All language subtitles for The Magnificent Gladiator 1964 ALE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,010 Der Gr��te der Gladiatoren (1964) dTV - MDR - 6. August 2012 2 00:00:18,680 --> 00:00:23,960 * Kampfgeschrei * 3 00:00:37,520 --> 00:00:41,960 * Dramatische Musik * 4 00:00:57,120 --> 00:00:59,200 Vorw�rts! 5 00:01:04,560 --> 00:01:07,600 * Kampfget�se * 6 00:01:18,440 --> 00:01:22,840 Wer ist der Bursche? - Atalus, der Sohn des Dacier-K�nigs! 7 00:01:26,840 --> 00:01:32,760 So ein Gl�ck! Nehmt ihn gefangen! Dann geben die Dacier vielleicht auf. 8 00:01:33,000 --> 00:01:36,840 Hoffentlich gelingt das. Er w�tet unter uns R�mern. 9 00:01:56,080 --> 00:01:57,280 Ah! 10 00:02:04,840 --> 00:02:06,560 Atalus! 11 00:02:06,800 --> 00:02:10,680 Gib auf! Ich schenke dir das Leben! Niemals! 12 00:02:10,920 --> 00:02:14,480 Zum letzten Mal: Gib den Kampf auf! 13 00:02:14,720 --> 00:02:20,080 Dacien ist besiegt. Du kannst es auch nicht mehr retten. 14 00:02:21,200 --> 00:02:23,400 Los, packt ihn! 15 00:02:25,000 --> 00:02:30,280 Bringt ihn ins Lager! - Ich will ihn lebend haben! 16 00:02:32,280 --> 00:02:35,200 Rom wird stolz auf uns sein. 17 00:02:35,440 --> 00:02:40,440 Man wird uns dort empfangen, wie es ein siegreiches Heer verdient. 18 00:02:40,680 --> 00:02:44,120 Was wird aus Atalus? - Ich schenke ihn dem Kaiser. 19 00:02:44,360 --> 00:02:48,760 Er wird sicher ein gro�artiger Gladiator. Vorw�rts! 20 00:02:57,880 --> 00:03:01,200 Nennt ihr das "arbeiten", ihr faulen Schweine? 21 00:03:01,440 --> 00:03:06,200 Los! Sonst gibt es die Peitsche! Ein bisschen schneller! 22 00:03:06,440 --> 00:03:08,600 Armseliges Gesindel! 23 00:03:08,840 --> 00:03:12,880 Sogar der Sohn eures K�nigs ergab sich der Macht Roms. 24 00:03:13,120 --> 00:03:16,720 Das ist nicht wahr! Das w�rde er nie tun! 25 00:03:16,960 --> 00:03:20,920 Atalus w�rde uns aus der Sklaverei befreien. 26 00:03:21,160 --> 00:03:27,760 Dann sieh dir das mal an: Euer Atalus ist jetzt selbst ein Sklave. 27 00:03:30,760 --> 00:03:33,920 Atalus! Vorsicht! 28 00:03:34,160 --> 00:03:36,240 F�hrt ihn ab! 29 00:03:41,360 --> 00:03:42,840 Los! 30 00:03:43,080 --> 00:03:47,840 Das kostet dich den Kopf, du Hund! - Nein, er wollte es sicher nicht. 31 00:03:48,080 --> 00:03:53,440 Richtig! Ich war aufgeregt, weil ich Atalus wiedersah, den K�nigssohn! 32 00:03:53,680 --> 00:03:57,040 Schert euch wieder an die Arbeit! 33 00:03:57,280 --> 00:04:02,080 Du hattest Gl�ck, Velida! Ich h�tte den Sklaven bestraft. 34 00:04:02,320 --> 00:04:07,000 Es war nur ein Zufall! - Du hast ein viel zu gutes Herz. 35 00:04:07,240 --> 00:04:10,920 Ich als Kaisertochter h�tte anders gehandelt. 36 00:04:11,160 --> 00:04:16,360 Genug! Sag so etwas nie wieder, wenn du meine Freundin bleiben willst! 37 00:04:17,760 --> 00:04:19,480 Bewegt euch! 38 00:04:19,720 --> 00:04:24,960 Konsul Arminius, du hast mich nicht entt�uscht. Ich belohne dich daf�r. 39 00:04:25,200 --> 00:04:30,680 Ganz Dacien ist unser! Ohne deine Legion�re w�re das nie gelungen. 40 00:04:30,920 --> 00:04:34,160 Ich lie� an der Grenze Wacht�rme bauen. 41 00:04:34,400 --> 00:04:38,920 Auch der K�nig der Dacier kam um. - Das war nicht unsere Schuld. 42 00:04:39,160 --> 00:04:42,760 Er wurde heimt�ckisch ermordet von den Hunnen. 43 00:04:43,000 --> 00:04:46,200 Wir k�mpften gegen Atalus und seine Leute. 44 00:04:46,440 --> 00:04:50,080 Sie wehrten sich tapfer, mussten aber aufgeben. 45 00:04:50,320 --> 00:04:53,120 Jetzt ist Atalus unser Gefangener. 46 00:04:53,400 --> 00:04:57,920 Er soll un�berwindlich sein wie der sagenhafte Herkules. 47 00:04:58,240 --> 00:05:04,160 �berzeuge dich selbst: Ich habe ihn dir als Geschenk mitgebracht. 48 00:05:04,400 --> 00:05:08,240 Jetzt glaube ich, dass ihr es schwer hattet. 49 00:05:08,480 --> 00:05:12,880 Ein Wunder, dass ihr diesen Mann gefangen nehmen konntet! 50 00:05:13,120 --> 00:05:15,800 Wie habt ihr das geschafft? 51 00:05:16,040 --> 00:05:21,040 Ich ergab mich freiwillig, um das Leben meiner Leute zu retten. 52 00:05:21,280 --> 00:05:26,160 Hast du dabei auch an dich gedacht? Mein Schicksal ist mir egal. 53 00:05:26,400 --> 00:05:30,840 Mach mit mir, was du willst? Du k�mpfst f�r mich als Gladiator. 54 00:05:31,080 --> 00:05:36,600 Wenn du in der Arena auch tapfer bist, belohne ich dich geb�hrend. 55 00:05:36,840 --> 00:05:39,520 Es liegt bei dir. Geh jetzt! 56 00:05:39,760 --> 00:05:45,280 Meine Gro�z�gigkeit macht nicht den geringsten Eindruck auf ihn. 57 00:05:45,520 --> 00:05:49,040 Konsul, an dem werden wir wenig Freude haben. 58 00:05:49,280 --> 00:05:54,560 Richtig, C�sar! Ein Jammer, dass so ein Mann nicht in unserer Armee ist. 59 00:05:54,800 --> 00:05:57,880 Er m�sste auf unserer Seite arbeiten. 60 00:05:58,120 --> 00:06:01,840 Als Ausbilder, f�r die Truppen gegen die Hunnen! 61 00:06:02,080 --> 00:06:05,800 Sie haben seinen Vater get�tet. - Sehr gut, C�sar! 62 00:06:09,240 --> 00:06:14,880 * Die Zuschauer feuern die Gladiatoren an. * 63 00:06:16,680 --> 00:06:20,680 * Kampfget�se * 64 00:06:54,160 --> 00:06:55,400 Ah! 65 00:06:57,120 --> 00:07:00,880 Der Feigling verdiente das! Zuddo! 66 00:07:03,440 --> 00:07:08,080 * Fanfaren * 67 00:07:08,320 --> 00:07:10,680 Das ist Atalus! 68 00:07:12,400 --> 00:07:15,880 * Die Zuschauer jubeln. * 69 00:07:22,200 --> 00:07:25,160 * Bravo-Rufe * 70 00:07:25,400 --> 00:07:31,960 Dieser Jubel! Heute werden hier ganze Verm�gen verwettet. 71 00:07:32,200 --> 00:07:37,040 Ich sollte auch auf Atalus setzen. Dann w�rdest du verlieren. 72 00:07:37,280 --> 00:07:38,360 Warum? 73 00:07:38,600 --> 00:07:44,400 Nicht mal Achill k�nnte gegen diese vier Gladiatoren gewinnen. 74 00:07:44,640 --> 00:07:48,040 Ave, C�sar! Die Todgeweihten gr��en dich. 75 00:07:58,280 --> 00:07:59,840 Los! 76 00:08:03,120 --> 00:08:05,640 * Spannende Musik * 77 00:08:53,040 --> 00:08:57,600 * Spannende Musik * 78 00:08:59,760 --> 00:09:04,320 * Fanfaren * 79 00:09:13,680 --> 00:09:15,880 Hat er dich �berzeugt? 80 00:09:16,120 --> 00:09:19,800 Unglaublich! Bring ihn heute Abend in den Palast. 81 00:09:20,040 --> 00:09:23,440 Wie du befiehlst! - Gut. Komm, Velida! 82 00:09:25,640 --> 00:09:32,480 Pass auf, Zuddo! Hast du bemerkt, wie begeistert Velida von Atalus ist? 83 00:09:35,560 --> 00:09:41,920 Du willst Velida immer noch heiraten. Ja, du hast mir das versprochen. 84 00:09:42,160 --> 00:09:46,520 Allerdings! Diese Ehe w�rden alle begr��en. 85 00:09:46,760 --> 00:09:49,280 Die Patrizier und die Plebejer! 86 00:09:49,520 --> 00:09:54,120 Diese Ehe w�rde auch das Problem deines Nachfolgers l�sen. 87 00:09:54,360 --> 00:09:58,000 Unser Sohn w�rde dein Nachfolger. Das stimmt. 88 00:09:58,240 --> 00:10:03,440 Die Macht deiner Familie w�rde meine Position �beraus st�rken. 89 00:10:03,680 --> 00:10:08,640 Und eure Feindschaft w�re gef�hrlich. Da hast du recht! 