All language subtitles for Levottomat 3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,120 --> 00:01:52,643 Kenapa tidak kau katakan, siapa namamu? 2 00:01:55,187 --> 00:01:57,485 Agar kita bisa bertemu lagi. 3 00:01:57,856 --> 00:02:00,347 Karena aku akan berada di sini untuk bisnis di bulan depan. 4 00:02:01,459 --> 00:02:05,225 - Aku akan memeriksa jadwalku. - Telpon aku. 5 00:02:40,732 --> 00:02:50,499 6 00:02:50,775 --> 00:02:54,541 - Seks terapis Nora. - Selamat malam. 7 00:02:54,779 --> 00:02:59,375 Topik kontroversial Malam ini adalah perselingkuhan. 8 00:02:59,651 --> 00:03:03,314 Curang dan tertipu, hubungi kami! 9 00:03:25,610 --> 00:03:30,604 - Hi! Apa kau memiliki pertemuan yang baik? - Membosankan. Ini lebih baik untuk berada dirumah. 10 00:03:30,849 --> 00:03:35,718 - Apa kau sudah makan? - Nanti. Aku mau mandi. 11 00:03:37,088 --> 00:03:41,991 - Spanyol. Baik. Tidak terlalu oke. - Tidak buruk. 12 00:03:42,227 --> 00:03:45,628 - Bagaimana anak-anak? - Mereka membantuku bekerja. 13 00:03:45,864 --> 00:03:47,695 Terima kasih Tuhan mereka tertidur. 14 00:03:47,966 --> 00:03:53,404 - Maaf tentang pertemuan yang mendadak. - Nah, kita selamat. Nyaris. 15 00:03:53,638 --> 00:03:55,697 Tuangkan aku juga. 16 00:03:56,374 --> 00:03:59,241 Aku akan memberimu sepuluh menit. Kemudian giliranku. 17 00:03:59,711 --> 00:04:05,343 Kakakmu memintamu untuk meneleponnya. Terdengar seperti drama lain. 18 00:05:39,010 --> 00:05:42,673 Berhenti main-main! Kalian benar-benar menggangguku. 19 00:05:42,947 --> 00:05:46,212 Hei, apa ini? 20 00:05:46,818 --> 00:05:49,685 Kita berangkat. Mobil akan berangkat. 21 00:05:50,221 --> 00:05:53,384 - Bagaimana aku bisa tanpamu? - Hancur. 22 00:06:08,640 --> 00:06:13,202 Aku punya tiket untuk gala. Apa kau ingin kencanku denganku? 23 00:06:13,445 --> 00:06:15,106 Bukankah kita harus pergi? 24 00:06:16,881 --> 00:06:19,213 Oke! Mari kita mendapatkan account ini. 25 00:06:19,451 --> 00:06:21,817 - Aku menaruh kopi diruangan untukmu. - Baik. 27 00:06:22,053 --> 00:06:24,283 Mari kita tidak membuat mereka menunggu. 28 00:06:27,926 --> 00:06:31,020 Kau ingin memulai sari baru, Liar Perry. 29 00:06:31,296 --> 00:06:36,996 Rencana berikut didasarkan pada tujuan yang ditetapkan. 30 00:06:38,036 --> 00:06:41,437 Aku pikir ini sari baru ini memiliki tepi trendi untuk itu. 31 00:06:41,706 --> 00:06:48,270 Ini liar dan tidak jinak, dan alternatif bagi konsumen yang berani. 32 00:06:48,546 --> 00:06:52,277 Kampanye ini akan memperkuat Kepemimpinan pasar Golden Cap itu. 33 00:06:52,917 --> 00:06:54,612 Mengesankan. 34 00:06:55,119 --> 00:06:59,818 Mereka benar-benar senang. Mari kita menekan. 