Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,010
Der Gr��te der Gladiatoren (1964)
dTV - MDR - 6. August 2012
2
00:00:18,680 --> 00:00:23,960
* Kampfgeschrei *
3
00:00:37,520 --> 00:00:41,960
* Dramatische Musik *
4
00:00:57,120 --> 00:00:59,200
Vorw�rts!
5
00:01:04,560 --> 00:01:07,600
* Kampfget�se *
6
00:01:18,440 --> 00:01:22,840
Wer ist der Bursche?
- Atalus, der Sohn des Dacier-K�nigs!
7
00:01:26,840 --> 00:01:32,760
So ein Gl�ck! Nehmt ihn gefangen!
Dann geben die Dacier vielleicht auf.
8
00:01:33,000 --> 00:01:36,840
Hoffentlich gelingt das.
Er w�tet unter uns R�mern.
9
00:01:56,080 --> 00:01:57,280
Ah!
10
00:02:04,840 --> 00:02:06,560
Atalus!
11
00:02:06,800 --> 00:02:10,680
Gib auf! Ich schenke dir das Leben!
Niemals!
12
00:02:10,920 --> 00:02:14,480
Zum letzten Mal: Gib den Kampf auf!
13
00:02:14,720 --> 00:02:20,080
Dacien ist besiegt. Du kannst
es auch nicht mehr retten.
14
00:02:21,200 --> 00:02:23,400
Los, packt ihn!
15
00:02:25,000 --> 00:02:30,280
Bringt ihn ins Lager!
- Ich will ihn lebend haben!
16
00:02:32,280 --> 00:02:35,200
Rom wird stolz auf uns sein.
17
00:02:35,440 --> 00:02:40,440
Man wird uns dort empfangen, wie
es ein siegreiches Heer verdient.
18
00:02:40,680 --> 00:02:44,120
Was wird aus Atalus?
- Ich schenke ihn dem Kaiser.
19
00:02:44,360 --> 00:02:48,760
Er wird sicher ein gro�artiger
Gladiator. Vorw�rts!
20
00:02:57,880 --> 00:03:01,200
Nennt ihr das "arbeiten",
ihr faulen Schweine?
21
00:03:01,440 --> 00:03:06,200
Los! Sonst gibt es die Peitsche!
Ein bisschen schneller!
22
00:03:06,440 --> 00:03:08,600
Armseliges Gesindel!
23
00:03:08,840 --> 00:03:12,880
Sogar der Sohn eures K�nigs
ergab sich der Macht Roms.
24
00:03:13,120 --> 00:03:16,720
Das ist nicht wahr!
Das w�rde er nie tun!
25
00:03:16,960 --> 00:03:20,920
Atalus w�rde uns aus der
Sklaverei befreien.
26
00:03:21,160 --> 00:03:27,760
Dann sieh dir das mal an: Euer Atalus
ist jetzt selbst ein Sklave.
27
00:03:30,760 --> 00:03:33,920
Atalus!
Vorsicht!
28
00:03:34,160 --> 00:03:36,240
F�hrt ihn ab!
29
00:03:41,360 --> 00:03:42,840
Los!
30
00:03:43,080 --> 00:03:47,840
Das kostet dich den Kopf, du Hund!
- Nein, er wollte es sicher nicht.
31
00:03:48,080 --> 00:03:53,440
Richtig! Ich war aufgeregt, weil ich
Atalus wiedersah, den K�nigssohn!
32
00:03:53,680 --> 00:03:57,040
Schert euch wieder an die Arbeit!
33
00:03:57,280 --> 00:04:02,080
Du hattest Gl�ck, Velida! Ich h�tte
den Sklaven bestraft.
34
00:04:02,320 --> 00:04:07,000
Es war nur ein Zufall!
- Du hast ein viel zu gutes Herz.
35
00:04:07,240 --> 00:04:10,920
Ich als Kaisertochter
h�tte anders gehandelt.
36
00:04:11,160 --> 00:04:16,360
Genug! Sag so etwas nie wieder, wenn
du meine Freundin bleiben willst!
37
00:04:17,760 --> 00:04:19,480
Bewegt euch!
38
00:04:19,720 --> 00:04:24,960
Konsul Arminius, du hast mich nicht
entt�uscht. Ich belohne dich daf�r.
39
00:04:25,200 --> 00:04:30,680
Ganz Dacien ist unser! Ohne deine
Legion�re w�re das nie gelungen.
40
00:04:30,920 --> 00:04:34,160
Ich lie� an der Grenze
Wacht�rme bauen.
41
00:04:34,400 --> 00:04:38,920
Auch der K�nig der Dacier kam um.
- Das war nicht unsere Schuld.
42
00:04:39,160 --> 00:04:42,760
Er wurde heimt�ckisch
ermordet von den Hunnen.
43
00:04:43,000 --> 00:04:46,200
Wir k�mpften gegen Atalus
und seine Leute.
44
00:04:46,440 --> 00:04:50,080
Sie wehrten sich tapfer,
mussten aber aufgeben.
45
00:04:50,320 --> 00:04:53,120
Jetzt ist Atalus unser Gefangener.
46
00:04:53,400 --> 00:04:57,920
Er soll un�berwindlich sein
wie der sagenhafte Herkules.
47
00:04:58,240 --> 00:05:04,160
�berzeuge dich selbst: Ich habe ihn
dir als Geschenk mitgebracht.
48
00:05:04,400 --> 00:05:08,240
Jetzt glaube ich, dass
ihr es schwer hattet.
49
00:05:08,480 --> 00:05:12,880
Ein Wunder, dass ihr diesen Mann
gefangen nehmen konntet!
50
00:05:13,120 --> 00:05:15,800
Wie habt ihr das geschafft?
51
00:05:16,040 --> 00:05:21,040
Ich ergab mich freiwillig, um das
Leben meiner Leute zu retten.
52
00:05:21,280 --> 00:05:26,160
Hast du dabei auch an dich gedacht?
Mein Schicksal ist mir egal.
53
00:05:26,400 --> 00:05:30,840
Mach mit mir, was du willst?
Du k�mpfst f�r mich als Gladiator.
54
00:05:31,080 --> 00:05:36,600
Wenn du in der Arena auch tapfer
bist, belohne ich dich geb�hrend.
55
00:05:36,840 --> 00:05:39,520
Es liegt bei dir. Geh jetzt!
56
00:05:39,760 --> 00:05:45,280
Meine Gro�z�gigkeit macht nicht
den geringsten Eindruck auf ihn.
57
00:05:45,520 --> 00:05:49,040
Konsul, an dem werden
wir wenig Freude haben.
58
00:05:49,280 --> 00:05:54,560
Richtig, C�sar! Ein Jammer, dass so
ein Mann nicht in unserer Armee ist.
59
00:05:54,800 --> 00:05:57,880
Er m�sste auf unserer
Seite arbeiten.
60
00:05:58,120 --> 00:06:01,840
Als Ausbilder, f�r die
Truppen gegen die Hunnen!
61
00:06:02,080 --> 00:06:05,800
Sie haben seinen Vater get�tet.
- Sehr gut, C�sar!
62
00:06:09,240 --> 00:06:14,880
* Die Zuschauer feuern
die Gladiatoren an. *
63
00:06:16,680 --> 00:06:20,680
* Kampfget�se *
64
00:06:54,160 --> 00:06:55,400
Ah!
65
00:06:57,120 --> 00:07:00,880
Der Feigling verdiente das!
Zuddo!
66
00:07:03,440 --> 00:07:08,080
* Fanfaren *
67
00:07:08,320 --> 00:07:10,680
Das ist Atalus!
68
00:07:12,400 --> 00:07:15,880
* Die Zuschauer jubeln. *
69
00:07:22,200 --> 00:07:25,160
* Bravo-Rufe *
70
00:07:25,400 --> 00:07:31,960
Dieser Jubel! Heute werden hier
ganze Verm�gen verwettet.
71
00:07:32,200 --> 00:07:37,040
Ich sollte auch auf Atalus setzen.
Dann w�rdest du verlieren.
72
00:07:37,280 --> 00:07:38,360
Warum?
73
00:07:38,600 --> 00:07:44,400
Nicht mal Achill k�nnte gegen diese
vier Gladiatoren gewinnen.
74
00:07:44,640 --> 00:07:48,040
Ave, C�sar! Die Todgeweihten
gr��en dich.
75
00:07:58,280 --> 00:07:59,840
Los!
76
00:08:03,120 --> 00:08:05,640
* Spannende Musik *
77
00:08:53,040 --> 00:08:57,600
* Spannende Musik *
78
00:08:59,760 --> 00:09:04,320
* Fanfaren *
79
00:09:13,680 --> 00:09:15,880
Hat er dich �berzeugt?
80
00:09:16,120 --> 00:09:19,800
Unglaublich! Bring ihn heute
Abend in den Palast.
81
00:09:20,040 --> 00:09:23,440
Wie du befiehlst!
- Gut. Komm, Velida!
82
00:09:25,640 --> 00:09:32,480
Pass auf, Zuddo! Hast du bemerkt,
wie begeistert Velida von Atalus ist?
83
00:09:35,560 --> 00:09:41,920
Du willst Velida immer noch heiraten.
Ja, du hast mir das versprochen.
84
00:09:42,160 --> 00:09:46,520
Allerdings!
Diese Ehe w�rden alle begr��en.
85
00:09:46,760 --> 00:09:49,280
Die Patrizier und die Plebejer!
86
00:09:49,520 --> 00:09:54,120
Diese Ehe w�rde auch das Problem
deines Nachfolgers l�sen.
87
00:09:54,360 --> 00:09:58,000
Unser Sohn w�rde dein Nachfolger.
Das stimmt.
88
00:09:58,240 --> 00:10:03,440
Die Macht deiner Familie w�rde
meine Position �beraus st�rken.
