All language subtitles for Little House on the Prairie s07e03 A New Beginning.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Learn Thai more flexible & enjoyable with Banana Thai osdb.link/bananathai 2 00:01:05,666 --> 00:01:07,368 Jonathan: I'm going to have a last look around. 3 00:01:07,401 --> 00:01:08,602 All right. 4 00:01:17,511 --> 00:01:18,679 I'm going to miss you. 5 00:01:18,712 --> 00:01:20,648 Same here. 6 00:01:20,681 --> 00:01:23,151 But sleepy eye isn't that far. 7 00:01:23,184 --> 00:01:24,452 Yeah, I know. 8 00:01:24,485 --> 00:01:26,354 Maybe you could visit for the summer. 9 00:01:26,387 --> 00:01:29,490 A lot of fun things to do in a town like that. 10 00:01:29,523 --> 00:01:30,691 Yeah. 11 00:01:36,264 --> 00:01:39,467 I hate to go, but it's better for pa. 12 00:01:46,540 --> 00:01:47,775 I'm not going to say good-bye. 13 00:01:47,808 --> 00:01:49,443 I know you're coming into sleepy eye 14 00:01:49,477 --> 00:01:51,279 with a delivery next weekend. 15 00:01:51,312 --> 00:01:52,480 I'll see you then. 16 00:01:52,513 --> 00:01:53,681 All right. 17 00:01:53,714 --> 00:01:55,883 Albert, take care of yourself, son. 18 00:01:55,916 --> 00:01:57,485 I will, Mr. Garvey. 19 00:01:57,518 --> 00:01:59,853 See you, Albert. 20 00:01:59,887 --> 00:02:02,356 Charles: I'll get the place all cleaned up for the new owners. 21 00:02:02,390 --> 00:02:03,624 Thank you, Charles. 22 00:02:51,439 --> 00:02:52,940 Well, there you are. 23 00:02:52,973 --> 00:02:54,375 The complete inventory. 24 00:02:54,408 --> 00:02:56,810 Incoming shipments, outgoing orders. 25 00:02:56,844 --> 00:02:58,512 I think you'll find everything in order. 26 00:02:58,546 --> 00:02:59,480 Well, it sure seems to be. 27 00:02:59,513 --> 00:03:01,349 The bank thought so. 28 00:03:01,382 --> 00:03:03,217 They didn't give me a minute's trouble with that loan. 29 00:03:03,251 --> 00:03:06,320 Well, they recognize a growing enterprise when they see it. 30 00:03:06,354 --> 00:03:08,622 Why, you'll soon have enough business from mankato alone 31 00:03:08,656 --> 00:03:11,325 to be as much as you can handle. 32 00:03:11,359 --> 00:03:12,660 You're going to miss handling all this? 33 00:03:12,693 --> 00:03:14,428 No, no, Mr. Garvey. 34 00:03:14,462 --> 00:03:17,498 You see, I've got a well-developed talent for laziness 35 00:03:17,531 --> 00:03:19,467 when it's called for. 36 00:03:19,500 --> 00:03:21,302 - Hi, son. - Hello. 37 00:03:21,335 --> 00:03:23,304 - Sam. - Oh, Pete. 38 00:03:23,337 --> 00:03:25,839 Hey, Pete. Meet Jonathan garvey, the new owner. 39 00:03:25,873 --> 00:03:27,808 Sam: This is Pete rawlins, our one-man peacekeeper. 40 00:03:27,841 --> 00:03:29,277 The sheriff, huh? 41 00:03:29,310 --> 00:03:31,512 No, no, I'm a private security officer. 42 00:03:31,545 --> 00:03:32,813 Well, you see, our sheriff, 43 00:03:32,846 --> 00:03:34,014 well, he's a well-meaning old codger, 44 00:03:34,047 --> 00:03:35,983 but he's kind of useless, 45 00:03:36,016 --> 00:03:38,652 and the deputy's job don't pay enough for anybody to take it. 46 00:03:38,686 --> 00:03:41,989 So I expect you'll be needing my services, Mr. Garvey. 47 00:03:42,022 --> 00:03:44,325 And what services are those? 48 00:03:44,358 --> 00:03:46,260 Well, you know, sleepy eye is not much different 49 00:03:46,294 --> 00:03:47,995 from any town growing fast. 50 00:03:48,028 --> 00:03:49,663 New folks coming in every day, 51 00:03:49,697 --> 00:03:51,699 some of them bad apples. 52 00:03:51,732 --> 00:03:53,000 I'm sorry to hear that. 53 00:03:54,635 --> 00:03:56,504 Well, anyway, being a retired lawman, 54 00:03:56,537 --> 00:03:57,905 I inquired around and found out folks 55 00:03:57,938 --> 00:03:59,873 are willing to pay for my services. 56 00:03:59,907 --> 00:04:01,875 Yeah, it's worth every penny of it, too, 57 00:04:01,909 --> 00:04:04,378 if I do hate to say so. 58 00:04:04,412 --> 00:04:07,615 You see, I patrol all night, 7 days a week. 59 00:04:07,648 --> 00:04:08,782 Can I sign you up? 60 00:04:09,817 --> 00:04:11,419 No, I don't think so. 61 00:04:11,452 --> 00:04:13,721 I'm pretty handy at protecting my own property. 62 00:04:13,754 --> 00:04:15,055 Uh-huh. 63 00:04:15,088 --> 00:04:17,458 Well, suit yourself. 64 00:04:17,491 --> 00:04:19,026 Well, I'd best be running along. 65 00:04:19,059 --> 00:04:20,661 I'd kind of like to have you 66 00:04:20,694 --> 00:04:22,296 join me for supper, Mr. Garvey. 67 00:04:22,330 --> 00:04:23,831 Well, thank you, Mr. Pendergast, 68 00:04:23,864 --> 00:04:26,334 but the folks that run the blind school are old friends, 69 00:04:26,367 --> 00:04:28,602 and they've invited the boy and I for supper. 70 00:04:28,636 --> 00:04:30,904 Well, then I'll just wish you the best of luck. 71 00:04:30,938 --> 00:04:32,940 - Thank you. - I'll walk out with you, Sam. 72 00:04:32,973 --> 00:04:36,510 Oh, Mr. Garvey, if you change your mind, just holler. 73 00:04:36,544 --> 00:04:38,512 I'll do that. 74 00:04:38,546 --> 00:04:40,013 Come on, Andy. 75 00:04:40,047 --> 00:04:41,549 Let's get that wagon unloaded. 76 00:04:41,582 --> 00:04:44,017 Yeah, I've got tons of stuff. 77 00:05:05,639 --> 00:05:08,041 Hey, you looking for trouble, mister? 78 00:05:08,075 --> 00:05:10,611 Jonathan: Past your bedtime, isn't it? 79 00:05:24,592 --> 00:05:25,793 Mary, you're going to spoil me. 80 00:05:25,826 --> 00:05:27,561 That's just a great dinner. 81 00:05:27,595 --> 00:05:29,563 Oh, thank you. There's plenty more in the kitchen. 82 00:05:29,597 --> 00:05:30,764 I think I've made a pig of myself already. 83 00:05:30,798 --> 00:05:32,700 Look, if you don't eat it, 84 00:05:32,733 --> 00:05:34,835 I'm just going to end up being stuck with it for tomorrow night, 85 00:05:34,868 --> 00:05:36,036 and the night after, and... 86 00:05:36,069 --> 00:05:38,939 Adam, stop it! 87 00:05:38,972 --> 00:05:40,340 You're being awful quiet, Andy. 88 00:05:41,742 --> 00:05:43,143 Jonathan: I think he's just tired. 89 00:05:43,176 --> 00:05:44,144 That right, son? 90 00:05:44,177 --> 00:05:45,846 Yeah. 91 00:05:45,879 --> 00:05:48,616 Adam: You think you're going to like living here? 92 00:05:48,649 --> 00:05:49,883 I guess. 