please.
565
00:40:53,000 --> 00:40:54,600
You told me they will let him go.
566
00:40:56,000 --> 00:40:57,560
We’ll talk again in two hours.
567
00:40:58,280 --> 00:41:01,160
No. We won’t talk again in two
hours. I’m going mad here.
568
00:41:01,600 --> 00:41:05,320
Please, tell me what’s going on.
For fuck’s sake tell me.
569
00:41:06,800 --> 00:41:08,080
You won’t like it.
570
00:41:10,080 --> 00:41:11,080
Celso...
571
00:41:12,760 --> 00:41:15,000
has disappeared
with nine tons of cocaine.
572
00:41:15,080 --> 00:41:17,200
If Celso doesn’t
give all that coke back,
573
00:41:17,280 --> 00:41:19,520
and we don’t hand it back
to the Colombians,
574
00:41:19,600 --> 00:41:21,640
who are those
who your father works for,
575
00:41:24,240 --> 00:41:25,920
they’ll cut Mario’s head off.
576
00:41:27,840 --> 00:41:29,680
I told you that you wouldn’t like it.
577
00:42:08,400 --> 00:42:09,800
What the heck do you want?
578
00:42:09,880 --> 00:42:10,960
Talk to you, I told you.
579
00:42:11,040 --> 00:42:13,680
I haven’t got the voice recorder.
I tossed it.
580
00:42:14,200 --> 00:42:15,200
Shit.
581
00:42:16,160 --> 00:42:18,720
You’ll have to testify anyway.
You’re a witness.
582
00:42:18,920 --> 00:42:20,960
You’ll testify what you heard and you saw.
583
00:42:21,040 --> 00:42:22,680
I didn’t hear or see anything.
584
00:42:22,760 --> 00:42:25,120
If it wasn’t because of you,
this wouldn’t have happened.
585
00:42:25,760 --> 00:42:27,360
The men you don’t want to accuse
586
00:42:27,440 --> 00:42:29,440
are responsible for the death
of your friend Mario.
587
00:42:29,960 --> 00:42:32,880
- You don’t seem to care much.
- Mario is alive.
588
00:42:33,080 --> 00:42:35,080
After all this time
it’s not very likely.
589
00:42:35,160 --> 00:42:37,640
No, it isn’t unlikely, he’s alive.
590
00:42:38,240 --> 00:42:40,400
As you won’t do anything,
get out of my way.
591
00:42:44,480 --> 00:42:45,680
Lara, for fuck’s sake.
592
00:42:57,880 --> 00:43:00,200
What’s the matter?
Have you heard anything?
593
00:43:00,280 --> 00:43:03,240
No. But I need your help.
Do you know Celso?
594
00:43:03,320 --> 00:43:04,680
I’ve known him all my life.
595
00:43:04,760 --> 00:43:07,600
We used to go fishing on the boat
when we were young. Why?
596
00:43:07,680 --> 00:43:10,560
He’s hiding somewhere,
and we need to find him.
597
00:43:10,640 --> 00:43:12,520
It’s the only way to save Mario.
598
00:43:14,240 --> 00:43:19,280
I have every single man
looking for fucking Celso,
599
00:43:19,360 --> 00:43:21,360
and nothing.
The sea’s swallowed him.
600
00:43:22,360 --> 00:43:25,080
No one wants to talk.
You know how this works.
601
00:43:26,520 --> 00:43:27,760
There’s one more thing.
602
00:43:27,840 --> 00:43:30,760
When I met up with our people,
I missed one or two of them.
603
00:43:30,840 --> 00:43:33,120
I have the feeling they’re with Celso.
604
00:43:33,320 --> 00:43:34,320
I have that feeling.
605
00:43:35,480 --> 00:43:37,360
I didn’t treat Celso well.
606
00:43:40,040 --> 00:43:41,440
I deserve it.
607
00:43:42,520 --> 00:43:44,800
I should never fight my people.
608
00:43:46,080 --> 00:43:47,280
And now, Mario
609
00:43:49,920 --> 00:43:51,320
will die because of that.
610
00:44:14,240 --> 00:44:16,640
- I’ve never been at this beach.
- Better.
611
00:44:17,200 --> 00:44:20,800
You haven’t lost anything on this
beach. It’s called Cilleira beach.
612
00:44:20,880 --> 00:44:22,720
There are a few places
613
00:44:22,800 --> 00:44:25,520
Celso used to use
when he started with the smuggling.
