All language subtitles for The Angry Guest (1972).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:04:20,560 --> 00:04:21,320 Go inside. 3 00:04:23,680 --> 00:04:24,520 Hey! 4 00:05:06,320 --> 00:05:07,360 Hey, you... 5 00:06:47,840 --> 00:06:49,800 Mr. Xu, we've been waiting for a few days, 6 00:06:49,880 --> 00:06:50,760 and no results. 7 00:06:50,840 --> 00:06:52,680 I've sent someone to meet my boss today, 8 00:06:52,760 --> 00:06:55,320 he would escape if he finds a chance. 9 00:06:55,800 --> 00:06:56,560 Signal him. 10 00:08:45,240 --> 00:08:47,800 An inmate has escaped, hurry... 11 00:09:36,000 --> 00:09:37,960 Jin Long Martial Arts Club 12 00:09:53,640 --> 00:09:54,440 Come on. 13 00:09:56,800 --> 00:09:58,400 Ready, go! 14 00:10:03,920 --> 00:10:05,760 Wen Lieh, there's a long distance call from Thailand. 15 00:10:05,840 --> 00:10:07,440 Sure, continue. 16 00:10:07,520 --> 00:10:08,120 Yes. 17 00:10:15,440 --> 00:10:17,240 I think Wen Lieh will go back to Thailand, 18 00:10:17,320 --> 00:10:19,280 we can't afford to lose him now. 19 00:10:19,360 --> 00:10:20,640 What now? If he leaves, 20 00:10:20,720 --> 00:10:22,120 everyone will be down. 21 00:10:22,200 --> 00:10:24,040 Must he leave? 22 00:10:25,120 --> 00:10:27,640 Why is he going to Thailand? 23 00:10:27,960 --> 00:10:29,400 To bring his mother here. 24 00:10:36,080 --> 00:10:37,480 Does he need to go himself? 25 00:10:37,560 --> 00:10:38,720 He could just send anyone. 26 00:10:39,240 --> 00:10:40,840 He can't leave for minutes, 27 00:10:40,920 --> 00:10:42,120 let alone days. 28 00:10:42,400 --> 00:10:44,800 Right, there‘re more than ten new students here today. 29 00:10:44,880 --> 00:10:46,840 If he isn't around, everyone will be disappointed. 30 00:10:51,800 --> 00:10:53,880 Don't worry, I'm staying, 31 00:10:53,960 --> 00:10:56,080 but I need someone to go to Bangkok on my behalf. 32 00:11:27,800 --> 00:11:30,240 Chen Jian, why don't you go on behalf of my brother? 33 00:11:30,320 --> 00:11:32,080 Yulan will pick you up at the airport, 34 00:11:32,160 --> 00:11:33,680 come back as soon as possible. 35 00:11:33,760 --> 00:11:37,680 Yes...but I don‘t want to leave either. 36 00:11:37,960 --> 00:11:39,040 No one wants to. 37 00:11:41,560 --> 00:11:43,320 You're good, Wen Lieh. 38 00:11:44,320 --> 00:11:47,560 If no one will go, then I'll have to go myself. 39 00:11:47,840 --> 00:11:50,320 Come on, Chen Jian. 40 00:11:50,400 --> 00:11:52,160 Brother Wen Lieh, 41 00:11:52,240 --> 00:11:53,920 after I'm back, you must show me some moves. 42 00:12:13,120 --> 00:12:13,960 Right here. 43 00:12:20,760 --> 00:12:21,680 Mrs. Fan. 44 00:12:24,200 --> 00:12:25,160 Why the lights are off? 45 00:12:47,240 --> 00:12:48,040 Qiangren Giant 46 00:12:50,000 --> 00:12:51,160 Surpflse! 47 00:12:56,600 --> 00:12:57,480 Mrs. Fan. 48 00:12:59,600 --> 00:13:00,760 Come! 49 00:13:44,640 --> 00:13:45,520 Go. 50 00:13:58,000 --> 00:14:01,360 Mr. Okada, I could rebuild my reputation. 51 00:14:02,360 --> 00:14:06,120 Mr. Qiangren, your record is ruined. 52 00:14:08,040 --> 00:14:12,800 The boss in Tokyo is very unhappy with you. 53 00:14:12,880 --> 00:14:14,640 But the boss needs 54 00:14:14,720 --> 00:14:16,000 a man to take care of his business in Thailand. 55 00:14:16,080 --> 00:14:21,160 Of course. Not only in Thailand, the boss 56 00:14:21,240 --> 00:14:24,520 has two people in mind in Hong Kong. 57 00:14:24,840 --> 00:14:25,680 Who? 58 00:14:40,760 --> 00:14:42,920 We've got Wen Lieh's girlfriend, 59 00:14:43,000 --> 00:14:44,320 he will listen to us. 60 00:14:49,040 --> 00:14:51,960 Forget it, 61 00:14:52,040 --> 00:14:54,120 you two are no match for Wen Lieh and Fan K0. 62 00:14:55,760 --> 00:14:57,760 As for Wen Lieh's girlfriend, 63 00:14:58,040 --> 00:15:01,040 I've talked to the Tokyo office. 64 00:15:01,120 --> 00:15:03,320 After you‘ve told me about her in the afternoon, 65 00:15:03,400 --> 00:15:05,680 the boss wants her to go to Tokyo. 66 00:15:06,000 --> 00:15:06,920 Why? 67 00:15:08,360 --> 00:15:12,000 The boss wants to meet the brothers through her. 68 00:15:12,080 --> 00:15:13,320 Want them to replace me? 69 00:15:15,480 --> 00:15:18,920 Mr. Qiangren, you better hide for now, 70 00:15:19,840 --> 00:15:22,360 you're a wanted fugitive here. 71 00:15:22,440 --> 00:15:26,520 Sure, I'll let the boss know, 72 00:15:26,600 --> 00:15:29,600 that I'm not replaceable. 