Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,720 --> 00:01:14,400
[Song playing]
2
00:01:18,400 --> 00:01:20,000
So..
-Hmm
3
00:01:20,920 --> 00:01:23,960
Seems like Tania and Ritwik are making up for lost time. Huh?
-Hmm...
4
00:01:24,240 --> 00:01:27,280
You better be ready with the excuse that you’ll have
to give to your father for the broken bed.
5
00:01:28,880 --> 00:01:31,040
Simple. I will tell him it was you.
6
00:01:32,320 --> 00:01:33,240
With whom?
7
00:01:33,440 --> 00:01:36,480
Arre....Muuahh
8
00:01:36,640 --> 00:01:38,760
In your dreams. Rishi.
9
00:01:42,520 --> 00:01:49,440
Ahem...So Annie....You know right, why you
have been brought here?
10
00:01:51,240 --> 00:01:52,120
Why?
11
00:01:52,120 --> 00:01:55,160
You have come here so you should tell us the reason.
12
00:01:57,640 --> 00:02:00,680
College days are getting over soon,
so we all have come here to have fun together.
13
00:02:02,480 --> 00:02:07,080
Hmm...so, what is
your definition of having fun?
14
00:02:08,920 --> 00:02:09,840
What is it?
15
00:02:09,840 --> 00:02:17,440
It means to hangout, to get drunk and to make out.
16
00:02:20,440 --> 00:02:23,440
Just like our dear Taani and Ritwik.
17
00:02:23,440 --> 00:02:24,840
But they are a couple right?
18
00:02:25,600 --> 00:02:27,960
So, don’t you have a crush on Sam?
19
00:02:27,960 --> 00:02:31,960
Look, Sam is here,
there are a couple of bedrooms as well.
20
00:02:32,120 --> 00:02:34,680
And there are some really comfortable beds in those bedrooms.
-Exactly!
21
00:02:35,000 --> 00:02:38,040
I thought you and Sam would have a good time together.
22
00:02:38,400 --> 00:02:41,920
But instead, Sam is getting drunk outside
and here you are not even drinking properly.
23
00:02:42,080 --> 00:02:45,120
At least she is drinking some.
She was not even ready to come here.
24
00:02:45,400 --> 00:02:50,960
Annie, I have a question for you.
25
00:02:52,280 --> 00:02:55,040
Are you still a...?
26
00:02:57,800 --> 00:03:03,920
Dude....Please Annie, don’t tell me that you
are saving yourself for the one.
27
00:03:03,960 --> 00:03:05,360
Nothing like that.
28
00:03:05,560 --> 00:03:12,160
All the more reason, you should grab this
opportunity and in this case our dear Sam by the balls.
29
00:03:12,160 --> 00:03:13,000
I agree.
30
00:03:13,000 --> 00:03:20,680
If the man with whom I am going around does not respect women,
then...anyway, I think I am over thinking.
31
00:03:20,880 --> 00:03:22,880
Hey....is everything okay between the two of you?
32
00:03:26,800 --> 00:03:29,840
He was clicking pictures of Bidua!
33
00:03:30,200 --> 00:03:34,960
Hey...man....he was just clicking pictures.
What else do you expect him to do at this age?
34
00:03:35,760 --> 00:03:37,520
It’s not a big deal, chill.
35
00:03:38,160 --> 00:03:39,800
Ahh...Neha?
-Hmm
36
00:03:41,160 --> 00:03:43,640
Should we go inside and find out how
comfortable these beds are?
37
00:03:44,200 --> 00:03:45,080
Just get lost.
38
00:03:46,360 --> 00:03:48,000
You don't spare anybody.
-Hmm
39
00:03:51,200 --> 00:04:19,240
[Song playing]
40
00:04:19,520 --> 00:04:21,040
Okay. What is it?
41
00:04:22,520 --> 00:04:23,440
What is what?
42
00:04:24,760 --> 00:04:26,160
You're clearly not up for it.
43
00:04:26,880 --> 00:04:28,520
Because I seem to be the only one who’s trying.
44
00:04:29,360 --> 00:04:30,800
So stop trying so hard.
45
00:04:33,600 --> 00:04:37,160
You know this attitude of yours is
getting f**king boring.
46
00:04:37,680 --> 00:04:40,320
So if this relationship is getting boring
for you then why don’t you chuck it...