614
00:44:25,600 --> 00:44:27,880
His family has a fishermen cabin
over there,
615
00:44:27,960 --> 00:44:31,000
where they kept the nets.
It looks like a good hiding place.
616
00:44:31,080 --> 00:44:32,560
- Let’s go.
- No.
617
00:44:32,640 --> 00:44:35,200
- You’ll wait for me here.
- No. I’m coming with you.
618
00:44:35,280 --> 00:44:37,320
It’s too dangerous.
619
00:44:38,000 --> 00:44:41,360
Mario would prefer you
to stay here, and so would I.
620
00:44:41,560 --> 00:44:42,560
Okay.
621
00:44:43,240 --> 00:44:44,280
Be careful.
622
00:45:51,080 --> 00:45:52,320
What are you doing here?
623
00:45:55,440 --> 00:45:57,160
Celso, I came to talk to you.
624
00:45:58,120 --> 00:45:59,440
I came alone.
625
00:46:02,080 --> 00:46:03,200
How did you find me?
626
00:46:03,280 --> 00:46:06,280
Everyone knows that the opposite
house is your family’s.
627
00:46:07,120 --> 00:46:08,440
Ferro knows too.
628
00:46:09,440 --> 00:46:10,640
Hear me out.
629
00:46:11,240 --> 00:46:14,480
Ferro is on the other side of the
estuary with a lot of armed men.
630
00:46:14,560 --> 00:46:17,560
He wanted to come himself,
but I convinced that he didn’t.
631
00:46:18,720 --> 00:46:21,280
They can come.
We’re expecting them.
632
00:46:21,360 --> 00:46:24,600
Celso, they’re there!
What do you want? A mass killing?
633
00:46:24,680 --> 00:46:26,000
A bloodbath?
634
00:46:26,080 --> 00:46:27,480
We’re from Oeste.
635
00:46:28,760 --> 00:46:30,360
We shouldn’t kill one another.
636
00:46:31,600 --> 00:46:35,040
You know it’s the right thing to
do. Please, give the coke back.
637
00:46:35,560 --> 00:46:37,960
The coke is ours,
not the Mexicans’.
638
00:46:38,600 --> 00:46:40,680
The decision is made,
there’s no other way out.
639
00:46:40,760 --> 00:46:41,960
Yes, there is.
640
00:46:43,560 --> 00:46:45,480
Celso, I give you my word
641
00:46:45,680 --> 00:46:48,720
that if you hand the coke back,
there will be no consequences.
642
00:46:48,800 --> 00:46:50,600
Your word?
And what good is it to me?
643
00:46:51,520 --> 00:46:52,760
Do you want guarantees?
644
00:46:53,720 --> 00:46:55,880
- I can give them to you.
- What are you doing?
645
00:46:55,960 --> 00:46:57,120
Phoning Ferro.
646
00:46:59,360 --> 00:47:03,240
The number you have dialled is off
or out of reach at this moment.
647
00:47:04,280 --> 00:47:07,640
Genucho, the helicopters that you
fucking want, I need results.
648
00:47:07,720 --> 00:47:10,640
We’re running out of time.
649
00:47:16,040 --> 00:47:17,040
Your daughter.
650
00:47:18,640 --> 00:47:20,120
I still don’t know anything.
651
00:47:20,200 --> 00:47:23,000
- You’ll have to give me more time.
- I’m with Celso.
652
00:47:23,320 --> 00:47:24,640
Are you with Celso?
653
00:47:25,120 --> 00:47:28,160
I gave him your information,
but he doesn’t believe me.
654
00:47:28,880 --> 00:47:30,360
Be very careful, my darling.
655
00:47:30,440 --> 00:47:33,040
He doesn’t even trust anyone
not even Jesus Christ.
656
00:47:33,120 --> 00:47:36,040
I’ll put you on speaker,
and you’ll tell him
657
00:47:36,120 --> 00:47:39,520
that if he gives the coke back,
there will be no retaliation.
658
00:47:39,800 --> 00:47:40,800
Okay.
659
00:47:43,320 --> 00:47:44,320
Ferro.
660
00:47:44,400 --> 00:47:47,360
Celso, you know you have
to bring back those bundles.
661
00:47:47,920 --> 00:47:51,240
The Bandeira girl, here, says
that if we take it back,
662
00:47:51,320 --> 00:47:53,080
you’ll leave things as they are.