93 00:05:49,917 --> 00:05:52,085 That doesn't sound too convincing. 94 00:05:53,954 --> 00:05:56,690 It's just going to take a little getting used to, is all. 95 00:05:56,724 --> 00:05:58,792 Does this kind of thing go on here all the time? 96 00:05:58,826 --> 00:06:00,127 Adam: Enough of the time. 97 00:06:00,160 --> 00:06:02,463 Mary: Sometimes all night. 98 00:06:02,496 --> 00:06:04,064 They just laugh if you say anything. 99 00:06:04,097 --> 00:06:06,099 They don't even pay attention to the sheriff. 100 00:06:08,469 --> 00:06:10,638 I hear the crime rate in town is pretty high, too. 101 00:06:10,671 --> 00:06:12,573 Adam: Well, it's gone down some since 102 00:06:12,606 --> 00:06:14,442 Mr. Rawlins started making his rounds, 103 00:06:14,475 --> 00:06:16,444 but it's still bad. 104 00:06:16,477 --> 00:06:18,546 Somebody even broke in here. 105 00:06:19,680 --> 00:06:21,148 Robbed the blind school? 106 00:06:22,716 --> 00:06:24,552 You think that bunch out there did it? 107 00:06:24,585 --> 00:06:25,819 That's the word, 108 00:06:25,853 --> 00:06:28,689 but nobody's been able to prove it. 109 00:06:28,722 --> 00:06:30,824 But I don't think they'll be trying it again. 110 00:06:30,858 --> 00:06:32,760 Hester-sue almost caught whoever it was, 111 00:06:32,793 --> 00:06:34,094 threw a hammer at them 112 00:06:34,127 --> 00:06:35,829 after they went out the window. 113 00:06:35,863 --> 00:06:38,699 That's hester-sue. 114 00:06:38,732 --> 00:06:41,469 It's getting late, son. We'd better be heading home. 115 00:06:41,502 --> 00:06:44,104 Oh, Mary, your pa is coming in next week. 116 00:06:44,137 --> 00:06:46,974 And I'd like to return the favor and take you all out to supper. 117 00:06:47,007 --> 00:06:48,442 Sounds good. 118 00:06:48,476 --> 00:06:49,643 Thanks for having US over. 119 00:06:49,677 --> 00:06:50,844 Good night to you. 120 00:06:50,878 --> 00:06:52,680 Mr. Garvey. 121 00:06:54,648 --> 00:06:57,551 I can't tell you what it means to US having you here. 122 00:06:59,553 --> 00:07:01,489 We feel the same way. 123 00:07:01,522 --> 00:07:05,058 It's good to be with friends. Thank you. 124 00:07:05,092 --> 00:07:07,194 - Good night, Adam. - Good night. 125 00:07:10,998 --> 00:07:12,132 Come on, son. 126 00:07:38,559 --> 00:07:39,827 I'm just about through, son. 127 00:07:39,860 --> 00:07:42,630 I'll have that lamp out in a minute. 128 00:07:42,663 --> 00:07:44,097 Don't matter. 129 00:07:45,966 --> 00:07:48,702 Hey, come on. It's your first night in town. 130 00:07:48,736 --> 00:07:51,271 It's going to get better. 131 00:07:51,304 --> 00:07:53,674 It's not the town, it's... 132 00:07:55,242 --> 00:07:56,677 It's what? 133 00:08:02,883 --> 00:08:04,952 I don't know, pa. 134 00:08:07,087 --> 00:08:09,923 Seeing Mary and Adam tonight, I... 135 00:08:12,960 --> 00:08:14,728 It's all right. 136 00:08:14,762 --> 00:08:17,264 There ain't nothing we can't talk about. Go ahead. 137 00:08:19,700 --> 00:08:22,135 I felt angry. 138 00:08:25,105 --> 00:08:26,674 Angry at them. 139 00:08:27,908 --> 00:08:31,311 I know it's wrong, but... 140 00:08:31,344 --> 00:08:33,647 All I could think of was their baby. 141 00:08:36,584 --> 00:08:40,621 And if it hadn't been for them, ma would still be alive. 142 00:08:40,654 --> 00:08:44,592 She would have gone with the others, and she'd still be alive. 143 00:08:48,896 --> 00:08:51,632 I know it's not right. 144 00:08:51,665 --> 00:08:53,867 I can't even help it. 145 00:08:56,369 --> 00:08:57,938 It's all right. 146 00:09:00,307 --> 00:09:01,942 It's all right. 147 00:09:03,977 --> 00:09:05,879 Sometimes when we're hurting... 148 00:09:07,180 --> 00:09:09,883 We think some crazy thoughts. 149 00:09:13,020 --> 00:09:16,790 I can remember when your ma died. 150 00:09:16,824 --> 00:09:19,292 I was blaming god. 151 00:09:20,994 --> 00:09:25,032 Now here you are, angry at Adam and Mary. 152 00:09:28,736 --> 00:09:31,038 When you lose somebody, 153 00:09:31,071 --> 00:09:32,840 like your ma... 154 00:09:34,341 --> 00:09:36,910 It leaves some awful scars, Andy. 155 00:09:40,080 --> 00:09:43,283 Because we loved her so much, 156 00:09:43,316 --> 00:09:45,719 and she was so special. 157 00:09:48,889 --> 00:09:52,726 We're going to hurt for a while. 158 00:09:52,760 --> 00:09:54,227 But in time... 159 00:09:56,396 --> 00:09:59,867 In time we won't blame anybody. 160 00:09:59,900 --> 00:10:01,735 We won't blame anybody. 161 00:10:07,941 --> 00:10:10,143 I'm going to go... 162 00:10:10,177 --> 00:10:12,713 I'm going to go and put out that lamp. 163 00:10:18,952 --> 00:10:20,721 Pa? 164 00:10:20,754 --> 00:10:22,289 Yes, son. 165 00:10:22,322 --> 00:10:25,292 Do you think you could stay up with me till I fall asleep, 166 00:10:25,325 --> 00:10:29,362 like you did when I was little and ma was away? 167 00:10:29,396 --> 00:10:31,799 Sure. 168 00:10:31,832 --> 00:10:33,300 Sure, son. 169 00:12:14,301 --> 00:12:15,969 What was that? 170 00:12:38,926 --> 00:12:40,794 Jonathan: Stay there, son. 171 00:12:52,005 --> 00:12:53,941 - Sheriff? - Hmm? 172 00:12:53,974 --> 00:12:55,375 You the sheriff here? 173 00:12:57,377 --> 00:12:59,012 Yep. 174 00:12:59,046 --> 00:13:01,081 And pike is the name. 175 00:13:01,114 --> 00:13:02,983 Now, who are you? 176 00:13:03,016 --> 00:13:06,820 My name is garvey, and my warehouse was just broken into. 177 00:13:06,854 --> 00:13:09,022 Oh, I'm sorry to hear it. 178 00:13:10,423 --> 00:13:12,159 Any idea who it was? 179 00:13:12,192 --> 00:13:13,927 Yeah, I know who it was. 180 00:13:13,961 --> 00:13:15,362 That same bunch of hooligans 181 00:13:15,395 --> 00:13:18,966 that was raising all the ruckus on the street today. 182 00:13:18,999 --> 00:13:20,167 Did you see them? 183 00:13:20,200 --> 00:13:23,070 No, not exactly, but I heard them. 184 00:13:23,103 --> 00:13:25,906 Well, now, I'm sorry, Mr. Garvey, 185 00:13:25,939 --> 00:13:27,340 but unless you actually saw them, 186 00:13:27,374 --> 00:13:29,442 I'm afraid I can't do a thing. 