89
00:10:03,680 --> 00:10:08,640
Und eure Feindschaft w�re gef�hrlich.
Da hast du recht!
90
00:10:08,880 --> 00:10:14,720
Zweifle nicht an meiner Zuverl�ssig-
keit und Treue! Aber bedenke:
91
00:10:14,960 --> 00:10:21,760
Mit Velida als meiner Frau kann ich
in Rom die Erbmonarchie errichten.
92
00:10:22,040 --> 00:10:27,800
Eine Dynastie, deren Macht f�r
alle Zeiten gesichert w�re!
93
00:10:28,040 --> 00:10:33,120
Monarchie, Macht, Einfluss!
Das sind Worte, weiter nichts!
94
00:10:33,360 --> 00:10:36,280
Ist das alles, was du zu sagen hast?
95
00:10:36,720 --> 00:10:42,800
Verzeih, Zuddo! Aber ich will Velida
nicht politischen Interessen opfern.
96
00:10:43,040 --> 00:10:47,680
Sie bestimmt ihren Ehemann selbst.
Vielleicht nimmt sie dich.
97
00:10:47,920 --> 00:10:51,880
Sie liebt mich nicht!
Da kann ich dir nicht helfen.
98
00:10:52,120 --> 00:10:58,160
Ein Bote aus Dacien ist angekommen.
- Tritt n�her!
99
00:11:00,600 --> 00:11:04,600
Die Lage in Dacien wird von
Tag zu Tag bedrohlicher.
100
00:11:04,840 --> 00:11:08,880
Die Hunnen r�cken vor. Wir brauchen
dringend frische Truppen.
101
00:11:09,120 --> 00:11:13,120
Konsul Quintilius braucht S�ldner.
- Gut, werbt sie an!
102
00:11:13,360 --> 00:11:18,920
Aber daf�r haben wir kein Geld
und wir brauchen neue Waffen.
103
00:11:19,160 --> 00:11:25,160
Ist dieser Quintilius verr�ckt?
Holt euch in Dacien eure S�ldner!
104
00:11:25,440 --> 00:11:29,120
Beschlagnahmt alles, was
es dort an Sch�tzen gibt!
105
00:11:29,360 --> 00:11:35,440
Schweig! Dacien soll eine Provinz
werden und nicht ausgepl�ndert.
106
00:11:35,680 --> 00:11:40,720
Ich will ein Bollwerk daraus
machen gegen die Hunnen.
107
00:11:40,960 --> 00:11:43,120
Ruh dich jetzt aus, Lucius!
108
00:11:43,360 --> 00:11:47,960
Morgen bekommst du, was Quintilius
fordert. Sei unbesorgt!
109
00:11:52,080 --> 00:11:54,400
Velida, komm zu mir!
110
00:12:06,760 --> 00:12:11,840
Atalus von Dacien, ich will dir
meine Bewunderung aussprechen.
111
00:12:12,080 --> 00:12:16,440
Dein Kampf in der Arena
�bertraf alles Bisherige.
112
00:12:16,680 --> 00:12:21,320
Du hast eine besondere
Belohnung verdient.
113
00:12:21,560 --> 00:12:27,840
Du darfst dich ab jetzt "Erster
Galdiator des Imperiums" nennen.
114
00:12:28,080 --> 00:12:32,680
Ich begl�ckw�nsche dich, Atalus!
Darauf kannst du stolz sein.
115
00:12:32,920 --> 00:12:36,440
Diese Auszeichnung wurde
noch nie verliehen.
116
00:12:36,680 --> 00:12:42,640
Das kann sein. Aber ein K�nigssohn
tritt nicht im Zirkus auf!
117
00:12:42,880 --> 00:12:49,040
Der Kaiser wird sicher verstehen,
warum ich sein Angebot ablehne.
118
00:12:49,280 --> 00:12:52,840
Mir bleibt nichts anderes �brig.
119
00:12:53,080 --> 00:12:57,520
Aber ich sch�tze ehrliche
und stolze M�nner.
120
00:12:57,760 --> 00:13:02,160
Leider machte uns das
Schicksal zu Feinden.
121
00:13:02,400 --> 00:13:07,600
Das Schicksal schickte die R�mer
mit Absicht nach Dacien.
122
00:13:07,840 --> 00:13:12,160
Sie verteidigen dort die Zivilisation
gegen die wilden Horden der Hunnen.
123
00:13:12,400 --> 00:13:16,440
Bis jetzt griffen sie uns nicht an.
Bis jetzt!
124
00:13:16,680 --> 00:13:24,640
Aber ein Bote berichtete, dass die
Hunnen in Dacien eingebrochen sind.
125
00:13:24,880 --> 00:13:27,200
Sie �berfielen mein Land?
126
00:13:27,440 --> 00:13:31,680
Ja. Und sie wollen nicht nur
unsere Legionen verjagen.
127
00:13:31,920 --> 00:13:36,680
Sie t�teten meinen Vater. Lass mich
frei! Ich muss Dacien helfen.
128
00:13:36,920 --> 00:13:44,320
Du kannst deinem Land besser helfen,
wenn du unsere Soldaten ausbildest.
129
00:13:44,560 --> 00:13:46,720
Allein bist du machtlos.
130
00:13:46,960 --> 00:13:50,080
Du bekommst erfahrene Legion�re.
131
00:13:50,320 --> 00:13:56,320
Du lehrst sie, wie man den Feind
st�ndig durch Hinterhalte st�rt.
132
00:13:56,560 --> 00:13:59,800
Was wird aus meinem Volk,
wenn ich annehme?
133
00:14:00,040 --> 00:14:05,760
Es wird frei, sobald der Senat Dacien
zu einer R�mischen Provinz macht.
134
00:14:06,000 --> 00:14:08,720
Also: Was ist?
135
00:14:11,480 --> 00:14:14,800
Atalus, der Kaiser erwartet
deine Antwort.
136
00:14:18,320 --> 00:14:21,680
Einverstanden! Ich diene
dir treu, Gebieter!
137
00:14:34,400 --> 00:14:40,920
Rom hatte immer Idole. Es gab eine
Zeit, da lag das Volk dir zu F��en.
138
00:14:41,160 --> 00:14:44,880
Heute ist das anders.
Ich habe �berall Einfluss.
139
00:14:45,120 --> 00:14:50,520
Gallienus nimmt dich nicht mehr
ernst und Velida bist du egal.
140
00:14:50,760 --> 00:14:56,120
Der Kaiser wei�, dass die Reicht�mer
deiner Familie nicht mehr da sind.
141
00:14:56,360 --> 00:15:03,000
Und dass du v�llig verschuldet bist.
Darum muss ich diese Ehe erzwingen.
142
00:15:03,360 --> 00:15:05,120
Clea!
143
00:15:05,360 --> 00:15:11,280
Bald trage ich die Kaiserkrone und
bin der m�chtigste Mann der Welt.
144
00:15:11,480 --> 00:15:14,720
Mein guter Stern l�sst
mich nicht im Stich.
145
00:15:14,960 --> 00:15:18,480
Im Augenblick strahlt der
Stern eines anderen heller.
146
00:15:18,720 --> 00:15:23,440
Das wei�t du. Der Stern des Atalus!
Dieser armselige Sklave!
147
00:15:23,680 --> 00:15:26,600
Er t�tete in der Arena
nur vier Kerle.
148
00:15:26,840 --> 00:15:32,280
Und schon hatte er Gallienus, Velida
und Rom gewonnen. Habe ich recht?
149
00:15:32,520 --> 00:15:36,560
Na wenn schon!
Du bist deiner Sache sehr sicher.
150
00:15:36,800 --> 00:15:41,080
Wie willst du Velida heiraten
und ihren Vater loswerden?
151
00:15:41,320 --> 00:15:45,960
Hast du einen Plan? Kannst du ...
Ja, Clea!
152
00:15:46,200 --> 00:15:50,800
Und du herrschst an meiner Seite.
Das verspreche ich dir.
153
00:15:57,880 --> 00:16:03,440
* Romantische Musik *
154
00:16:04,840 --> 00:16:07,840
Ich dachte schon,
du kommst nicht mehr.
155
00:16:08,080 --> 00:16:11,880
Du schwindelst mich schon
beim ersten Treffen an.
156
00:16:12,160 --> 00:16:16,120
Hast du gezweifelt oder warst
du deiner Sache sicher?
157
00:16:16,360 --> 00:16:20,160
Im Grunde schon!
Ich bin froh, dass du das sagst.
158
00:16:25,800 --> 00:16:31,000
Sieh mal, Messalina! Es gibt nichts
Sch�neres als zwei Verliebte.
159
00:16:31,240 --> 00:16:34,880
Ich wei� wenig von dir
und deinem Leben.
160
00:16:35,120 --> 00:16:40,080
Velida, m�ssen wir von mir sprechen?
Wovon willst du dann sprechen?
161
00:16:40,320 --> 00:16:44,280
Gleich k�sst er sie.
Nein, er wagt es nicht!
162
00:16:44,520 --> 00:16:48,800
Doch! Sieh mal, jetzt! Nein!
Er ist zu sch�chtern.
163
00:16:51,160 --> 00:16:53,680
Muss Liebe sch�n sein!
164
00:16:53,920 --> 00:16:56,120
* Das Schaf bl�kt. *
165
00:16:56,360 --> 00:17:02,880
Du stinkst wie ein Schaf. Da! Jetzt
sind sie nicht mehr sch�chtern.
166
00:17:04,280 --> 00:17:09,360
* Bedrohliche Musik *
167
00:17:18,640 --> 00:17:22,800
He, du!
Meinst du mich, erlauchter Herr?
168
00:17:37,680 --> 00:17:41,120
Halt! Langsam! Ihr macht
mir meine Schafe scheu.
169
00:17:43,240 --> 00:17:47,280
Wer bist du?
Drusius, der Schafhirte. Angenehm!