90 00:10:08,880 --> 00:10:14,720 Zweifle nicht an meiner Zuverl�ssig- keit und Treue! Aber bedenke: 91 00:10:14,960 --> 00:10:21,760 Mit Velida als meiner Frau kann ich in Rom die Erbmonarchie errichten. 92 00:10:22,040 --> 00:10:27,800 Eine Dynastie, deren Macht f�r alle Zeiten gesichert w�re! 93 00:10:28,040 --> 00:10:33,120 Monarchie, Macht, Einfluss! Das sind Worte, weiter nichts! 94 00:10:33,360 --> 00:10:36,280 Ist das alles, was du zu sagen hast? 95 00:10:36,720 --> 00:10:42,800 Verzeih, Zuddo! Aber ich will Velida nicht politischen Interessen opfern. 96 00:10:43,040 --> 00:10:47,680 Sie bestimmt ihren Ehemann selbst. Vielleicht nimmt sie dich. 97 00:10:47,920 --> 00:10:51,880 Sie liebt mich nicht! Da kann ich dir nicht helfen. 98 00:10:52,120 --> 00:10:58,160 Ein Bote aus Dacien ist angekommen. - Tritt n�her! 99 00:11:00,600 --> 00:11:04,600 Die Lage in Dacien wird von Tag zu Tag bedrohlicher. 100 00:11:04,840 --> 00:11:08,880 Die Hunnen r�cken vor. Wir brauchen dringend frische Truppen. 101 00:11:09,120 --> 00:11:13,120 Konsul Quintilius braucht S�ldner. - Gut, werbt sie an! 102 00:11:13,360 --> 00:11:18,920 Aber daf�r haben wir kein Geld und wir brauchen neue Waffen. 103 00:11:19,160 --> 00:11:25,160 Ist dieser Quintilius verr�ckt? Holt euch in Dacien eure S�ldner! 104 00:11:25,440 --> 00:11:29,120 Beschlagnahmt alles, was es dort an Sch�tzen gibt! 105 00:11:29,360 --> 00:11:35,440 Schweig! Dacien soll eine Provinz werden und nicht ausgepl�ndert. 106 00:11:35,680 --> 00:11:40,720 Ich will ein Bollwerk daraus machen gegen die Hunnen. 107 00:11:40,960 --> 00:11:43,120 Ruh dich jetzt aus, Lucius! 108 00:11:43,360 --> 00:11:47,960 Morgen bekommst du, was Quintilius fordert. Sei unbesorgt! 109 00:11:52,080 --> 00:11:54,400 Velida, komm zu mir! 110 00:12:06,760 --> 00:12:11,840 Atalus von Dacien, ich will dir meine Bewunderung aussprechen. 111 00:12:12,080 --> 00:12:16,440 Dein Kampf in der Arena �bertraf alles Bisherige. 112 00:12:16,680 --> 00:12:21,320 Du hast eine besondere Belohnung verdient. 113 00:12:21,560 --> 00:12:27,840 Du darfst dich ab jetzt "Erster Galdiator des Imperiums" nennen. 114 00:12:28,080 --> 00:12:32,680 Ich begl�ckw�nsche dich, Atalus! Darauf kannst du stolz sein. 115 00:12:32,920 --> 00:12:36,440 Diese Auszeichnung wurde noch nie verliehen. 116 00:12:36,680 --> 00:12:42,640 Das kann sein. Aber ein K�nigssohn tritt nicht im Zirkus auf! 117 00:12:42,880 --> 00:12:49,040 Der Kaiser wird sicher verstehen, warum ich sein Angebot ablehne. 118 00:12:49,280 --> 00:12:52,840 Mir bleibt nichts anderes �brig. 119 00:12:53,080 --> 00:12:57,520 Aber ich sch�tze ehrliche und stolze M�nner. 120 00:12:57,760 --> 00:13:02,160 Leider machte uns das Schicksal zu Feinden. 121 00:13:02,400 --> 00:13:07,600 Das Schicksal schickte die R�mer mit Absicht nach Dacien. 122 00:13:07,840 --> 00:13:12,160 Sie verteidigen dort die Zivilisation gegen die wilden Horden der Hunnen. 123 00:13:12,400 --> 00:13:16,440 Bis jetzt griffen sie uns nicht an. Bis jetzt! 124 00:13:16,680 --> 00:13:24,640 Aber ein Bote berichtete, dass die Hunnen in Dacien eingebrochen sind. 125 00:13:24,880 --> 00:13:27,200 Sie �berfielen mein Land? 126 00:13:27,440 --> 00:13:31,680 Ja. Und sie wollen nicht nur unsere Legionen verjagen. 127 00:13:31,920 --> 00:13:36,680 Sie t�teten meinen Vater. Lass mich frei! Ich muss Dacien helfen. 128 00:13:36,920 --> 00:13:44,320 Du kannst deinem Land besser helfen, wenn du unsere Soldaten ausbildest. 129 00:13:44,560 --> 00:13:46,720 Allein bist du machtlos. 130 00:13:46,960 --> 00:13:50,080 Du bekommst erfahrene Legion�re. 131 00:13:50,320 --> 00:13:56,320 Du lehrst sie, wie man den Feind st�ndig durch Hinterhalte st�rt. 132 00:13:56,560 --> 00:13:59,800 Was wird aus meinem Volk, wenn ich annehme? 133 00:14:00,040 --> 00:14:05,760 Es wird frei, sobald der Senat Dacien zu einer R�mischen Provinz macht. 134 00:14:06,000 --> 00:14:08,720 Also: Was ist? 135 00:14:11,480 --> 00:14:14,800 Atalus, der Kaiser erwartet deine Antwort. 136 00:14:18,320 --> 00:14:21,680 Einverstanden! Ich diene dir treu, Gebieter! 137 00:14:34,400 --> 00:14:40,920 Rom hatte immer Idole. Es gab eine Zeit, da lag das Volk dir zu F��en. 138 00:14:41,160 --> 00:14:44,880 Heute ist das anders. Ich habe �berall Einfluss. 139 00:14:45,120 --> 00:14:50,520 Gallienus nimmt dich nicht mehr ernst und Velida bist du egal. 140 00:14:50,760 --> 00:14:56,120 Der Kaiser wei�, dass die Reicht�mer deiner Familie nicht mehr da sind. 141 00:14:56,360 --> 00:15:03,000 Und dass du v�llig verschuldet bist. Darum muss ich diese Ehe erzwingen. 142 00:15:03,360 --> 00:15:05,120 Clea! 143 00:15:05,360 --> 00:15:11,280 Bald trage ich die Kaiserkrone und bin der m�chtigste Mann der Welt. 144 00:15:11,480 --> 00:15:14,720 Mein guter Stern l�sst mich nicht im Stich. 145 00:15:14,960 --> 00:15:18,480 Im Augenblick strahlt der Stern eines anderen heller. 146 00:15:18,720 --> 00:15:23,440 Das wei�t du. Der Stern des Atalus! Dieser armselige Sklave! 147 00:15:23,680 --> 00:15:26,600 Er t�tete in der Arena nur vier Kerle. 148 00:15:26,840 --> 00:15:32,280 Und schon hatte er Gallienus, Velida und Rom gewonnen. Habe ich recht? 149 00:15:32,520 --> 00:15:36,560 Na wenn schon! Du bist deiner Sache sehr sicher. 150 00:15:36,800 --> 00:15:41,080 Wie willst du Velida heiraten und ihren Vater loswerden? 151 00:15:41,320 --> 00:15:45,960 Hast du einen Plan? Kannst du ... Ja, Clea! 152 00:15:46,200 --> 00:15:50,800 Und du herrschst an meiner Seite. Das verspreche ich dir. 153 00:15:57,880 --> 00:16:03,440 * Romantische Musik * 154 00:16:04,840 --> 00:16:07,840 Ich dachte schon, du kommst nicht mehr. 155 00:16:08,080 --> 00:16:11,880 Du schwindelst mich schon beim ersten Treffen an. 156 00:16:12,160 --> 00:16:16,120 Hast du gezweifelt oder warst du deiner Sache sicher? 157 00:16:16,360 --> 00:16:20,160 Im Grunde schon! Ich bin froh, dass du das sagst. 158 00:16:25,800 --> 00:16:31,000 Sieh mal, Messalina! Es gibt nichts Sch�neres als zwei Verliebte. 159 00:16:31,240 --> 00:16:34,880 Ich wei� wenig von dir und deinem Leben. 160 00:16:35,120 --> 00:16:40,080 Velida, m�ssen wir von mir sprechen? Wovon willst du dann sprechen? 161 00:16:40,320 --> 00:16:44,280 Gleich k�sst er sie. Nein, er wagt es nicht! 162 00:16:44,520 --> 00:16:48,800 Doch! Sieh mal, jetzt! Nein! Er ist zu sch�chtern. 163 00:16:51,160 --> 00:16:53,680 Muss Liebe sch�n sein! 164 00:16:53,920 --> 00:16:56,120 * Das Schaf bl�kt. * 165 00:16:56,360 --> 00:17:02,880 Du stinkst wie ein Schaf. Da! Jetzt sind sie nicht mehr sch�chtern. 166 00:17:04,280 --> 00:17:09,360 * Bedrohliche Musik * 167 00:17:18,640 --> 00:17:22,800 He, du! Meinst du mich, erlauchter Herr? 168 00:17:37,680 --> 00:17:41,120 Halt! Langsam! Ihr macht mir meine Schafe scheu. 