187 00:13:29,476 --> 00:13:32,112 Look, I'm telling you, I know who done it! 188 00:13:34,381 --> 00:13:37,417 Like I said, I'm sorry, 189 00:13:37,450 --> 00:13:41,889 but you'd just better buy yourself a stronger lock. 190 00:13:41,922 --> 00:13:44,157 Are you telling me you ain't going to do nothing about this? 191 00:13:46,659 --> 00:13:48,595 Without positive identification, 192 00:13:48,628 --> 00:13:51,398 yep, I'm afraid that's it. 193 00:13:54,301 --> 00:13:57,370 Well then, sheriff, 194 00:13:57,404 --> 00:13:59,106 I'll be thanking you for nothing. 195 00:14:20,293 --> 00:14:22,095 Morning. 196 00:14:22,129 --> 00:14:23,363 Morning, Mr. Rawlins. 197 00:14:23,396 --> 00:14:25,232 I'd like you to meet our town banker. 198 00:14:25,265 --> 00:14:27,634 This here's elija pattman. 199 00:14:27,667 --> 00:14:29,036 Nice to meet you. 200 00:14:29,069 --> 00:14:30,403 I just want to say how sorry I am 201 00:14:30,437 --> 00:14:32,405 that you were robbed, Mr. Garvey. 202 00:14:32,439 --> 00:14:34,441 Your first day in town, too. It's shameful. 203 00:14:36,443 --> 00:14:39,980 I plan to make it a little tougher on them if they try it again. 204 00:14:40,013 --> 00:14:42,582 Yes. Well, that looks plenty strong. 205 00:14:42,615 --> 00:14:45,652 Elija here is about the only one in town that hasn't been gotten to. 206 00:14:45,685 --> 00:14:49,089 That's right, and I plan to keep it that way. 207 00:14:49,122 --> 00:14:51,358 That's why I carry this at all times. 208 00:14:51,391 --> 00:14:54,561 Elija: Protecting this town is something I take seriously. 209 00:14:54,594 --> 00:14:56,463 I don't mean to argue with the thought of that, Mr. Pattman, 210 00:14:56,496 --> 00:15:00,700 but somehow carrying a gun like that is just asking for trouble. 211 00:15:00,733 --> 00:15:03,003 Mr. Rawlins here carries a gun. 212 00:15:03,036 --> 00:15:04,637 Well, that's different. It's his job. 213 00:15:04,671 --> 00:15:05,973 People expect it of him. 214 00:15:07,707 --> 00:15:11,411 I don't think I'm likely to shoot anyone unnecessarily. 215 00:15:11,444 --> 00:15:13,646 Maybe not, but if you left that thing at home 216 00:15:13,680 --> 00:15:15,315 you wouldn't have to worry about it, would you? 217 00:15:17,217 --> 00:15:18,385 Well, I guess I don't mind 218 00:15:18,418 --> 00:15:20,020 a difference of opinion. 219 00:15:20,053 --> 00:15:21,221 I'd best get back to the bank. 220 00:15:21,254 --> 00:15:23,456 Just wanted to say hello. 221 00:15:25,025 --> 00:15:26,193 Nice meeting you. 222 00:15:26,226 --> 00:15:27,427 A pleasure. 223 00:15:32,332 --> 00:15:34,034 Nervous little fellow, ain't he? 224 00:15:34,067 --> 00:15:37,370 Yeah. And for what it's worth, I agree with you. 225 00:15:37,404 --> 00:15:39,372 Elija is not the type to be armed. 226 00:15:41,274 --> 00:15:44,477 Say, can we be on a first-name basis? 227 00:15:44,511 --> 00:15:46,713 That's fine with me. 228 00:15:46,746 --> 00:15:48,248 Well, Jonathan, I just want to say 229 00:15:48,281 --> 00:15:51,451 that I take no satisfaction in this robbery, 230 00:15:51,484 --> 00:15:52,652 in view of how you were warned 231 00:15:52,685 --> 00:15:55,088 about what can happen around here. 232 00:15:55,122 --> 00:15:56,956 I just don't want to see it happen again. 233 00:15:58,325 --> 00:15:59,626 Believe me, it won't. 234 00:15:59,659 --> 00:16:02,562 I sure hope not. 235 00:16:02,595 --> 00:16:05,098 You still don't want my services, huh? 236 00:16:05,132 --> 00:16:07,700 Look, Pete, I don't mean no disrespect, 237 00:16:07,734 --> 00:16:10,670 but there's some things that I'm just mule-stubborn about. 238 00:16:10,703 --> 00:16:12,405 And when I'm paying good hard cash dollars 239 00:16:12,439 --> 00:16:14,141 for a sheriff's protection, 240 00:16:14,174 --> 00:16:16,776 it just sticks in my craw if I have to pay double for it. 241 00:16:16,809 --> 00:16:18,645 All right, I won't insist, 242 00:16:18,678 --> 00:16:22,182 but I just want you to know that, client or no client, 243 00:16:22,215 --> 00:16:24,051 I'm not going to be turning my back on you 244 00:16:24,084 --> 00:16:26,219 if I see somebody trying to break in here again. 245 00:16:27,687 --> 00:16:29,789 Well, thank you for that. 246 00:16:29,822 --> 00:16:31,391 All right. I'll see you later. 247 00:16:31,424 --> 00:16:32,625 Yeah. 248 00:16:44,171 --> 00:16:46,073 Time to make your delivery. 249 00:18:41,688 --> 00:18:43,723 It's just the same as before. 250 00:18:43,756 --> 00:18:46,459 Without any witnesses, I can't do a thing. 251 00:18:48,295 --> 00:18:49,929 I don't understand you. 252 00:18:49,962 --> 00:18:53,166 What don't you understand, Mr. Garvey? 253 00:18:53,200 --> 00:18:55,268 You're wearing that badge, but you're no sheriff. 254 00:18:55,302 --> 00:18:56,803 Boy: Come on out! 255 00:18:56,836 --> 00:18:59,839 Don't you hear them yelling out there and laughing? 256 00:18:59,872 --> 00:19:01,708 They're laughing at US, 257 00:19:01,741 --> 00:19:03,210 and they're laughing at the law. 258 00:19:03,243 --> 00:19:05,312 How can you just sit there and not do anything? 259 00:19:06,813 --> 00:19:08,448 Well, what would you do in my place? 260 00:19:09,682 --> 00:19:10,950 All right, I'll tell you. 261 00:19:10,983 --> 00:19:12,285 We both know who broke into my warehouse. 262 00:19:12,319 --> 00:19:14,287 Yeah. 263 00:19:14,321 --> 00:19:15,688 Jonathan: And we know that the goods didn't disappear into thin air. 264 00:19:15,722 --> 00:19:17,724 That's right. 265 00:19:17,757 --> 00:19:20,960 I'd go out there and search their houses, that's what I'd do. 266 00:19:20,993 --> 00:19:22,762 Boys: Whoo-hoo! Come on out, sheriff! 267 00:19:22,795 --> 00:19:23,963 That makes sense. 268 00:19:27,967 --> 00:19:30,703 Well, why in god's name don't you do it, then? 269 00:19:30,737 --> 00:19:34,307 Well, it's not because I'm a coward, 270 00:19:34,341 --> 00:19:36,343 if that's any help to you. 271 00:19:38,445 --> 00:19:40,413 I'm not a fool, either. 272 00:19:40,447 --> 00:19:44,717 A joke, maybe, but that's not my doing. 273 00:19:44,751 --> 00:19:46,919 You see, I don't like to take any chances 274 00:19:46,953 --> 00:19:50,757 without somebody backing me up. 275 00:19:50,790 --> 00:19:54,694 Now, $30 a month is what the town council allows for a deputy, 276 00:19:54,727 --> 00:19:58,365 and I can't find a qualified man to fill that job. 277 00:19:58,398 --> 00:19:59,832 So it's just me. 278 00:19:59,866 --> 00:20:02,835 And those hooligans out there know it. 279 00:20:02,869 --> 00:20:04,471 The minute I take any action 280 00:20:04,504 --> 00:20:07,440 against them without solid proof... 