47
00:04:40,360 --> 00:04:41,920
Seriously, again?
48
00:04:42,600 --> 00:04:43,480
You started it.
49
00:04:43,840 --> 00:04:44,600
You started it!
50
00:04:44,640 --> 00:04:45,440
I started it?
51
00:04:45,440 --> 00:04:45,960
Yes.
52
00:04:46,280 --> 00:04:46,800
I started it?
53
00:04:46,800 --> 00:04:48,520
You wanted space, I gave you space.
54
00:04:49,320 --> 00:04:50,720
That was a matter of my career.
55
00:04:51,120 --> 00:04:52,200
What about my career?
56
00:04:52,480 --> 00:04:53,960
You don’t care about my career?
57
00:04:55,000 --> 00:04:59,480
Listen, when I needed space,
I told you honestly.
58
00:04:59,840 --> 00:05:01,360
But, you have hidden things from me.
59
00:05:01,960 --> 00:05:05,120
And do you know why you did that?
Because you had something else in your mind.
60
00:05:05,960 --> 00:05:07,360
And I know what that is.
61
00:05:08,400 --> 00:05:09,960
Stop fooling me.
62
00:05:10,920 --> 00:05:12,360
And stop...listen, listen
63
00:05:13,000 --> 00:05:16,320
Stop talking about your imaginary career, okay?
64
00:05:18,920 --> 00:05:19,800
Imaginary?
65
00:05:21,840 --> 00:05:24,120
Imaginary...Sure.
66
00:05:28,760 --> 00:05:31,760
Ham cheese, ham burger, sauce potato, chip chip chip.
67
00:05:31,960 --> 00:05:33,480
Sauce potato, chip chip chip.
68
00:05:33,760 --> 00:05:35,480
Ham cheese, ham burger...
69
00:05:35,480 --> 00:05:37,360
Hey chip chip...
-Ahh
70
00:05:37,520 --> 00:05:38,400
What man?
71
00:05:39,240 --> 00:05:41,560
Ham cheese, ham burger, sauce pota...
72
00:05:44,080 --> 00:05:45,400
Oh ho ho ho!
73
00:05:47,360 --> 00:05:48,240
Wow!
74
00:05:49,960 --> 00:05:52,240
I guess the beds weren’t that comfortable after all.
75
00:05:54,240 --> 00:05:54,960
What?
76
00:05:55,640 --> 00:05:57,800
Our man couldn’t rise up to the occasion or what?
77
00:06:03,040 --> 00:06:05,600
What...Tania...what...Tania?
78
00:06:06,280 --> 00:06:07,640
Tania, the bathroom is this way.
79
00:06:08,960 --> 00:06:09,840
What did I say?
80
00:06:11,560 --> 00:06:15,640
What?
-Dude, this attitude of yours will get you into trouble one day.
81
00:06:17,240 --> 00:06:18,120
Cheers to that!
82
00:06:44,640 --> 00:06:46,320
F**k!
83
00:08:11,120 --> 00:08:16,600
Once you eliminate the impossible, no matter
however improbable, must be the truth.
84
00:08:17,400 --> 00:08:21,760
Evidence. Rishi was telling the truth
and Mangal was lying.
85
00:08:21,960 --> 00:08:23,680
But why would Mangal lie?
86
00:08:23,680 --> 00:08:24,760
That’s exactly what we have to find out.
87
00:08:27,080 --> 00:08:30,480
If I wouldn’t have shown my leadership skills,
you wouldn’t have got this shocking clue.
88
00:08:33,720 --> 00:08:37,120
Nitin?
Where are the rest of the guys?
89
00:08:41,040 --> 00:08:41,920
Rishi!?
90
00:08:48,640 --> 00:08:49,520
Nitin!?
91
00:08:57,080 --> 00:08:57,960
Who's there?
92
00:08:59,160 --> 00:09:00,040
Nitin?
93
00:09:03,320 --> 00:09:04,200
Rishi?
94
00:09:06,360 --> 00:09:07,040
Rishi?
95
00:09:09,000 --> 00:09:13,960
Aaah! What are you doing Mangal?
-What?
96
00:09:17,040 --> 00:09:21,880
Did you see anyone?
-Nope. No one is here.
97
00:09:23,600 --> 00:09:25,040
How far is the bungalow?
98
00:09:26,080 --> 00:09:30,600
It's a 5 minutes walk.