169 00:17:43,240 --> 00:17:47,280 Wer bist du? Drusius, der Schafhirte. Angenehm! 170 00:17:47,520 --> 00:17:51,200 Ich stehe treu zum Kaiser und zu Rom! 171 00:17:51,440 --> 00:17:54,440 Lang lebe der Kaiser! Halt dein Maul! 172 00:17:54,680 --> 00:17:59,240 Wir suchen ein M�dchen, das mit einem Dacier zusammen ist. 173 00:17:59,480 --> 00:18:01,480 Was? - Antworte! 174 00:18:01,720 --> 00:18:06,160 Du meinst das M�dchen im roten Kleid und den Muskelmann. 175 00:18:06,400 --> 00:18:11,160 Ja. Hast du sie gesehen? Nein. Ja, Messalina und ich! 176 00:18:11,400 --> 00:18:17,640 Sag dem Mann guten Tag! Das Tier ist sch�chtern. Die beiden gingen da hin. 177 00:18:17,880 --> 00:18:21,760 Frag Messalina! Sie kann das best�tigen. 178 00:18:26,280 --> 00:18:29,200 Wartet hier, meine Lieblinge! Ich muss die beiden warnen. 179 00:18:32,480 --> 00:18:37,840 Halt! Da sind sie, Zuddo! Da unten, bei dem kleinen Tempel. 180 00:18:44,720 --> 00:18:48,880 Sie sind hinter euch her! Zu sp�t, da kommen sie schon. 181 00:18:57,000 --> 00:18:59,120 Nein, Zuddo! 182 00:18:59,360 --> 00:19:02,880 Ergib dich, sonst bist du ein toter Mann! 183 00:19:04,720 --> 00:19:08,920 Ich wollte ihn umbringen, aber ich beherrschte mich. 184 00:19:09,160 --> 00:19:14,680 Er liegt in Ketten im Palast. Bist du immer noch nicht �berzeugt? 185 00:19:14,920 --> 00:19:21,160 Er t�uscht Liebe vor, um mit Velidas Hilfe die Macht an sich zu rei�en. 186 00:19:21,400 --> 00:19:26,440 Hast du vergessen, dass er noch vor wenigen Tagen unser Feind war? 187 00:19:26,680 --> 00:19:33,080 Er ist zu allem f�hig. Er entf�hrte Velida, um dich zu erpressen. 188 00:19:33,320 --> 00:19:37,640 Das ist nicht wahr! Zuddo l�gt. Glaub mir! 189 00:19:37,880 --> 00:19:41,160 Atalus ist dir treu ergeben! 190 00:19:41,400 --> 00:19:45,880 Woher wei� dieses K�ken, wozu manche Menschen f�hig sind? 191 00:19:46,120 --> 00:19:52,440 Du bist zu vertrauensselig, Velida. Dieser Mann sinnt nur auf Rache. 192 00:19:52,680 --> 00:19:58,880 C�sar, sei hart! Zeig der Welt, was ein Verr�ter in Rom zu erwarten hat! 193 00:19:59,120 --> 00:20:02,880 �berlass ihn mir! Dann bekommt er, was er verdient. 194 00:20:03,120 --> 00:20:08,800 Nein! Er ist blind vor Eifersucht. Ich will nur die Feinde vernichten. 195 00:20:09,040 --> 00:20:12,640 Das ehrt dich. Ich gebe dir Gelegenheit dazu. 196 00:20:12,880 --> 00:20:14,760 Nein, Vater! 197 00:20:15,000 --> 00:20:18,360 Reise nach Dacien zu Konsul Quintilius! 198 00:20:18,600 --> 00:20:23,040 Gegen die Hunnen kannst du deine Ergebenheit beweisen. Geh! 199 00:20:23,280 --> 00:20:26,480 Ruft Atalus von Dacien herein! 200 00:20:40,160 --> 00:20:43,760 Velida �berzeugte mich von deiner Unschuld. 201 00:20:44,000 --> 00:20:47,200 Aber dein Verhalten hat mich entt�uscht. 202 00:20:47,440 --> 00:20:51,440 Es tut mir leid, wenn ich dein Missfallen erregt habe. 203 00:20:51,680 --> 00:20:57,680 Velidas Herzensdinge sind f�r mich tabu, welchen Mann sie auch w�hlt. 204 00:20:57,920 --> 00:21:01,960 Auch wenn sie mich nicht ausw�hlt, bleibe ich dir treu. 205 00:21:02,200 --> 00:21:06,200 Dann beeile dich mit der Truppenausbildung! 206 00:21:06,440 --> 00:21:10,840 Daf�r brauche ich M�nner, die vor nichts zur�ckschrecken. 207 00:21:11,080 --> 00:21:14,080 Wei�t du, woher du sie bekommst? Ja. 208 00:21:14,400 --> 00:21:19,720 Roms Gef�ngnisse sind voller M�nner, die k�mpfen, wenn du sie freil�sst. 209 00:21:19,960 --> 00:21:26,080 Nicht schlecht! Such dir dort alle aus, die du f�r geeignet h�ltst. 210 00:21:26,320 --> 00:21:28,880 Ausgenommen deine Landsleute! 211 00:21:29,120 --> 00:21:33,240 Sie warten dort, bis sie das B�rgerrecht bekommen. 212 00:21:38,840 --> 00:21:43,720 Sonst noch Befehle? Brecht auf! Ich komme sp�ter nach. 213 00:21:46,480 --> 00:21:51,640 Ich hatte recht. Dein Gl�ckstern ist verblasst. Atalus blieb Sieger. 214 00:21:51,880 --> 00:21:55,040 Noch ist nicht aller Tage Abend, Clea! 215 00:21:55,280 --> 00:21:58,800 H�ltst du an deinen Pl�nen fest? Ja, warum nicht? 216 00:21:59,040 --> 00:22:04,600 Vorl�ufig muss ich abwarten, wie die Dinge sich weiterentwickeln. 217 00:22:04,840 --> 00:22:08,840 Aber meine Stunde wird kommen und dann schlage ich zu! 218 00:22:09,080 --> 00:22:14,720 Du hast das Vertrauen des Kaisers verloren. Sei nicht leichtsinnig! 219 00:22:15,000 --> 00:22:17,880 Keine Sorge! Ich wei� genau, was ich tue. 220 00:22:18,120 --> 00:22:21,720 So leicht wird der Kaiser mit mir nicht fertig. 221 00:22:21,960 --> 00:22:26,400 Und Quintilius zeige ich, wer in Dacien zu befehlen hat. 222 00:22:26,640 --> 00:22:29,520 Ich w�nsche dir, dass du recht beh�ltst. 223 00:22:32,600 --> 00:22:37,200 Auf deine Sch�nheit, Clea! Ich trinke auf dein Gl�ck, C�sar! 224 00:22:38,440 --> 00:22:42,760 Folge mir! Du wei�t, was f�r Leute ich brauche. 225 00:22:43,000 --> 00:22:48,000 Sie sind dr�ben und hier. Aber die Dacier darf ich nicht rauslassen. 226 00:22:54,040 --> 00:22:59,640 Du und du, ihr kommt mit! Sei gegr��t, Liebling der G�tter! 227 00:22:59,880 --> 00:23:04,400 Ich bin Horatius. Nimm mich mit! F�r eine Suppe geh�re ich dir. 228 00:23:04,640 --> 00:23:07,680 Du bekommst auch 10 Silbertaler. Was? 229 00:23:08,960 --> 00:23:13,080 Wenn das stimmt, bekommst du noch meine Seele dazu. 230 00:23:13,320 --> 00:23:18,560 Warum bist du im Gef�ngnis? Weil die Pferde mir nachlaufen. 231 00:23:18,800 --> 00:23:21,800 Na und? Das glaubt mir niemand. 232 00:23:22,040 --> 00:23:27,960 Halt, warte! Nimm mich auch mit! Ich bin dein Freund und Retter Drusius. 233 00:23:28,200 --> 00:23:31,080 Hat man dich wegen uns eingesperrt? 234 00:23:31,320 --> 00:23:36,360 Ja. Willst du mich in dem Rattenloch vermodern lassen? 235 00:23:36,600 --> 00:23:41,400 Ich brauche aber M�nner zum K�mpfen. Ich bin nicht kr�ftig, aber ... 236 00:23:43,840 --> 00:23:49,240 Aber jemandem das Fell �ber die Ohren zu ziehen, da bin ich der Gr��te! 237 00:23:49,480 --> 00:23:52,240 Hol mich raus! Ich sitze nur wegen dir hier. 238 00:23:52,480 --> 00:23:56,960 Das stimmt! Gut und dann gehst du wieder zu deinen Schafen. 239 00:23:57,200 --> 00:24:01,440 Die Pr�torianer haben sie sicher alle geschlachtet. 240 00:24:01,680 --> 00:24:06,040 Hast du viel f�r sie bezahlt? Nein, sie sind mir zugelaufen. 241 00:24:06,280 --> 00:24:09,440 Soso! Weil ich so tierlieb bin! 242 00:24:10,680 --> 00:24:14,320 Wache! Lass alle diese M�nner frei! Gut. 243 00:24:14,560 --> 00:24:19,880 Und seine Landsleute schmoren hier. - Danke f�r deine Hilfe, Atalus! 244 00:24:20,120 --> 00:24:23,840 Komm her! Lass uns raus aus diesem Vogelk�fig! 245 00:24:24,080 --> 00:24:27,680 Willkommen! Du hast wohl Karriere gemacht. 246 00:24:27,920 --> 00:24:31,160 Wie f�hlt man sich an der Tafel des Kaisers? 