281 00:20:07,474 --> 00:20:09,242 Why, you can bet your boots 282 00:20:09,276 --> 00:20:12,312 that tonight or tomorrow or the next day 283 00:20:12,345 --> 00:20:14,314 I'd find myself waylaid in some alley 284 00:20:14,347 --> 00:20:16,015 and beaten senseless or else killed. 285 00:20:16,048 --> 00:20:20,420 And I don't put that possibility to pasture, either. No, sir. 286 00:20:20,453 --> 00:20:22,655 So, if I could just find myself a deputy, 287 00:20:22,689 --> 00:20:25,958 well, things just might start changing in this town. 288 00:20:30,397 --> 00:20:31,798 Boy: Come on out, sheriff. 289 00:20:34,066 --> 00:20:36,569 That punk out in front. What's his name? 290 00:20:36,603 --> 00:20:38,338 Tim mahoney. 291 00:20:38,371 --> 00:20:41,974 He's the leader of that fine bunch. 292 00:20:42,008 --> 00:20:44,277 He lives with his father. 293 00:20:44,311 --> 00:20:46,646 They've got a big spread outside of town. 294 00:20:46,679 --> 00:20:47,947 Lots of money. 295 00:20:53,653 --> 00:20:55,388 Okay, all right. 296 00:20:55,422 --> 00:20:56,623 I'm not going to have a lot of time. 297 00:20:56,656 --> 00:20:57,824 I'm starting up a new business, 298 00:20:57,857 --> 00:20:59,559 and I'm going to have some problems, 299 00:20:59,592 --> 00:21:03,029 and I'm definitely not doing this for the $30 a month. 300 00:21:03,062 --> 00:21:06,433 Now, hold it. Just what are you saying? 301 00:21:06,466 --> 00:21:07,900 What I'm telling you, sheriff pike, 302 00:21:07,934 --> 00:21:10,337 is that you've got yourself a deputy. 303 00:21:24,116 --> 00:21:26,085 What's my boy charged with? 304 00:21:26,118 --> 00:21:27,387 Well, nothing yet, Mr. Mahoney. 305 00:21:27,420 --> 00:21:28,855 But there's reason to believe 306 00:21:28,888 --> 00:21:30,957 that he's been involved in the break-ins in town. 307 00:21:30,990 --> 00:21:32,659 Tim? 308 00:21:32,692 --> 00:21:34,494 Why did he want to Rob anybody? 309 00:21:34,527 --> 00:21:36,028 I provide to all his needs. 310 00:21:36,062 --> 00:21:38,731 Mr. Mahoney, I want to look in Tim's room. 311 00:21:38,765 --> 00:21:40,533 I'm in that room every day, Mr. Garvey. 312 00:21:40,567 --> 00:21:41,968 You're not going to find anything. 313 00:21:42,001 --> 00:21:45,572 Then you don't mind my looking there, do you? 314 00:21:45,605 --> 00:21:47,340 Of course not. Come on. 315 00:22:03,823 --> 00:22:06,359 Well, Mr. Garvey? 316 00:22:06,393 --> 00:22:07,760 Nothing. 317 00:22:07,794 --> 00:22:10,730 I already knew that, Mr. Garvey. Now you do, too. 318 00:22:10,763 --> 00:22:12,532 Tim's known as a hell-raiser, that's sure, 319 00:22:12,565 --> 00:22:13,933 but he's not a thief. 320 00:22:13,966 --> 00:22:15,668 Mr. Mahoney, is there any other place 321 00:22:15,702 --> 00:22:16,936 that Tim spends a lot of time? 322 00:22:16,969 --> 00:22:18,638 A workshop, something like that? 323 00:22:18,671 --> 00:22:20,907 A workshop, Tim? Oh, not likely. 324 00:22:25,445 --> 00:22:26,979 What's up there? 325 00:22:27,013 --> 00:22:28,781 An attic, Mr. Garvey. 326 00:22:28,815 --> 00:22:30,717 Been storing a lot of stuff that'd be best thrown out. 327 00:22:30,750 --> 00:22:32,552 You mind if I look? 328 00:22:32,585 --> 00:22:33,753 Suit yourself. 329 00:22:33,786 --> 00:22:35,622 How do you get up there? 330 00:22:35,655 --> 00:22:37,390 Let's use that table. 331 00:24:12,819 --> 00:24:15,855 Mr. Mahoney, I think you'd better come up here. 332 00:24:25,565 --> 00:24:29,802 Yeah. Yeah, it appears that everything is here that was stolen from me, 333 00:24:29,836 --> 00:24:32,605 except the silver service. 334 00:24:32,639 --> 00:24:36,676 Abel: That's a mighty expensive item to lose, but... 335 00:24:36,709 --> 00:24:38,845 I'm at least grateful to get this much back. 336 00:24:38,878 --> 00:24:42,248 Sheriff, what'll happen to the boy? 337 00:24:42,281 --> 00:24:44,150 Well, I'm going to have to lock him up 338 00:24:44,183 --> 00:24:45,552 till the district marshal 339 00:24:45,585 --> 00:24:47,186 can take him to mankato for a trial. 340 00:24:47,219 --> 00:24:48,555 Pa... 341 00:24:49,188 --> 00:24:50,557 Shut your mouth. 342 00:24:50,590 --> 00:24:52,592 - But you've got to help me. - Why? 343 00:24:52,625 --> 00:24:54,894 You tell me why. 344 00:24:54,927 --> 00:24:56,796 A common thief is all you are. 345 00:24:58,598 --> 00:25:00,266 Sheriff, I've never done anything like this before. 346 00:25:00,299 --> 00:25:02,268 You saying you didn't break into my warehouse? 347 00:25:02,301 --> 00:25:05,738 It wasn't me, Mr. Garvey. Honest it wasn't. 348 00:25:05,772 --> 00:25:09,075 Mr. Thorn, I wasn't going to take so much 349 00:25:09,108 --> 00:25:10,843 from your store. 350 00:25:10,877 --> 00:25:12,111 I don't know why I did. 351 00:25:12,144 --> 00:25:14,213 Well, then don't ask me why. 352 00:25:14,246 --> 00:25:18,317 It'd be different if you came from a poverty-stricken family. 353 00:25:18,350 --> 00:25:20,553 But the son of Arthur mahoney? 354 00:25:21,888 --> 00:25:24,123 Why in the world would you need to steal? 355 00:25:24,156 --> 00:25:25,925 I needed to buy something real special 356 00:25:25,958 --> 00:25:28,027 for my grandparents' anniversary. 357 00:25:28,060 --> 00:25:29,829 They were coming into town next week. 358 00:25:37,770 --> 00:25:38,938 Pa, you've got to help me. 359 00:25:38,971 --> 00:25:39,906 You can't let them send me to jail. 360 00:25:39,939 --> 00:25:41,340 That's enough. 361 00:25:41,373 --> 00:25:44,210 - Pa, you've got to... - I said that's enough. 362 00:25:58,090 --> 00:26:00,627 Abel, uh... 363 00:26:00,660 --> 00:26:02,228 I don't imagine you look forward to spending 364 00:26:02,261 --> 00:26:05,632 all that time in mankato testifying. 365 00:26:05,665 --> 00:26:06,899 Well, no, but... 366 00:26:06,933 --> 00:26:08,735 Of course, he could be telling the truth 367 00:26:08,768 --> 00:26:12,739 about never doing this before and promising to not do it again. 