73 00:15:31,000 --> 00:15:33,120 You can do whatever you want, 74 00:15:34,000 --> 00:15:37,200 but don't interfere with the boss' plan. 75 00:15:38,600 --> 00:15:41,000 My men will escort Miss Yulan to Tokyo. 76 00:15:42,200 --> 00:15:43,200 Are you clear? 77 00:16:04,360 --> 00:16:06,080 I am going to find Wen Lieh, I want to... 78 00:16:06,400 --> 00:16:08,160 It won't do you any good. 79 00:16:08,400 --> 00:16:10,680 It's difficult to dodge bullets in the dark. 80 00:16:10,760 --> 00:16:12,760 Make the necessary arrangements, 1 must leave here. 81 00:16:12,840 --> 00:16:13,400 Yes. 82 00:16:28,640 --> 00:16:29,400 Fan K0. 83 00:16:30,280 --> 00:16:31,560 The guy you dealt with in Thailand, 84 00:16:31,640 --> 00:16:32,440 is his name Qiangren? 85 00:16:32,520 --> 00:16:33,240 Yes. 86 00:16:37,040 --> 00:16:39,080 He's escaped jail, read this. 87 00:16:42,320 --> 00:16:45,080 Notorious Thai Gangster Escaped Prison 88 00:16:54,560 --> 00:16:56,120 Really powerful. Hey, you're back. 89 00:16:58,440 --> 00:16:59,680 Brother Fan K0 and Brother Wen Lieh, 90 00:16:59,760 --> 00:17:00,720 who's better in martial arts? 91 00:17:00,800 --> 00:17:02,640 They have their own merits, but when the two combine, 92 00:17:02,720 --> 00:17:03,840 they're matchless. 93 00:17:12,800 --> 00:17:13,680 Brother. 94 00:17:16,000 --> 00:17:19,200 Chen Jian's been away for a few days, there's no news. 95 00:17:19,280 --> 00:17:20,960 Qiangren has escaped prison, 96 00:17:21,040 --> 00:17:23,800 I fear that there might be changes. 97 00:17:29,640 --> 00:17:31,920 If mom and Yulan... 98 00:17:40,160 --> 00:17:40,920 Hey, kids. 99 00:17:41,320 --> 00:17:42,040 Yes? 100 00:18:23,280 --> 00:18:31,200 A |imp...with a steel walking stick. 101 00:18:35,640 --> 00:18:36,560 Qiangren. 102 00:18:38,200 --> 00:18:43,680 What happened? Kids... 103 00:18:45,920 --> 00:18:48,160 Uncle Chen, no news? 104 00:18:52,240 --> 00:18:54,000 Sure, call us 105 00:18:54,080 --> 00:18:56,040 if you have any news. 106 00:19:13,680 --> 00:19:18,480 Brother, your mother... 107 00:19:19,320 --> 00:19:21,400 and Chen Jian are dead, Yulan's missing. 108 00:19:21,840 --> 00:19:24,600 The Thai police thinks that Qiangren is the suspect. 109 00:19:48,040 --> 00:19:49,240 I must go back. 110 00:19:53,040 --> 00:19:54,040 You... 111 00:20:16,560 --> 00:20:17,360 Come. 112 00:20:36,320 --> 00:20:39,160 Hurry, Xiaoluo's been hit. 113 00:20:45,080 --> 00:20:48,680 Xiaoluo... 114 00:21:11,160 --> 00:21:12,120 Xiaoluo 115 00:26:26,720 --> 00:26:29,240 Qiangren, you aren't going anywhere. 116 00:26:36,440 --> 00:26:40,560 Excuse me, I pressed the bell, but no answer, 117 00:26:40,640 --> 00:26:41,720 I walked in on my own. 118 00:26:43,520 --> 00:26:48,040 Mr. Qiangren, reality bites; and you've lost! 119 00:26:51,080 --> 00:26:53,440 Miss, you are... 120 00:26:53,880 --> 00:26:55,640 Watch him, I'm going to call the police. 121 00:26:56,440 --> 00:26:57,840 I wish to put in a plea. 122 00:26:59,320 --> 00:27:03,520 Mr. Wen Lieh, I have news about a lady, 123 00:27:03,600 --> 00:27:06,560 her name is Hu Yulan. 124 00:27:06,640 --> 00:27:07,320 Yulan? 125 00:27:07,400 --> 00:27:08,320 Where's she? 126 00:27:09,040 --> 00:27:10,640 I have a letter from her. 127 00:27:15,800 --> 00:27:16,920 Recognise this? 128 00:27:19,120 --> 00:27:20,040 You wanna fight? 129 00:27:20,760 --> 00:27:24,720 Don‘t stop just because I'm a woman. 130 00:27:24,800 --> 00:27:25,760 I'm glad to fight. 131 00:27:28,400 --> 00:27:29,320 Where's Yulan? 132 00:27:29,640 --> 00:27:30,400 In Tokyo. 133 00:27:31,560 --> 00:27:34,720 And she's not the only one 134 00:27:34,800 --> 00:27:36,680 who wants to see you two in Tokyo, 135 00:27:36,760 --> 00:27:38,160 my boss Mr. Yamaguchi too. 136 00:27:40,240 --> 00:27:41,000 Who's he? 137 00:27:41,440 --> 00:27:43,080 You'll find out when you see him. 138 00:27:48,280 --> 00:27:50,000 This is my address. 139 00:27:50,480 --> 00:27:53,640 Someone will be there to receive you at Tokyo airport. 140 00:27:55,000 --> 00:28:00,360 Fan K0, I like you because you're smart. 141 00:28:00,800 --> 00:28:03,960 You know there's no point to fight me. 142 00:28:06,040 --> 00:28:09,160 Lady, your Judo... 143 00:28:09,240 --> 00:28:10,360 Fourth—dan 144 00:28:12,360 --> 00:28:14,800 Come with me, Mr. Qiangren. 