-Let's go! Quick!
99
00:09:31,080 --> 00:09:34,320
What?
-Kunal sir, there was an accident!
100
00:09:34,320 --> 00:09:34,920
What?
101
00:09:36,200 --> 00:09:38,120
I have no clue how it happened.
102
00:09:38,520 --> 00:09:47,040
Rishi sir was driving the car. He saw something and shouted.
The car went out of control and crashed into a tree.
103
00:09:47,600 --> 00:09:50,760
Everything was numb after that. Total blackout.
104
00:09:50,880 --> 00:09:54,720
When I regained consciousness
I saw Rishi sir running into the forest.
105
00:09:54,920 --> 00:09:56,160
Where was Mangal?
106
00:09:56,200 --> 00:09:57,640
Mangal was with us in the car.
107
00:09:58,400 --> 00:10:01,880
After that, Ritwik and I went to the forest in search of Rishi but...
108
00:10:01,880 --> 00:10:04,120
But what? Where is Ritwik?
109
00:10:06,200 --> 00:10:07,040
He is okay right?
110
00:10:07,120 --> 00:10:15,920
We both went into the forest in search
of Rishi. I went a bit ahead of Ritwik but when I turned back,
111
00:10:16,360 --> 00:10:18,400
I couldn’t find Ritwik anymore.
112
00:10:18,840 --> 00:10:22,640
I kept on searching for him and
called out his name, but...
113
00:10:23,080 --> 00:10:24,520
Arsehole! – Hey...
114
00:10:24,960 --> 00:10:28,160
You went out with the others and
came back all alone.
115
00:10:28,680 --> 00:10:30,760
Motherf***er...tell us who you really are?
-Sam what are you doing?
116
00:10:31,960 --> 00:10:34,680
Sam stop it! Please stop it Sam!
117
00:10:35,000 --> 00:10:39,160
Tell me the truth or I'll bury you alive.
118
00:10:39,480 --> 00:10:41,520
Calm down! Sit down!
119
00:10:41,640 --> 00:10:42,520
Stop it everone!
120
00:10:43,200 --> 00:10:44,080
What were you saying?
121
00:10:44,360 --> 00:10:45,960
What are you saying, sir?
122
00:10:46,480 --> 00:10:50,560
If I would have done something,
do you think I would have come back, huh?
123
00:10:51,640 --> 00:10:52,520
Will anyone do that?
124
00:10:52,720 --> 00:10:54,080
How can you suspect me?
125
00:10:55,440 --> 00:10:56,320
We should suspect you.
126
00:10:56,720 --> 00:10:57,280
Ritwik!
127
00:10:57,480 --> 00:10:59,000
Ritwik!
-thank god you're safe!
128
00:11:00,800 --> 00:11:02,760
Are you okay?
-Yeah I am fine...
129
00:11:03,520 --> 00:11:05,240
Oh...thank god you are safe.
130
00:11:06,040 --> 00:11:06,760
Where is Rishi?
131
00:11:07,520 --> 00:11:08,920
I should ask the same question to you.
132
00:11:09,800 --> 00:11:10,360
What?
133
00:11:12,000 --> 00:11:17,120
I mean that Rishi ran after the girl,
you ran after him and after that both of you disappeared.
134
00:11:17,120 --> 00:11:18,560
And now, you are here.
135
00:11:19,040 --> 00:11:22,080
Hey... didn’t you say that both of you went in search of Rishi?
-Where is Rishi?
136
00:11:22,400 --> 00:11:25,600
One second, one second, wait.
Are you telling me that Rishi saw that girl again?
137
00:11:29,360 --> 00:11:34,520
And I think....I...I did too...like...
for a fraction of a second but I'm not sure.
138
00:11:34,920 --> 00:11:35,800
We will be sure right now.
139
00:11:36,720 --> 00:11:37,880
What is this Mangal?
140
00:11:40,520 --> 00:11:41,400
Clothes.
141
00:11:41,640 --> 00:11:43,480
But you said that there was no girl here.
142
00:11:44,400 --> 00:11:45,280
There isn't!
143
00:11:46,360 --> 00:11:47,240
Then whose clothes are these?
144
00:11:48,600 --> 00:11:52,040
These clothes belong to my brother's daughter.
-Huh?
145
00:11:52,280 --> 00:11:55,720
She comes here sometimes
just to help me out with my work.