368 00:26:12,772 --> 00:26:14,006 Wait a minute. 369 00:26:14,040 --> 00:26:16,342 Are you asking me to withdraw the charges? 370 00:26:16,375 --> 00:26:19,145 That's what I'm asking you. 371 00:26:19,178 --> 00:26:20,747 Mr. Mahoney: You got your merchandise back... 372 00:26:20,780 --> 00:26:22,982 Well, most of it. 373 00:26:23,015 --> 00:26:25,017 And I'll pay the difference from what you lost, and... 374 00:26:25,051 --> 00:26:29,155 Plus a fair amount for the inconvenience. 375 00:26:29,188 --> 00:26:32,725 I make a solemn promise to everybody here 376 00:26:32,759 --> 00:26:34,861 that I'll... 377 00:26:34,894 --> 00:26:37,897 I'll disown my son 378 00:26:37,930 --> 00:26:40,967 if he ever does anything else to disgrace the family name. 379 00:26:45,204 --> 00:26:47,139 It's up to you, Abel. 380 00:26:48,207 --> 00:26:49,842 Well... 381 00:26:53,079 --> 00:26:56,783 You think it'd be legal and proper, sheriff? 382 00:26:56,816 --> 00:26:59,886 Well, it'd be stretching things a mite. 383 00:26:59,919 --> 00:27:01,353 Actually, my deputy here 384 00:27:01,387 --> 00:27:02,989 would be within his rights 385 00:27:03,022 --> 00:27:05,992 to press charges without the presence of Mr. Thorn. 386 00:27:07,694 --> 00:27:08,828 Mr. Garvey? 387 00:27:11,397 --> 00:27:13,032 I think he should go to trial. 388 00:27:14,100 --> 00:27:15,668 I'm telling the truth. 389 00:27:15,702 --> 00:27:17,670 I just did it this once. I'll never do it again. 390 00:27:19,205 --> 00:27:20,807 Mr. Garvey, 391 00:27:20,840 --> 00:27:23,810 I know it's not much of an excuse, 392 00:27:23,843 --> 00:27:25,111 but he's just a boy. 393 00:27:29,448 --> 00:27:31,751 Are you telling me the truth, son? 394 00:27:31,784 --> 00:27:33,986 I swear on my mother's grave. 395 00:27:45,965 --> 00:27:47,333 I won't press the charges. 396 00:27:49,101 --> 00:27:50,302 Let's go. 397 00:28:02,749 --> 00:28:05,051 You swore on your mother's grave, 398 00:28:05,084 --> 00:28:07,053 and that story about your grandparents' anniversary... 399 00:28:07,086 --> 00:28:08,821 I had to give them some reason, pa. 400 00:28:08,855 --> 00:28:10,857 Well, now, son, you give me one. 401 00:28:10,890 --> 00:28:12,358 Why should you need to steal? 402 00:28:12,391 --> 00:28:14,460 So I'd have my own money, that's why. 403 00:28:14,493 --> 00:28:16,996 And you call stealing having your own money? 404 00:28:17,029 --> 00:28:18,230 I don't know. 405 00:28:18,264 --> 00:28:20,199 Mr. Mahoney: Don't I provide for you? 406 00:28:20,232 --> 00:28:23,102 I mean real money, like you have. 407 00:28:23,135 --> 00:28:26,038 Oh, I see. I see. 408 00:28:26,072 --> 00:28:29,075 And what's your impression about how I got all my money? 409 00:28:29,108 --> 00:28:32,779 The clouds opened up, and a giant hand came down? No! 410 00:28:32,812 --> 00:28:34,213 Nobody gave it to me, and I didn't steal it. 411 00:28:34,246 --> 00:28:35,948 I worked for every single penny... 412 00:28:35,982 --> 00:28:38,951 Don't you turn away from me! I'm talking to you. 413 00:28:38,985 --> 00:28:41,921 Now, Tim, one day you may learn 414 00:28:41,954 --> 00:28:44,423 that working is the only thing in this life, 415 00:28:44,456 --> 00:28:48,194 and if you never learn it, god help you. 416 00:29:02,408 --> 00:29:04,276 God help you. 417 00:29:33,973 --> 00:29:35,942 Well, I end up with a pretty good load for you. 418 00:29:35,975 --> 00:29:37,877 Yeah, I wasn't expecting anything. 419 00:29:37,910 --> 00:29:39,345 Well, you saved me a trip. 420 00:29:39,378 --> 00:29:41,280 I'm glad you were free to take it on. 421 00:29:41,313 --> 00:29:44,216 You never heard of me turning down work, did you, sheriff? 422 00:29:44,250 --> 00:29:47,019 Deputy. And I don't even want you to call me that. 423 00:29:49,856 --> 00:29:51,858 Afternoon. 424 00:29:51,891 --> 00:29:53,259 Pete, I'd like you to meet a friend of mine. 425 00:29:53,292 --> 00:29:54,961 This is Charles Ingalls from walnut grove. 426 00:29:54,994 --> 00:29:56,162 Pete rawlins. 427 00:29:56,195 --> 00:29:57,897 - Oh, glad to know you. - A pleasure. 428 00:29:57,930 --> 00:30:00,933 Say, that was a fine piece of work you did today. 429 00:30:00,967 --> 00:30:02,134 Now that you're deputy, 430 00:30:02,168 --> 00:30:03,836 maybe my job will get easier, huh? 431 00:30:03,870 --> 00:30:05,037 Thanks. I hope so. 432 00:30:05,071 --> 00:30:06,873 Well, I've got business. 433 00:30:06,906 --> 00:30:08,074 Nice to meet you. 434 00:30:08,107 --> 00:30:09,275 Nice meeting you. Take care. 435 00:30:09,308 --> 00:30:11,043 See you, Pete. 436 00:30:11,077 --> 00:30:12,912 Seems like a nice enough fellow. 437 00:30:12,945 --> 00:30:14,113 Yeah, Pete's a good man. 438 00:30:14,146 --> 00:30:16,949 Oh, I made a list of all the items 439 00:30:16,983 --> 00:30:19,618 that've been stolen in town. 440 00:30:19,651 --> 00:30:21,287 I figure they've got to turn up somewhere. 441 00:30:21,320 --> 00:30:22,955 Maybe if you could keep your eyes open for me. 442 00:30:22,989 --> 00:30:24,490 Sure. 443 00:30:24,523 --> 00:30:26,225 That's quite a list. 444 00:30:26,258 --> 00:30:28,227 I'm surprised somebody doesn't get suspicious. 445 00:30:28,260 --> 00:30:31,130 Well, the sheriff figures that maybe there's a middleman involved. 446 00:30:31,163 --> 00:30:33,232 Somebody to take the goods out of town 447 00:30:33,265 --> 00:30:36,035 and put them back on the legitimate market. 448 00:30:36,068 --> 00:30:37,403 Well, I'll check around for you. 449 00:30:38,905 --> 00:30:40,372 Say hello to the family for me. 450 00:30:40,406 --> 00:30:42,108 Well, I'll do that... Sheriff. 451 00:30:43,342 --> 00:30:44,510 Deputy! 452 00:30:44,543 --> 00:30:46,012 Charles: 453 00:30:52,184 --> 00:30:53,352 I've been waiting for this shipment 454 00:30:53,385 --> 00:30:54,586 for about a month now. 455 00:30:54,620 --> 00:30:56,122 Yeah, what is it? 456 00:30:56,155 --> 00:30:58,224 Telephone pads. 457 00:30:58,257 --> 00:30:59,959 Nels: I saw one in mankato. 458 00:30:59,992 --> 00:31:03,095 They have "while you were out" printed on them. 459 00:31:03,129 --> 00:31:05,031 And then you fill in what time they called, 460 00:31:05,064 --> 00:31:07,233 who it was, and what they wanted. 