145 00:28:17,400 --> 00:28:19,360 No, he‘s a murderer. 146 00:28:20,000 --> 00:28:22,560 If Mr. Wen Lieh stands in the way, 147 00:28:22,640 --> 00:28:24,800 I'm afraid that will cause inconvenience to Miss Yulan. 148 00:28:27,840 --> 00:28:29,200 We're all civilized people, 149 00:28:29,280 --> 00:28:31,000 there's no need to fight. 150 00:28:35,200 --> 00:28:35,920 Brother. 151 00:28:51,040 --> 00:28:53,800 They've got Yulan, let them go. 152 00:28:53,880 --> 00:28:55,000 We must go to save Yulan. 153 00:28:55,080 --> 00:28:57,400 Of course, what you saw just now, 154 00:28:57,480 --> 00:28:59,680 Qiangren is really scared of that Japanese woman. 155 00:29:00,440 --> 00:29:02,240 Let's go meet her boss, 156 00:29:02,320 --> 00:29:03,960 and see what business he does. 157 00:29:09,360 --> 00:29:12,280 Akiko Ebayama, Tokyo City, Sleepless Town Club 158 00:30:27,280 --> 00:30:29,960 Nightclub 159 00:30:30,600 --> 00:30:31,520 Mr. Katsu. 160 00:30:33,600 --> 00:30:34,880 Welcome. 161 00:30:34,960 --> 00:30:36,880 Mr. Katsu. 162 00:30:39,880 --> 00:30:40,800 Welcome. 163 00:31:00,720 --> 00:31:03,760 So, will the Fan Brothers come here? 164 00:31:07,160 --> 00:31:09,400 I think they will. 165 00:31:12,120 --> 00:31:15,520 I want to see what they‘re made of. 166 00:31:17,280 --> 00:31:20,480 Qiangren is useless, 167 00:31:20,560 --> 00:31:22,320 he got beaten up badly by them. 168 00:31:22,720 --> 00:31:23,760 Mr. Katsu. 169 00:31:24,560 --> 00:31:26,040 You are here. 170 00:31:29,680 --> 00:31:33,280 I heard from Bangkok that you disobeyed the orders. 171 00:31:33,360 --> 00:31:35,600 Idid...n0t. 172 00:31:35,680 --> 00:31:38,560 Ijust wanted to get even. 173 00:31:38,640 --> 00:31:40,920 Mr. Okada said he would like to see Wen Lieh's girl, 174 00:31:41,000 --> 00:31:42,640 and I handed her over. 175 00:31:42,960 --> 00:31:45,040 And...I didn't leak any news 176 00:31:45,120 --> 00:31:46,640 about my link with Tokyo. 177 00:31:47,480 --> 00:31:48,960 What's that in your hand? 178 00:31:50,920 --> 00:31:52,080 Steel walking stick. 179 00:31:52,160 --> 00:31:53,200 Bring it over. 180 00:32:18,920 --> 00:32:22,400 It's good that you didn't say anything about Tokyo, 181 00:32:22,720 --> 00:32:24,560 or else... 182 00:32:39,040 --> 00:32:41,600 I didn't see you for few days & you've become prettier. 183 00:32:46,880 --> 00:32:51,400 We all have work to do here. 184 00:32:56,000 --> 00:32:58,640 Then we should be even closer. 185 00:33:10,600 --> 00:33:13,480 There are plenty of women 186 00:33:13,560 --> 00:33:14,640 here at night, you can find them. 187 00:33:17,840 --> 00:33:22,320 There're prettier women waiting for me in the night. 188 00:34:22,040 --> 00:34:22,960 Please come in. 189 00:34:24,240 --> 00:34:25,360 Please come in. 190 00:34:35,480 --> 00:34:36,640 Is the Chinese woman inside? 191 00:34:36,720 --> 00:34:37,400 Yes. 192 00:34:43,880 --> 00:34:45,240 Please come in. 193 00:35:11,160 --> 00:35:12,920 Smile, smile when you're serving me. 194 00:35:16,760 --> 00:35:19,000 Smile! 195 00:35:19,080 --> 00:35:21,680 Let her go, Katsu! 196 00:35:22,360 --> 00:35:26,920 Let her go? Stay here and watch, 197 00:35:27,000 --> 00:35:28,560 it's better than the movies. 198 00:35:28,640 --> 00:35:30,720 Don‘t let her come in, Qiangren. 199 00:35:37,280 --> 00:35:40,920 Go! If you ruin our plan, 200 00:35:41,000 --> 00:35:42,240 I could kill you. 201 00:35:46,880 --> 00:35:47,720 Out of the way. 202 00:36:14,680 --> 00:36:18,480 Don't cry, I've seen Wen Lieh. 203 00:36:19,360 --> 00:36:20,600 Wen Lieh... 204 00:36:25,880 --> 00:36:27,680 You've picked well, 205 00:36:28,160 --> 00:36:29,920 he'll come here for you. 206 00:36:30,640 --> 00:36:33,560 As long as he agrees to work for our boss, 207 00:36:33,640 --> 00:36:34,880 then everything's fine. 208 00:36:38,160 --> 00:36:39,600 He won't give in. 209 00:36:41,640 --> 00:36:43,680 I don't want a man like that. 210 00:36:45,120 --> 00:36:46,560 That's what a real man is. 211 00:36:48,120 --> 00:36:51,320 I know him, I know them. 212 00:36:51,800 --> 00:36:52,960 You're luckier than me, 213 00:36:55,680 --> 00:36:59,200 a real man loves you so much. 214 00:37:58,960 --> 00:38:00,240 Please get into the car, Mr. Fan. 215 00:38:01,640 --> 00:38:02,440 Where's Yulan? 