146
00:11:56,280 --> 00:12:03,520
Then why did you lie to us and said that there is no girl here.
-But she isn't here. She has gone to her village.
147
00:12:03,960 --> 00:12:07,920
Since you all came and there were no supplies,
148
00:12:07,920 --> 00:12:12,480
I sent her to the village
in the morning to get some supplies.
149
00:12:12,480 --> 00:12:14,840
Listen guys, you are just wasting your time,
he is the main culprit.
150
00:12:14,840 --> 00:12:15,760
He knows everything.
151
00:12:15,760 --> 00:12:16,640
And I think so too.
152
00:12:16,760 --> 00:12:18,080
Nitin, this is your last chance.
153
00:12:18,880 --> 00:12:19,680
Where is Rishi?
154
00:12:19,680 --> 00:12:22,840
Sir, your friend ran into the forest as fast as a rabbit.
155
00:12:23,400 --> 00:12:26,000
When a man gets scared of anything,
everything becomes blurred to him.
156
00:12:26,360 --> 00:12:28,120
And neither can one stop him.
157
00:12:28,160 --> 00:12:30,480
It seems you are quite well aware of what
people do when they are scared.
158
00:12:30,480 --> 00:12:31,800
Correct!
159
00:12:33,640 --> 00:12:38,520
Okay. But if I would have done anything,
why did I come back here?
160
00:12:38,920 --> 00:12:41,880
Because you want to kill us one by one,
you arsehole.
161
00:12:42,320 --> 00:12:44,800
Sir, what is your problem with me?
162
00:12:44,800 --> 00:12:46,760
What will I get by killing you all?
163
00:12:48,080 --> 00:12:54,320
Alright, tell me something, when the bike was burning,
I was right here with you all.
164
00:12:55,400 --> 00:12:56,760
You had a team placed outside.
165
00:12:56,920 --> 00:12:58,680
Team?
-Team?
166
00:12:59,280 --> 00:13:01,600
Huh? What team?
-Your team, you arsehole.
167
00:13:03,000 --> 00:13:05,760
If I really had a team, how did
he manage to come back?
168
00:13:06,560 --> 00:13:09,240
Even he is hurt. Huh?
169
00:13:10,000 --> 00:13:12,400
Don’t you think my team members would
have abducted him by now?
170
00:13:13,040 --> 00:13:15,800
Don’t try to act smart.
Why would you kidnap him?
171
00:13:16,240 --> 00:13:18,200
You know its no use kidnapping him.
-Sam!
172
00:13:18,240 --> 00:13:20,160
You know Rishi’s father is a rich man.
-Sam stop it!
173
00:13:20,320 --> 00:13:22,360
Calm down!
-You deliberately kidnapped Rishi.
174
00:13:24,520 --> 00:13:25,640
Shut up Sam!
175
00:13:26,080 --> 00:13:28,240
If he would have kidnapped Rishi,
why would he come back over here.
176
00:13:28,400 --> 00:13:30,120
Neha, you are not getting it.
177
00:13:32,640 --> 00:13:37,680
You will all get killed, arsehole, all of you.
And then you would remember what I had said.
178
00:13:38,600 --> 00:13:40,480
Our priority should be to go out
looking for Rishi.
179
00:13:40,480 --> 00:13:41,560
Yeah exactly!
180
00:13:42,480 --> 00:13:44,480
And I’m...I’m sorry about your car.
181
00:13:45,040 --> 00:13:46,920
This is not the time to bring this up.
182
00:13:46,920 --> 00:13:48,680
Oh God, guys, this is irrelevant.
183
00:13:49,120 --> 00:13:50,840
What’s the way forward?
What’s...what’s the plan?
184
00:13:51,000 --> 00:13:53,160
So, we need to find Rishi, right now.
-Yes.
185
00:13:53,200 --> 00:13:54,920
Rishi?
-Rishi?
186
00:13:55,520 --> 00:13:56,480
Sir?
187
00:13:56,480 --> 00:13:58,320
We shouldn’t be yelling like this in the forest.
188
00:13:58,640 --> 00:13:59,440
Rishi?
-Then what?
189
00:13:59,760 --> 00:14:00,640
Sir?
190
00:14:00,640 --> 00:14:03,000
What if there are Maoists for real?
-There are no Maoists here, man
191
00:14:03,320 --> 00:14:05,560
Neha was right. Someone is trying to scare us.