461 00:31:07,266 --> 00:31:10,236 I don't know. It makes people feel important, I guess. I don't know. 462 00:31:10,269 --> 00:31:14,273 Oh, Charles! How nice to see you. 463 00:31:14,306 --> 00:31:15,474 Mrs. Oleson. 464 00:31:15,507 --> 00:31:17,009 I don't suppose that 465 00:31:17,043 --> 00:31:19,078 nels has shown you my little triumph? 466 00:31:19,111 --> 00:31:21,447 No, not yet, Harriet. He just got here. 467 00:31:21,480 --> 00:31:24,083 She's practically hauling people in off the street to show them. 468 00:31:24,116 --> 00:31:25,217 Oh, really? What is it? 469 00:31:25,251 --> 00:31:26,485 Well, mostly, 470 00:31:26,518 --> 00:31:29,088 it's a lesson in how to do business, 471 00:31:29,121 --> 00:31:31,357 something that nels could learn very well. 472 00:31:31,390 --> 00:31:32,558 Harriet! 473 00:31:32,591 --> 00:31:35,061 But come inside. You must see it. 474 00:31:39,698 --> 00:31:44,070 The secret is all in knowing how to drive a hard bargain. 475 00:31:44,103 --> 00:31:45,704 There. 476 00:31:45,737 --> 00:31:47,273 Isn't it beautiful? 477 00:31:47,306 --> 00:31:49,175 Well, it certainly is. 478 00:31:49,208 --> 00:31:51,978 Well, I will say at least she only paid half of what it's worth. 479 00:31:52,011 --> 00:31:54,013 Oh, I'd put it at lower than that. 480 00:31:54,046 --> 00:31:55,214 It's still a lot of money. 481 00:31:55,247 --> 00:31:56,482 Oh, nels. 482 00:31:56,515 --> 00:31:58,517 You have absolutely no sense of value. 483 00:31:58,550 --> 00:32:00,319 Well, when are we ever going to use it? 484 00:32:00,352 --> 00:32:02,088 What good is it? 485 00:32:02,121 --> 00:32:04,656 Well, if nothing else, we'll look at it and admire it. 486 00:32:04,690 --> 00:32:07,693 Yeah, if it's polished every week, fine. 487 00:32:07,726 --> 00:32:09,395 I already know who's got that job. 488 00:32:10,662 --> 00:32:12,999 Mrs. Oleson, I hate to tell you this... 489 00:32:13,032 --> 00:32:13,932 What? 490 00:32:15,267 --> 00:32:18,070 I think this could be stolen merchandise. 491 00:32:18,104 --> 00:32:19,271 Stolen? 492 00:32:19,305 --> 00:32:21,407 Now, I said could be. 493 00:32:21,440 --> 00:32:25,011 But I bought this at the general store in lamberton. 494 00:32:25,044 --> 00:32:26,345 What, Mr. Jenkins' place? 495 00:32:26,378 --> 00:32:27,646 - Yes! - He wouldn't deal in stolen goods! 496 00:32:27,679 --> 00:32:29,348 No! 497 00:32:29,381 --> 00:32:31,683 Well, either this silver service or one exactly like it 498 00:32:31,717 --> 00:32:34,653 is on the list of stolen property that Jonathan gave me. 499 00:32:34,686 --> 00:32:36,722 Take a look. 500 00:32:36,755 --> 00:32:41,327 Charles: They've had a rash of robberies there in the last two weeks. 501 00:32:41,360 --> 00:32:43,162 Now, I could take this service over to lamberton 502 00:32:43,195 --> 00:32:44,696 and check it out with Mr. Jenkins, if you'd like. 503 00:32:46,465 --> 00:32:51,170 But, Charles, what if this is stolen property? 504 00:32:51,203 --> 00:32:53,039 Do I get my money back? 505 00:32:53,072 --> 00:32:55,474 Of course not! It goes back to its rightful owner 506 00:32:55,507 --> 00:32:57,376 and you get nothing. 507 00:32:57,409 --> 00:32:58,544 Isn't that right, Charles? 508 00:32:59,811 --> 00:33:01,147 I'm afraid it is. 509 00:33:02,748 --> 00:33:06,185 Oh! Oh, dear! 510 00:33:08,120 --> 00:33:09,488 Big bargain! 511 00:33:10,656 --> 00:33:14,760 Oh! Oh, my god! 512 00:33:23,602 --> 00:33:25,737 A fellow named spokes sold it to me. 513 00:33:25,771 --> 00:33:28,107 Deals in unclaimed freight and such. 514 00:33:28,140 --> 00:33:29,608 You do a lot of business with him? 515 00:33:29,641 --> 00:33:31,810 Well, the last few months, I have. 516 00:33:31,843 --> 00:33:34,046 It's hard to believe Mr. Spokes would be crooked. 517 00:33:35,647 --> 00:33:37,049 What's this fellow spokes look like? 518 00:33:37,083 --> 00:33:39,318 Well, he's a big, friendly sort. 519 00:33:39,351 --> 00:33:41,053 Neat dresser. 520 00:33:41,087 --> 00:33:44,123 He's got a strange-looking scar on his right cheek. 521 00:33:46,658 --> 00:33:48,827 Do me a favor, let me see what else he sold you, all right? 522 00:33:48,860 --> 00:33:51,230 Sure. 523 00:33:51,263 --> 00:33:53,832 You know, I always thought his prices were more than fair. 524 00:33:53,865 --> 00:33:55,801 Guess now I know why, huh? 525 00:34:08,447 --> 00:34:10,682 Hey, I hear you were looking for me. 526 00:34:10,716 --> 00:34:12,218 Pike: That's right. 527 00:34:17,723 --> 00:34:19,358 Oh, hello there, Charles. 528 00:34:20,859 --> 00:34:22,228 What's this? 529 00:34:22,261 --> 00:34:23,595 That's the missing silver service 530 00:34:23,629 --> 00:34:26,365 that was stolen from Abel Thorn's place. 531 00:34:26,398 --> 00:34:28,334 I asked Charles to keep an eye out for me. 532 00:34:28,367 --> 00:34:30,569 He found that over at lamberton. 533 00:34:30,602 --> 00:34:32,738 Well... Well, I'll be. 534 00:34:32,771 --> 00:34:35,274 You know, Jonathan, you keep going like this, 535 00:34:35,307 --> 00:34:37,676 you're going to put me out of business. 536 00:34:37,709 --> 00:34:39,378 Mr. Jenkins. 537 00:34:42,481 --> 00:34:45,217 Afternoon, Mr. Spokes. 538 00:34:49,155 --> 00:34:50,756 You are out of business. 539 00:35:24,523 --> 00:35:27,659 He starts talking, we could be in for some big trouble. 540 00:35:31,797 --> 00:35:33,832 It's all because of him. 541 00:35:40,272 --> 00:35:42,541 Well, sheriff, part of the job's done, anyway. 542 00:35:42,574 --> 00:35:43,742 Yep. 543 00:35:43,775 --> 00:35:46,778 You did a good job, too, deputy. 544 00:36:14,606 --> 00:36:16,642 Mary: The town's just buzzing over what you did. 545 00:36:16,675 --> 00:36:17,809 I didn't do that much. 546 00:36:17,843 --> 00:36:19,511 Adam: That's not how we heard it. 547 00:36:19,545 --> 00:36:21,647 You know, there's even talk of firing sheriff pike 548 00:36:21,680 --> 00:36:23,715 and putting you in his place. 549 00:36:23,749 --> 00:36:25,384 That's plain foolishness. 