663
00:48:00,400 --> 00:48:02,480
Celso, bring the coke back,
664
00:48:02,560 --> 00:48:05,560
and I give you my word that
everything will be forgotten.
665
00:48:05,640 --> 00:48:07,280
You heard him.
666
00:48:07,360 --> 00:48:10,400
No offence, Ferro,
but your word isn’t enough for me.
667
00:48:11,160 --> 00:48:12,320
I want Nemo’s word.
668
00:48:13,640 --> 00:48:14,800
Nemo is ill.
669
00:48:15,440 --> 00:48:16,560
He can’t speak.
670
00:48:18,600 --> 00:48:20,240
I want Nemo’s word, Ferro.
671
00:48:32,480 --> 00:48:33,800
Celso, it’s Nemo.
672
00:48:35,000 --> 00:48:36,880
If you follow the plan,
673
00:48:37,640 --> 00:48:39,760
there won’t be any kind of retaliation.
674
00:48:41,600 --> 00:48:42,880
Do I have your word?
675
00:48:43,840 --> 00:48:44,840
You do.
676
00:48:53,280 --> 00:48:55,800
Come on.
Start loading the material.
677
00:49:12,400 --> 00:49:14,560
Your honour,
there’s no trace of Mendoza,
678
00:49:15,040 --> 00:49:16,960
and we don’t know
where Santos can be.
679
00:49:17,040 --> 00:49:19,320
If anyone knows anything,
they won’t say it.
680
00:49:19,400 --> 00:49:20,400
It can’t be.
681
00:49:21,640 --> 00:49:24,440
We have to find him, soon.
682
00:49:29,560 --> 00:49:30,840
We’ll find him.
683
00:49:36,120 --> 00:49:37,120
I...
684
00:49:39,360 --> 00:49:41,520
I’m very sorry for what happened earlier.
685
00:49:45,160 --> 00:49:46,160
I’m not.
686
00:49:49,120 --> 00:49:50,280
With your permission.
687
00:49:51,960 --> 00:49:54,160
- The coke isn’t in the sea.
- What?
688
00:49:55,800 --> 00:49:58,480
Mario Mendoza is alive.
They haven’t killed him yet
689
00:49:58,560 --> 00:50:00,880
because Santos is going
to recover his coke.
690
00:50:01,240 --> 00:50:03,440
- How do you know?
- Lara Balar�s told me.
691
00:50:03,960 --> 00:50:07,440
You honour, we have to find that
coke before it disappears for good.
692
00:50:08,120 --> 00:50:11,280
If Mario Mendoza is alive,
our priority is to find him.
693
00:50:12,480 --> 00:50:16,000
Your honour, if we find the coke,
we’ll find Santos,
694
00:50:17,080 --> 00:50:18,440
and, perhaps, Mendoza.
695
00:50:22,000 --> 00:50:23,000
Okay.
696
00:50:24,280 --> 00:50:25,560
Look for the load.
697
00:50:41,800 --> 00:50:42,800
Cibr�n!
698
00:50:43,360 --> 00:50:44,920
Where were you?
699
00:50:45,000 --> 00:50:48,640
I found Celso.
Everything will be sorted out.
700
00:50:48,840 --> 00:50:50,200
Really?
701
00:50:52,840 --> 00:50:54,720
So it was him who brought you over?
702
00:50:59,120 --> 00:51:00,920
Then, you were bluffing?
703
00:51:02,120 --> 00:51:03,640
Yes, but it’s the same.
704
00:51:03,720 --> 00:51:07,640
Ferro knows where you are
and the cards are on the table.
705
00:51:08,560 --> 00:51:10,840
This life is full
of clever and silly people,
706
00:51:11,960 --> 00:51:13,480
and she’s a gifted child.
707
00:51:14,640 --> 00:51:17,240
You can’t imagine
how you remind me of your father.
708
00:51:36,600 --> 00:51:38,080
- Abraham.
- Chon.
709
00:51:39,400 --> 00:51:40,960
You don’t have to leave now.
710
00:51:41,480 --> 00:51:44,160
Lara’s relinquished
Nemo’s guardianship to me.
711
00:51:44,680 --> 00:51:46,400
Do you know what that means?
712
00:51:48,080 --> 00:51:49,080
I don’t care.
713
00:51:50,480 --> 00:51:53,280
What do you mean you don’t care?
We can be together now!