170
00:17:47,520 --> 00:17:51,200
Ich stehe treu zum
Kaiser und zu Rom!
171
00:17:51,440 --> 00:17:54,440
Lang lebe der Kaiser! Halt dein Maul!
172
00:17:54,680 --> 00:17:59,240
Wir suchen ein M�dchen, das mit
einem Dacier zusammen ist.
173
00:17:59,480 --> 00:18:01,480
Was?
- Antworte!
174
00:18:01,720 --> 00:18:06,160
Du meinst das M�dchen im roten
Kleid und den Muskelmann.
175
00:18:06,400 --> 00:18:11,160
Ja. Hast du sie gesehen?
Nein. Ja, Messalina und ich!
176
00:18:11,400 --> 00:18:17,640
Sag dem Mann guten Tag! Das Tier ist
sch�chtern. Die beiden gingen da hin.
177
00:18:17,880 --> 00:18:21,760
Frag Messalina! Sie kann
das best�tigen.
178
00:18:26,280 --> 00:18:29,200
Wartet hier, meine Lieblinge!
Ich muss die beiden warnen.
179
00:18:32,480 --> 00:18:37,840
Halt! Da sind sie, Zuddo! Da unten,
bei dem kleinen Tempel.
180
00:18:44,720 --> 00:18:48,880
Sie sind hinter euch her!
Zu sp�t, da kommen sie schon.
181
00:18:57,000 --> 00:18:59,120
Nein, Zuddo!
182
00:18:59,360 --> 00:19:02,880
Ergib dich, sonst bist
du ein toter Mann!
183
00:19:04,720 --> 00:19:08,920
Ich wollte ihn umbringen,
aber ich beherrschte mich.
184
00:19:09,160 --> 00:19:14,680
Er liegt in Ketten im Palast. Bist
du immer noch nicht �berzeugt?
185
00:19:14,920 --> 00:19:21,160
Er t�uscht Liebe vor, um mit Velidas
Hilfe die Macht an sich zu rei�en.
186
00:19:21,400 --> 00:19:26,440
Hast du vergessen, dass er noch vor
wenigen Tagen unser Feind war?
187
00:19:26,680 --> 00:19:33,080
Er ist zu allem f�hig. Er entf�hrte
Velida, um dich zu erpressen.
188
00:19:33,320 --> 00:19:37,640
Das ist nicht wahr!
Zuddo l�gt. Glaub mir!
189
00:19:37,880 --> 00:19:41,160
Atalus ist dir treu ergeben!
190
00:19:41,400 --> 00:19:45,880
Woher wei� dieses K�ken, wozu
manche Menschen f�hig sind?
191
00:19:46,120 --> 00:19:52,440
Du bist zu vertrauensselig, Velida.
Dieser Mann sinnt nur auf Rache.
192
00:19:52,680 --> 00:19:58,880
C�sar, sei hart! Zeig der Welt, was
ein Verr�ter in Rom zu erwarten hat!
193
00:19:59,120 --> 00:20:02,880
�berlass ihn mir! Dann bekommt
er, was er verdient.
194
00:20:03,120 --> 00:20:08,800
Nein! Er ist blind vor Eifersucht.
Ich will nur die Feinde vernichten.
195
00:20:09,040 --> 00:20:12,640
Das ehrt dich. Ich gebe
dir Gelegenheit dazu.
196
00:20:12,880 --> 00:20:14,760
Nein, Vater!
197
00:20:15,000 --> 00:20:18,360
Reise nach Dacien zu
Konsul Quintilius!
198
00:20:18,600 --> 00:20:23,040
Gegen die Hunnen kannst du deine
Ergebenheit beweisen. Geh!
199
00:20:23,280 --> 00:20:26,480
Ruft Atalus von Dacien herein!
200
00:20:40,160 --> 00:20:43,760
Velida �berzeugte mich
von deiner Unschuld.
201
00:20:44,000 --> 00:20:47,200
Aber dein Verhalten
hat mich entt�uscht.
202
00:20:47,440 --> 00:20:51,440
Es tut mir leid, wenn ich dein
Missfallen erregt habe.
203
00:20:51,680 --> 00:20:57,680
Velidas Herzensdinge sind f�r mich
tabu, welchen Mann sie auch w�hlt.
204
00:20:57,920 --> 00:21:01,960
Auch wenn sie mich nicht ausw�hlt,
bleibe ich dir treu.
205
00:21:02,200 --> 00:21:06,200
Dann beeile dich mit
der Truppenausbildung!
206
00:21:06,440 --> 00:21:10,840
Daf�r brauche ich M�nner, die
vor nichts zur�ckschrecken.
207
00:21:11,080 --> 00:21:14,080
Wei�t du, woher du sie bekommst?
Ja.
208
00:21:14,400 --> 00:21:19,720
Roms Gef�ngnisse sind voller M�nner,
die k�mpfen, wenn du sie freil�sst.
209
00:21:19,960 --> 00:21:26,080
Nicht schlecht! Such dir dort alle
aus, die du f�r geeignet h�ltst.
210
00:21:26,320 --> 00:21:28,880
Ausgenommen deine Landsleute!
211
00:21:29,120 --> 00:21:33,240
Sie warten dort, bis sie
das B�rgerrecht bekommen.
212
00:21:38,840 --> 00:21:43,720
Sonst noch Befehle?
Brecht auf! Ich komme sp�ter nach.
213
00:21:46,480 --> 00:21:51,640
Ich hatte recht. Dein Gl�ckstern ist
verblasst. Atalus blieb Sieger.
214
00:21:51,880 --> 00:21:55,040
Noch ist nicht aller
Tage Abend, Clea!
215
00:21:55,280 --> 00:21:58,800
H�ltst du an deinen Pl�nen fest?
Ja, warum nicht?
216
00:21:59,040 --> 00:22:04,600
Vorl�ufig muss ich abwarten, wie
die Dinge sich weiterentwickeln.
217
00:22:04,840 --> 00:22:08,840
Aber meine Stunde wird kommen
und dann schlage ich zu!
218
00:22:09,080 --> 00:22:14,720
Du hast das Vertrauen des Kaisers
verloren. Sei nicht leichtsinnig!
219
00:22:15,000 --> 00:22:17,880
Keine Sorge! Ich wei�
genau, was ich tue.
220
00:22:18,120 --> 00:22:21,720
So leicht wird der Kaiser
mit mir nicht fertig.
221
00:22:21,960 --> 00:22:26,400
Und Quintilius zeige ich, wer
in Dacien zu befehlen hat.
222
00:22:26,640 --> 00:22:29,520
Ich w�nsche dir, dass
du recht beh�ltst.
223
00:22:32,600 --> 00:22:37,200
Auf deine Sch�nheit, Clea!
Ich trinke auf dein Gl�ck, C�sar!
224
00:22:38,440 --> 00:22:42,760
Folge mir!
Du wei�t, was f�r Leute ich brauche.
225
00:22:43,000 --> 00:22:48,000
Sie sind dr�ben und hier. Aber die
Dacier darf ich nicht rauslassen.
226
00:22:54,040 --> 00:22:59,640
Du und du, ihr kommt mit!
Sei gegr��t, Liebling der G�tter!
227
00:22:59,880 --> 00:23:04,400
Ich bin Horatius. Nimm mich mit!
F�r eine Suppe geh�re ich dir.
228
00:23:04,640 --> 00:23:07,680
Du bekommst auch 10 Silbertaler.
Was?
229
00:23:08,960 --> 00:23:13,080
Wenn das stimmt, bekommst
du noch meine Seele dazu.
230
00:23:13,320 --> 00:23:18,560
Warum bist du im Gef�ngnis?
Weil die Pferde mir nachlaufen.
231
00:23:18,800 --> 00:23:21,800
Na und? Das glaubt mir niemand.
232
00:23:22,040 --> 00:23:27,960
Halt, warte! Nimm mich auch mit! Ich
bin dein Freund und Retter Drusius.
233
00:23:28,200 --> 00:23:31,080
Hat man dich wegen uns eingesperrt?
234
00:23:31,320 --> 00:23:36,360
Ja. Willst du mich in dem
Rattenloch vermodern lassen?
235
00:23:36,600 --> 00:23:41,400
Ich brauche aber M�nner zum K�mpfen.
Ich bin nicht kr�ftig, aber ...
236
00:23:43,840 --> 00:23:49,240
Aber jemandem das Fell �ber die Ohren
zu ziehen, da bin ich der Gr��te!
237
00:23:49,480 --> 00:23:52,240
Hol mich raus! Ich sitze
nur wegen dir hier.
238
00:23:52,480 --> 00:23:56,960
Das stimmt! Gut und dann gehst
du wieder zu deinen Schafen.
239
00:23:57,200 --> 00:24:01,440
Die Pr�torianer haben sie
sicher alle geschlachtet.
240
00:24:01,680 --> 00:24:06,040
Hast du viel f�r sie bezahlt?
Nein, sie sind mir zugelaufen.
241
00:24:06,280 --> 00:24:09,440
Soso!
Weil ich so tierlieb bin!
242
00:24:10,680 --> 00:24:14,320
Wache! Lass alle diese M�nner frei!
Gut.
243
00:24:14,560 --> 00:24:19,880
Und seine Landsleute schmoren hier.
- Danke f�r deine Hilfe, Atalus!
244
00:24:20,120 --> 00:24:23,840
Komm her! Lass uns raus
aus diesem Vogelk�fig!
245
00:24:24,080 --> 00:24:27,680
Willkommen! Du hast wohl
Karriere gemacht.
246
00:24:27,920 --> 00:24:31,160
Wie f�hlt man sich an
der Tafel des Kaisers?
247
00:24:31,400 --> 00:24:35,200
Ihr tut mir Unrecht.
Ich w�rde mich daf�r sch�men.
248
00:24:35,440 --> 00:24:37,840
Du hast uns im Stich gelassen.