192
00:14:06,360 --> 00:14:11,040
By the way, Neha is not from here,
neither are we. So, we can’t rely on a theory.
193
00:14:11,040 --> 00:14:14,160
If someone had to come would come anyways.
194
00:14:15,720 --> 00:14:17,720
Neha, did you get the network in your mobile?
No.
195
00:14:18,280 --> 00:14:19,320
Sir?
196
00:14:20,360 --> 00:14:21,120
Rishi?
197
00:14:23,160 --> 00:14:24,240
Neha maam!
Huh?
198
00:14:24,680 --> 00:14:25,560
Rishi?
199
00:14:26,360 --> 00:14:27,640
What’s the issue with Rishi sir?
200
00:14:28,160 --> 00:14:29,520
Rishi?
201
00:14:30,040 --> 00:14:35,880
No, I mean, he was standing outside
abusing Tania ma’am and Ritwik sir.
202
00:14:36,200 --> 00:14:40,160
Then he was suspecting them, I simply failed to
understand his equation.
203
00:14:40,720 --> 00:14:42,440
Why are you so bothered about his equation?
204
00:14:43,920 --> 00:14:45,240
No, no. I’m just asking for the heck of it.
205
00:14:46,160 --> 00:14:47,240
What’s your problem?
206
00:14:47,920 --> 00:14:52,200
From the time you have come, you are too
curious and interested to know about us.
207
00:14:52,440 --> 00:14:54,400
Interest?
-Yes. What do you want?
208
00:14:54,640 --> 00:14:57,760
Neha ma’am.
I’m a simple man from a small town.
209
00:14:58,840 --> 00:15:01,800
What you are portraying as interest,
that’s courtesy for us.
210
00:15:03,800 --> 00:15:10,360
I was lost in the forest, you guys helped me,
gave me shelter, water.
211
00:15:11,800 --> 00:15:19,960
Then I came to know that the bungalow belongs to Mr. Rishi.
I'm really thankful to him. So, I tagged along with you all to search for him.
212
00:15:20,960 --> 00:15:26,120
We are like this. You guys belong to the city.
Your mentality is different.
213
00:15:27,120 --> 00:15:32,240
Where I am from, friends don’t suspect each other,
rather we prefer to cherish each other.
214
00:15:33,080 --> 00:15:36,440
Hence, I was unable to relate with Rishi’s
behaviour, that’s why I asked about it.
215
00:15:36,760 --> 00:15:39,040
Sorry if I have said anything wrong.
216
00:15:39,760 --> 00:15:43,000
Nitin...Nitin...I’m sorry...see,
the situation is so intense so I was...
217
00:15:43,800 --> 00:15:44,640
It's okay.
218
00:15:49,640 --> 00:15:50,600
Neha maam.
-Hmm
219
00:15:52,080 --> 00:15:52,960
Can I ask you one more thing?
220
00:15:55,280 --> 00:16:06,360
Isn’t there something fishy about the fact that all of a sudden Rishi
saw a girl in the forest, got so scared that he ran into the forest.
221
00:16:06,360 --> 00:16:08,720
And now we all are trying to find him everywhere.
222
00:16:09,560 --> 00:16:11,840
Why? Who is the girl?
223
00:16:13,600 --> 00:16:14,400
No idea.
224
00:18:04,040 --> 00:18:05,760
Hey, hey.
225
00:18:05,880 --> 00:18:07,600
What are you doing? Leave it, stop, stop.
226
00:18:08,400 --> 00:18:10,120
But Rishi, you are not my dad. Just give it to me.
227
00:18:10,480 --> 00:18:12,440
Enough is enough, okay, enough is enough.
-What are you doing? Give it to me.
228
00:18:12,760 --> 00:18:14,480
Even I want to ask the same thing to you. What are you doing?
229
00:18:14,840 --> 00:18:16,720
What are you doing?
-I’m just trying to have some fun. Can’t you see?
230
00:18:16,920 --> 00:18:17,840
Listen!
231
00:18:18,240 --> 00:18:22,160
Ritwik is my best friend since my childhood.
He is crazy. I'll make him understand.
232
00:18:22,320 --> 00:18:24,560
He is mad! Listen to me. Listen up!
233
00:18:25,200 --> 00:18:29,680
Give him some time. Everything will
be okay once he sorts out his life!