247 00:24:31,400 --> 00:24:35,200 Ihr tut mir Unrecht. Ich w�rde mich daf�r sch�men. 248 00:24:35,440 --> 00:24:37,840 Du hast uns im Stich gelassen. 249 00:24:38,080 --> 00:24:41,440 Was h�ttet ihr davon, wenn ich hier mit euch s��e? 250 00:24:41,680 --> 00:24:45,080 In Freiheit kann ich etwas f�r euch und unser Land tun. 251 00:24:45,320 --> 00:24:49,960 Unsere wahren Feinde sind die Hunnen. Sie �berfielen Dacien. 252 00:24:51,120 --> 00:24:52,960 Die Hunnen? 253 00:24:53,160 --> 00:24:57,360 Hol uns raus! Wir verjagen sie! - Denk an unsere Familien! 254 00:24:57,600 --> 00:25:02,760 Dacien wird von Rom beherrscht. Wir m�ssen dem Kaiser folgen. 255 00:25:03,000 --> 00:25:05,800 Gebt nicht auf, ihr seid bald frei! 256 00:25:06,040 --> 00:25:11,160 Ich kann jetzt nichts f�r euch tun. Aber ich hole euch bald raus. 257 00:25:24,080 --> 00:25:27,320 Quintilius, der Kaiser sch�tzt mich sehr. 258 00:25:27,560 --> 00:25:31,120 Ich m�chte sein Vertrauen nicht entt�uschen. 259 00:25:31,360 --> 00:25:35,240 Seine Befehle sollen genau ausgef�hrt werden. 260 00:25:35,480 --> 00:25:39,080 Ihr wart den Daciern gegen�ber zu nachsichtig. 261 00:25:39,320 --> 00:25:44,480 Wenn es eine Provinz werden soll, k�nnen wir es nicht auspl�ndern. 262 00:25:44,720 --> 00:25:49,120 Das Volk hat ein Recht ... Ein besiegtes Volk hat kein Recht! 263 00:25:49,360 --> 00:25:54,880 Es muss f�r die Niederlage bezahlen! Treibt die Steuern mit Gewalt ein! 264 00:25:55,120 --> 00:25:57,960 Oder ich setze meine Pr�torianer ein. 265 00:25:58,200 --> 00:26:03,160 Tu, was du willst! Genau, wir sehen uns mal um. 266 00:26:03,400 --> 00:26:08,200 Ich warne dich, Zuddo! Die Hunnen- �berf�lle werden h�ufiger. 267 00:26:19,560 --> 00:26:24,360 * Bedrohliche Musik * 268 00:26:51,120 --> 00:26:53,080 Vorw�rts, schneller! 269 00:26:53,320 --> 00:26:58,760 Ihr Halunken! Ich will nicht den ganzen Tag unterwegs sein. Los! 270 00:26:59,000 --> 00:27:02,400 Weiter! Ein bisschen schneller! 271 00:27:02,640 --> 00:27:06,960 Wenn ihr euch weiter vorwagt, k�nnt ihr Hunnen begegnen. 272 00:27:07,200 --> 00:27:12,360 Werden sie uns angreifen? Sie pl�ndern nur wehrlose D�rfer aus. 273 00:27:12,600 --> 00:27:18,240 Was sind das f�r Leute? Zwei Hunnen, der Rest sind Diebe. 274 00:27:18,480 --> 00:27:21,760 Zur Strafe bauen sie Grenzbefestigungen. 275 00:27:22,000 --> 00:27:26,080 Sieh dir einen von ihnen mal genau an, Zuddo! 276 00:27:26,320 --> 00:27:30,360 Du wirst �berrascht sein. Was willst du damit sagen? 277 00:27:31,440 --> 00:27:34,720 Sieh sie dir erst mal richtig an! 278 00:27:37,280 --> 00:27:42,400 Der sieht aus wie der Kaiser! Ja, eine erschreckende �hnlichkeit. 279 00:27:42,640 --> 00:27:47,120 Wer ist das? Ein heruntergekommener Schauspieler. 280 00:27:47,360 --> 00:27:50,760 Sie haben ihn bei einem Diebstahl erwischt. 281 00:27:51,080 --> 00:27:55,600 Jetzt wird er eine Weile arbeiten. Was hast du dazu zu sagen? 282 00:27:55,840 --> 00:28:00,320 Ich wurde das Opfer gemeiner Verleumdungen meiner Neider. 283 00:28:00,560 --> 00:28:04,960 Habe Mitleid und l�se die Ketten des Astolfo! 284 00:28:05,200 --> 00:28:09,880 Ich stand oft als K�nig auf den Brettern, die die Welt bedeuten. 285 00:28:10,120 --> 00:28:15,200 Kannst du den Jammer mit ansehen? Ich habe den Jupiter gespielt. 286 00:28:15,440 --> 00:28:19,360 Den starken Achill, den weit gereisten �neas! 287 00:28:19,600 --> 00:28:25,800 Und jetzt knurrt mir der Magen. Das Publikum flieht vor mir! 288 00:28:26,040 --> 00:28:29,760 Vor dir w�rden sogar die Hunnen fliehen. Weiter! 289 00:28:30,000 --> 00:28:32,880 Vorw�rts! Weiter! - Schnell! 290 00:28:33,120 --> 00:28:35,840 Los! Geh schon! 291 00:28:37,520 --> 00:28:42,720 Los! Glaubt ihr, ihr bekommt eine S�nfte von mir? Faules Gesindel! 292 00:28:42,960 --> 00:28:44,120 Aua! 293 00:28:44,360 --> 00:28:45,360 Ah! 294 00:28:45,600 --> 00:28:46,760 Ah! 295 00:28:47,000 --> 00:28:50,080 Ah! - Ah! 296 00:28:51,880 --> 00:28:53,320 Ah! 297 00:28:53,560 --> 00:28:55,480 Ah! 298 00:28:56,680 --> 00:29:00,360 Nein! Bitte lasst mich leben! 299 00:29:00,600 --> 00:29:03,280 * Astolfo weint vor Angst. * 300 00:29:03,560 --> 00:29:08,480 Habt Mitleid, beim Jupiter und bei allen G�ttern des Olymps! 301 00:29:14,840 --> 00:29:18,000 Zuddo, bist du wahnsinnig? 302 00:29:18,240 --> 00:29:23,600 Du hast Dacien unerlaubt verlassen. Daf�r bestraft dich der Kaiser. 303 00:29:23,840 --> 00:29:28,520 Wieso? Er ist mein Freund. Du nimmst die Sache viel zu leicht. 304 00:29:28,760 --> 00:29:34,040 Am Hof �nderte sich viel. Der Sturz des Kaisers ist schwer zu schaffen. 305 00:29:34,280 --> 00:29:39,120 Leise! Er k�nnte dich h�ren. Ich habe eine �berraschung. 306 00:29:39,360 --> 00:29:43,960 Der Kaiser versprach mir, dass am Hof alles beim Alten bleibt. 307 00:29:44,200 --> 00:29:48,680 Au�erdem lie� er meine Bez�ge um 10.000 Sesterzen erh�hen. 308 00:29:48,920 --> 00:29:52,920 Damit ich ... Aber das sagt er dir selbst. 309 00:29:54,000 --> 00:30:00,680 Ich mache das gern f�r den Mann, der bald meine Tochter heiratet. 310 00:30:00,920 --> 00:30:06,600 Meine Tochter Velida. Hei�t sie so? Aber da ist ja die zauberhafte Clea! 311 00:30:06,840 --> 00:30:11,080 Du bewohnst in Zukunft meine Villa auf dem Palatin. 312 00:30:11,320 --> 00:30:15,120 Gebieter! Hast du sonst noch W�nsche? 313 00:30:15,360 --> 00:30:20,960 G�ttlicher C�sar, ich bin sprachlos! Deine Gro�z�gigkeit �berw�ltigt mich! 314 00:30:21,200 --> 00:30:27,840 So ein Mist! Ich verga� meinen Text. Ich h�tte noch eine Probe gebraucht. 315 00:30:28,080 --> 00:30:31,480 Zuddo, was soll das bedeuten? 316 00:30:31,720 --> 00:30:36,160 Bleib ruhig! Er ist meine Geheim- waffe. Alles andere sp�ter! 317 00:30:36,400 --> 00:30:41,280 Er ist ein Schauspieler, der die Rolle von Gallienus spielt. 318 00:30:41,520 --> 00:30:46,120 Mit dem gr��ten Vergn�gen! Kaiserrollen liegen mir. 319 00:30:46,360 --> 00:30:49,920 Ein Jammer, dass ihr mich nie als Menelaos gesehen habt. 320 00:30:50,160 --> 00:30:54,960 Das gen�gt! Nimm jetzt ein Bad! Du stinkst wie ein Ziegenbock. 321 00:30:55,200 --> 00:30:58,600 * Er schn�ffelt. * 322 00:31:01,240 --> 00:31:02,920 Ja! 323 00:31:05,320 --> 00:31:10,320 Wenn wir noch etwas mit ihm �ben, h�lt ihn jeder f�r Gallienus. 324 00:31:10,560 --> 00:31:13,080 Der ganze Hof f�llt darauf rein. 325 00:31:13,320 --> 00:31:16,520 Ist auf ihn Verlass? Das muss ich riskieren. 326 00:31:16,760 --> 00:31:18,760 * Kampfschrei * 327 00:31:21,120 --> 00:31:23,600 * Trommeln * 328 00:31:30,840 --> 00:31:33,080 Schneller! Los! 329 00:31:36,560 --> 00:31:40,480 Weiter! Du schaffst es! Los! Nicht aufgeben! 330 00:31:40,720 --> 00:31:45,040 F�r mich w�re das leicht! Gleich bist du da! 331 00:31:49,920 --> 00:31:51,440 H�! 