Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,637 --> 00:00:09,667
Previously on "Submission..."
2
00:00:09,669 --> 00:00:11,720
I'll only be here for a few months.
3
00:00:11,722 --> 00:00:13,861
It's not like you can go back
to that shitty relationship.
4
00:00:13,863 --> 00:00:16,572
I faked it for an entire year.
5
00:00:16,574 --> 00:00:21,023
You're in a situation where
there's an abuse of power.
6
00:00:21,025 --> 00:00:23,400
She couldn't take her eyes off of us.
7
00:00:23,402 --> 00:00:24,581
Oh, my God. That's her.
8
00:00:24,583 --> 00:00:26,430
- That's Ashley.
- I'm Dillon.
9
00:00:26,432 --> 00:00:28,309
- I was wondering about the job.
- Done. Yours.
10
00:00:28,311 --> 00:00:29,619
Did you find a girl yet?
11
00:00:29,621 --> 00:00:31,305
- Not yet.
- That's a shame.
12
00:00:31,306 --> 00:00:33,900
"My name is Mara and I was his slave.
13
00:00:33,902 --> 00:00:35,473
"My road to sexual freedom
14
00:00:35,475 --> 00:00:38,233
could only be found through my submission."
15
00:00:57,162 --> 00:00:58,313
Turn around.
16
00:01:02,662 --> 00:01:03,824
Don't look at me.
17
00:01:48,865 --> 00:01:50,348
Don't look at me.
18
00:02:36,312 --> 00:02:40,981
"Should these ropes he used
to tie me down suddenly break,
19
00:02:41,035 --> 00:02:43,611
"I would not have moved.
20
00:02:43,660 --> 00:02:46,081
"I was enslaved to him,
21
00:02:46,083 --> 00:02:48,859
"and it was neither rope or cuff or belt
22
00:02:48,861 --> 00:02:50,444
that kept me there."
23
00:02:50,501 --> 00:02:53,247
Where are your eyes?
24
00:02:53,312 --> 00:02:57,462
"It was my unwavering need to feel
his breath against my bare skin."
25
00:02:59,784 --> 00:03:02,584
"I waited for the pain
that I knew would come,
26
00:03:02,586 --> 00:03:04,827
"not from the flame,
27
00:03:04,866 --> 00:03:06,860
"but from the inevitable waning of emotion
28
00:03:06,862 --> 00:03:10,524
"that seemed to take hold of every man.
29
00:03:10,526 --> 00:03:11,922
I was defenseless and..."
30
00:03:11,924 --> 00:03:15,328
- Good morning.
- Oh, my God. you scared me.
31
00:03:15,406 --> 00:03:16,668
That's my book.
32
00:03:16,670 --> 00:03:19,596
I'm sorry. I was just skimming through it.
33
00:03:19,598 --> 00:03:22,089
You were drooling.
34
00:03:22,177 --> 00:03:23,018
No, I wasn't.
35
00:03:23,020 --> 00:03:25,482
I don't really like books like this.
36
00:03:25,565 --> 00:03:26,676
Okay.
37
00:03:28,888 --> 00:03:30,974
But if you change your mind,
38
00:03:31,005 --> 00:03:34,129
I'm having some girls over on
Thursday night to talk about it.
39
00:03:34,155 --> 00:03:35,670
Book club thing.
40
00:03:35,769 --> 00:03:38,352
You know what? That
actually sounds like fun.
41
00:03:39,819 --> 00:03:42,296
Okay. You can have my copy.
42
00:03:43,635 --> 00:03:46,469
It looks like you wore out
the pages a little bit anyway.
43
00:03:51,801 --> 00:03:55,169
_
44
00:04:27,438 --> 00:04:32,438
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
45
00:04:33,326 --> 00:04:34,447
Thank you.
46
00:04:37,807 --> 00:04:41,391
"Nolan Keats paints a provocative
picture of the BDSM underworld."
47
00:04:41,393 --> 00:04:43,325
Give me that. Gimme, gimme, gimme, gimme.
48
00:04:43,327 --> 00:04:45,571
I never took you as a closet freak.
49
00:04:45,573 --> 00:04:47,744
I'm not, and didn't you promise
50
00:04:47,813 --> 00:04:49,784
to be more professional from now on?
51
00:04:49,786 --> 00:04:51,123
Oh, I lied.