234
00:18:30,200 --> 00:18:32,640
I promise everything will be okay!
235
00:18:32,640 --> 00:18:35,360
I thought we would sort our lives together.
236
00:18:35,520 --> 00:18:36,640
I understand!
237
00:18:37,080 --> 00:18:39,840
But in trying to punish him, you’re losing yourself Taani.
-No Rishi!
238
00:18:39,840 --> 00:18:41,320
You're becoming an addict!
239
00:18:41,320 --> 00:18:46,120
I’ve wasted enough of your friend’s time already.
I loved him a lot right?
240
00:18:46,480 --> 00:18:51,880
Now I’ve ample time for myself.
So I’m just passing my time.
241
00:18:52,200 --> 00:18:55,440
Now, give it back to me, Rishi.
Give it to me.
242
00:18:55,480 --> 00:18:57,200
Stop behaving like a f**king child, Taani.
243
00:18:57,280 --> 00:19:00,680
Wow! I’m behaving like a child!
244
00:19:00,720 --> 00:19:08,000
Listen, when I get high, I do it for myself because I love doing it.
I don't do it to forget my pain.
245
00:19:08,080 --> 00:19:10,600
I don’t have any problem in my life.
-Even I don't have any problems!
246
00:19:10,720 --> 00:19:14,480
You don't have any problems right?
No problems right? Right?
247
00:19:15,080 --> 00:19:17,680
Okay then. If I stop doing this
you're gonna leave it too right?
248
00:19:17,880 --> 00:19:20,120
Okay then.
-What are you doing Rishi?
249
00:19:20,120 --> 00:19:22,120
Listen to me? What are you doing? What the f**k!
250
00:19:22,120 --> 00:19:24,080
Hey! What are you doing? Have you lost it?
251
00:19:24,720 --> 00:19:28,240
Have you gone crazy? Listen to me!
252
00:19:28,360 --> 00:19:33,680
Give him two days. He will come running to you.
253
00:19:33,920 --> 00:19:37,080
But where you are headed, there is no return.
254
00:19:37,960 --> 00:19:38,760
Understood?
255
00:19:40,000 --> 00:19:41,000
Stop!
256
00:19:42,480 --> 00:19:43,200
Now!
257
00:19:44,200 --> 00:19:44,920
Okay?
258
00:19:46,160 --> 00:19:46,720
Stop!
259
00:19:56,480 --> 00:19:58,200
Everything will be alright. Okay?
260
00:19:59,920 --> 00:20:01,120
Everything will be alright.
261
00:20:02,720 --> 00:20:05,480
Wait here. I'll get some water.
262
00:20:27,800 --> 00:20:31,960
Are you alright?
–Huh? Yeah I'm fine.
263
00:20:35,120 --> 00:20:35,840
Tania!
264
00:20:38,520 --> 00:20:45,000
Look, may be you won’t like what I would say
right now, especially since it’s coming from me.
265
00:20:47,480 --> 00:20:49,720
Ritwik told me everything about you.
266
00:20:49,720 --> 00:20:51,440
Rishi just...he was just blabbering.
267
00:20:51,440 --> 00:20:54,520
You know how it is. It doesn't have to be this awkward!
268
00:20:55,960 --> 00:20:57,480
Your past is your past.
269
00:20:59,280 --> 00:21:02,240
Ritwik told me about your drug habit as well...
270
00:21:02,480 --> 00:21:02,960
Really?
271
00:21:03,000 --> 00:21:04,760
Tania! I am not judging you.
-You shouldn't!
272
00:21:04,880 --> 00:21:08,800
You’re not getting it!
I lost my brother to this.
273
00:21:09,240 --> 00:21:10,040
What?
274
00:21:10,600 --> 00:21:12,640
I used to sit beside him each and every night.
275
00:21:14,760 --> 00:21:19,440
Every time he relapsed,
it’s just so graphic in my mind.
276
00:21:21,080 --> 00:21:23,720
All the withdrawals, the shivering,
he used to piss on himself.
277
00:21:25,840 --> 00:21:33,520
I really tried to help him Tania.
I really tried, but I lost.
278
00:21:35,640 --> 00:21:36,680
I just lost.
279
00:21:38,560 --> 00:21:44,200
No matter how many times he got clean,
he always found a reason to go back.
280
00:21:50,480 --> 00:21:53,960
Talk to me. Talk to me.