332 00:31:53,360 --> 00:31:56,360 Bravo! - Bravo! 333 00:32:00,360 --> 00:32:06,840 Fabelhaft, Horatius! Gut gemacht! Ja, aber ich w�re schneller gewesen. 334 00:32:07,080 --> 00:32:10,560 Was ist? Willst du es versuchen? Dann los! 335 00:32:12,800 --> 00:32:14,200 Achtung! 336 00:32:18,160 --> 00:32:19,560 Ausgezeichnet! 337 00:32:19,800 --> 00:32:25,440 Ich bin zufrieden. Es ist gro�artig, was du aus den Leuten gemacht hast! 338 00:32:25,680 --> 00:32:30,080 Danke! Sie werden gegen die Hunnen noch besser sein. 339 00:32:30,320 --> 00:32:36,160 Wenn du erlaubst, arbeite ich jetzt weiter mit ihnen. Los, Tirso! 340 00:32:45,360 --> 00:32:46,800 * Schrei * 341 00:32:48,560 --> 00:32:51,080 Halte still! 342 00:32:56,200 --> 00:32:59,080 Bist du gl�cklich, mein Kind? - Ja! 343 00:32:59,320 --> 00:33:05,560 Du l�sst mich Atalus vor dem Feldzug heiraten. Ich bin sehr gl�cklich! 344 00:33:05,800 --> 00:33:10,720 Nimm dich in Acht! Zu viel Gl�ck erregt den Neid der G�tter. 345 00:33:11,000 --> 00:33:14,080 Vater! - Warte mal! Was hat er vor? 346 00:33:14,320 --> 00:33:17,000 Drusius! Zur Stelle! 347 00:33:17,240 --> 00:33:19,720 Bist du bereit? Dann geh! Danke! 348 00:33:19,960 --> 00:33:24,120 Wohin willst du? Ich m�chte nach Hause! 349 00:33:24,360 --> 00:33:27,640 Komm zur�ck! Ich bin nicht verr�ckt! 350 00:33:27,880 --> 00:33:30,840 * Sie lachen. * 351 00:33:31,080 --> 00:33:33,840 * Festliche Musik * 352 00:33:34,080 --> 00:33:39,840 Ein gutes Essen muss wie ein sanftes Lied oder ein sch�nes Gedicht sein. 353 00:33:40,080 --> 00:33:43,560 Es muss Harmonie besitzen. Alles muss passen. 354 00:33:43,800 --> 00:33:49,600 Die einzelnen Zutaten haben so wenig Wert wie ein einzelnes Wort. 355 00:33:49,840 --> 00:33:53,760 Aber ein Koch ist kein K�nstler! Warum nicht? 356 00:33:54,000 --> 00:33:57,560 Gro�e K�nstler waren oft auch gute K�che. 357 00:33:57,800 --> 00:34:00,960 Zum Beispiel der Dichter Vergil. - Verzeih, Gebieter! 358 00:34:01,200 --> 00:34:07,360 Der Pr�torianer-Kommandant ist da. - Zuddo? Was macht er in Rom? 359 00:34:07,600 --> 00:34:12,000 Bitte verzeiht die St�rung! Ich komme direkt aus Dacien. 360 00:34:12,240 --> 00:34:18,000 Ich muss dich sprechen, bevor Konsul Quintilius kommt. Unter vier Augen! 361 00:34:18,240 --> 00:34:23,160 Ich hoffe, du hast deinen Posten nicht ohne Grund verlassen! 362 00:34:29,720 --> 00:34:35,840 Was ist los? Warum die Geheimnisse? Du bist nicht l�nger Kaiser. 363 00:34:36,080 --> 00:34:41,720 Ruf ruhig um Hilfe! Wenn sie kommen, dann ist er da. 364 00:34:44,360 --> 00:34:50,800 Das ist unm�glich! Wer ist das? Das wirst du bereuen, Zuddo! 365 00:34:54,360 --> 00:35:00,000 Werft ihn in das finsterste Verlies! Ruhig, Idiot! Halte dich gerade! 366 00:35:00,240 --> 00:35:03,040 Schubs mich nicht! Ich bin Kaiser! 367 00:35:05,600 --> 00:35:07,680 * Festliche Musik * 368 00:35:17,200 --> 00:35:19,200 Meine Freunde! 369 00:35:25,000 --> 00:35:30,320 Wovon sprachen wir? Von Dicht- und Kochkunst! 370 00:35:30,560 --> 00:35:35,560 Unsinn, du musst dich verh�rt haben! Einen Dichter kann man nicht ... 371 00:35:35,800 --> 00:35:40,600 Aber egal! Ich lud den edlen Zuddo zu unserem Festmahl ein. 372 00:35:40,840 --> 00:35:44,280 Clea! Du sitzt viel zu weit entfernt von uns. 373 00:35:44,520 --> 00:35:48,320 Wir m�chten dich bei uns haben. Du bist zu g�tig. 374 00:35:51,400 --> 00:35:57,080 Wie konnte ich so blind sein und eine Sch�nheit so lange �bersehen? 375 00:35:57,320 --> 00:36:01,560 Du machst mich ganz verlegen! - Bekamst du gute Nachrichten? 376 00:36:01,800 --> 00:36:06,840 Was f�r Nachrichten? C�sar, hast du das vergessen? 377 00:36:07,080 --> 00:36:10,840 Velida, ich brachte dir Juwelen mit. 378 00:36:11,080 --> 00:36:17,600 Dein Vater erlaubt mir, sie dir zu schenken. Ich hoffe, du tr�gst sie! 379 00:36:17,840 --> 00:36:24,120 Sch�n! So etwas sah ich noch nie. Sie sind sicher sehr viel wert. 380 00:36:24,360 --> 00:36:28,760 Du musst den Schmuck sofort anlegen! Vater! Ich kann nicht ... 381 00:36:29,000 --> 00:36:35,400 Velida, beleidige Zuddo nicht! Er kam wegen dir aus Dacien. 382 00:36:35,640 --> 00:36:40,560 Es w�re unh�flich, abzulehnen. Ich nehme den Schmuck nicht an! 383 00:36:40,800 --> 00:36:46,280 Ich muss darauf bestehen. Und ich will dir gleich noch etwas sagen. 384 00:36:46,520 --> 00:36:54,520 Ich glaube jetzt, Zuddo hat recht: Atalus trachtet mir nach dem Leben. 385 00:36:54,760 --> 00:37:00,200 Das kann nicht dein Ernst sein! Es ist auch kein guter Scherz. 386 00:37:00,440 --> 00:37:04,760 Denk im Kerker �ber deine Worte nach! Ich vertraue Zuddo. 387 00:37:05,000 --> 00:37:09,160 Aber Vater! H�r zu, Velida. 388 00:37:09,400 --> 00:37:12,000 Wir haben uns in Zuddo get�uscht. 389 00:37:12,240 --> 00:37:15,760 Ich setze ihn wieder in alle seine �mter ein. 390 00:37:16,000 --> 00:37:21,960 Au�erdem darf er dich jetzt immer besuchen, bis zu eurer Hochzeit. 391 00:37:22,200 --> 00:37:25,520 Was sagst du da? Wachen, legt ihn in Ketten! 392 00:37:36,080 --> 00:37:38,200 Atalus, Vorsicht! 393 00:37:41,280 --> 00:37:44,200 Er darf nicht entkommen! Folgt mir! 394 00:37:47,040 --> 00:37:52,640 Bringt mir den Verr�ter! Du bist mir daf�r verantwortlich, Zuddo. 395 00:37:52,880 --> 00:37:57,520 Vater, Atalus ist unschuldig! Warum flieht er dann, mein Kind? 396 00:37:57,760 --> 00:38:02,280 Er h�tte sein Schicksal in meine H�nde legen k�nnen. 397 00:38:02,520 --> 00:38:05,000 Du hast v�llig recht, C�sar. 398 00:38:08,520 --> 00:38:13,640 Konsul Quintilius wartet drau�en. Ich habe zu tun. Er soll warten. 399 00:38:19,600 --> 00:38:23,400 Horatius! Was ist los? Was willst du? 400 00:38:23,640 --> 00:38:26,040 Besorg mir Pferde! Jetzt? 401 00:38:26,280 --> 00:38:29,360 Sie wollen mich t�ten. Wir m�ssen weg. 402 00:38:29,600 --> 00:38:34,120 Wie viele Pferde brauchst du? Viele. Ich befreie die Dacier. 403 00:38:34,360 --> 00:38:38,200 Wir treffen uns in der Vorstadt. Gut, bis nachher. 404 00:38:45,800 --> 00:38:47,200 Aua! 405 00:39:03,280 --> 00:39:08,040 * Spannende Musik * 406 00:39:22,920 --> 00:39:24,320 Wer da? 407 00:39:32,600 --> 00:39:37,480 Atalus! Er will uns befreien! Leise, sonst h�ren euch die Wachen. 408 00:39:37,720 --> 00:39:40,400 Ist dein Plan misslungen? Ja. 409 00:39:40,640 --> 00:39:46,520 Den R�mern kannst du nicht trauen. Aber uns! Du musst uns rausholen! 410 00:39:46,760 --> 00:39:51,800 Wir haben lange darauf gewartet. Wir haben wenig Zeit. Fasst mit an! 411 00:39:52,800 --> 00:39:56,960 Wir haben es schon versucht. Das Gitter ist zu schwer. 412 00:39:57,200 --> 00:40:00,680 * Sie st�hnen vor Anstrengung. * 413 00:40:00,920 --> 00:40:03,320 Es gibt nach! 414 00:40:08,560 --> 00:40:10,640 Los, weiter! 