216 00:38:02,920 --> 00:38:04,920 Miss Akiko is here, you can talk to her. 217 00:38:11,440 --> 00:38:12,240 Please get in. 218 00:39:02,400 --> 00:39:03,400 We're here, 219 00:39:03,480 --> 00:39:04,720 and we want to know about Yulan. 220 00:39:06,280 --> 00:39:09,440 Sure, I brought a tape, 221 00:39:09,520 --> 00:39:10,920 let me show you. 222 00:39:23,560 --> 00:39:25,480 You could never guess what we talked about. 223 00:39:29,040 --> 00:39:30,000 I envy her. 224 00:39:30,080 --> 00:39:31,760 She's loved by a real man. 225 00:39:32,880 --> 00:39:38,400 She said other than Wen Lieh, there‘s... 226 00:39:48,080 --> 00:39:48,880 Is that all? 227 00:39:50,560 --> 00:39:53,720 Don‘t worry, after you‘ve met the boss, 228 00:39:53,800 --> 00:39:55,080 you could meet her. 229 00:39:56,160 --> 00:39:58,280 Boss Yamaguchi is quite easygoing. 230 00:41:05,680 --> 00:41:06,520 Please. 231 00:41:37,840 --> 00:41:38,720 Please sit down. 232 00:41:44,840 --> 00:41:46,720 Where's the person who wants to see us? 233 00:41:47,440 --> 00:41:49,320 The boss is always on time, he's here. 234 00:42:02,240 --> 00:42:05,080 Sorry, I'm dealing with a small matter. 235 00:42:23,640 --> 00:42:25,280 I run a large organization, 236 00:42:25,360 --> 00:42:27,440 we have rewards and punishments. 237 00:42:27,960 --> 00:42:32,560 Today, one of the staff has made a mistake, 238 00:42:36,120 --> 00:42:38,360 you know what to do? 239 00:42:38,440 --> 00:42:39,440 Yes. 240 00:43:32,240 --> 00:43:33,200 That's punishment. 241 00:43:33,560 --> 00:43:36,240 My staff are willing to accept punishment, 242 00:43:36,640 --> 00:43:38,800 that's because I give out large rewards. 243 00:43:44,920 --> 00:43:46,000 Please accept this. 244 00:43:48,920 --> 00:43:49,680 What's this? 245 00:43:53,960 --> 00:43:55,600 I've opened up two accounts 246 00:43:55,680 --> 00:43:57,200 in the Swiss bank for you. 247 00:43:57,640 --> 00:44:01,080 Your account passwords are in there. 248 00:44:01,400 --> 00:44:04,520 There's 1,000,000 Swiss francs in each account. 249 00:44:05,760 --> 00:44:09,200 Mr. Yamaguchi, you've locked up Miss Yulan illegally. 250 00:44:09,280 --> 00:44:11,640 We don't care what you're trying to do, 251 00:44:11,720 --> 00:44:13,400 please order to release her right away. 252 00:44:13,760 --> 00:44:15,600 Don‘t worry. 253 00:44:15,680 --> 00:44:18,800 You know what you'll get if you cooperate? 254 00:44:19,280 --> 00:44:21,040 I need people like you to work for me, 255 00:44:21,120 --> 00:44:24,160 young and able, with a career in architecture. 256 00:44:24,240 --> 00:44:25,160 I could support you 257 00:44:25,240 --> 00:44:27,440 to set up the biggest construction company. 258 00:44:27,520 --> 00:44:29,640 And my building materials could 259 00:44:29,720 --> 00:44:31,320 be transported to SE Asia through you. 260 00:44:31,840 --> 00:44:34,880 And you go back to Bangkok, take up Qiangren's work. 261 00:44:37,320 --> 00:44:41,080 Fan K0, think it over. 262 00:44:41,160 --> 00:44:42,120 Between the two of you, 263 00:44:42,200 --> 00:44:44,160 you will earn $10,000,000 profit per year. 264 00:44:44,240 --> 00:44:44,800 Move away. 265 00:44:54,760 --> 00:44:56,400 Stop it, everyone. 266 00:45:01,200 --> 00:45:02,120 Where's Yulan? 267 00:45:02,400 --> 00:45:04,840 Mr. Yamaguchi, if you won't let Yulan go, 268 00:45:04,920 --> 00:45:06,080 I'm afraid it won't do any good for you. 269 00:45:07,720 --> 00:45:09,640 Impressive. 270 00:45:10,080 --> 00:45:12,160 If you agree to work for me, 271 00:45:12,240 --> 00:45:13,600 I'll make sure that you strike gold. 272 00:45:13,680 --> 00:45:14,560 Yeah, in your dreams. 273 00:45:17,000 --> 00:45:18,040 Stop it, Katsu. 274 00:45:18,120 --> 00:45:18,840 So? 275 00:45:20,200 --> 00:45:22,840 You can't threaten me even now. 276 00:45:22,920 --> 00:45:24,600 I'll give you twenty four hours. 277 00:45:24,680 --> 00:45:27,000 Give it some thought, Akiko, 278 00:45:28,320 --> 00:45:29,800 have you booked a hotel for them? 279 00:45:29,880 --> 00:45:34,240 Yes, please take a rest at the hotel, 280 00:45:34,320 --> 00:45:35,680 there's no use to be violent. 281 00:45:36,240 --> 00:45:39,600 We have a saying, "catch the king of the thieves first" 282 00:45:39,680 --> 00:45:41,560 You think I'll let him go that easily? 283 00:45:41,880 --> 00:45:45,360 Fan K0, you think 284 00:45:45,440 --> 00:45:46,520 the boss is under your control that easily? 