249
00:24:38,080 --> 00:24:41,440
Was h�ttet ihr davon, wenn
ich hier mit euch s��e?
250
00:24:41,680 --> 00:24:45,080
In Freiheit kann ich etwas
f�r euch und unser Land tun.
251
00:24:45,320 --> 00:24:49,960
Unsere wahren Feinde sind die
Hunnen. Sie �berfielen Dacien.
252
00:24:51,120 --> 00:24:52,960
Die Hunnen?
253
00:24:53,160 --> 00:24:57,360
Hol uns raus! Wir verjagen sie!
- Denk an unsere Familien!
254
00:24:57,600 --> 00:25:02,760
Dacien wird von Rom beherrscht.
Wir m�ssen dem Kaiser folgen.
255
00:25:03,000 --> 00:25:05,800
Gebt nicht auf, ihr seid bald frei!
256
00:25:06,040 --> 00:25:11,160
Ich kann jetzt nichts f�r euch tun.
Aber ich hole euch bald raus.
257
00:25:24,080 --> 00:25:27,320
Quintilius, der Kaiser
sch�tzt mich sehr.
258
00:25:27,560 --> 00:25:31,120
Ich m�chte sein Vertrauen
nicht entt�uschen.
259
00:25:31,360 --> 00:25:35,240
Seine Befehle sollen genau
ausgef�hrt werden.
260
00:25:35,480 --> 00:25:39,080
Ihr wart den Daciern gegen�ber
zu nachsichtig.
261
00:25:39,320 --> 00:25:44,480
Wenn es eine Provinz werden soll,
k�nnen wir es nicht auspl�ndern.
262
00:25:44,720 --> 00:25:49,120
Das Volk hat ein Recht ...
Ein besiegtes Volk hat kein Recht!
263
00:25:49,360 --> 00:25:54,880
Es muss f�r die Niederlage bezahlen!
Treibt die Steuern mit Gewalt ein!
264
00:25:55,120 --> 00:25:57,960
Oder ich setze meine
Pr�torianer ein.
265
00:25:58,200 --> 00:26:03,160
Tu, was du willst!
Genau, wir sehen uns mal um.
266
00:26:03,400 --> 00:26:08,200
Ich warne dich, Zuddo! Die Hunnen-
�berf�lle werden h�ufiger.
267
00:26:19,560 --> 00:26:24,360
* Bedrohliche Musik *
268
00:26:51,120 --> 00:26:53,080
Vorw�rts, schneller!
269
00:26:53,320 --> 00:26:58,760
Ihr Halunken! Ich will nicht den
ganzen Tag unterwegs sein. Los!
270
00:26:59,000 --> 00:27:02,400
Weiter! Ein bisschen schneller!
271
00:27:02,640 --> 00:27:06,960
Wenn ihr euch weiter vorwagt,
k�nnt ihr Hunnen begegnen.
272
00:27:07,200 --> 00:27:12,360
Werden sie uns angreifen?
Sie pl�ndern nur wehrlose D�rfer aus.
273
00:27:12,600 --> 00:27:18,240
Was sind das f�r Leute?
Zwei Hunnen, der Rest sind Diebe.
274
00:27:18,480 --> 00:27:21,760
Zur Strafe bauen sie
Grenzbefestigungen.
275
00:27:22,000 --> 00:27:26,080
Sieh dir einen von ihnen
mal genau an, Zuddo!
276
00:27:26,320 --> 00:27:30,360
Du wirst �berrascht sein.
Was willst du damit sagen?
277
00:27:31,440 --> 00:27:34,720
Sieh sie dir erst mal richtig an!
278
00:27:37,280 --> 00:27:42,400
Der sieht aus wie der Kaiser!
Ja, eine erschreckende �hnlichkeit.
279
00:27:42,640 --> 00:27:47,120
Wer ist das?
Ein heruntergekommener Schauspieler.
280
00:27:47,360 --> 00:27:50,760
Sie haben ihn bei einem
Diebstahl erwischt.
281
00:27:51,080 --> 00:27:55,600
Jetzt wird er eine Weile arbeiten.
Was hast du dazu zu sagen?
282
00:27:55,840 --> 00:28:00,320
Ich wurde das Opfer gemeiner
Verleumdungen meiner Neider.
283
00:28:00,560 --> 00:28:04,960
Habe Mitleid und l�se die
Ketten des Astolfo!
284
00:28:05,200 --> 00:28:09,880
Ich stand oft als K�nig auf den
Brettern, die die Welt bedeuten.
285
00:28:10,120 --> 00:28:15,200
Kannst du den Jammer mit ansehen?
Ich habe den Jupiter gespielt.
286
00:28:15,440 --> 00:28:19,360
Den starken Achill, den
weit gereisten �neas!
287
00:28:19,600 --> 00:28:25,800
Und jetzt knurrt mir der Magen.
Das Publikum flieht vor mir!
288
00:28:26,040 --> 00:28:29,760
Vor dir w�rden sogar die
Hunnen fliehen. Weiter!
289
00:28:30,000 --> 00:28:32,880
Vorw�rts! Weiter!
- Schnell!
290
00:28:33,120 --> 00:28:35,840
Los! Geh schon!
291
00:28:37,520 --> 00:28:42,720
Los! Glaubt ihr, ihr bekommt eine
S�nfte von mir? Faules Gesindel!
292
00:28:42,960 --> 00:28:44,120
Aua!
293
00:28:44,360 --> 00:28:45,360
Ah!
294
00:28:45,600 --> 00:28:46,760
Ah!
295
00:28:47,000 --> 00:28:50,080
Ah!
- Ah!
296
00:28:51,880 --> 00:28:53,320
Ah!
297
00:28:53,560 --> 00:28:55,480
Ah!
298
00:28:56,680 --> 00:29:00,360
Nein! Bitte lasst mich leben!
299
00:29:00,600 --> 00:29:03,280
* Astolfo weint vor Angst. *
300
00:29:03,560 --> 00:29:08,480
Habt Mitleid, beim Jupiter und
bei allen G�ttern des Olymps!
301
00:29:14,840 --> 00:29:18,000
Zuddo, bist du wahnsinnig?
302
00:29:18,240 --> 00:29:23,600
Du hast Dacien unerlaubt verlassen.
Daf�r bestraft dich der Kaiser.
303
00:29:23,840 --> 00:29:28,520
Wieso? Er ist mein Freund.
Du nimmst die Sache viel zu leicht.
304
00:29:28,760 --> 00:29:34,040
Am Hof �nderte sich viel. Der Sturz
des Kaisers ist schwer zu schaffen.
305
00:29:34,280 --> 00:29:39,120
Leise! Er k�nnte dich h�ren.
Ich habe eine �berraschung.
306
00:29:39,360 --> 00:29:43,960
Der Kaiser versprach mir, dass am
Hof alles beim Alten bleibt.
307
00:29:44,200 --> 00:29:48,680
Au�erdem lie� er meine Bez�ge
um 10.000 Sesterzen erh�hen.
308
00:29:48,920 --> 00:29:52,920
Damit ich ... Aber das
sagt er dir selbst.
309
00:29:54,000 --> 00:30:00,680
Ich mache das gern f�r den Mann,
der bald meine Tochter heiratet.
310
00:30:00,920 --> 00:30:06,600
Meine Tochter Velida. Hei�t sie so?
Aber da ist ja die zauberhafte Clea!
311
00:30:06,840 --> 00:30:11,080
Du bewohnst in Zukunft meine
Villa auf dem Palatin.
312
00:30:11,320 --> 00:30:15,120
Gebieter! Hast du sonst noch W�nsche?
313
00:30:15,360 --> 00:30:20,960
G�ttlicher C�sar, ich bin sprachlos!
Deine Gro�z�gigkeit �berw�ltigt mich!
314
00:30:21,200 --> 00:30:27,840
So ein Mist! Ich verga� meinen Text.
Ich h�tte noch eine Probe gebraucht.
315
00:30:28,080 --> 00:30:31,480
Zuddo, was soll das bedeuten?
316
00:30:31,720 --> 00:30:36,160
Bleib ruhig! Er ist meine Geheim-
waffe. Alles andere sp�ter!
317
00:30:36,400 --> 00:30:41,280
Er ist ein Schauspieler, der die
Rolle von Gallienus spielt.
318
00:30:41,520 --> 00:30:46,120
Mit dem gr��ten Vergn�gen!
Kaiserrollen liegen mir.
319
00:30:46,360 --> 00:30:49,920
Ein Jammer, dass ihr mich nie
als Menelaos gesehen habt.
320
00:30:50,160 --> 00:30:54,960
Das gen�gt! Nimm jetzt ein Bad!
Du stinkst wie ein Ziegenbock.
321
00:30:55,200 --> 00:30:58,600
* Er schn�ffelt. *
322
00:31:01,240 --> 00:31:02,920
Ja!
323
00:31:05,320 --> 00:31:10,320
Wenn wir noch etwas mit ihm �ben,
h�lt ihn jeder f�r Gallienus.
324
00:31:10,560 --> 00:31:13,080
Der ganze Hof f�llt darauf rein.
325
00:31:13,320 --> 00:31:16,520
Ist auf ihn Verlass?
Das muss ich riskieren.
326
00:31:16,760 --> 00:31:18,760
* Kampfschrei *
327
00:31:21,120 --> 00:31:23,600
* Trommeln *
328
00:31:30,840 --> 00:31:33,080
Schneller! Los!
329
00:31:36,560 --> 00:31:40,480
Weiter! Du schaffst es!
Los! Nicht aufgeben!
330
00:31:40,720 --> 00:31:45,040
F�r mich w�re das leicht!
Gleich bist du da!
331
00:31:49,920 --> 00:31:51,440
H�!
332
00:31:53,360 --> 00:31:56,360
Bravo!
- Bravo!
333
00:32:00,360 --> 00:32:06,840
Fabelhaft, Horatius! Gut gemacht!