714
00:51:53,360 --> 00:51:55,480
I’ll be in charge
of the family’s estate.
715
00:51:57,240 --> 00:51:58,560
You don’t understand.
716
00:51:58,960 --> 00:52:03,080
I don’t want to know anything about
this house or Nemo, nor of Oeste.
717
00:52:03,720 --> 00:52:05,640
We’ll always have problems here.
718
00:52:07,240 --> 00:52:09,320
I’ve fought all my life.
719
00:52:10,560 --> 00:52:11,800
And I’ve fought for you.
720
00:52:13,280 --> 00:52:17,000
I want to start with you
from scratch, but not here.
721
00:52:20,480 --> 00:52:21,720
I can’t leave.
722
00:52:25,480 --> 00:52:26,480
I know.
723
00:53:59,520 --> 00:54:01,600
I left the goods where you told me.
724
00:54:01,680 --> 00:54:04,120
I hope there are no surprises this time.
725
00:54:04,200 --> 00:54:06,840
I took a risk going there
in broad daylight.
726
00:54:07,360 --> 00:54:09,280
I hope there are no surprises too.
727
00:54:10,800 --> 00:54:12,720
There’s no trace
of the coke anywhere.
728
00:54:12,800 --> 00:54:15,160
Oeste is riddled with places
with access to the estuary.
729
00:54:15,440 --> 00:54:18,000
I’ve marked the more usual.
We could start with them.
730
00:54:18,400 --> 00:54:21,760
There’s another place
that meets the requirements.
731
00:54:23,760 --> 00:54:25,440
The workshop
where we arrested Mario.
732
00:54:25,520 --> 00:54:27,520
- Why were they there?
- No fucking idea.
733
00:54:27,600 --> 00:54:29,440
Then, we lose nothing having a look.
734
00:54:29,520 --> 00:54:31,880
Good, I’ll go.
You coordinate the operation.
735
00:54:31,960 --> 00:54:33,080
- Okay.
- Come on, guys!
736
00:55:29,320 --> 00:55:31,760
Search the boat,
see if the coke is there.
737
00:56:06,440 --> 00:56:08,160
Chief, we’ve found it.
738
00:56:08,960 --> 00:56:10,320
Chief, they’ve found it.
739
00:56:18,000 --> 00:56:21,080
Load all the bundles
and let’s get out of here. Now.
740
00:56:31,920 --> 00:56:32,920
Hello.
741
00:56:33,000 --> 00:56:36,880
Everything’s been sorted out.
The coke is where you said.
742
00:56:36,960 --> 00:56:39,320
You hit the nail
on the head with the Arteagas.
743
00:56:39,400 --> 00:56:41,800
I told you Nemo Bandeira
always keeps his word.
744
00:56:42,320 --> 00:56:44,040
Remember this for next time.
745
00:56:44,120 --> 00:56:47,400
Don’t worry about those Mexicans
who wanted to play us.
746
00:56:47,920 --> 00:56:49,600
I’ll finish them off.
747
00:56:49,680 --> 00:56:51,840
- What about Mario?
- No.
748
00:56:51,920 --> 00:56:54,080
Mario is innocent, for sure.
749
00:56:54,720 --> 00:56:59,040
Sorry about this morning, it looks
like I had scorpion for breakfast.
750
00:57:00,040 --> 00:57:02,280
I want Mario released now, Santos.
751
00:57:03,080 --> 00:57:04,960
Now it’s your time to keep your word.
752
00:57:13,400 --> 00:57:14,400
Nina.
753
00:57:17,000 --> 00:57:19,600
- I was looking for you.
- Is anything wrong?
754
00:57:22,080 --> 00:57:23,080
No.
755
00:57:25,400 --> 00:57:26,400
Well, yes.
756
00:57:27,200 --> 00:57:28,240
What’s wrong, Mum?
757
00:57:33,520 --> 00:57:35,400
I’m leaving Oeste.
758
00:57:36,160 --> 00:57:37,160
You’re leaving?
759
00:57:38,640 --> 00:57:41,920
Please, Nina.
I don’t want you to feel abandoned.
760
00:57:42,000 --> 00:57:44,880
I just need to leave.
761
00:57:45,440 --> 00:57:47,080
Where will you go?
762
00:57:47,480 --> 00:57:49,600
What’s important
isn’t where I’m going.
763
00:57:49,680 --> 00:57:51,720
What’s important is who I’m going with.