52
00:04:51,125 --> 00:04:53,341
- Of course you did.
- So what is this?
53
00:04:53,343 --> 00:04:56,573
You don't strike me as a
girl who likes to read smut.
54
00:04:56,575 --> 00:04:59,441
It's for Dillon's book
club, and it's not smut.
55
00:04:59,443 --> 00:05:02,623
Oh, okay. "His penis throbbed."
56
00:05:02,625 --> 00:05:04,947
Okay, you can stop embarrassing me.
57
00:05:04,949 --> 00:05:09,036
"I want to cum..." to the book club.
58
00:05:09,038 --> 00:05:11,308
Well, you can't. It's for women only.
59
00:05:11,310 --> 00:05:12,845
Oh, too bad. I'd love to find out
60
00:05:12,904 --> 00:05:15,880
why sex books have suddenly
become hip with chicks.
61
00:05:15,882 --> 00:05:17,086
It's gospel.
62
00:05:17,088 --> 00:05:18,691
It's a poorly written smut story.
63
00:05:18,693 --> 00:05:21,626
Oh, just because the writer has
a better understanding of women?
64
00:05:21,678 --> 00:05:24,085
I have plenty of understanding of women.
65
00:05:24,139 --> 00:05:26,553
Okay, then explain Dillon to me.
66
00:05:26,555 --> 00:05:27,561
The chick's crazy.
67
00:05:27,605 --> 00:05:29,513
Yet you slept with her.
68
00:05:29,693 --> 00:05:32,890
Guys don't have a problem banging
crazy if crazy is hot enough.
69
00:05:32,953 --> 00:05:34,478
Oh, no, she's not crazy.
70
00:05:35,274 --> 00:05:39,172
Three months ago, she fucked a complete
stranger in that bathroom over there.
71
00:05:39,264 --> 00:05:41,134
I'd say that's crazy.
72
00:05:41,243 --> 00:05:42,047
What?
73
00:05:42,049 --> 00:05:43,387
Yeah, some guy's girlfriend.
74
00:05:43,411 --> 00:05:45,419
Never even spoken to her before.
75
00:05:45,728 --> 00:05:49,614
You know, I think that we
might need to go industrial.
76
00:05:49,615 --> 00:05:53,036
You know, I mean, it's
modern, it's gorgeous.
77
00:05:53,116 --> 00:05:55,373
It would fit really well in our apartment.
78
00:05:55,375 --> 00:05:57,110
- It would just make...
- Whatever you want.
79
00:05:57,112 --> 00:05:58,583
I'm cool with anything.
80
00:05:58,950 --> 00:06:00,571
Yeah. I mean, maybe we could even go
81
00:06:00,626 --> 00:06:04,038
for some kind of polished concrete look.
82
00:06:04,071 --> 00:06:06,500
You know, maybe get some abstract art.
83
00:06:06,501 --> 00:06:07,712
You know, I love those columns,
84
00:06:07,786 --> 00:06:10,916
and I love the beams overhead.
85
00:06:10,994 --> 00:06:13,753
Oh, and then we could get
some really big sofa cushions,
86
00:06:13,808 --> 00:06:16,169
and then it would be
more functional comfort,
87
00:06:16,224 --> 00:06:18,613
you know, instead of being actually showy.
88
00:06:18,614 --> 00:06:22,084
Although, I do like to be showy.
89
00:06:22,162 --> 00:06:25,282
Maybe we could get some big,
green, leafy plants, you know?
90
00:06:25,368 --> 00:06:27,969
Oh, but then do we do big metal lamps
91
00:06:28,055 --> 00:06:30,917
or do we do track lighting?
'Cause I feel that's too modern.
92
00:06:31,046 --> 00:06:34,203
We need to be a bit more urban, not modern.
93
00:06:34,281 --> 00:06:36,968
I got to go to the
bathroom. I'll be right back.
94
00:06:37,069 --> 00:06:38,723
Okay. All right.
95
00:06:39,161 --> 00:06:42,003
Urban. That's the way
to go. I'm telling you.
96
00:06:50,565 --> 00:06:51,747
Lock the door.
97
00:07:01,028 --> 00:07:02,322
What that?
98
00:07:05,714 --> 00:07:07,217
Here, take this off.
99
00:07:23,496 --> 00:07:24,699
Oh!
100
00:07:25,026 --> 00:07:26,551
Shut up.