415 00:40:18,280 --> 00:40:22,240 Wir haben es geschafft! Wir sind wieder frei! 416 00:40:22,480 --> 00:40:27,000 Was sollen wir tun? Befiel uns! Zuerst m�ssen wir hier raus. 417 00:40:27,240 --> 00:40:31,680 Mit den Wachen werden wir fertig. Das ist es nicht allein. 418 00:40:31,920 --> 00:40:36,080 Wir m�ssen durch den Palast. Das ist der einzige Weg. 419 00:40:36,320 --> 00:40:39,840 Wir gehen durch die Arena und durch die G�rten. 420 00:40:40,080 --> 00:40:43,840 Das stimmt. Dieser Gang hier f�hrt zur Arena. 421 00:40:45,440 --> 00:40:49,280 Einverstanden. Wartet hier und r�hrt euch nicht! 422 00:40:49,520 --> 00:40:53,160 Ich gehe voraus. Wenn ich rufe, kommt ihr nach. 423 00:40:53,400 --> 00:40:55,920 Wir schaffen das. In Ordnung! 424 00:40:56,160 --> 00:41:02,960 Los, schafft die beiden Wachen weg! Legt sie in die Zelle, schnell! 425 00:41:15,840 --> 00:41:19,520 Alarm! Da ist Atalus! Packt ihn! 426 00:41:37,320 --> 00:41:39,520 Auf ihn! 427 00:42:00,840 --> 00:42:02,840 Dacier, hierher! 428 00:42:48,080 --> 00:42:51,000 Atalus! Ich komme! 429 00:43:00,640 --> 00:43:02,640 Zur Arena! 430 00:43:05,320 --> 00:43:06,800 Ah! 431 00:43:31,960 --> 00:43:36,880 * Spannende Musik * 432 00:43:53,680 --> 00:43:57,040 Wo bleibt Horatius? Ja, eben. 433 00:43:57,280 --> 00:44:03,120 Horatius kommt meistens unerwartet. Hoffentlich wurde er nicht erwischt. 434 00:44:03,360 --> 00:44:07,400 Ich lass mich nur einmal erwischen. - Wo sind die Pferde? 435 00:44:07,680 --> 00:44:12,320 Denkt ihr, ich schleiche hier mit Pferden herum? 436 00:44:12,560 --> 00:44:16,080 Die Pr�torianer h�tten mich verd�chtigt. 437 00:44:16,320 --> 00:44:21,120 Mit Recht! Aber wo sind die Pferde? Die Pferde? Da! 438 00:44:21,360 --> 00:44:24,040 * Er schnalzt mit der Zunge. * 439 00:44:27,520 --> 00:44:31,440 Leise! Reitet zum Dorf von Drusius, ich komme nach. 440 00:44:31,680 --> 00:44:35,280 Was hast du vor? Ich muss noch etwas erledigen. 441 00:44:49,120 --> 00:44:54,480 * Spannende Musik * 442 00:45:08,160 --> 00:45:15,480 * Unheimliche, m�rchenhafte Musik * 443 00:45:26,640 --> 00:45:28,200 Velida! 444 00:45:53,000 --> 00:45:55,480 Velida! Du bist es! 445 00:45:55,720 --> 00:45:57,120 Velida! 446 00:45:57,360 --> 00:46:03,560 Ich bat die G�tter, dass sie dich zu mir schicken. Was wird jetzt aus uns? 447 00:46:03,800 --> 00:46:10,880 Kannst du dir erkl�ren, was mit Vater los war? Ich begreife es nicht. 448 00:46:11,120 --> 00:46:17,040 Beruhige dich! Alles wird gut, davon bin ich �berzeugt. 449 00:46:17,280 --> 00:46:20,600 Ich wusste, dass Zuddo falsch ist. 450 00:46:20,840 --> 00:46:26,200 Aber ich verstehe Vater nicht. Ich kann es noch nicht fassen! 451 00:46:26,440 --> 00:46:31,560 Wie konnte er sich so ver�ndern? Irgendetwas stimmt da nicht. 452 00:46:31,800 --> 00:46:36,520 Was machen wir jetzt? Ich wei� es noch nicht. 453 00:46:36,760 --> 00:46:40,760 Aber ich lasse nicht zu, dass du Zuddo heiratest. 454 00:46:41,000 --> 00:46:45,160 Er bekommt mich nie! Vater kann mich nicht zwingen. 455 00:46:45,400 --> 00:46:48,320 Wenn er es versucht, fliehe ich. 456 00:46:48,560 --> 00:46:53,280 Du wei�t, was das hei�t. Lieber sterben, als Zuddo heiraten! 457 00:46:55,440 --> 00:46:59,520 Ich muss gehen. Aber morgen Nacht komme ich wieder. 458 00:47:03,760 --> 00:47:06,760 Ich warte auf dich, Atalus! 459 00:47:19,640 --> 00:47:23,000 Wir folgen ihm. Er f�hrt uns zu den anderen. 460 00:47:57,120 --> 00:48:01,160 Zur�ckreiten! Wir geben Zuddo sofort Bescheid. 461 00:48:04,680 --> 00:48:09,920 Da kommt Atalus! Wir dachten schon, sie h�tten dich erwischt. 462 00:48:11,600 --> 00:48:16,680 Willkommen! Wir machten uns Sorgen. Das war nicht n�tig. 463 00:48:16,920 --> 00:48:19,680 Sei gegr��t! Salve! Setz dich hin! 464 00:48:19,920 --> 00:48:24,200 Danke, dass du uns in eurem Dorf aufgenommen hast. 465 00:48:24,440 --> 00:48:27,160 Ich h�rte, dass ihr verfolgt werdet. 466 00:48:27,400 --> 00:48:32,360 Hier seid ihr vorl�ufig vor den Pr�torianern sicher. 467 00:48:32,600 --> 00:48:34,760 Drusius ist ein Faulpelz. 468 00:48:35,000 --> 00:48:39,720 Sonst h�tte er Schafsk�se aus meiner H�tte f�r euch geholt. 469 00:48:39,960 --> 00:48:42,320 Ihr seid sicher hungrig. Ja. 470 00:48:42,560 --> 00:48:46,160 Wie viele K�sekugeln soll ich herunterrollen? 471 00:48:46,400 --> 00:48:50,360 So viele deine d�nnen �rmchen schaffen! 472 00:48:50,600 --> 00:48:54,400 Vor diesen Muskeln zittern sogar die Pr�torianer. 473 00:48:54,640 --> 00:49:00,000 Wer �ber meine Muskeln lacht, der hat bald nichts mehr zu lachen. 474 00:49:00,240 --> 00:49:06,720 Sie kriegen einen ganzen K�seberg, und wenn sie den nicht aufessen ... 475 00:49:06,960 --> 00:49:09,600 Was dann? - Ich bin schon weg! 476 00:49:09,840 --> 00:49:13,440 Hoffentlich trifft er keine Pr�torianer. 477 00:49:13,680 --> 00:49:18,760 Man wird euch sicher suchen. Sie dringen nicht so weit vor. 478 00:49:19,000 --> 00:49:24,600 Aber seit einigen Tagen wimmelt es in den Bergen vor Pr�torianern. 479 00:49:24,840 --> 00:49:28,920 Einmal waren sie hier und nahmen und alles weg. 480 00:49:30,280 --> 00:49:33,720 10, 20, 50 K�sekugeln! 481 00:49:33,960 --> 00:49:37,640 Sie bekommen so viel K�se, dass sie sich wundern. 482 00:49:38,640 --> 00:49:45,840 Ach, Messalina! Du sollst dich nicht nachts allein im Wald herumtreiben. 483 00:49:46,080 --> 00:49:51,280 Wenn du einen Schafbock triffst ... Das k�nnte dir so passen. Komm mit! 484 00:49:51,520 --> 00:49:53,200 Nicht so schnell! 485 00:49:53,440 --> 00:49:58,840 Ich hatte fr�her in Rom einen Laden. Aber ich musste ihn aufgeben. 486 00:49:59,080 --> 00:50:03,880 Zu hohe Steuern, zu hohe Schmier- gelder f�r die Pr�torianer. 487 00:50:04,120 --> 00:50:08,280 Deshalb kehrte ich hierher zur�ck und wurde Sch�fer. 488 00:50:08,520 --> 00:50:12,880 Das Leben hier ist schwer, aber man muss nicht hungern. 489 00:50:13,320 --> 00:50:15,360 Pr�torianer! 490 00:50:15,600 --> 00:50:18,560 Zu den Waffen! Kommt! 491 00:50:23,680 --> 00:50:30,080 Lasst Atalus am Leben! Er soll �ffentlich hingerichtet werden. 492 00:50:30,320 --> 00:50:33,680 In der Arena, vor den Augen des ganzen Volkes! 493 00:50:37,880 --> 00:50:41,760 * Dramatische Musik * 494 00:50:46,200 --> 00:50:50,280 Werft die Brandfackeln! Folgt mir! 495 00:50:54,360 --> 00:50:59,400 * Kampfget�se * 496 00:51:35,520 --> 00:51:38,560 * Dramatische Musik * 497 00:51:42,280 --> 00:51:45,400 * Kampfgebr�ll * 498 00:52:16,040 --> 00:52:17,840 Nein! Ah! 499 00:52:19,680 --> 00:52:21,080 Ah! 500 00:52:52,080 --> 00:52:55,440 Halt, Zuddo will ihn lebend haben! 501 00:53:05,480 --> 00:53:07,360 Messalina! 502 00:53:07,600 --> 00:53:09,000 * Er bl�kt. * 503 00:53:09,240 --> 00:53:12,240 Wo bist du denn schon wieder, du Biest? 