-No no.
281
00:22:03,640 --> 00:22:09,800
I can’t help Sam. But you...
you’ve done it once, right?
282
00:22:10,200 --> 00:22:11,040
You got clean!
283
00:22:12,320 --> 00:22:13,520
You’re fighter, Tania.
284
00:22:15,120 --> 00:22:17,320
Every time you relapse, it just gets tougher.
285
00:22:20,800 --> 00:22:22,320
You don’t have to do this alone.
286
00:22:24,600 --> 00:22:25,480
Let me help you.
287
00:22:34,840 --> 00:22:35,680
Hey, network!
288
00:22:36,320 --> 00:22:37,840
Network?
-Network? Yeah yeah.
289
00:22:39,600 --> 00:22:41,000
The signal is very weak but...
290
00:22:41,480 --> 00:22:43,200
But I don’t have any network, man.
291
00:22:43,280 --> 00:22:44,320
Yeah, same here.
292
00:22:44,320 --> 00:22:46,040
Let me call. 100.
293
00:22:46,320 --> 00:22:47,760
Hey, don’t call 100.
294
00:22:48,000 --> 00:22:50,120
I’ve got the local police station’s number,
call on that number.
295
00:22:50,560 --> 00:22:52,480
Local police station?
296
00:22:52,520 --> 00:22:55,160
Yeah, for my work I need it. One second!
297
00:22:55,840 --> 00:22:56,240
Here!
298
00:23:12,000 --> 00:23:12,680
Hello?
-Hello?
299
00:23:13,560 --> 00:23:14,160
'Hello?'
300
00:23:16,000 --> 00:23:16,800
Hello!
-'Who is it?'
301
00:23:17,040 --> 00:23:17,960
Can't they hear you?
302
00:23:17,960 --> 00:23:19,160
'Who is it?'
303
00:23:19,160 --> 00:23:21,640
Hello! Madhavpur Police Station?
-'Please speak louder!'
304
00:23:21,640 --> 00:23:22,720
'Can you hear me?'
305
00:23:23,320 --> 00:23:23,880
Bullshit!
306
00:23:25,320 --> 00:23:25,960
Arseholes!
307
00:23:36,760 --> 00:23:39,160
Why are you being so uptight?
You’ll hurt yourself.
308
00:23:39,880 --> 00:23:40,800
Yes sir.
-Who was it?
309
00:23:41,280 --> 00:23:44,600
Some moron. He was just blabbering.
310
00:23:46,600 --> 00:23:50,320
What are you watching?
-Sir, it's really good. Porn.
311
00:23:50,880 --> 00:23:53,840
Yeah?
Show it to me.
312
00:24:00,640 --> 00:24:02,600
[Phone rings]
313
00:24:04,840 --> 00:24:06,120
Hmm...
314
00:24:06,560 --> 00:24:06,920
Hello?
315
00:24:08,080 --> 00:24:09,160
Hello?
-Hello?
316
00:24:09,960 --> 00:24:11,240
Hello Madhavpur police station?
317
00:24:11,520 --> 00:24:13,080
Hello! Speak loudly! Hello?
318
00:24:14,160 --> 00:24:15,240
Hello?
-Rishi?
319
00:24:15,640 --> 00:24:17,520
Are you trying to play some prank at this late hour, you arsehole.
320
00:24:18,000 --> 00:24:19,400
'Hello...'
-This is the officer in charge speaking.
321
00:24:19,520 --> 00:24:25,680
Hello?
-'Arsehole, next time you call here, I’ll screw you. Understand?'
322
00:24:26,720 --> 00:24:29,440
Hello?
-Hang up arsehole!
323
00:24:31,800 --> 00:24:34,280
F**k.
-What happened?
324
00:24:34,640 --> 00:24:36,680
Nothing, man, it’s not working, man.
325
00:24:37,640 --> 00:24:38,200
Now what?
326
00:24:39,840 --> 00:24:43,480
Why did you pause?
Play it. Porn video?
327
00:24:58,440 --> 00:24:59,280
I have to go!
328
00:25:00,040 --> 00:25:01,720
I have to go there!
329
00:25:03,120 --> 00:25:04,840
Rishi is all alone in the forest.
330
00:25:05,360 --> 00:25:06,800
We’ve no clue what will happen to him.
331
00:25:07,520 --> 00:25:08,200
I have to go!