101
00:07:38,521 --> 00:07:40,057
Oh!
102
00:07:40,189 --> 00:07:42,236
Shh.
103
00:07:55,274 --> 00:07:57,326
Yes. Mm-hmm.
104
00:08:03,939 --> 00:08:05,518
Oh, my God.
105
00:08:15,941 --> 00:08:17,833
Shh.
106
00:08:32,096 --> 00:08:36,090
Shh.
107
00:08:49,670 --> 00:08:50,514
Wow.
108
00:08:50,546 --> 00:08:51,581
Don't get me wrong.
109
00:08:51,620 --> 00:08:52,965
There's nothing wrong with casual sex.
110
00:08:53,028 --> 00:08:56,004
Casual sex is fucking
great, but Dillon's weird.
111
00:08:56,058 --> 00:08:59,203
Why, because she's as emotionally
unavailable as you are?
112
00:08:59,289 --> 00:09:00,271
Pretty much, yeah.
113
00:09:00,273 --> 00:09:01,856
I don't know. I think it's kind of cool
114
00:09:01,960 --> 00:09:04,224
that a woman can be that spontaneous.
115
00:09:04,291 --> 00:09:06,896
Oh. Well, maybe you should try it sometime.
116
00:09:14,379 --> 00:09:16,419
Who wouldn't want to get nailed like that?
117
00:09:16,467 --> 00:09:19,114
I wouldn't. It was textbook abuse.
118
00:09:19,116 --> 00:09:20,282
It was not.
119
00:09:20,345 --> 00:09:22,827
Mara was clearly a victim
of Stockholm syndrome.
120
00:09:22,828 --> 00:09:24,276
Oh, okay, that's extreme.
121
00:09:24,278 --> 00:09:25,580
It was full on coercion.
122
00:09:25,582 --> 00:09:27,299
He was in a position of power.
123
00:09:27,301 --> 00:09:28,990
Who cares if it was a position of power?
124
00:09:29,068 --> 00:09:31,465
Kim, he used a riding crop on Olivia
125
00:09:31,521 --> 00:09:33,164
like she was some kind of animal.
126
00:09:35,428 --> 00:09:37,512
Okay, so it's kinky...
127
00:09:37,583 --> 00:09:39,914
And he yanked that other
one around with a leash.
128
00:09:39,915 --> 00:09:41,916
Suck it.
129
00:09:42,542 --> 00:09:44,839
Calm down. It was just role-play.
130
00:09:44,840 --> 00:09:47,682
It was not just role-play.
131
00:09:48,095 --> 00:09:50,471
He forced them into actual slavery.
132
00:09:50,473 --> 00:09:54,469
And yet they couldn't
stop fantasizing about him.
133
00:09:55,298 --> 00:09:58,773
Of course they couldn't,
because it was written by a man.
134
00:09:58,947 --> 00:10:00,240
So they say.
135
00:10:00,547 --> 00:10:02,468
Please don't tell me you are buying into
136
00:10:02,547 --> 00:10:05,474
that "it was written by a woman" bullshit.
137
00:10:05,545 --> 00:10:07,444
Well, maybe it was.
138
00:10:07,507 --> 00:10:09,367
So if a woman wrote it,
139
00:10:09,429 --> 00:10:12,468
then we should be completely
okay with misogyny, right?
140
00:10:12,470 --> 00:10:14,586
No, that has nothing to do with it.
141
00:10:14,588 --> 00:10:16,228
That has everything to do with it.
142
00:10:16,305 --> 00:10:17,696
Society wants us to believe
143
00:10:17,742 --> 00:10:20,212
that women are like these
pathetic little creatures
144
00:10:20,288 --> 00:10:22,717
that live and die by a man's happiness.
145
00:10:23,166 --> 00:10:26,044
Why is it pathetic if a woman
wants to submit to a man?
146
00:10:26,114 --> 00:10:27,353
Are you serious?
147
00:10:27,355 --> 00:10:28,933
It isn't pathetic,
148
00:10:28,934 --> 00:10:31,244
and more women should give it a try.
149
00:10:33,932 --> 00:10:35,156
I'm just saying that it's fun
150
00:10:35,158 --> 00:10:37,761
to give up a little control
in the bedroom, that's all.
151
00:10:37,954 --> 00:10:40,109
Dude, you can't just say
that and not elaborate.