504 00:53:12,480 --> 00:53:13,960 * Er bl�kt. * 505 00:53:14,200 --> 00:53:18,480 Benimm dich, du schwarzes Schaf! Komm jetzt her! 506 00:53:18,720 --> 00:53:22,400 * Er bl�kt. * 507 00:53:22,640 --> 00:53:25,720 Hat es dir die Sprache verschlagen? 508 00:53:25,960 --> 00:53:31,080 Oder sind wir es nicht wert, deine g�ttliche Stimme zu h�ren? Was ist? 509 00:53:31,320 --> 00:53:35,400 C�sar, warum sagst du nichts? Du warst nie schweigsam. 510 00:53:35,640 --> 00:53:41,400 Es ist aus mit deiner Macht und deiner Herrlichkeit, Gallienus. 511 00:53:41,640 --> 00:53:45,800 Du bist jetzt wie wir Sterblichen, die du verachtet hast. 512 00:53:46,040 --> 00:53:49,520 Jetzt bist du machtlos. Wir herrschen in Rom. 513 00:53:49,760 --> 00:53:55,360 Bei Jupiter, Merkur, Saturn und Venus! Wie ist das m�glich? 514 00:53:55,600 --> 00:53:59,040 Da unten liegt der Kaiser Gallienus in Ketten. 515 00:53:59,280 --> 00:54:00,680 * Messalina bl�kt. * 516 00:54:00,920 --> 00:54:07,520 Halte gef�lligst den Mund! Messalina! Leise, nicht so laut! 517 00:54:10,160 --> 00:54:14,880 Messalina, du kleine Ausrei�erin! Endlich bist du wieder da. 518 00:54:15,120 --> 00:54:23,080 Wenn du das da gesehen h�ttest, w�rst du schockiert. Das sage ich Atalus. 519 00:54:24,280 --> 00:54:28,320 Vater! Lasst mich allein! 520 00:54:28,560 --> 00:54:30,560 Was ich zu sagen habe, kann jeder h�ren. 521 00:54:30,800 --> 00:54:36,480 Ich erfuhr durch Zufall, dass ich morgen Zuddo heiraten soll. 522 00:54:36,720 --> 00:54:42,880 Warum regst du dich auf? Es stand fest, dass du Zuddos Frau wirst. 523 00:54:43,160 --> 00:54:45,520 Ich willige niemals ein. 524 00:54:45,760 --> 00:54:50,080 Vergiss nicht: Atalus kann dir nicht mehr helfen. 525 00:54:50,320 --> 00:54:54,800 Habt ihr ihn etwa gefangen? Ihr d�rft ihm nichts tun. 526 00:54:55,040 --> 00:54:59,360 Der Senat hat ihn wegen Hochverrats zum Tode verurteilt. 527 00:54:59,640 --> 00:55:05,560 Vater, ich flehe dich an! Du hast die Macht, seinen Tod zu verhindern. 528 00:55:05,800 --> 00:55:09,320 Der Senat begnadet ihn, wenn du das verlangst. 529 00:55:09,560 --> 00:55:14,280 Das kann ich, aber nur, wenn du ... Mich heiratest! 530 00:55:14,520 --> 00:55:19,440 Vater, ich erkenne dich gar nicht wieder. 531 00:55:19,680 --> 00:55:25,120 Fr�her h�ttest du das nie zugelassen. Du warst ein g�tiger Herrscher. 532 00:55:25,360 --> 00:55:28,680 Und ein verst�ndnisvoller Vater. 533 00:55:39,120 --> 00:55:44,080 Sie tut mir ein bisschen leid. Ihre Liebe zu Atalus ist r�hrend. 534 00:55:45,720 --> 00:55:48,960 Ein Idiot bleibt ein Idiot. Wie? 535 00:55:49,200 --> 00:55:52,320 Der Senat hatte nichts damit zu tun. 536 00:55:52,560 --> 00:55:55,640 Dein Vater hat mich zum Tode verurteilt. 537 00:55:55,880 --> 00:55:59,400 Mein Vater! Nein, ich kann es nicht glauben. 538 00:55:59,640 --> 00:56:03,280 Weine nicht, du muss tapfer sein. 539 00:56:04,800 --> 00:56:08,440 Ohne dich will ich auch sterben. Velida! 540 00:56:08,680 --> 00:56:14,480 Sei nicht verzweifelt! Noch habe ich Hoffnung. Noch lebe ich! 541 00:56:14,720 --> 00:56:20,320 Solange man lebt, ist nichts verloren. Denk an meine Worte! 542 00:56:20,560 --> 00:56:23,960 Und jetzt musst du gehen. 543 00:56:26,400 --> 00:56:30,400 Nein, Atalus! Nein! H�r jetzt auf zu weinen! 544 00:56:30,640 --> 00:56:34,400 Wenn ich sterbe, hat es das Schicksal so gewollt. 545 00:56:34,680 --> 00:56:37,680 Nein, Atalus! Nein! 546 00:56:37,920 --> 00:56:41,640 Geh jetzt und hab Vertrauen! 547 00:56:43,680 --> 00:56:48,040 * Sie schluchzt. * 548 00:57:09,360 --> 00:57:10,560 Aua! 549 00:57:22,760 --> 00:57:26,640 Sinnlos, Atalus. Du brauchst es nicht zu versuchen. 550 00:57:26,880 --> 00:57:32,640 Warum lie�en sie uns am Leben? - Damit wir uns in der Arena t�ten. 551 00:57:32,880 --> 00:57:35,200 * Bl�ken von drau�en * 552 00:57:35,440 --> 00:57:39,840 Was ist das? Tr�ume ich oder hat da eben ein Schaf gebl�kt? 553 00:57:40,080 --> 00:57:42,640 Dieses Schaf kenne ich. 554 00:57:42,880 --> 00:57:46,680 M�h! M�h! 555 00:58:27,200 --> 00:58:30,520 Hier, aber h�ngt euch nicht damit auf! 556 00:58:32,440 --> 00:58:34,440 Achtet auf die Wachen! 557 00:58:35,680 --> 00:58:41,040 Auf Drusius kann man sich verlassen. Wir rei�en das Gitter heraus. 558 00:58:50,840 --> 00:58:53,040 Los, zieht doch! 559 00:58:59,680 --> 00:59:01,320 Die Wachen! 560 00:59:06,560 --> 00:59:07,760 Weiter! 561 00:59:24,080 --> 00:59:28,080 Den G�ttern sei Dank! Geschafft! Schnell weg hier! 562 00:59:28,320 --> 00:59:31,840 Ich muss dir etwas sagen. Sp�ter! 563 00:59:32,080 --> 00:59:35,720 Du musst mich unbedingt anh�ren. Gut, beeil dich! 564 00:59:35,960 --> 00:59:40,240 Ich sah den Kaiser in einer H�hle. Wie ist das m�glich? 565 00:59:40,480 --> 00:59:44,400 Ich wei� nicht. Moment, jetzt verstehe ich manches. 566 00:59:44,640 --> 00:59:48,600 Ein Doppelg�nger spielt die Rolle von Gallienus. 567 00:59:48,840 --> 00:59:52,920 Wir befreien den Kaiser. Eine H�lfte geht mit Drusius. 568 00:59:53,160 --> 00:59:55,760 Wir anderen befreien Velida. 569 00:59:56,000 --> 01:00:00,000 Ich f�hre sie zur H�hle, mehr nicht! Die Wachen! 570 01:00:02,000 --> 01:00:04,040 Ich will weg von hier. 571 01:00:04,280 --> 01:00:08,440 Wir m�ssen sie unsch�dlich machen. Ich warte hier. 572 01:00:10,200 --> 01:00:13,600 Da stimmt etwas nicht. - Da liegt einer von uns. 573 01:00:21,720 --> 01:00:24,720 Ihr geht jetzt mit Drusius. Los! 574 01:00:24,960 --> 01:00:29,000 Und ihr folgt mir zum Palast. Vorw�rts! 575 01:00:29,240 --> 01:00:31,320 Gut, kommt! 576 01:00:33,680 --> 01:00:39,880 Unsere Hochzeitsfeier war auch nachts. Ich vergesse sie nie! 577 01:00:40,120 --> 01:00:44,080 Wei�t du noch, was du mir damals geschenkt hast? 578 01:00:44,320 --> 01:00:49,240 Nat�rlich! Es war ... Ein goldener Becher, gro�er C�sar. 579 01:00:49,520 --> 01:00:52,760 Nat�rlich! Er sah aus wie dein eigener. 580 01:00:53,000 --> 01:00:56,720 Wer wei�, wie viel Wein dein Vater daraus trank? 581 01:00:56,960 --> 01:01:00,560 Das ist nicht meine Tochter, sondern meine Frau! 582 01:01:00,800 --> 01:01:04,000 Sag Velida, sie soll herunterkommen. 583 01:01:04,240 --> 01:01:07,200 Der Kaiser ist nerv�s. - Ja. 584 01:01:11,600 --> 01:01:15,600 Der Dummkopf verdirbt noch alles. Er redet zu viel. 585 01:01:15,840 --> 01:01:21,640 Reg dich nicht auf. Bald wir er seinen Mund f�r immer halten. 586 01:01:21,880 --> 01:01:23,880 Was hast du vor? 587 01:01:24,120 --> 01:01:29,280 Eine Brise Gift im Wein wirkt wie ein Herzschlag vor Freude. 588 01:01:29,520 --> 01:01:34,680 Und wenn man Verdacht sch�pft? Drau�en sind meine Pr�torianer. 589 01:01:34,920 --> 01:01:39,920 Sie k�nnen notfalls eingreifen. Dann hole ich jetzt Velida. 590 01:01:44,200 --> 01:01:47,760 * Spannende Musik * 591 01:01:48,400 --> 01:01:52,680 Wir schleichen am besten durch die G�rten. 592 01:01:52,920 --> 01:01:59,240 Sie werden sicher scharf bewacht. Dann klettern wir �ber die Mauer. 