Ja, aber ich w�re schneller gewesen.
334
00:32:07,080 --> 00:32:10,560
Was ist? Willst du es
versuchen? Dann los!
335
00:32:12,800 --> 00:32:14,200
Achtung!
336
00:32:18,160 --> 00:32:19,560
Ausgezeichnet!
337
00:32:19,800 --> 00:32:25,440
Ich bin zufrieden. Es ist gro�artig,
was du aus den Leuten gemacht hast!
338
00:32:25,680 --> 00:32:30,080
Danke! Sie werden gegen die
Hunnen noch besser sein.
339
00:32:30,320 --> 00:32:36,160
Wenn du erlaubst, arbeite ich jetzt
weiter mit ihnen. Los, Tirso!
340
00:32:45,360 --> 00:32:46,800
* Schrei *
341
00:32:48,560 --> 00:32:51,080
Halte still!
342
00:32:56,200 --> 00:32:59,080
Bist du gl�cklich, mein Kind?
- Ja!
343
00:32:59,320 --> 00:33:05,560
Du l�sst mich Atalus vor dem Feldzug
heiraten. Ich bin sehr gl�cklich!
344
00:33:05,800 --> 00:33:10,720
Nimm dich in Acht! Zu viel Gl�ck
erregt den Neid der G�tter.
345
00:33:11,000 --> 00:33:14,080
Vater!
- Warte mal! Was hat er vor?
346
00:33:14,320 --> 00:33:17,000
Drusius!
Zur Stelle!
347
00:33:17,240 --> 00:33:19,720
Bist du bereit? Dann geh!
Danke!
348
00:33:19,960 --> 00:33:24,120
Wohin willst du?
Ich m�chte nach Hause!
349
00:33:24,360 --> 00:33:27,640
Komm zur�ck!
Ich bin nicht verr�ckt!
350
00:33:27,880 --> 00:33:30,840
* Sie lachen. *
351
00:33:31,080 --> 00:33:33,840
* Festliche Musik *
352
00:33:34,080 --> 00:33:39,840
Ein gutes Essen muss wie ein sanftes
Lied oder ein sch�nes Gedicht sein.
353
00:33:40,080 --> 00:33:43,560
Es muss Harmonie besitzen.
Alles muss passen.
354
00:33:43,800 --> 00:33:49,600
Die einzelnen Zutaten haben so wenig
Wert wie ein einzelnes Wort.
355
00:33:49,840 --> 00:33:53,760
Aber ein Koch ist kein K�nstler!
Warum nicht?
356
00:33:54,000 --> 00:33:57,560
Gro�e K�nstler waren
oft auch gute K�che.
357
00:33:57,800 --> 00:34:00,960
Zum Beispiel der Dichter Vergil.
- Verzeih, Gebieter!
358
00:34:01,200 --> 00:34:07,360
Der Pr�torianer-Kommandant ist da.
- Zuddo? Was macht er in Rom?
359
00:34:07,600 --> 00:34:12,000
Bitte verzeiht die St�rung!
Ich komme direkt aus Dacien.
360
00:34:12,240 --> 00:34:18,000
Ich muss dich sprechen, bevor Konsul
Quintilius kommt. Unter vier Augen!
361
00:34:18,240 --> 00:34:23,160
Ich hoffe, du hast deinen Posten
nicht ohne Grund verlassen!
362
00:34:29,720 --> 00:34:35,840
Was ist los? Warum die Geheimnisse?
Du bist nicht l�nger Kaiser.
363
00:34:36,080 --> 00:34:41,720
Ruf ruhig um Hilfe! Wenn sie
kommen, dann ist er da.
364
00:34:44,360 --> 00:34:50,800
Das ist unm�glich! Wer ist das?
Das wirst du bereuen, Zuddo!
365
00:34:54,360 --> 00:35:00,000
Werft ihn in das finsterste Verlies!
Ruhig, Idiot! Halte dich gerade!
366
00:35:00,240 --> 00:35:03,040
Schubs mich nicht! Ich bin Kaiser!
367
00:35:05,600 --> 00:35:07,680
* Festliche Musik *
368
00:35:17,200 --> 00:35:19,200
Meine Freunde!
369
00:35:25,000 --> 00:35:30,320
Wovon sprachen wir?
Von Dicht- und Kochkunst!
370
00:35:30,560 --> 00:35:35,560
Unsinn, du musst dich verh�rt haben!
Einen Dichter kann man nicht ...
371
00:35:35,800 --> 00:35:40,600
Aber egal! Ich lud den edlen
Zuddo zu unserem Festmahl ein.
372
00:35:40,840 --> 00:35:44,280
Clea! Du sitzt viel zu
weit entfernt von uns.
373
00:35:44,520 --> 00:35:48,320
Wir m�chten dich bei uns haben.
Du bist zu g�tig.
374
00:35:51,400 --> 00:35:57,080
Wie konnte ich so blind sein und
eine Sch�nheit so lange �bersehen?
375
00:35:57,320 --> 00:36:01,560
Du machst mich ganz verlegen!
- Bekamst du gute Nachrichten?
376
00:36:01,800 --> 00:36:06,840
Was f�r Nachrichten?
C�sar, hast du das vergessen?
377
00:36:07,080 --> 00:36:10,840
Velida, ich brachte dir Juwelen mit.
378
00:36:11,080 --> 00:36:17,600
Dein Vater erlaubt mir, sie dir zu
schenken. Ich hoffe, du tr�gst sie!
379
00:36:17,840 --> 00:36:24,120
Sch�n! So etwas sah ich noch nie.
Sie sind sicher sehr viel wert.
380
00:36:24,360 --> 00:36:28,760
Du musst den Schmuck sofort anlegen!
Vater! Ich kann nicht ...
381
00:36:29,000 --> 00:36:35,400
Velida, beleidige Zuddo nicht!
Er kam wegen dir aus Dacien.
382
00:36:35,640 --> 00:36:40,560
Es w�re unh�flich, abzulehnen.
Ich nehme den Schmuck nicht an!
383
00:36:40,800 --> 00:36:46,280
Ich muss darauf bestehen. Und ich
will dir gleich noch etwas sagen.
384
00:36:46,520 --> 00:36:54,520
Ich glaube jetzt, Zuddo hat recht:
Atalus trachtet mir nach dem Leben.
385
00:36:54,760 --> 00:37:00,200
Das kann nicht dein Ernst sein!
Es ist auch kein guter Scherz.
386
00:37:00,440 --> 00:37:04,760
Denk im Kerker �ber deine Worte
nach! Ich vertraue Zuddo.
387
00:37:05,000 --> 00:37:09,160
Aber Vater!
H�r zu, Velida.
388
00:37:09,400 --> 00:37:12,000
Wir haben uns in Zuddo get�uscht.
389
00:37:12,240 --> 00:37:15,760
Ich setze ihn wieder in
alle seine �mter ein.
390
00:37:16,000 --> 00:37:21,960
Au�erdem darf er dich jetzt immer
besuchen, bis zu eurer Hochzeit.
391
00:37:22,200 --> 00:37:25,520
Was sagst du da?
Wachen, legt ihn in Ketten!
392
00:37:36,080 --> 00:37:38,200
Atalus, Vorsicht!
393
00:37:41,280 --> 00:37:44,200
Er darf nicht entkommen! Folgt mir!
394
00:37:47,040 --> 00:37:52,640
Bringt mir den Verr�ter! Du bist
mir daf�r verantwortlich, Zuddo.
395
00:37:52,880 --> 00:37:57,520
Vater, Atalus ist unschuldig!
Warum flieht er dann, mein Kind?
396
00:37:57,760 --> 00:38:02,280
Er h�tte sein Schicksal in
meine H�nde legen k�nnen.
397
00:38:02,520 --> 00:38:05,000
Du hast v�llig recht, C�sar.
398
00:38:08,520 --> 00:38:13,640
Konsul Quintilius wartet drau�en.
Ich habe zu tun. Er soll warten.
399
00:38:19,600 --> 00:38:23,400
Horatius!
Was ist los? Was willst du?
400
00:38:23,640 --> 00:38:26,040
Besorg mir Pferde! Jetzt?
401
00:38:26,280 --> 00:38:29,360
Sie wollen mich t�ten.
Wir m�ssen weg.
402
00:38:29,600 --> 00:38:34,120
Wie viele Pferde brauchst du?
Viele. Ich befreie die Dacier.
403
00:38:34,360 --> 00:38:38,200
Wir treffen uns in der Vorstadt.
Gut, bis nachher.
404
00:38:45,800 --> 00:38:47,200
Aua!
405
00:39:03,280 --> 00:39:08,040
* Spannende Musik *
406
00:39:22,920 --> 00:39:24,320
Wer da?
407
00:39:32,600 --> 00:39:37,480
Atalus! Er will uns befreien!
Leise, sonst h�ren euch die Wachen.
408
00:39:37,720 --> 00:39:40,400
Ist dein Plan misslungen?
Ja.
409
00:39:40,640 --> 00:39:46,520
Den R�mern kannst du nicht trauen.
Aber uns! Du musst uns rausholen!
410
00:39:46,760 --> 00:39:51,800
Wir haben lange darauf gewartet.
Wir haben wenig Zeit. Fasst mit an!
411
00:39:52,800 --> 00:39:56,960
Wir haben es schon versucht.
Das Gitter ist zu schwer.
412
00:39:57,200 --> 00:40:00,680
* Sie st�hnen vor Anstrengung. *
413
00:40:00,920 --> 00:40:03,320
Es gibt nach!
414
00:40:08,560 --> 00:40:10,640
Los, weiter!
415
00:40:18,280 --> 00:40:22,240
Wir haben es geschafft!
Wir sind wieder frei!
416
00:40:22,480 --> 00:40:27,000
Was sollen wir tun? Befiel uns!
Zuerst m�ssen wir hier raus.