285 00:45:46,880 --> 00:45:48,280 I already have. 286 00:45:52,640 --> 00:45:56,080 Bravo...y0u Chinese say that 287 00:45:56,160 --> 00:45:58,160 new born calves aren't afraid of the tiger. 288 00:45:58,680 --> 00:46:00,400 I need people like you, 289 00:46:00,760 --> 00:46:02,480 Akiko, Show them to their hotel. 290 00:46:02,560 --> 00:46:04,040 So that they can think this over. 291 00:46:06,560 --> 00:46:08,880 So you saw, 292 00:46:08,960 --> 00:46:10,600 there's no use to resist. 293 00:46:11,640 --> 00:46:14,200 Even you two can walk out, 294 00:46:15,160 --> 00:46:17,080 what about Miss Yulan? 295 00:46:19,960 --> 00:46:23,200 Both me and my boss admire you, 296 00:46:23,280 --> 00:46:24,200 and hope we can work together. 297 00:46:25,680 --> 00:46:29,200 If you still want to do something stupid, then... 298 00:46:33,480 --> 00:46:35,800 Fine, let's go. 299 00:46:39,800 --> 00:46:42,560 Remember, you have twenty four hours, 300 00:46:42,640 --> 00:46:43,800 don't miss this chance. 301 00:46:45,360 --> 00:46:46,120 Move away. 302 00:47:05,600 --> 00:47:08,080 Mr. Yamaguchi is doing big business. 303 00:47:08,160 --> 00:47:11,480 He runs an extensive smuggling network, 304 00:47:11,560 --> 00:47:13,120 throughout Southeast Asia. 305 00:47:13,200 --> 00:47:15,400 He's trying to solicit your help. 306 00:47:16,680 --> 00:47:19,040 I hope your answer 307 00:47:19,120 --> 00:47:21,520 won't disappoint Miss Yulan. 308 00:47:22,440 --> 00:47:25,320 On the contrary Yulan will be disappointed 309 00:47:25,400 --> 00:47:26,440 if we agree to work for you. 310 00:47:27,720 --> 00:47:30,600 That‘s true, she told me that 311 00:47:30,680 --> 00:47:31,800 you won't give in. 312 00:47:33,680 --> 00:47:34,800 Of course not. 313 00:47:53,680 --> 00:47:54,560 Hop in. 314 00:48:18,400 --> 00:48:20,840 It's a shame to give up such a large benefit. 315 00:48:23,480 --> 00:48:25,920 You might want to call the police, 316 00:48:26,000 --> 00:48:27,880 but you'll find no proof. 317 00:48:28,480 --> 00:48:30,520 Besides, you'll put Miss Yulan in danger. 318 00:49:04,800 --> 00:49:05,520 After you. 319 00:49:17,720 --> 00:49:22,000 Wen Lieh, you remember Katsu. 320 00:49:22,080 --> 00:49:24,360 He's an expert in karate and Aikido. 321 00:49:25,320 --> 00:49:27,720 He wanted to assault your fiancee, 322 00:49:27,800 --> 00:49:28,920 and I put him to stop. 323 00:49:30,040 --> 00:49:32,000 For Yulan‘s safety, 324 00:49:32,080 --> 00:49:33,440 I hope you'll consider this carefully. 325 00:49:37,640 --> 00:49:40,280 In other words, you've saved Yulan. 326 00:49:40,360 --> 00:49:41,440 You could say that. 327 00:49:42,600 --> 00:49:43,160 Why? 328 00:49:43,240 --> 00:49:44,960 If something happens to her, 329 00:49:45,040 --> 00:49:46,800 you will refuse to join us. 330 00:49:47,880 --> 00:49:49,400 I did it for the organization. 331 00:49:50,640 --> 00:49:53,680 Bring us to Yulan. After we've seen her, 332 00:49:53,760 --> 00:49:54,560 then we can consider it. 333 00:49:54,880 --> 00:49:56,160 Mr. Yamaguchi didn't ask me to. 334 00:49:56,240 --> 00:49:59,280 And you're scared because he didn't say so? 335 00:50:05,800 --> 00:50:07,840 Too bad. I always thought 336 00:50:07,920 --> 00:50:09,280 that you have a mind of your own. 337 00:50:10,640 --> 00:50:11,560 Don‘t even try. 338 00:50:12,520 --> 00:50:16,280 It's good to your organization if you bring us to her. 339 00:50:16,360 --> 00:50:18,400 If we don‘t see her, 340 00:50:18,480 --> 00:50:21,080 we‘ll never consider whether we're joining you. 341 00:50:21,600 --> 00:50:25,040 And if such an outstanding person 342 00:50:25,120 --> 00:50:26,760 like you will only take orders, 343 00:50:26,840 --> 00:50:29,800 why should we join an organization like this? 344 00:50:32,400 --> 00:50:33,440 You're really convincing! 345 00:50:34,640 --> 00:50:38,000 The first time I saw you, I felt... 346 00:50:40,640 --> 00:50:41,720 Alright, I'll take you to her. 347 00:50:42,800 --> 00:50:44,800 But don‘t even think about playing any tricks. 348 00:50:46,120 --> 00:50:47,960 With the three bouncers, 349 00:50:48,040 --> 00:50:50,120 and you have a hostage, 350 00:50:50,200 --> 00:50:51,680 what could we do? 351 00:50:51,760 --> 00:50:54,640 Also, after you've seen Yulan, 352 00:50:54,720 --> 00:50:57,040 we'll move her to another place, 353 00:50:57,120 --> 00:50:57,840 got it? 354 00:50:58,240 --> 00:50:59,240 You've got it all figured out. 355 00:51:02,920 --> 00:51:03,520 Let's go. 356 00:52:48,600 --> 00:52:50,160 Tokyo is a nice city, right? 