152
00:10:40,875 --> 00:10:42,907
No. We're here to talk about the book.
153
00:10:42,908 --> 00:10:43,988
Which is about sex,
154
00:10:43,989 --> 00:10:46,985
and so is whatever you're
not telling us, so...
155
00:10:55,966 --> 00:10:57,638
Oh, you're all so annoying.
156
00:10:58,114 --> 00:11:02,947
Okay, so it involves my husband Anthony
157
00:11:03,795 --> 00:11:05,292
and his best friend.
158
00:11:05,294 --> 00:11:06,516
Love it already.
159
00:11:06,518 --> 00:11:09,014
Yeah. So for years,
Anthony had this fantasy.
160
00:11:28,474 --> 00:11:29,625
Get over here.
161
00:12:17,472 --> 00:12:19,743
- You like that?
- Mm-hmm.
162
00:13:05,547 --> 00:13:08,062
Oh! Oh!
163
00:13:08,336 --> 00:13:10,810
Oh! Oh!
164
00:13:21,796 --> 00:13:24,137
Dude, that's fucking crazy.
165
00:13:24,209 --> 00:13:25,930
I know.
166
00:13:25,931 --> 00:13:27,982
And you enjoyed it?
167
00:13:28,423 --> 00:13:29,839
How could she not?
168
00:13:29,878 --> 00:13:32,759
It wasn't even her fantasy.
It was her husband's.
169
00:13:32,821 --> 00:13:34,964
Who cares? It was fun.
170
00:13:35,056 --> 00:13:36,931
You are delusional.
171
00:13:37,190 --> 00:13:40,925
Well, no man is going to control what I do
172
00:13:41,226 --> 00:13:42,724
or who I fuck.
173
00:13:42,779 --> 00:13:46,346
Sometimes losing control
has its own kind of power.
174
00:13:50,137 --> 00:13:55,881
_
175
00:14:07,541 --> 00:14:08,512
Okay.
176
00:14:08,514 --> 00:14:10,083
_
177
00:14:10,166 --> 00:14:13,157
"The current identity of
Nolan Keats is unknown.
178
00:14:13,611 --> 00:14:17,111
"Many have suspected that
the writer is actually a woman
179
00:14:17,338 --> 00:14:19,103
"working under a pen name.
180
00:14:19,180 --> 00:14:21,033
"Keats literary agent recently announced
181
00:14:21,080 --> 00:14:24,138
"that there will be no
book tour for 'Slave, '
182
00:14:24,465 --> 00:14:28,435
further fueling suspicions
about his or her identity."
183
00:14:30,256 --> 00:14:31,471
Hmm.
184
00:15:06,830 --> 00:15:08,370
I'm rolling around in your bed right now
185
00:15:08,424 --> 00:15:10,204
so I can smell you.
186
00:15:10,446 --> 00:15:12,217
That's how bad it's gotten.
187
00:15:14,057 --> 00:15:16,960
So have you had the conversation yet?
188
00:15:20,005 --> 00:15:21,543
Okay, then when?
189
00:15:23,917 --> 00:15:26,287
Do you know how hard it
is to be here in your bed
190
00:15:26,387 --> 00:15:29,431
when your motocrossing
all the way in Fuckit?
191
00:15:30,457 --> 00:15:31,905
Who gets... whatever.
192
00:15:31,955 --> 00:15:35,129
How am I supposed to know how to
pronounce a place halfway across the world?
193
00:15:36,151 --> 00:15:38,073
Oh, shit. That's my roommate. Hang on.
194
00:15:40,826 --> 00:15:41,566
What up?
195
00:15:41,568 --> 00:15:46,120
Dillon just put Chelsea in her
car handcuffed and blindfolded.
196
00:15:46,482 --> 00:15:47,520
Okay.
197
00:15:48,614 --> 00:15:49,273
Okay?
198
00:15:49,345 --> 00:15:51,598
So you don't think that's a little bizarre?
199
00:15:51,669 --> 00:15:54,561
Dude, it's Dillon. I told you,
she's into some freaky shit.
200
00:15:54,584 --> 00:15:57,223
But what was she doing?
201
00:15:57,263 --> 00:15:58,317
Who knows? Who cares?
202
00:15:58,403 --> 00:16:00,969
I'm dealing with an
actual crisis right now.
203
00:16:01,047 --> 00:16:02,580
Why? What happened?