417
00:40:27,240 --> 00:40:31,680
Mit den Wachen werden wir fertig.
Das ist es nicht allein.
418
00:40:31,920 --> 00:40:36,080
Wir m�ssen durch den Palast.
Das ist der einzige Weg.
419
00:40:36,320 --> 00:40:39,840
Wir gehen durch die Arena
und durch die G�rten.
420
00:40:40,080 --> 00:40:43,840
Das stimmt. Dieser Gang
hier f�hrt zur Arena.
421
00:40:45,440 --> 00:40:49,280
Einverstanden. Wartet hier
und r�hrt euch nicht!
422
00:40:49,520 --> 00:40:53,160
Ich gehe voraus. Wenn ich
rufe, kommt ihr nach.
423
00:40:53,400 --> 00:40:55,920
Wir schaffen das.
In Ordnung!
424
00:40:56,160 --> 00:41:02,960
Los, schafft die beiden Wachen weg!
Legt sie in die Zelle, schnell!
425
00:41:15,840 --> 00:41:19,520
Alarm! Da ist Atalus! Packt ihn!
426
00:41:37,320 --> 00:41:39,520
Auf ihn!
427
00:42:00,840 --> 00:42:02,840
Dacier, hierher!
428
00:42:48,080 --> 00:42:51,000
Atalus!
Ich komme!
429
00:43:00,640 --> 00:43:02,640
Zur Arena!
430
00:43:05,320 --> 00:43:06,800
Ah!
431
00:43:31,960 --> 00:43:36,880
* Spannende Musik *
432
00:43:53,680 --> 00:43:57,040
Wo bleibt Horatius?
Ja, eben.
433
00:43:57,280 --> 00:44:03,120
Horatius kommt meistens unerwartet.
Hoffentlich wurde er nicht erwischt.
434
00:44:03,360 --> 00:44:07,400
Ich lass mich nur einmal erwischen.
- Wo sind die Pferde?
435
00:44:07,680 --> 00:44:12,320
Denkt ihr, ich schleiche
hier mit Pferden herum?
436
00:44:12,560 --> 00:44:16,080
Die Pr�torianer h�tten
mich verd�chtigt.
437
00:44:16,320 --> 00:44:21,120
Mit Recht! Aber wo sind die Pferde?
Die Pferde? Da!
438
00:44:21,360 --> 00:44:24,040
* Er schnalzt mit der Zunge. *
439
00:44:27,520 --> 00:44:31,440
Leise! Reitet zum Dorf von
Drusius, ich komme nach.
440
00:44:31,680 --> 00:44:35,280
Was hast du vor?
Ich muss noch etwas erledigen.
441
00:44:49,120 --> 00:44:54,480
* Spannende Musik *
442
00:45:08,160 --> 00:45:15,480
* Unheimliche, m�rchenhafte Musik *
443
00:45:26,640 --> 00:45:28,200
Velida!
444
00:45:53,000 --> 00:45:55,480
Velida! Du bist es!
445
00:45:55,720 --> 00:45:57,120
Velida!
446
00:45:57,360 --> 00:46:03,560
Ich bat die G�tter, dass sie dich zu
mir schicken. Was wird jetzt aus uns?
447
00:46:03,800 --> 00:46:10,880
Kannst du dir erkl�ren, was mit Vater
los war? Ich begreife es nicht.
448
00:46:11,120 --> 00:46:17,040
Beruhige dich! Alles wird gut,
davon bin ich �berzeugt.
449
00:46:17,280 --> 00:46:20,600
Ich wusste, dass Zuddo falsch ist.
450
00:46:20,840 --> 00:46:26,200
Aber ich verstehe Vater nicht.
Ich kann es noch nicht fassen!
451
00:46:26,440 --> 00:46:31,560
Wie konnte er sich so ver�ndern?
Irgendetwas stimmt da nicht.
452
00:46:31,800 --> 00:46:36,520
Was machen wir jetzt?
Ich wei� es noch nicht.
453
00:46:36,760 --> 00:46:40,760
Aber ich lasse nicht zu,
dass du Zuddo heiratest.
454
00:46:41,000 --> 00:46:45,160
Er bekommt mich nie! Vater
kann mich nicht zwingen.
455
00:46:45,400 --> 00:46:48,320
Wenn er es versucht, fliehe ich.
456
00:46:48,560 --> 00:46:53,280
Du wei�t, was das hei�t.
Lieber sterben, als Zuddo heiraten!
457
00:46:55,440 --> 00:46:59,520
Ich muss gehen. Aber morgen
Nacht komme ich wieder.
458
00:47:03,760 --> 00:47:06,760
Ich warte auf dich, Atalus!
459
00:47:19,640 --> 00:47:23,000
Wir folgen ihm. Er f�hrt
uns zu den anderen.
460
00:47:57,120 --> 00:48:01,160
Zur�ckreiten! Wir geben
Zuddo sofort Bescheid.
461
00:48:04,680 --> 00:48:09,920
Da kommt Atalus! Wir dachten schon,
sie h�tten dich erwischt.
462
00:48:11,600 --> 00:48:16,680
Willkommen! Wir machten uns Sorgen.
Das war nicht n�tig.
463
00:48:16,920 --> 00:48:19,680
Sei gegr��t!
Salve! Setz dich hin!
464
00:48:19,920 --> 00:48:24,200
Danke, dass du uns in eurem
Dorf aufgenommen hast.
465
00:48:24,440 --> 00:48:27,160
Ich h�rte, dass ihr verfolgt werdet.
466
00:48:27,400 --> 00:48:32,360
Hier seid ihr vorl�ufig vor
den Pr�torianern sicher.
467
00:48:32,600 --> 00:48:34,760
Drusius ist ein Faulpelz.
468
00:48:35,000 --> 00:48:39,720
Sonst h�tte er Schafsk�se aus
meiner H�tte f�r euch geholt.
469
00:48:39,960 --> 00:48:42,320
Ihr seid sicher hungrig.
Ja.
470
00:48:42,560 --> 00:48:46,160
Wie viele K�sekugeln soll
ich herunterrollen?
471
00:48:46,400 --> 00:48:50,360
So viele deine d�nnen
�rmchen schaffen!
472
00:48:50,600 --> 00:48:54,400
Vor diesen Muskeln zittern
sogar die Pr�torianer.
473
00:48:54,640 --> 00:49:00,000
Wer �ber meine Muskeln lacht, der
hat bald nichts mehr zu lachen.
474
00:49:00,240 --> 00:49:06,720
Sie kriegen einen ganzen K�seberg,
und wenn sie den nicht aufessen ...
475
00:49:06,960 --> 00:49:09,600
Was dann?
- Ich bin schon weg!
476
00:49:09,840 --> 00:49:13,440
Hoffentlich trifft er
keine Pr�torianer.
477
00:49:13,680 --> 00:49:18,760
Man wird euch sicher suchen.
Sie dringen nicht so weit vor.
478
00:49:19,000 --> 00:49:24,600
Aber seit einigen Tagen wimmelt es
in den Bergen vor Pr�torianern.
479
00:49:24,840 --> 00:49:28,920
Einmal waren sie hier und
nahmen und alles weg.
480
00:49:30,280 --> 00:49:33,720
10, 20, 50 K�sekugeln!
481
00:49:33,960 --> 00:49:37,640
Sie bekommen so viel K�se,
dass sie sich wundern.
482
00:49:38,640 --> 00:49:45,840
Ach, Messalina! Du sollst dich nicht
nachts allein im Wald herumtreiben.
483
00:49:46,080 --> 00:49:51,280
Wenn du einen Schafbock triffst ...
Das k�nnte dir so passen. Komm mit!
484
00:49:51,520 --> 00:49:53,200
Nicht so schnell!
485
00:49:53,440 --> 00:49:58,840
Ich hatte fr�her in Rom einen Laden.
Aber ich musste ihn aufgeben.
486
00:49:59,080 --> 00:50:03,880
Zu hohe Steuern, zu hohe Schmier-
gelder f�r die Pr�torianer.
487
00:50:04,120 --> 00:50:08,280
Deshalb kehrte ich hierher
zur�ck und wurde Sch�fer.
488
00:50:08,520 --> 00:50:12,880
Das Leben hier ist schwer,
aber man muss nicht hungern.
489
00:50:13,320 --> 00:50:15,360
Pr�torianer!
490
00:50:15,600 --> 00:50:18,560
Zu den Waffen! Kommt!
491
00:50:23,680 --> 00:50:30,080
Lasst Atalus am Leben! Er soll
�ffentlich hingerichtet werden.
492
00:50:30,320 --> 00:50:33,680
In der Arena, vor den Augen
des ganzen Volkes!
493
00:50:37,880 --> 00:50:41,760
* Dramatische Musik *
494
00:50:46,200 --> 00:50:50,280
Werft die Brandfackeln! Folgt mir!
495
00:50:54,360 --> 00:50:59,400
* Kampfget�se *
496
00:51:35,520 --> 00:51:38,560
* Dramatische Musik *
497
00:51:42,280 --> 00:51:45,400
* Kampfgebr�ll *
498
00:52:16,040 --> 00:52:17,840
Nein! Ah!
499
00:52:19,680 --> 00:52:21,080
Ah!
500
00:52:52,080 --> 00:52:55,440
Halt, Zuddo will ihn lebend haben!
501
00:53:05,480 --> 00:53:07,360
Messalina!
502
00:53:07,600 --> 00:53:09,000
* Er bl�kt. *
503
00:53:09,240 --> 00:53:12,240
Wo bist du denn schon
wieder, du Biest?
504
00:53:12,480 --> 00:53:13,960
* Er bl�kt. *
505
00:53:14,200 --> 00:53:18,480
Benimm dich, du schwarzes Schaf!
Komm jetzt her!
506
00:53:18,720 --> 00:53:22,400
* Er bl�kt. *
507
00:53:22,640 --> 00:53:25,720
Hat es dir die Sprache verschlagen?