357 00:52:52,640 --> 00:52:56,440 It shouldn‘t home people like Yamaguchi, Katsu & you. 358 00:52:56,520 --> 00:52:58,960 You don't deserve such a pretty city. 359 00:53:28,440 --> 00:53:31,320 I didn't expect such a tranquil place here. 360 00:53:32,080 --> 00:53:33,520 You'll find out soon, 361 00:53:33,600 --> 00:53:35,720 that your fiancee hasn't been mistreated. 362 00:53:39,160 --> 00:53:40,280 Fresh air. 363 00:54:03,320 --> 00:54:04,120 Call the police. 364 00:54:57,240 --> 00:54:58,240 Yulan. 365 00:54:59,040 --> 00:55:00,080 Wen Lieh. 366 00:55:08,120 --> 00:55:08,880 Let's get out of here! 367 00:55:08,960 --> 00:55:09,880 Hurry! 368 00:55:21,200 --> 00:55:22,120 Let's go. 369 00:55:22,200 --> 00:55:24,280 No rush, the police is here. 370 00:55:24,360 --> 00:55:25,880 Akiko and her gang have fled! 371 00:55:26,160 --> 00:55:27,760 Well done, brother. 372 00:55:28,840 --> 00:55:30,840 You know, he crashed a car, 373 00:55:30,920 --> 00:55:32,720 and he knew that people would call the police. 374 00:55:34,800 --> 00:55:37,560 I was thinking whether you‘ll show up or not, 375 00:55:37,640 --> 00:55:38,520 and here you are. 376 00:55:39,360 --> 00:55:40,480 Am I dreaming? 377 00:55:58,760 --> 00:55:59,760 Please come to the police station. 378 00:55:59,840 --> 00:56:01,840 We'll be right there, sure. 379 00:56:02,840 --> 00:56:03,800 Let's go. 380 00:56:28,280 --> 00:56:30,640 We managed to get out in time. 381 00:56:33,280 --> 00:56:37,240 The police won't find any proof. 382 00:56:38,480 --> 00:56:40,960 That's bad enough. 383 00:56:41,040 --> 00:56:44,440 Something like this has never happened to us. 384 00:57:30,120 --> 00:57:31,400 No. 385 00:57:45,480 --> 00:57:48,240 We're willing to be punished. 386 00:57:51,040 --> 00:57:54,640 Go find the Fan Brothers in Hong Kong. 387 00:57:54,720 --> 00:57:58,960 Kill them if they refuse to work with us. 388 00:57:59,880 --> 00:58:04,560 And don‘t bother coming back if you fail. 389 00:58:05,800 --> 00:58:10,960 Katsu, you're in charge. 390 00:58:11,040 --> 00:58:13,080 Pick a team, don't fail. 391 00:58:13,160 --> 00:58:14,000 Yes, boss. 392 00:58:17,760 --> 00:58:21,680 Bring Qiangren along, he hates them most. 393 00:58:22,400 --> 00:58:23,600 Alright 394 00:58:31,000 --> 00:58:34,480 Pick your crew now. 395 00:59:04,440 --> 00:59:07,040 Remember, make it look like an accident. 396 00:59:08,880 --> 00:59:11,640 First thing when you reach Hong Kong is to kill Akiko 397 00:59:59,560 --> 01:00:03,000 You guys get ready for Hong Kong! 398 01:00:03,080 --> 01:00:04,080 Yes, boss. 399 01:01:07,440 --> 01:01:09,160 We charged in, 400 01:01:09,240 --> 01:01:11,840 and they fled when they heard the siren. 401 01:01:11,920 --> 01:01:13,520 Then we saved Yulan. 402 01:01:13,600 --> 01:01:15,200 They must be humiliated. 403 01:01:18,040 --> 01:01:19,760 The Japanese Police told us that 404 01:01:19,840 --> 01:01:22,760 they've always suspected Yamaguchi‘s organization, 405 01:01:22,840 --> 01:01:24,000 but they've got no proof. 406 01:01:24,080 --> 01:01:25,800 Even if we testify, 407 01:01:25,880 --> 01:01:27,000 it won't do much help. 408 01:01:27,320 --> 01:01:28,600 Lucky for him! 409 01:01:32,120 --> 01:01:35,520 What do you think of Katsu? 410 01:01:36,320 --> 01:01:38,760 He's much stronger than Qiangren. 411 01:01:40,080 --> 01:01:41,360 Yamaguchi is in charge 412 01:01:41,440 --> 01:01:43,800 of such a large syndicate, 413 01:01:43,880 --> 01:01:45,760 and we know of his secrets. 414 01:01:47,360 --> 01:01:50,760 I think we will 415 01:01:50,840 --> 01:01:52,120 have guests within a few days. 416 01:01:53,440 --> 01:01:54,240 What guests? 417 01:01:54,880 --> 01:01:55,800 Angry guests. 418 01:02:55,760 --> 01:02:56,520 Thank you, sir. 419 01:02:57,040 --> 01:02:57,680 Thank you. 420 01:03:30,000 --> 01:03:34,280 This is a honeymoon suite, we've just married. 421 01:03:34,360 --> 01:03:35,320 Come in. 422 01:03:37,120 --> 01:03:39,880 It's only a cover, forget it. 423 01:03:40,680 --> 01:03:43,360 You've made such a large mistake. 