593 01:02:03,120 --> 01:02:05,320 Jetzt bist du dran. - Gut. 594 01:02:17,280 --> 01:02:20,840 * Spannende Musik * 595 01:02:33,800 --> 01:02:36,920 Alarm! Ah! Dacier! 596 01:02:40,160 --> 01:02:43,280 * Kampfgebr�ll * 597 01:02:50,840 --> 01:02:52,120 Ah! 598 01:02:52,480 --> 01:02:54,400 Du bist frei, C�sar! 599 01:02:55,800 --> 01:02:57,000 Zwei! 600 01:02:57,240 --> 01:02:59,840 Deine Pfeile, Horatius! - Gib her! 601 01:03:00,080 --> 01:03:03,400 Hoffentlich klappt es auch. 602 01:03:14,040 --> 01:03:19,040 Sind es wirklich nur zwei Posten? Die anderen sind drinnen. Kommt! 603 01:03:25,080 --> 01:03:26,400 Schnell! 604 01:03:28,360 --> 01:03:35,080 Baut eine Pyramide. Los, rauf mit dir! Macht schon! 605 01:03:36,360 --> 01:03:38,400 Horatius! 606 01:03:43,080 --> 01:03:44,880 Kommt nach! 607 01:03:56,520 --> 01:03:58,160 Der N�chste! 608 01:04:02,760 --> 01:04:04,880 Kommt! Los! 609 01:04:12,320 --> 01:04:18,320 * Sanfte Musik * 610 01:04:40,080 --> 01:04:44,680 Nimm den Schleier ab und zeige den G�ttern dein Antlitz! 611 01:04:47,800 --> 01:04:49,920 * Sie schluchzt. * 612 01:04:50,160 --> 01:04:52,960 St�rt euch nicht an Velidas Tr�nen! 613 01:04:53,200 --> 01:04:59,200 Es sind Tr�nen der Freude, dass sich ihr sehnlichster Wunsch erf�llt. 614 01:04:59,440 --> 01:05:02,360 Oh, Vater! Ich ... 615 01:05:02,600 --> 01:05:07,000 Fahre mit der Zeremonie fort! Bring Jupiter ein Opfer dar. 616 01:05:07,240 --> 01:05:14,560 Er soll dieser Ehe seinen Segen verleihen und �ber ihr Gl�ck wachen. 617 01:05:21,160 --> 01:05:25,480 Es sind zu viele. Mit ihnen werden wir nicht so leicht fertig. 618 01:05:25,720 --> 01:05:31,440 Wir �berw�ltigen sie, bevor sie Alarm schlagen. Los, �ber die Mauer! 619 01:05:31,680 --> 01:05:36,160 Beeilt euch und seid leise! Vorw�rts, beeilt euch! 620 01:05:36,400 --> 01:05:41,040 Der Palast ist umstellt. Keiner darf raus oder rein. 621 01:05:41,280 --> 01:05:47,600 He, Wachen! Ich sah Gestalten im Garten. Sie haben etwas vor. 622 01:05:47,840 --> 01:05:49,640 Kommt! 623 01:05:51,280 --> 01:05:54,760 Da dr�ben! Vorw�rts, umstellt das Geb�sch! 624 01:05:55,000 --> 01:05:58,240 Die Burschen kriegen wir. Los! 625 01:06:09,880 --> 01:06:13,360 Sehr gut! Ruhig! Weiter! 626 01:06:17,440 --> 01:06:20,320 Symbol der Liebe - flieg zu den G�ttern! 627 01:06:20,560 --> 01:06:26,160 Sie sollen der Ehe zwischen Zuddo und Velida ihren Segen verleihen. 628 01:06:27,400 --> 01:06:32,200 Jetzt bist du mein Sohn! Herzlichen Gl�ckwunsch, edler Zuddo. 629 01:06:32,440 --> 01:06:37,760 Das war der sch�nste Tag in meinem Leben. Danke! Danke! 630 01:06:38,000 --> 01:06:40,520 Ich gratuliere dir! 631 01:06:42,520 --> 01:06:47,320 Hast du das Gift bei dir? Ja, sag mir, wann es soweit ist. 632 01:06:47,560 --> 01:06:49,800 Sch�tte es in seinen Becher! 633 01:06:50,040 --> 01:06:53,080 Mein Gl�ckwunsch, Zuddo. Danke. 634 01:06:55,120 --> 01:06:57,480 Velida weint immer noch. 635 01:06:59,200 --> 01:07:02,080 Nun, was ist? Ja, mach dich bereit. 636 01:07:06,920 --> 01:07:12,920 Und jetzt sto�en wir an. Wir trinken auf das Brautpaar und unseren Kaiser. 637 01:07:13,160 --> 01:07:16,960 Hoch soll er leben! Hoch soll er leben! 638 01:07:21,200 --> 01:07:25,480 Erheben wir die Pokale. Wo ist Zuddo? Hier bin ich, Clea. 639 01:07:25,720 --> 01:07:29,880 Den ersten Schluck trinken wir auf die Braut. 640 01:07:31,320 --> 01:07:36,040 Na gut. Moment! Clea, den Pokal des Kaisers! 641 01:07:44,120 --> 01:07:49,680 Meinen Pokal, Clea. Ich m�chte einen Trinkspruch ausbringen. 642 01:07:53,680 --> 01:07:57,080 Meine lieben G�ste, edle Senatoren. 643 01:07:57,320 --> 01:08:00,880 Ich wei� vor R�hrung nicht, was ich sagen soll. 644 01:08:01,120 --> 01:08:06,400 Meine einzige Tochter Velida wird mich verlassen. F�r sie beginnt ... 645 01:08:06,640 --> 01:08:09,120 Fehlt dir etwas? Nein, schon gut. 646 01:08:10,280 --> 01:08:16,960 Verzeih mir bitte. Freunde, lasst uns auf das Wohl von Velida trinken! 647 01:08:17,200 --> 01:08:21,640 Und auf ihren Gatten Zuddo. (alle) Es lebe das junge Paar! 648 01:08:22,600 --> 01:08:26,160 * Bedrohliche Musik * 649 01:08:30,520 --> 01:08:32,280 Clea! 650 01:08:46,360 --> 01:08:52,440 Stopp! Dieser Mann ist ein Betr�ger! Er sieht nur aus wie Gallienus. 651 01:08:52,680 --> 01:08:56,080 Er ist ein Hochstapler, den Zuddo f�r seine Zwecke benutzt hat. 652 01:08:56,320 --> 01:09:02,880 Zuddo lie� den Kaiser entf�hren, aber wir haben ihn wieder befreit. 653 01:09:03,120 --> 01:09:09,160 Der Kaiser kommt gleich. Gib alles zu, dann lassen wir dich leben. 654 01:09:14,040 --> 01:09:19,520 Niemand kann behaupten, dass ich meine Rolle schlecht gespielt habe. 655 01:09:19,760 --> 01:09:22,920 Jetzt bist du an der Reihe, Verr�ter. 656 01:09:23,760 --> 01:09:26,640 Ruft die Pr�torianer! Alle hierher! 657 01:09:33,800 --> 01:09:37,760 * Kampfget�se * 658 01:09:43,680 --> 01:09:47,480 * Bedrohliche Musik * 659 01:10:00,480 --> 01:10:02,800 Schlagt die Dacier tot! 660 01:10:09,960 --> 01:10:13,240 * Die Menge johlt. * 661 01:10:45,920 --> 01:10:50,160 * Die Menge johlt. * 662 01:11:25,200 --> 01:11:30,120 Das ist Gallienus. Die Reserven her! Wir m�ssen sie aufhalten! 663 01:11:34,680 --> 01:11:38,480 Haltet durch, unsere Retter m�ssen gleich da sein! 664 01:11:42,360 --> 01:11:46,000 * Kampfgeschrei * 665 01:12:03,360 --> 01:12:05,280 Vorsicht, Atalus! 666 01:12:23,960 --> 01:12:25,360 Kommt her! 667 01:12:27,960 --> 01:12:30,400 * Pferd schnaubt. * 668 01:12:55,680 --> 01:12:57,440 Halt! 669 01:13:00,280 --> 01:13:04,400 (Gallienus) Stellt den Kampf ein! - Gallienus ist da! 670 01:13:09,360 --> 01:13:14,720 Du Spitzbube, lass sie los! Sonst bekommst du es mit mir zu tun! 671 01:13:24,320 --> 01:13:26,920 * Zuddo lacht. * 672 01:13:27,680 --> 01:13:28,880 Da! 673 01:13:31,080 --> 01:13:32,280 Da! 674 01:13:33,120 --> 01:13:34,320 Da! 675 01:13:37,680 --> 01:13:41,440 Ah, w�re ich doch bei meinen Schafen geblieben! 676 01:13:47,120 --> 01:13:48,160 Zuddo! 677 01:13:59,000 --> 01:14:00,360 Ah! 678 01:14:19,080 --> 01:14:20,280 Oh! 679 01:14:49,320 --> 01:14:53,640 Willst du sie haben? Hier, sie geh�rt dir! 680 01:15:09,480 --> 01:15:13,120 * Zuddo st�hnt. * 681 01:15:17,880 --> 01:15:20,920 Ah! Du Schuft! 682 01:15:21,160 --> 01:15:26,600 Du wirst nie wieder ... nie wieder Unheil anrichten! 683 01:15:28,440 --> 01:15:30,760 Atalus! 684 01:15:31,760 --> 01:15:36,360 (von oben) Der erhabene C�sar Gallienus! 685 01:15:37,480 --> 01:15:41,320 * Fanfaren erklingen. * 686 01:15:44,960 --> 01:15:46,480 Atalus! 687 01:15:47,440 --> 01:15:51,800 * Die Menge jubelt. * 688 01:15:53,800 --> 01:15:57,880 Untertitel: zeile 21 / Frank H. Richter58729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.