508
00:53:25,960 --> 00:53:31,080
Oder sind wir es nicht wert, deine
g�ttliche Stimme zu h�ren? Was ist?
509
00:53:31,320 --> 00:53:35,400
C�sar, warum sagst du nichts?
Du warst nie schweigsam.
510
00:53:35,640 --> 00:53:41,400
Es ist aus mit deiner Macht und
deiner Herrlichkeit, Gallienus.
511
00:53:41,640 --> 00:53:45,800
Du bist jetzt wie wir Sterblichen,
die du verachtet hast.
512
00:53:46,040 --> 00:53:49,520
Jetzt bist du machtlos.
Wir herrschen in Rom.
513
00:53:49,760 --> 00:53:55,360
Bei Jupiter, Merkur, Saturn und
Venus! Wie ist das m�glich?
514
00:53:55,600 --> 00:53:59,040
Da unten liegt der Kaiser
Gallienus in Ketten.
515
00:53:59,280 --> 00:54:00,680
* Messalina bl�kt. *
516
00:54:00,920 --> 00:54:07,520
Halte gef�lligst den Mund! Messalina!
Leise, nicht so laut!
517
00:54:10,160 --> 00:54:14,880
Messalina, du kleine Ausrei�erin!
Endlich bist du wieder da.
518
00:54:15,120 --> 00:54:23,080
Wenn du das da gesehen h�ttest, w�rst
du schockiert. Das sage ich Atalus.
519
00:54:24,280 --> 00:54:28,320
Vater!
Lasst mich allein!
520
00:54:28,560 --> 00:54:30,560
Was ich zu sagen habe,
kann jeder h�ren.
521
00:54:30,800 --> 00:54:36,480
Ich erfuhr durch Zufall, dass ich
morgen Zuddo heiraten soll.
522
00:54:36,720 --> 00:54:42,880
Warum regst du dich auf? Es stand
fest, dass du Zuddos Frau wirst.
523
00:54:43,160 --> 00:54:45,520
Ich willige niemals ein.
524
00:54:45,760 --> 00:54:50,080
Vergiss nicht: Atalus kann
dir nicht mehr helfen.
525
00:54:50,320 --> 00:54:54,800
Habt ihr ihn etwa gefangen?
Ihr d�rft ihm nichts tun.
526
00:54:55,040 --> 00:54:59,360
Der Senat hat ihn wegen Hochverrats
zum Tode verurteilt.
527
00:54:59,640 --> 00:55:05,560
Vater, ich flehe dich an! Du hast die
Macht, seinen Tod zu verhindern.
528
00:55:05,800 --> 00:55:09,320
Der Senat begnadet ihn,
wenn du das verlangst.
529
00:55:09,560 --> 00:55:14,280
Das kann ich, aber nur, wenn du ...
Mich heiratest!
530
00:55:14,520 --> 00:55:19,440
Vater, ich erkenne dich
gar nicht wieder.
531
00:55:19,680 --> 00:55:25,120
Fr�her h�ttest du das nie zugelassen.
Du warst ein g�tiger Herrscher.
532
00:55:25,360 --> 00:55:28,680
Und ein verst�ndnisvoller Vater.
533
00:55:39,120 --> 00:55:44,080
Sie tut mir ein bisschen leid.
Ihre Liebe zu Atalus ist r�hrend.
534
00:55:45,720 --> 00:55:48,960
Ein Idiot bleibt ein Idiot.
Wie?
535
00:55:49,200 --> 00:55:52,320
Der Senat hatte nichts damit zu tun.
536
00:55:52,560 --> 00:55:55,640
Dein Vater hat mich
zum Tode verurteilt.
537
00:55:55,880 --> 00:55:59,400
Mein Vater! Nein, ich
kann es nicht glauben.
538
00:55:59,640 --> 00:56:03,280
Weine nicht, du muss tapfer sein.
539
00:56:04,800 --> 00:56:08,440
Ohne dich will ich auch sterben.
Velida!
540
00:56:08,680 --> 00:56:14,480
Sei nicht verzweifelt! Noch habe
ich Hoffnung. Noch lebe ich!
541
00:56:14,720 --> 00:56:20,320
Solange man lebt, ist nichts
verloren. Denk an meine Worte!
542
00:56:20,560 --> 00:56:23,960
Und jetzt musst du gehen.
543
00:56:26,400 --> 00:56:30,400
Nein, Atalus! Nein!
H�r jetzt auf zu weinen!
544
00:56:30,640 --> 00:56:34,400
Wenn ich sterbe, hat es
das Schicksal so gewollt.
545
00:56:34,680 --> 00:56:37,680
Nein, Atalus! Nein!
546
00:56:37,920 --> 00:56:41,640
Geh jetzt und hab Vertrauen!
547
00:56:43,680 --> 00:56:48,040
* Sie schluchzt. *
548
00:57:09,360 --> 00:57:10,560
Aua!
549
00:57:22,760 --> 00:57:26,640
Sinnlos, Atalus. Du brauchst
es nicht zu versuchen.
550
00:57:26,880 --> 00:57:32,640
Warum lie�en sie uns am Leben?
- Damit wir uns in der Arena t�ten.
551
00:57:32,880 --> 00:57:35,200
* Bl�ken von drau�en *
552
00:57:35,440 --> 00:57:39,840
Was ist das? Tr�ume ich oder
hat da eben ein Schaf gebl�kt?
553
00:57:40,080 --> 00:57:42,640
Dieses Schaf kenne ich.
554
00:57:42,880 --> 00:57:46,680
M�h! M�h!
555
00:58:27,200 --> 00:58:30,520
Hier, aber h�ngt euch
nicht damit auf!
556
00:58:32,440 --> 00:58:34,440
Achtet auf die Wachen!
557
00:58:35,680 --> 00:58:41,040
Auf Drusius kann man sich verlassen.
Wir rei�en das Gitter heraus.
558
00:58:50,840 --> 00:58:53,040
Los, zieht doch!
559
00:58:59,680 --> 00:59:01,320
Die Wachen!
560
00:59:06,560 --> 00:59:07,760
Weiter!
561
00:59:24,080 --> 00:59:28,080
Den G�ttern sei Dank! Geschafft!
Schnell weg hier!
562
00:59:28,320 --> 00:59:31,840
Ich muss dir etwas sagen.
Sp�ter!
563
00:59:32,080 --> 00:59:35,720
Du musst mich unbedingt anh�ren.
Gut, beeil dich!
564
00:59:35,960 --> 00:59:40,240
Ich sah den Kaiser in einer H�hle.
Wie ist das m�glich?
565
00:59:40,480 --> 00:59:44,400
Ich wei� nicht.
Moment, jetzt verstehe ich manches.
566
00:59:44,640 --> 00:59:48,600
Ein Doppelg�nger spielt
die Rolle von Gallienus.
567
00:59:48,840 --> 00:59:52,920
Wir befreien den Kaiser.
Eine H�lfte geht mit Drusius.
568
00:59:53,160 --> 00:59:55,760
Wir anderen befreien Velida.
569
00:59:56,000 --> 01:00:00,000
Ich f�hre sie zur H�hle, mehr nicht!
Die Wachen!
570
01:00:02,000 --> 01:00:04,040
Ich will weg von hier.
571
01:00:04,280 --> 01:00:08,440
Wir m�ssen sie unsch�dlich machen.
Ich warte hier.
572
01:00:10,200 --> 01:00:13,600
Da stimmt etwas nicht.
- Da liegt einer von uns.
573
01:00:21,720 --> 01:00:24,720
Ihr geht jetzt mit Drusius. Los!
574
01:00:24,960 --> 01:00:29,000
Und ihr folgt mir zum
Palast. Vorw�rts!
575
01:00:29,240 --> 01:00:31,320
Gut, kommt!
576
01:00:33,680 --> 01:00:39,880
Unsere Hochzeitsfeier war auch
nachts. Ich vergesse sie nie!
577
01:00:40,120 --> 01:00:44,080
Wei�t du noch, was du mir
damals geschenkt hast?
578
01:00:44,320 --> 01:00:49,240
Nat�rlich! Es war ...
Ein goldener Becher, gro�er C�sar.
579
01:00:49,520 --> 01:00:52,760
Nat�rlich!
Er sah aus wie dein eigener.
580
01:00:53,000 --> 01:00:56,720
Wer wei�, wie viel Wein
dein Vater daraus trank?
581
01:00:56,960 --> 01:01:00,560
Das ist nicht meine Tochter,
sondern meine Frau!
582
01:01:00,800 --> 01:01:04,000
Sag Velida, sie soll herunterkommen.
583
01:01:04,240 --> 01:01:07,200
Der Kaiser ist nerv�s.
- Ja.
584
01:01:11,600 --> 01:01:15,600
Der Dummkopf verdirbt noch alles.
Er redet zu viel.
585
01:01:15,840 --> 01:01:21,640
Reg dich nicht auf. Bald wir er
seinen Mund f�r immer halten.
586
01:01:21,880 --> 01:01:23,880
Was hast du vor?
587
01:01:24,120 --> 01:01:29,280
Eine Brise Gift im Wein wirkt
wie ein Herzschlag vor Freude.
588
01:01:29,520 --> 01:01:34,680
Und wenn man Verdacht sch�pft?
Drau�en sind meine Pr�torianer.
589
01:01:34,920 --> 01:01:39,920
Sie k�nnen notfalls eingreifen.
Dann hole ich jetzt Velida.
590
01:01:44,200 --> 01:01:47,760
* Spannende Musik *
591
01:01:48,400 --> 01:01:52,680
Wir schleichen am besten
durch die G�rten.
592
01:01:52,920 --> 01:01:59,240
Sie werden sicher scharf bewacht.
Dann klettern wir �ber die Mauer.
593
01:02:03,120 --> 01:02:05,320
Jetzt bist du dran.
- Gut.