424 01:03:43,440 --> 01:03:46,880 If you want me to plead for you, 425 01:03:46,960 --> 01:03:49,000 come here now. 426 01:03:49,360 --> 01:03:51,520 The boss said he's not going to hold me responsible. 427 01:03:52,920 --> 01:03:53,960 What are you laughing about? 428 01:04:00,840 --> 01:04:02,040 Read it yourself. 429 01:04:13,920 --> 01:04:15,840 So, my bride? 430 01:04:16,440 --> 01:04:19,720 Why are you doing this? 431 01:04:21,120 --> 01:04:23,080 You're smart. 432 01:04:23,160 --> 01:04:26,840 I'll worry if you're not my woman. 433 01:06:14,720 --> 01:06:15,400 Call an ambulance. 434 01:06:15,480 --> 01:06:16,080 Yes. 435 01:06:57,600 --> 01:06:58,920 Get off here. 436 01:07:06,280 --> 01:07:07,920 Please follow me, this is it. 437 01:07:11,960 --> 01:07:13,920 Jin Long Martial Arts Club 438 01:07:15,880 --> 01:07:16,840 Can I help you? 439 01:07:16,920 --> 01:07:17,600 What is it? 440 01:07:17,680 --> 01:07:18,960 They are tourists from Japan. 441 01:07:19,040 --> 01:07:20,600 They practise Japanese martial arts, 442 01:07:20,680 --> 01:07:23,000 and would like to take a look at your training. 443 01:07:23,080 --> 01:07:25,400 Only hearing about your fame did I bring them here 444 01:07:25,480 --> 01:07:26,960 please show us around. 445 01:07:27,040 --> 01:07:27,600 Tourists? 446 01:07:27,680 --> 01:07:28,320 Yes. 447 01:07:28,640 --> 01:07:29,600 Wait here, I‘ll go ask. 448 01:07:29,680 --> 01:07:30,680 Sure. 449 01:07:43,120 --> 01:07:43,840 Please come in. 450 01:07:43,920 --> 01:07:45,400 Welcome, 451 01:07:47,160 --> 01:07:49,480 Jin Long Fists was created by Master Fan, 452 01:07:49,560 --> 01:07:52,280 it's quite well—known. 453 01:07:52,360 --> 01:07:54,200 Please take a look, they 454 01:07:54,280 --> 01:07:57,240 are really experienced. 455 01:08:07,000 --> 01:08:07,720 What are you laughing at? 456 01:08:11,240 --> 01:08:11,960 Let's go. 457 01:08:13,040 --> 01:08:14,080 You call this martial arts? 458 01:08:14,440 --> 01:08:17,720 Our primary school students are better. 459 01:08:23,920 --> 01:08:26,520 So you're saying 460 01:08:26,600 --> 01:08:27,640 that our martial arts is crap? 461 01:08:28,440 --> 01:08:30,240 Yes. 462 01:08:33,760 --> 01:08:36,440 What about yours? Show us. 463 01:08:36,760 --> 01:08:40,040 Fancy styles are just for shows, 464 01:08:40,120 --> 01:08:42,640 we're more focused on the practicality. 465 01:08:43,600 --> 01:08:44,440 Fine! What about a duel? 466 01:08:45,000 --> 01:08:47,400 Calm down, we've got somewhere to go. 467 01:08:47,480 --> 01:08:48,880 Duel? 468 01:08:48,960 --> 01:08:53,120 But I don‘t want to hurt you. 469 01:08:53,680 --> 01:08:55,360 How do you know that we'll get hurt? 470 01:08:57,520 --> 01:08:58,880 You're hurt now, aren't you? 471 01:09:03,200 --> 01:09:04,160 That's vicious. 472 01:09:04,720 --> 01:09:06,720 One on one. 473 01:09:06,800 --> 01:09:07,360 What do you think? 474 01:09:07,440 --> 01:09:08,320 Sure. 475 01:11:50,160 --> 01:11:51,000 That was quick. 476 01:11:51,800 --> 01:11:53,000 Go! 477 01:11:54,120 --> 01:11:56,040 Stop it, they are tourists. 478 01:11:56,120 --> 01:11:56,920 Tourists? 479 01:12:01,080 --> 01:12:02,400 I know some of them. 480 01:12:03,240 --> 01:12:06,720 We're tourists, it's only a misunderstanding. 481 01:12:06,800 --> 01:12:07,640 Sorry. 482 01:12:07,720 --> 01:12:08,200 Sorry... 483 01:12:08,280 --> 01:12:12,320 Wait, isn't Katsu here? 484 01:12:12,920 --> 01:12:13,720 Katsu? 485 01:12:15,280 --> 01:12:16,400 I don't know him. 486 01:12:16,760 --> 01:12:19,280 Whether you know him or not, 487 01:12:19,360 --> 01:12:23,040 go back and tell him that 488 01:12:23,120 --> 01:12:26,720 not to come for trouble. Now get out! 489 01:12:27,120 --> 01:12:28,240 Out! 490 01:12:33,520 --> 01:12:35,400 How could you treat your guests like this? 491 01:12:36,040 --> 01:12:37,080 Go. 492 01:12:46,800 --> 01:12:48,600 I can't believe they picked a fight here. 493 01:12:48,680 --> 01:12:51,240 I recognised some of them. 494 01:12:51,840 --> 01:12:53,760 They were shooting at the construction site. 495 01:12:55,040 --> 01:12:58,240 Our weak point now... 496 01:12:58,320 --> 01:13:00,280 is that we‘re in the light and they're in the dark. 497 01:13:01,640 --> 01:13:04,880 They want to make it look like an accident. 498 01:13:05,880 --> 01:13:07,600 If it won't work, 499 01:13:10,040 --> 01:13:11,880 they'd try something worse. 