550 00:36:25,417 --> 00:36:27,386 Why, pa? 551 00:36:27,419 --> 00:36:29,421 Well, mostly because sheriff pike is a good man. 552 00:36:29,455 --> 00:36:31,290 This town just never got behind him. 553 00:36:31,323 --> 00:36:32,691 And the other thing is I'm too darn busy 554 00:36:32,724 --> 00:36:35,427 to do anything but be a part-time deputy. 555 00:36:35,461 --> 00:36:37,363 Help yourself to more pie. 556 00:36:37,396 --> 00:36:38,797 Thank you, Mary. I think I will. 557 00:36:38,830 --> 00:36:40,466 Not me. I'm about ready to bust. 558 00:36:40,499 --> 00:36:41,667 How's school coming, Andy? 559 00:36:41,700 --> 00:36:42,868 Fine. 560 00:36:42,901 --> 00:36:44,270 Speaking about school, 561 00:36:44,303 --> 00:36:45,371 did you finish your homework? 562 00:36:45,404 --> 00:36:46,538 Most of it. 563 00:36:46,572 --> 00:36:48,340 Now, most of it is not good enough. 564 00:36:48,374 --> 00:36:50,342 If you're through eating, maybe you ought to head back, 565 00:36:50,376 --> 00:36:51,810 get it finished before it gets too late. 566 00:36:51,843 --> 00:36:53,345 Yes, sir. 567 00:36:53,379 --> 00:36:54,546 Thanks for the meal, Mary. 568 00:36:54,580 --> 00:36:55,747 Oh, you're welcome, Andy. 569 00:36:55,781 --> 00:36:57,549 Adam: See you later, Andy. 570 00:36:57,583 --> 00:36:59,451 - Andy. - Yeah. 571 00:36:59,485 --> 00:37:00,652 You forgot the key. 572 00:37:00,686 --> 00:37:02,220 Thanks, pa. 573 00:37:57,409 --> 00:37:58,810 - Garvey? - Where is he? 574 00:37:58,844 --> 00:38:01,547 - Who? - Your son. 575 00:38:01,580 --> 00:38:03,749 Well, he's not home. What's wrong? 576 00:38:03,782 --> 00:38:07,653 Him and his bunch waylaid my son and beat the daylights out of him. 577 00:38:07,686 --> 00:38:09,421 Are you sure it was Tim? 578 00:38:09,455 --> 00:38:11,022 I'm sure. 579 00:38:11,056 --> 00:38:13,592 They all wore bandanas over their faces, 580 00:38:13,625 --> 00:38:16,328 but Tim's slipped down, and Andy recognized him. 581 00:38:18,797 --> 00:38:20,332 Let's find him. 582 00:38:32,944 --> 00:38:34,079 They're in the saloon. 583 00:38:35,547 --> 00:38:37,082 I'll handle this. 584 00:38:47,092 --> 00:38:49,361 All right, Tim, all right! 585 00:38:59,505 --> 00:39:00,639 Tim: Hello, pop. 586 00:39:13,985 --> 00:39:16,955 It's being said that you and this scum 587 00:39:16,988 --> 00:39:19,491 beat the garvey boy. 588 00:39:19,525 --> 00:39:21,359 Who's saying it? Him? 589 00:39:22,494 --> 00:39:24,463 I need to know if it's true. 590 00:39:25,597 --> 00:39:26,765 Of course not. 591 00:39:26,798 --> 00:39:28,534 Don't you lie to me! 592 00:39:28,567 --> 00:39:30,402 Aren't you ever going to believe me? 593 00:39:30,436 --> 00:39:32,604 Just tell the truth for once in your life! 594 00:39:32,638 --> 00:39:34,640 I am, pa. I swear it. 595 00:39:36,808 --> 00:39:38,477 You beat him, didn't you? 596 00:39:38,510 --> 00:39:40,145 I did not. 597 00:39:40,178 --> 00:39:42,448 Didn't you? Didn't you? 598 00:39:42,481 --> 00:39:44,049 Didn't you? Didn't you? 599 00:39:47,018 --> 00:39:48,186 All right. 600 00:39:48,219 --> 00:39:51,457 Tim: It's true, but he deserved it! 601 00:39:51,490 --> 00:39:52,758 Him and his pa coming in here, 602 00:39:52,791 --> 00:39:55,527 bringing US all this trouble. 603 00:39:55,561 --> 00:39:57,095 Why, you... 604 00:39:57,128 --> 00:40:00,566 No, it's not the way, Mr. Mahoney. 605 00:40:00,599 --> 00:40:02,000 It's not the way. 606 00:40:08,874 --> 00:40:10,776 A young boy... 607 00:40:10,809 --> 00:40:12,544 Near half your size. 608 00:40:13,879 --> 00:40:16,882 A lonely, little child 609 00:40:16,915 --> 00:40:19,184 trying to live with the loss of his ma. 610 00:40:19,217 --> 00:40:20,786 And you beat him. 611 00:40:22,554 --> 00:40:26,758 Mr. Mahoney: What a shameful piece of nothing you are. 612 00:40:26,792 --> 00:40:30,629 A liar, a thief, and a coward! 613 00:40:30,662 --> 00:40:31,963 I won't live with the disgrace 614 00:40:31,997 --> 00:40:35,467 of you being my son any longer. 615 00:40:35,501 --> 00:40:39,137 Now, you get to the house and pick up your things and get out. 616 00:40:39,170 --> 00:40:43,241 And I don't want to see your face ever again 617 00:40:43,274 --> 00:40:46,478 in my lifetime. 618 00:40:46,512 --> 00:40:49,080 - Pa, I... - Get out! 619 00:40:49,114 --> 00:40:50,749 Get out! 620 00:41:36,094 --> 00:41:37,763 How are you feeling, son? 621 00:41:37,796 --> 00:41:39,297 Better. 622 00:41:39,330 --> 00:41:42,701 It's going to be a while before you look it. 623 00:41:42,734 --> 00:41:44,636 I guess. 624 00:41:44,670 --> 00:41:46,137 I just want to get even with them. 625 00:41:46,171 --> 00:41:48,273 Ah, don't you worry about that. 626 00:41:48,306 --> 00:41:50,008 Pete rawlins has testified against them. 627 00:41:50,041 --> 00:41:52,844 And there'll be some federal marshals here soon enough 628 00:41:52,878 --> 00:41:54,179 to take care of them. 629 00:41:54,212 --> 00:41:55,881 - Good. - Mr. Garvey. 630 00:41:59,651 --> 00:42:01,119 I don't mean to interrupt, 631 00:42:01,152 --> 00:42:02,253 but I want to give you the news. 632 00:42:02,287 --> 00:42:03,755 The town council met this morning, 633 00:42:03,789 --> 00:42:06,091 and you've been elected our new sheriff. 634 00:42:06,124 --> 00:42:07,826 Elija: Congratulations. 635 00:42:07,859 --> 00:42:10,128 Mr. Pike has already been given his notice. 636 00:42:10,161 --> 00:42:12,297 Elija: I've got to get back to the bank. 637 00:42:12,330 --> 00:42:14,265 Congratulations again. 638 00:42:15,967 --> 00:42:17,603 Mr. Pattman! 639 00:42:21,673 --> 00:42:22,774 Son, will you be all right here 640 00:42:22,808 --> 00:42:23,742 for a little while alone? 641 00:42:23,775 --> 00:42:25,243 Sure, pa. 642 00:42:25,276 --> 00:42:27,112 Okay. Now, I've got something I've got to do. 643 00:42:44,062 --> 00:42:45,864 We're going to Rob the bank. 644 00:42:47,132 --> 00:42:48,299 What? 645 00:42:48,333 --> 00:42:51,002 You heard me. The bank. 646 00:42:51,036 --> 00:42:52,170 It'll be easy. 647 00:42:52,203 --> 00:42:53,605 This time I'm going to get 648 00:42:53,639 --> 00:42:55,140 as much of my pa's money as I want. 649 00:42:57,976 --> 00:43:00,078 Tim, robbing a place at night is easy 650 00:43:00,111 --> 00:43:02,080 when it's a store or a warehouse. 