594
01:02:17,280 --> 01:02:20,840
* Spannende Musik *
595
01:02:33,800 --> 01:02:36,920
Alarm! Ah! Dacier!
596
01:02:40,160 --> 01:02:43,280
* Kampfgebr�ll *
597
01:02:50,840 --> 01:02:52,120
Ah!
598
01:02:52,480 --> 01:02:54,400
Du bist frei, C�sar!
599
01:02:55,800 --> 01:02:57,000
Zwei!
600
01:02:57,240 --> 01:02:59,840
Deine Pfeile, Horatius!
- Gib her!
601
01:03:00,080 --> 01:03:03,400
Hoffentlich klappt es auch.
602
01:03:14,040 --> 01:03:19,040
Sind es wirklich nur zwei Posten?
Die anderen sind drinnen. Kommt!
603
01:03:25,080 --> 01:03:26,400
Schnell!
604
01:03:28,360 --> 01:03:35,080
Baut eine Pyramide. Los,
rauf mit dir! Macht schon!
605
01:03:36,360 --> 01:03:38,400
Horatius!
606
01:03:43,080 --> 01:03:44,880
Kommt nach!
607
01:03:56,520 --> 01:03:58,160
Der N�chste!
608
01:04:02,760 --> 01:04:04,880
Kommt! Los!
609
01:04:12,320 --> 01:04:18,320
* Sanfte Musik *
610
01:04:40,080 --> 01:04:44,680
Nimm den Schleier ab und zeige
den G�ttern dein Antlitz!
611
01:04:47,800 --> 01:04:49,920
* Sie schluchzt. *
612
01:04:50,160 --> 01:04:52,960
St�rt euch nicht an Velidas Tr�nen!
613
01:04:53,200 --> 01:04:59,200
Es sind Tr�nen der Freude, dass sich
ihr sehnlichster Wunsch erf�llt.
614
01:04:59,440 --> 01:05:02,360
Oh, Vater! Ich ...
615
01:05:02,600 --> 01:05:07,000
Fahre mit der Zeremonie fort!
Bring Jupiter ein Opfer dar.
616
01:05:07,240 --> 01:05:14,560
Er soll dieser Ehe seinen Segen
verleihen und �ber ihr Gl�ck wachen.
617
01:05:21,160 --> 01:05:25,480
Es sind zu viele. Mit ihnen werden
wir nicht so leicht fertig.
618
01:05:25,720 --> 01:05:31,440
Wir �berw�ltigen sie, bevor sie
Alarm schlagen. Los, �ber die Mauer!
619
01:05:31,680 --> 01:05:36,160
Beeilt euch und seid leise!
Vorw�rts, beeilt euch!
620
01:05:36,400 --> 01:05:41,040
Der Palast ist umstellt.
Keiner darf raus oder rein.
621
01:05:41,280 --> 01:05:47,600
He, Wachen! Ich sah Gestalten im
Garten. Sie haben etwas vor.
622
01:05:47,840 --> 01:05:49,640
Kommt!
623
01:05:51,280 --> 01:05:54,760
Da dr�ben!
Vorw�rts, umstellt das Geb�sch!
624
01:05:55,000 --> 01:05:58,240
Die Burschen kriegen wir. Los!
625
01:06:09,880 --> 01:06:13,360
Sehr gut! Ruhig! Weiter!
626
01:06:17,440 --> 01:06:20,320
Symbol der Liebe -
flieg zu den G�ttern!
627
01:06:20,560 --> 01:06:26,160
Sie sollen der Ehe zwischen Zuddo
und Velida ihren Segen verleihen.
628
01:06:27,400 --> 01:06:32,200
Jetzt bist du mein Sohn! Herzlichen
Gl�ckwunsch, edler Zuddo.
629
01:06:32,440 --> 01:06:37,760
Das war der sch�nste Tag in
meinem Leben. Danke! Danke!
630
01:06:38,000 --> 01:06:40,520
Ich gratuliere dir!
631
01:06:42,520 --> 01:06:47,320
Hast du das Gift bei dir?
Ja, sag mir, wann es soweit ist.
632
01:06:47,560 --> 01:06:49,800
Sch�tte es in seinen Becher!
633
01:06:50,040 --> 01:06:53,080
Mein Gl�ckwunsch, Zuddo.
Danke.
634
01:06:55,120 --> 01:06:57,480
Velida weint immer noch.
635
01:06:59,200 --> 01:07:02,080
Nun, was ist?
Ja, mach dich bereit.
636
01:07:06,920 --> 01:07:12,920
Und jetzt sto�en wir an. Wir trinken
auf das Brautpaar und unseren Kaiser.
637
01:07:13,160 --> 01:07:16,960
Hoch soll er leben!
Hoch soll er leben!
638
01:07:21,200 --> 01:07:25,480
Erheben wir die Pokale. Wo ist Zuddo?
Hier bin ich, Clea.
639
01:07:25,720 --> 01:07:29,880
Den ersten Schluck trinken
wir auf die Braut.
640
01:07:31,320 --> 01:07:36,040
Na gut.
Moment! Clea, den Pokal des Kaisers!
641
01:07:44,120 --> 01:07:49,680
Meinen Pokal, Clea. Ich m�chte
einen Trinkspruch ausbringen.
642
01:07:53,680 --> 01:07:57,080
Meine lieben G�ste, edle Senatoren.
643
01:07:57,320 --> 01:08:00,880
Ich wei� vor R�hrung nicht,
was ich sagen soll.
644
01:08:01,120 --> 01:08:06,400
Meine einzige Tochter Velida wird
mich verlassen. F�r sie beginnt ...
645
01:08:06,640 --> 01:08:09,120
Fehlt dir etwas?
Nein, schon gut.
646
01:08:10,280 --> 01:08:16,960
Verzeih mir bitte. Freunde, lasst
uns auf das Wohl von Velida trinken!
647
01:08:17,200 --> 01:08:21,640
Und auf ihren Gatten Zuddo.
(alle) Es lebe das junge Paar!
648
01:08:22,600 --> 01:08:26,160
* Bedrohliche Musik *
649
01:08:30,520 --> 01:08:32,280
Clea!
650
01:08:46,360 --> 01:08:52,440
Stopp! Dieser Mann ist ein Betr�ger!
Er sieht nur aus wie Gallienus.
651
01:08:52,680 --> 01:08:56,080
Er ist ein Hochstapler, den Zuddo
f�r seine Zwecke benutzt hat.
652
01:08:56,320 --> 01:09:02,880
Zuddo lie� den Kaiser entf�hren,
aber wir haben ihn wieder befreit.
653
01:09:03,120 --> 01:09:09,160
Der Kaiser kommt gleich. Gib alles
zu, dann lassen wir dich leben.
654
01:09:14,040 --> 01:09:19,520
Niemand kann behaupten, dass ich
meine Rolle schlecht gespielt habe.
655
01:09:19,760 --> 01:09:22,920
Jetzt bist du an der
Reihe, Verr�ter.
656
01:09:23,760 --> 01:09:26,640
Ruft die Pr�torianer! Alle hierher!
657
01:09:33,800 --> 01:09:37,760
* Kampfget�se *
658
01:09:43,680 --> 01:09:47,480
* Bedrohliche Musik *
659
01:10:00,480 --> 01:10:02,800
Schlagt die Dacier tot!
660
01:10:09,960 --> 01:10:13,240
* Die Menge johlt. *
661
01:10:45,920 --> 01:10:50,160
* Die Menge johlt. *
662
01:11:25,200 --> 01:11:30,120
Das ist Gallienus. Die Reserven her!
Wir m�ssen sie aufhalten!
663
01:11:34,680 --> 01:11:38,480
Haltet durch, unsere Retter
m�ssen gleich da sein!
664
01:11:42,360 --> 01:11:46,000
* Kampfgeschrei *
665
01:12:03,360 --> 01:12:05,280
Vorsicht, Atalus!
666
01:12:23,960 --> 01:12:25,360
Kommt her!
667
01:12:27,960 --> 01:12:30,400
* Pferd schnaubt. *
668
01:12:55,680 --> 01:12:57,440
Halt!
669
01:13:00,280 --> 01:13:04,400
(Gallienus) Stellt den Kampf ein!
- Gallienus ist da!
670
01:13:09,360 --> 01:13:14,720
Du Spitzbube, lass sie los! Sonst
bekommst du es mit mir zu tun!
671
01:13:24,320 --> 01:13:26,920
* Zuddo lacht. *
672
01:13:27,680 --> 01:13:28,880
Da!
673
01:13:31,080 --> 01:13:32,280
Da!
674
01:13:33,120 --> 01:13:34,320
Da!
675
01:13:37,680 --> 01:13:41,440
Ah, w�re ich doch bei meinen
Schafen geblieben!
676
01:13:47,120 --> 01:13:48,160
Zuddo!
677
01:13:59,000 --> 01:14:00,360
Ah!
678
01:14:19,080 --> 01:14:20,280
Oh!
679
01:14:49,320 --> 01:14:53,640
Willst du sie haben?
Hier, sie geh�rt dir!
680
01:15:09,480 --> 01:15:13,120
* Zuddo st�hnt. *
681
01:15:17,880 --> 01:15:20,920
Ah!
Du Schuft!
682
01:15:21,160 --> 01:15:26,600
Du wirst nie wieder ...
nie wieder Unheil anrichten!
683
01:15:28,440 --> 01:15:30,760
Atalus!
684
01:15:31,760 --> 01:15:36,360
(von oben) Der erhabene
C�sar Gallienus!
685
01:15:37,480 --> 01:15:41,320
* Fanfaren erklingen. *
686
01:15:44,960 --> 01:15:46,480
Atalus!
687
01:15:47,440 --> 01:15:51,800
* Die Menge jubelt. *
688
01:15:53,800 --> 01:15:57,880
Untertitel:
zeile 21 / Frank H. Richter58729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.