500 01:13:25,320 --> 01:13:29,440 Come out here, don't be shy. 501 01:13:41,120 --> 01:13:42,440 So? 502 01:13:42,800 --> 01:13:47,120 I aimed at the steel wire, but Fan Ko dodged. 503 01:13:48,360 --> 01:13:51,200 We pretended we were tourists, and visited their club, 504 01:13:51,280 --> 01:13:52,840 but we failed. 505 01:13:53,200 --> 01:13:56,720 Fan K0 came back suddenly, we... 506 01:13:56,800 --> 01:13:58,880 Say no more, it‘s too humiliating. 507 01:14:02,720 --> 01:14:05,840 Tomorrow we‘ll pretend as construction workers, 508 01:14:05,920 --> 01:14:07,560 and charge to the construction site. 509 01:14:07,640 --> 01:14:12,280 We'll kill Fan Ko first, then move on to Wen Lieh. 510 01:14:39,840 --> 01:14:42,800 I'd like to have Jin Long martial arts club's number. 511 01:14:47,080 --> 01:14:48,040 What did she say? 512 01:14:49,320 --> 01:14:50,960 She said that 513 01:14:51,040 --> 01:14:53,560 they will pretend as construction workers. 514 01:14:53,640 --> 01:14:55,120 Try to get rid of me first, 515 01:14:56,200 --> 01:14:59,160 then he‘ll come to you. 516 01:14:59,960 --> 01:15:03,040 Why should we listen to her? 517 01:15:03,680 --> 01:15:06,280 If it's true, it would be dangerous 518 01:15:07,520 --> 01:15:08,480 because we didn‘t prepare for it. 519 01:15:11,080 --> 01:15:12,000 What she said... 520 01:15:12,080 --> 01:15:13,160 I believe her. 521 01:15:14,160 --> 01:15:16,840 I trust her, I know her better than you two. 522 01:15:17,560 --> 01:15:20,520 Akiko is different, 523 01:15:20,600 --> 01:15:22,120 she's helped me once. 524 01:15:26,040 --> 01:15:29,800 Fine. Tomorrow I'll transfer the workers elsewhere, 525 01:15:29,880 --> 01:15:31,600 and I‘ll move our guys over. 526 01:15:32,240 --> 01:15:34,960 Say, even if Akiko is lying, 527 01:15:35,040 --> 01:15:36,240 we've got nothing to lose. 528 01:15:45,080 --> 01:15:45,880 Come up here. 529 01:16:05,840 --> 01:16:07,400 I want to transfer my workers for a day. 530 01:16:08,040 --> 01:16:10,080 How could that be? I suggest you call the police. 531 01:16:11,360 --> 01:16:12,440 You think I enjoy violence? 532 01:16:13,200 --> 01:16:15,560 They won't show up when the police is here. 533 01:16:17,560 --> 01:16:18,840 If we miss this chance, 534 01:16:18,920 --> 01:16:20,840 we wouldn't know where to find them. 535 01:16:22,560 --> 01:16:23,960 Chief architect, 536 01:16:24,040 --> 01:16:26,120 I know this is an unreasonable request, 537 01:16:26,200 --> 01:16:28,840 but please say yes. 538 01:16:29,440 --> 01:16:33,280 Fan Ko, if all the other architects are like you, 539 01:16:33,360 --> 01:16:34,800 then we don't need to be an architect firm. 540 01:16:35,440 --> 01:16:37,160 We would be the observatory. 541 01:16:37,880 --> 01:16:38,640 Observatory? 542 01:16:40,040 --> 01:16:41,320 Checking out the winds nothing to do. 543 01:16:42,560 --> 01:16:44,640 But luckily, 544 01:16:44,720 --> 01:16:46,280 I'm the only one like this here. 545 01:16:53,560 --> 01:16:54,400 Thanks. 546 01:18:00,600 --> 01:18:02,200 Who's in charge? 547 01:18:02,280 --> 01:18:03,200 Why are you so late? 548 01:18:03,520 --> 01:18:04,880 We're new. 549 01:21:17,840 --> 01:21:18,800 Katsu. 550 01:21:22,000 --> 01:21:22,920 Go. 551 01:24:21,240 --> 01:24:23,240 I've been expecting you, Katsu. 552 01:27:38,920 --> 01:27:40,640 Inspector in charge 553 01:27:41,200 --> 01:27:44,200 Alright, the police knows that it was self defense, 554 01:27:44,280 --> 01:27:46,320 but you should call us beforehand. 555 01:27:46,960 --> 01:27:48,200 Yulan, it's all settled. 556 01:27:49,320 --> 01:27:50,960 You can go see Akiko now. 557 01:27:51,440 --> 01:27:53,160 We've talked to the Japanese police. 558 01:27:53,240 --> 01:27:56,240 We'll transfer her back to Japan, she'll help in 559 01:27:56,320 --> 01:27:58,680 investigation about Yamaguchi's organization. 560 01:27:59,040 --> 01:28:01,760 I believe that she will receive a light sentence. 561 01:28:09,880 --> 01:28:10,720 Thanks. 562 01:28:12,880 --> 01:28:14,280 I should thank you, 563 01:28:15,320 --> 01:28:16,680 because you believed what I said. 564 01:28:22,880 --> 01:28:24,600 Hope to see you again. 565 01:28:27,760 --> 01:28:29,000 I sure hope so. 565 01:28:30,305 --> 01:29:30,846 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 37747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.