764
00:57:53,080 --> 00:57:55,200
A few months ago I met someone,
765
00:57:57,080 --> 00:57:58,360
and I’m leaving with him.
766
00:58:02,360 --> 00:58:03,720
I’m leaving with Abraham.
767
00:58:07,200 --> 00:58:08,720
Abraham, Dr. Duarte?
768
00:58:11,760 --> 00:58:14,040
Are you having an affair
with Dad’s doctor?
769
00:58:14,560 --> 00:58:16,680
That’s why you asked him
for the divorce.
770
00:58:16,760 --> 00:58:19,840
No. Let’s see. I’m in love with him.
771
00:58:19,920 --> 00:58:21,520
You can’t be serious.
772
00:58:23,480 --> 00:58:26,960
I’ve realized that all the time
I’ve been with your father
773
00:58:27,040 --> 00:58:28,720
I haven’t been happy.
774
00:58:29,080 --> 00:58:32,360
The only thing that was really
worth it was your brother and you.
775
00:58:33,120 --> 00:58:34,880
What will happen to the house?
776
00:58:36,160 --> 00:58:38,200
And with Dad’s guardianship?
777
00:58:38,720 --> 00:58:41,480
Will you give it up just like that,
after all we had fought for it?
778
00:58:41,560 --> 00:58:42,880
Nina, I can’t take it any longer.
779
00:58:43,840 --> 00:58:47,320
I can’t be here, surrounded
by this wall one more second.
780
00:58:47,400 --> 00:58:48,840
I can’t bear it.
781
00:58:51,360 --> 00:58:52,600
I need to go.
782
00:58:53,080 --> 00:58:58,280
I think that I’ve already fought
all I had to fight.
783
00:58:58,720 --> 00:58:59,960
I gave enough of myself.
784
00:59:01,560 --> 00:59:05,240
I want another chance.
I need another chance.
785
00:59:08,280 --> 00:59:09,400
Do you understand?
786
00:59:12,960 --> 00:59:13,960
I understand.
787
00:59:27,280 --> 00:59:28,880
I’m going to miss you so much.
788
00:59:46,320 --> 00:59:47,320
Hello.
789
00:59:47,400 --> 00:59:49,640
Your honour, we have it. I found the coke.
790
00:59:49,720 --> 00:59:50,920
Where is it?
791
00:59:51,000 --> 00:59:52,520
The Colombian guys are moving it.
792
00:59:52,600 --> 00:59:54,520
I’ll follow them, but I’ll need back-up.
793
00:59:54,600 --> 00:59:55,840
What about Mendoza?
794
00:59:55,920 --> 00:59:58,320
With a bit of luck
the coke will take us to him.
795
00:59:58,400 --> 01:00:00,640
Okay, I’m sending you
reinforcements.
796
01:00:00,720 --> 01:00:02,880
Follow the stash
and keep me informed.
797
01:00:02,960 --> 01:00:03,960
All right.
798
01:00:08,240 --> 01:00:09,400
You look so beautiful!
799
01:00:13,520 --> 01:00:15,320
- How are you?
- Good.
800
01:00:18,440 --> 01:00:20,240
You have my word, Nina,
801
01:00:20,960 --> 01:00:23,680
that that little fish
won’t lay a finger on you again.
802
01:00:25,400 --> 01:00:26,840
And you don’t need to worry,
803
01:00:26,920 --> 01:00:29,840
the Arteagas
won’t bother you ever again.
804
01:00:32,080 --> 01:00:33,720
What are you going to do?
805
01:00:34,520 --> 01:00:35,520
Me, nothing.
806
01:00:36,680 --> 01:00:39,480
Someone, at some point, will do it for us.
807
01:00:40,320 --> 01:00:42,960
The Arteagas are hated
by too many people,
808
01:00:43,640 --> 01:00:44,640
too many.
809
01:00:46,200 --> 01:00:47,520
You can relax.
810
01:00:50,240 --> 01:00:51,240
Ciao.
811
01:01:19,360 --> 01:01:22,200
- Hello.
- I’m at the old brick factory.
812
01:01:22,280 --> 01:01:25,920
There are loads of men armed to the
teeth. I need reinforcements, now.
813
01:01:26,000 --> 01:01:29,040
Alen’s on her way with the units.
They’ll be there in five minutes.
814
01:01:30,120 --> 01:01:31,960
Do you know anything about Mendoza?