204
00:16:04,098 --> 00:16:05,237
Jewels?
205
00:16:09,867 --> 00:16:11,227
Are you still there?
206
00:16:13,195 --> 00:16:14,549
Of course you have to go.
207
00:16:14,611 --> 00:16:16,260
You always have to go.
208
00:16:16,592 --> 00:16:20,335
And I'm just here alone
smelling your sheets
209
00:16:20,398 --> 00:16:22,587
impaled by a bunch of swords.
210
00:16:24,243 --> 00:16:25,650
It's a metaphor.
211
00:16:26,735 --> 00:16:30,234
So when you get back,
you have to have the talk.
212
00:16:30,445 --> 00:16:32,688
I'm slowly dying here without you.
213
00:16:41,009 --> 00:16:43,187
Oh, my God. I am so glad you're here.
214
00:16:43,188 --> 00:16:45,299
Yeah, well, told you she was crazy.
215
00:16:45,446 --> 00:16:48,760
Give me one logical reason
why somebody would do that?
216
00:16:48,814 --> 00:16:52,099
Dillon's not a logical person, so I can't.
217
00:16:52,963 --> 00:16:56,170
But, I mean, that girl's
going to be okay, right?
218
00:16:56,394 --> 00:16:57,482
Yeah, of course.
219
00:16:57,560 --> 00:17:01,093
Do you realize how crazy you sound?
220
00:17:01,163 --> 00:17:02,818
No.
221
00:17:02,896 --> 00:17:05,679
Okay, you need another beer.
222
00:17:07,378 --> 00:17:10,204
Okay, you can make fun of me all you want,
223
00:17:10,304 --> 00:17:17,281
but Keats writes men
that women actually want.
224
00:17:17,422 --> 00:17:19,253
Mm-hmm.
225
00:17:19,348 --> 00:17:22,548
It's like aggression is this lost art form.
226
00:17:23,067 --> 00:17:28,130
Men have become these
like passive little boys.
227
00:17:28,250 --> 00:17:29,333
Oh, have they?
228
00:17:29,428 --> 00:17:31,205
- Yes.
- All right.
229
00:17:31,394 --> 00:17:33,870
Women just want a guy
who can, you know, like,
230
00:17:33,941 --> 00:17:37,325
throw down and get dirty, you know?
231
00:17:42,231 --> 00:17:44,103
No, no, no. No, no, no.
232
00:17:44,157 --> 00:17:45,396
- No.
- What?
233
00:17:45,451 --> 00:17:46,485
We are not doing this.
234
00:17:46,549 --> 00:17:47,361
Why not?
235
00:17:47,362 --> 00:17:49,616
Because I'm drunk.
236
00:17:49,678 --> 00:17:50,393
Mm-hmm.
237
00:17:50,395 --> 00:17:52,783
And you're kind of drunk.
238
00:17:52,785 --> 00:17:54,248
- Yeah.
- No.
239
00:17:54,365 --> 00:17:55,506
No.
240
00:18:15,149 --> 00:18:16,806
Wait. Where are you going?
241
00:18:21,750 --> 00:18:23,467
Nice.
242
00:18:24,310 --> 00:18:25,677
Thanks.
243
00:19:56,988 --> 00:20:00,267
Oh! Oh!
244
00:20:36,381 --> 00:20:38,644
Am I going to regret this tomorrow?
245
00:20:56,284 --> 00:20:58,995
Not a word until you're spoken to.
246
00:21:36,664 --> 00:21:38,099
There you go.
247
00:22:30,884 --> 00:22:32,436
Is that too tight?
248
00:22:32,504 --> 00:22:34,173
I like it tight.
249
00:22:35,166 --> 00:22:36,430
Sit forward.
250
00:22:49,056 --> 00:22:50,957
There you go.
251
00:23:50,632 --> 00:23:52,008
Dillon?
252
00:24:00,369 --> 00:24:02,293
I told you I'd find one.
253
00:24:02,332 --> 00:24:03,582
What do you think?
254
00:24:03,645 --> 00:24:04,769
She's pretty.
255
00:24:05,888 --> 00:24:09,234
Chelsea, I'd like you to meet Elliott.
256
00:24:09,257 --> 00:24:10,805
Hi.
257
00:24:11,719 --> 00:24:13,238
Let's begin.
258
00:24:18,655 --> 00:24:23,655
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
18119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.