651 00:43:02,113 --> 00:43:05,216 But how are we supposed to get into the bank and open up a safe? 652 00:43:05,250 --> 00:43:06,952 We don't. 653 00:43:06,985 --> 00:43:08,319 We Rob it in broad daylight, 654 00:43:08,353 --> 00:43:10,155 just like Jesse James. 655 00:43:10,188 --> 00:43:11,823 Are you crazy? 656 00:43:11,857 --> 00:43:14,660 Old Mr. Pattman always has that gun with him. 657 00:43:14,693 --> 00:43:16,962 Oh, yeah? 658 00:43:16,995 --> 00:43:18,263 So do I. 659 00:43:18,296 --> 00:43:19,831 Oh, no. 660 00:43:19,865 --> 00:43:21,399 You don't think that scared little rabbit 661 00:43:21,432 --> 00:43:23,669 is going to use his gun? 662 00:43:23,702 --> 00:43:24,870 You think you will? 663 00:43:26,371 --> 00:43:28,940 That depends. 664 00:43:28,974 --> 00:43:31,142 Now, do we do it? 665 00:43:31,176 --> 00:43:33,378 I don't know about the rest of these guys, 666 00:43:33,411 --> 00:43:35,747 but I'm not having anything to do with any shooting. 667 00:43:37,816 --> 00:43:39,017 Me neither. 668 00:43:41,419 --> 00:43:43,154 Well? 669 00:43:43,188 --> 00:43:44,355 Not me. 670 00:43:46,157 --> 00:43:47,759 Not US. 671 00:43:51,462 --> 00:43:53,164 All right. 672 00:43:53,198 --> 00:43:55,100 If you're all that yellow, 673 00:43:55,133 --> 00:43:56,968 I'll do it myself. 674 00:44:02,007 --> 00:44:03,174 I thought you was my friend. 675 00:44:03,208 --> 00:44:05,243 I am, and that's why I'm here. 676 00:44:05,276 --> 00:44:08,013 I wanted you to know I didn't have anything to do with your being fired. 677 00:44:08,046 --> 00:44:09,681 Well, what's the difference? 678 00:44:09,715 --> 00:44:11,249 You can have the job as of now 679 00:44:11,282 --> 00:44:12,984 because I'm clearing out. 680 00:44:13,018 --> 00:44:14,753 Well, that's the other thing I wanted to tell you. 681 00:44:14,786 --> 00:44:17,022 I'm not taking the job. 682 00:44:17,055 --> 00:44:18,957 Oh, really? 683 00:44:18,990 --> 00:44:21,226 They'll have to find themselves a new sheriff. 684 00:44:21,259 --> 00:44:23,995 Hey, that crazy mahoney kid is holding up the bank! 685 00:44:27,032 --> 00:44:28,466 Put that gun down. 686 00:44:28,499 --> 00:44:30,368 No, you. 687 00:44:30,401 --> 00:44:31,803 I'll shoot. 688 00:44:33,171 --> 00:44:35,006 No, you won't, but I will. 689 00:44:38,777 --> 00:44:40,712 I swear I'll pull the trigger 690 00:44:40,746 --> 00:44:42,447 if you don't put that gun down. 691 00:44:43,849 --> 00:44:45,216 Then we'll both die. 692 00:44:58,529 --> 00:45:00,866 I didn't mean to fire. 693 00:45:00,899 --> 00:45:02,868 It just went off. 694 00:45:02,901 --> 00:45:04,970 It just went off! 695 00:45:06,337 --> 00:45:08,907 "Yea, though I walk through the valley 696 00:45:08,940 --> 00:45:10,475 "of the shadow of death, 697 00:45:10,508 --> 00:45:12,310 "I will fear no evil, 698 00:45:12,343 --> 00:45:14,045 "for thou art with me. 699 00:45:14,079 --> 00:45:18,483 "Thy rod, thy staff, and they comfort me. 700 00:45:18,516 --> 00:45:20,151 "Thou preparest a table before me 701 00:45:20,185 --> 00:45:22,420 "in the presence of mine enemies. 702 00:45:22,453 --> 00:45:24,990 "Thou anointest my head with oil. 703 00:45:25,023 --> 00:45:27,225 "My cup runneth over. 704 00:45:27,258 --> 00:45:29,127 "Surely goodness and mercy shall follow me 705 00:45:29,160 --> 00:45:31,196 "all the days of my life. 706 00:45:31,229 --> 00:45:35,801 And I will dwell in the house of the lord, forever." 707 00:45:35,834 --> 00:45:36,968 Amen. 708 00:45:54,185 --> 00:45:55,787 Tim was denied nothing. 709 00:45:57,288 --> 00:45:58,957 He had everything. 710 00:46:00,258 --> 00:46:02,961 How could it be? 711 00:46:30,588 --> 00:46:32,557 Pike. 712 00:46:32,590 --> 00:46:34,826 What are you going to do? 713 00:46:34,860 --> 00:46:37,495 Oh, drift some place, I guess. 714 00:46:37,528 --> 00:46:40,031 Something will turn up. Always does. 715 00:46:41,332 --> 00:46:43,434 Mr. Garvey, 716 00:46:43,468 --> 00:46:45,036 you warned me. 717 00:46:45,070 --> 00:46:47,238 I swear I'll never carry a weapon again. 718 00:46:47,272 --> 00:46:49,240 That frightened boy wouldn't have shot anybody. 719 00:46:49,274 --> 00:46:50,942 I know that. 720 00:46:50,976 --> 00:46:53,611 If I hadn't had a gun... 721 00:46:53,644 --> 00:46:56,447 From now on, I'm going to leave things to the law. 722 00:46:56,481 --> 00:46:58,149 That's nice, Mr. Pattman. 723 00:46:58,183 --> 00:47:00,018 But just a little bit late. 724 00:47:00,051 --> 00:47:02,087 As of now, there ain't no law in sleepy eye. 725 00:47:02,120 --> 00:47:03,388 You fired the sheriff here, 726 00:47:03,421 --> 00:47:06,024 and I ain't working without him. 727 00:47:06,057 --> 00:47:09,961 Well, if that's the case, I'm sure the council would reverse that decision. 728 00:47:09,995 --> 00:47:11,496 I think you're getting a little ahead of yourself. 729 00:47:11,529 --> 00:47:14,399 You'd better ask him first if he wants the job back. 730 00:47:17,135 --> 00:47:19,004 Would you stay on, sheriff? 731 00:47:19,037 --> 00:47:20,271 With you and Mr. Garvey 732 00:47:20,305 --> 00:47:21,539 getting those hooligans hauled off to jail, 733 00:47:21,572 --> 00:47:23,241 it'll be a lot easier now. 734 00:47:24,475 --> 00:47:25,977 I'll let you know. 735 00:47:28,947 --> 00:47:31,216 Well... We'll be waiting. 736 00:47:34,685 --> 00:47:37,355 You mean you don't want the job anymore? 737 00:47:37,388 --> 00:47:39,357 Sure I do. 738 00:47:39,390 --> 00:47:42,160 But I don't want you taking a job permanent 739 00:47:42,193 --> 00:47:44,395 just to save an old man's hide. 740 00:47:45,931 --> 00:47:47,498 Is that what you think? 741 00:47:47,532 --> 00:47:49,200 Of course it is. 742 00:47:49,234 --> 00:47:50,568 You told me yourself. 743 00:47:50,601 --> 00:47:52,470 Well, I've changed my mind. 744 00:47:52,503 --> 00:47:54,072 On account of me? 745 00:47:54,105 --> 00:47:56,674 No. On account of ever since I put on that badge, 746 00:47:56,707 --> 00:47:58,343 my young son thinks I'm a hero. 747 00:47:58,376 --> 00:48:00,311 Oh! 748 00:48:01,305 --> 00:49:01,882 Learn Thai more flexible & enjoyable with Banana Thai osdb.link/bananathai 749 00:49:01,932 --> 00:49:06,482 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.