815
01:01:33,640 --> 01:01:34,640
Good.
816
01:01:35,520 --> 01:01:36,520
Good luck.
817
01:01:44,920 --> 01:01:45,960
Hello, pretty face.
818
01:01:46,040 --> 01:01:49,480
Germ�n, they’re going for you.
They’re going to kill you.
819
01:01:50,600 --> 01:01:53,080
- Who told you that?
- Ferro knows something.
820
01:01:53,720 --> 01:01:56,120
He told me someone wants
to kill Daniel and you.
821
01:01:56,200 --> 01:01:58,720
I don’t know who,
but you have to get out of there.
822
01:01:58,800 --> 01:02:01,800
Firstly, thanks for the information
and for thinking of me.
823
01:02:01,880 --> 01:02:04,280
Secondly, don’t worry, I’ll take care of it.
824
01:02:07,560 --> 01:02:10,520
Santos is coming for me.
We have to get out now.
825
01:02:25,960 --> 01:02:27,840
For fuck’s sake.
826
01:02:36,320 --> 01:02:37,320
Hello.
827
01:02:37,400 --> 01:02:39,200
Daniel, you’re in danger.
They’re after you.
828
01:02:43,360 --> 01:02:45,200
Bastards. Fucking hell.
829
01:02:50,440 --> 01:02:51,800
Daniel! What happened?
830
01:02:52,560 --> 01:02:54,240
Son! Daniel!
831
01:02:54,640 --> 01:02:55,640
Son!
832
01:02:56,480 --> 01:02:57,480
Daniel!
833
01:03:00,360 --> 01:03:03,280
Chief, it’s time to go, now.
834
01:03:05,960 --> 01:03:07,040
Fucking hell.
835
01:03:18,760 --> 01:03:20,600
You’re coming with us.
836
01:03:28,960 --> 01:03:30,280
Open the door!
837
01:03:32,640 --> 01:03:33,800
What the heck?
838
01:03:36,800 --> 01:03:37,840
Put your guns down!
839
01:03:37,920 --> 01:03:40,360
Don’t give me that, Casas,
and open the door!
840
01:03:40,760 --> 01:03:43,560
Mr, Arteaga,
you know we can’t do that.
841
01:03:43,640 --> 01:03:47,920
Open the fucking door!
Do you want any trouble?
842
01:03:48,200 --> 01:03:49,480
Open the fucking door.
843
01:03:54,200 --> 01:03:57,120
Open the fucking door!
844
01:03:57,960 --> 01:03:59,440
Son of a bitch.
845
01:04:15,680 --> 01:04:16,680
Chief!
846
01:04:17,840 --> 01:04:20,080
We can only take
this douchebag up to here.
847
01:04:20,160 --> 01:04:21,160
Hey!
848
01:04:34,760 --> 01:04:36,800
I hope you hold no grudge against me.
849
01:04:38,360 --> 01:04:40,080
Business is business.
850
01:04:41,680 --> 01:04:43,080
It isn’t personal.
851
01:04:43,600 --> 01:04:46,600
I thank you, Santos, but I rather
go home and have a shower.
852
01:04:46,680 --> 01:04:50,960
Come on, no one refuses
my invitation.
853
01:04:56,120 --> 01:04:59,520
A last toast, for our dead people.
854
01:05:00,560 --> 01:05:04,040
Because soon,
you’ll be one of them.
855
01:05:04,120 --> 01:05:06,160
- Why this?
- I don’t know what kind of game
856
01:05:06,240 --> 01:05:08,720
you play with the Arteagas,
but I didn’t like it.
857
01:05:08,800 --> 01:05:10,680
There’s no game. You have the coke.
858
01:05:10,760 --> 01:05:12,480
- What do you want?
- On your knees.
859
01:05:12,560 --> 01:05:15,120
- You’re getting it wrong.
- On your knees! Now.
860
01:05:15,720 --> 01:05:16,720
On your knees.
861
01:05:18,080 --> 01:05:20,360
- Santos.
- Shut your mouth!
862
01:05:30,960 --> 01:05:32,000
Scatter around!
863
01:07:11,760 --> 01:07:13,040
Stop, bastard!
864
01:07:18,160 --> 01:07:20,280
You’re slippery, Mendoza,
865
01:07:21,600 --> 01:07:24,320
but no one betrays Santos Montoya.
866
01:07:26,200 --> 01:07:27,200
Please.