332
00:25:09,000 --> 00:25:10,200
I need to save Rishi.
333
00:25:12,680 --> 00:25:16,360
He...he is all alone there, man.
It doesn’t make any difference to you guys.
334
00:25:17,320 --> 00:25:18,360
I have to go!
335
00:25:18,440 --> 00:25:19,920
Sam please!
336
00:25:20,160 --> 00:25:23,200
No, it really doesn’t make any difference to you all. I have to go.
I have to save him.
337
00:25:23,880 --> 00:25:25,520
Ritwik!?
-Shut up bro!
338
00:25:25,920 --> 00:25:26,680
Whats happening?
339
00:25:27,960 --> 00:25:28,640
Guys!
340
00:25:30,200 --> 00:25:32,440
Listen. We are all just tired!
341
00:25:33,720 --> 00:25:34,240
Okay?
342
00:25:35,880 --> 00:25:39,000
We’re in an unknown place and the
situation is not in our favour.
343
00:25:39,040 --> 00:25:41,360
So, it doesn’t make any sense to roam
around in the forest.
344
00:25:43,160 --> 00:25:46,040
We should all stick together in this bungalow.
345
00:25:47,040 --> 00:25:48,520
At least we know this house properly.
346
00:25:49,720 --> 00:25:51,560
So, it’s will be an advantage to stay here.
347
00:25:52,080 --> 00:25:53,800
Yes, even I think so.
348
00:25:54,000 --> 00:25:55,280
Hmm.
-Let’s wait till the morning.
349
00:25:55,600 --> 00:25:56,920
Right.
-But he..
350
00:25:57,160 --> 00:25:58,440
Ritwik, we don’t have any other option.
351
00:25:59,360 --> 00:26:01,880
Let’s all just stick together and
we’ll figure it out in the morning.
352
00:26:02,920 --> 00:26:03,600
Exactly!
353
00:26:58,520 --> 00:27:01,000
Are you having fun, you arsehole?
354
00:27:04,280 --> 00:27:05,720
Sir you...
355
00:27:06,440 --> 00:27:08,840
Sir, I did whatever you asked me to do.
356
00:27:08,840 --> 00:27:11,040
Did you really do what I told you to do?
357
00:27:11,600 --> 00:27:15,040
I just told you to puncture the tyres.
358
00:27:15,040 --> 00:27:16,760
But you burnt the whole bike.
359
00:27:18,200 --> 00:27:22,120
I told you to mess up the car in a way
so that no one could make out.
360
00:27:22,520 --> 00:27:24,800
But you made all of them cautious.
361
00:27:25,280 --> 00:27:27,760
And after all that now you’re saying that you
did everything as per my instruction, huh?
362
00:27:29,840 --> 00:27:34,640
I punctured the tyres and that’s all I did.
-Sshh..
363
00:27:34,920 --> 00:27:38,840
I'm telling the truth!
I did exactly as you said.
364
00:27:39,720 --> 00:27:42,400
Then who lit the fire?
-I don't know sir.
365
00:27:42,680 --> 00:27:44,400
I'm saying the truth. I promise!
366
00:27:45,480 --> 00:27:49,880
Are you sure you're saying the truth?
You know who I am right?
367
00:27:51,840 --> 00:27:55,200
I’ll screw you like anything if you try to act smart.
368
00:27:56,960 --> 00:27:58,120
Who is the girl?
369
00:27:58,960 --> 00:28:00,120
Which girl?
370
00:28:00,200 --> 00:28:04,520
Don't act dumb.
These people are after me just because you messed up.
371
00:28:06,120 --> 00:28:09,920
Where did the girl come from?
You never mentioned any girl to me.
372
00:28:10,440 --> 00:28:12,800
You never asked.
373
00:28:14,000 --> 00:28:17,040
Don't you act smart! Tell me right now!
374
00:28:17,760 --> 00:28:19,640
I swear I'm telling you the truth!
-Sshh!
375
00:28:21,120 --> 00:28:23,240
Komli has gone to her village.
376
00:28:25,120 --> 00:28:28,080
There is no girl!
-Shhh!
377
00:28:28,920 --> 00:28:30,640
I'm just a poor man.
-Shhh!
378
00:28:38,680 --> 00:28:39,560
Sshh!
379
00:29:00,640 --> 00:29:01,800
Arsehole!
29651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.