867
01:07:54,840 --> 01:07:56,240
Thank you for everything.
868
01:07:56,880 --> 01:08:00,000
Lara, remember, despite everything,
he’s you father.
869
01:08:06,040 --> 01:08:07,040
Yes.
870
01:08:07,160 --> 01:08:08,160
Lara.
871
01:08:09,280 --> 01:08:10,280
He’s alive.
872
01:08:11,200 --> 01:08:14,080
He’s alive!
873
01:08:15,640 --> 01:08:17,200
I can’t believe it. Hurry up.
874
01:08:39,800 --> 01:08:40,800
I’m leaving.
875
01:08:46,320 --> 01:08:49,120
I thought we’d grow older together,
876
01:08:53,000 --> 01:08:54,000
but watch this.
877
01:09:08,960 --> 01:09:10,640
I’ve loved you so much.
878
01:09:12,920 --> 01:09:13,920
So much.
879
01:09:24,680 --> 01:09:25,680
Goodbye.
880
01:09:54,840 --> 01:09:55,840
Nephew.
881
01:09:55,920 --> 01:09:56,920
Hey.
882
01:10:00,760 --> 01:10:01,880
- Mario.
- Are you okay?
883
01:10:02,160 --> 01:10:03,160
Yes.
884
01:10:03,960 --> 01:10:04,960
Hey.
885
01:10:17,280 --> 01:10:18,360
Are you okay?
886
01:11:46,800 --> 01:11:51,200
I always knew I was destined
to touch the fucking stars.
887
01:11:51,280 --> 01:11:53,560
Who the hell are you?
What are you doing here?
888
01:11:53,640 --> 01:11:55,640
I’m here to tell you
that I love your house.
889
01:11:56,920 --> 01:11:59,280
I’m taking everything
that’s yours from you.
890
01:11:59,360 --> 01:12:02,680
Your daughter is my private slut now.
891
01:12:02,760 --> 01:12:06,080
He came to rub it in
that he’s taking everything from me
892
01:12:06,160 --> 01:12:07,400
in my own house!
893
01:12:07,480 --> 01:12:10,120
It’s the heart.
Is that sound normal?
894
01:12:10,200 --> 01:12:13,400
Yes, everything is ok,
but you should have come earlier.
895
01:12:13,480 --> 01:12:16,360
We advise not to wait more than
3 months for the first sonogram.
896
01:12:16,440 --> 01:12:18,240
His eyes react to the light.
897
01:12:18,320 --> 01:12:20,720
But there may be
serious neurological damage.
898
01:12:20,800 --> 01:12:24,040
You bring over a stranger.
Do you want her to find out the truth?
899
01:12:24,120 --> 01:12:26,760
Yes, so she helps me get rid
of this damned chair.
900
01:12:26,840 --> 01:12:29,480
Mr. Arteaga, I’m in.
901
01:12:29,720 --> 01:12:33,160
Young and tight. Smile, my love.
902
01:12:33,440 --> 01:12:34,880
How many do you need?
903
01:12:34,960 --> 01:12:36,480
How many can you get me?
904
01:12:36,560 --> 01:12:38,680
There’s a way to get to Germ�n.
905
01:12:38,760 --> 01:12:40,880
It’s dangerous,
but it’s the only one we have.
906
01:12:41,200 --> 01:12:43,680
In 10 minutes, at the towers,
under the bridge.
907
01:12:43,760 --> 01:12:44,760
Tell me, Mario.
908
01:12:44,840 --> 01:12:47,120
Germ�n has just told me
to meet him at the towers.
909
01:12:47,200 --> 01:12:48,560
North, let’s go.
910
01:12:49,920 --> 01:12:52,280
Easy. I won’t do anything to you.
911
01:12:53,400 --> 01:12:54,880
I want to show you something,
912
01:12:54,960 --> 01:12:56,920
here on your right,
going down the stairs.
913
01:12:57,000 --> 01:12:58,200
Surprise.
914
01:12:58,280 --> 01:13:01,160
You have ten seconds
to finish this rat off.
915
01:13:04,080 --> 01:13:05,560
Son of a bitch.
916
01:13:05,960 --> 01:13:10,880
Fucking neurologist. When the heck
did the Arteagas buy you off?
917
01:13:10,960 --> 01:13:12,200
Leave us alone.
918
01:13:12,280 --> 01:13:13,280
Three,
68672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.