35 00:07:00,091 --> 00:07:03,356 Kita bisa mencoba untuk mendapatkan mereka juga akun bir. 36 00:07:03,928 --> 00:07:06,829 Mari kita ambil semua iklan mereka. 37 00:07:07,198 --> 00:07:09,257 Ada beberapa yang keren... 38 00:07:14,606 --> 00:07:18,667 - Mengapa hal ini selalu terjadi padaku? - Apa? 39 00:07:18,977 --> 00:07:24,677 - Apa maksudmu? - Kau berkencan dengan pria yang sudah menikah. 40 00:07:24,916 --> 00:07:27,817 Jika dia menipu istrinya, mengapa dia juga tidak akan mengkhianatimu? 41 00:07:28,953 --> 00:07:32,389 Aku tidak tahu tertawa atau menangis. Tertawa, kurasa. 42 00:07:32,757 --> 00:07:35,954 Aku senang salah satu dari kami bahagia. 43 00:07:36,761 --> 00:07:40,288 - Aku bahagia kemarin. - Apa yang kau lakukan? 44 00:07:40,532 --> 00:07:42,932 Aku menumpahkan segelas bir di Veijo. Ke wanita itu. 45 00:07:43,234 --> 00:07:47,000 - Bukankah itu sedikit putus asa? - Aku putus asa. 46 00:07:47,605 --> 00:07:53,134 Kau harus bergantung pada otakmu, bukan hormonmu. 47 00:07:53,411 --> 00:07:54,400 Sepertimu? 48 00:07:54,679 --> 00:07:58,274 Seks sembilan dibawah selimut, tidur dengan sepuluh? Tidak, terima kasih. 49 00:07:58,483 --> 00:08:00,849 Aku butuh gairah, perasaan. 50 00:08:01,052 --> 00:08:04,453 - Dan apa yang kau inginkan? - Tidak semua bisa menikah untuk awal mendapatkan kesempurnaan. 51 00:08:04,689 --> 00:08:06,919 Beberapa mendapati sang kodok sebelum sang pangeran. 52 00:08:07,158 --> 00:08:09,023 Jangan berteriak. 53 00:08:09,227 --> 00:08:10,990 Kau tinggal di sebuah rumah boneka. 54 00:08:11,229 --> 00:08:14,062 Kau tidak tahu kehidupan yang benar-benar seperti itu. 55 00:08:14,332 --> 00:08:20,362 Kau tidak akan mengatakan jika kau menjalankan kehidupan ini. 56 00:08:21,172 --> 00:08:23,902 Setidaknya kau memiliki seseorang yang mencintaimu. 57 00:08:24,142 --> 00:08:27,111 Aku akan bertukar tempat denganmu kapan saja. 58 00:08:28,846 --> 00:08:30,473 Sanna, jangan pergi. 59 00:08:30,748 --> 00:08:34,275 Kau terdengar seperti ibuku! 60 00:09:28,840 --> 00:09:30,398 - Aku sudah keluar. - Pergi. 61 00:09:30,642 --> 00:09:32,109 Maafkan aku. 62 00:09:49,761 --> 00:09:54,061 Kami sudah menikah sepuluh tahun. Aku dulu suka seks... 63 00:09:54,399 --> 00:09:58,460 tapi belakangan ini, aku belum bahkan tidak berpikir tentang hal itu. 64 00:09:59,170 --> 00:10:04,938 - Aku hanya tidak tertarik. - Tapi kau masih bersama-sama? 65 00:10:05,777 --> 00:10:08,245 Bagaimana perasaanmu tentang kurangnya istrimu tentang sex? 66 00:10:08,513 --> 00:10:12,916 - Aku mencintainya. - Maaf, aku terlambat. 67 00:10:13,117 --> 00:10:16,109 Aku membutuhkan juga. Aku tidak bisa hidup seperti ini selama-lamanya. 68 00:10:16,320 --> 00:10:21,656 - Aku sudah mengatakan dia dapat memiliki orang lain. - Aku tidak ingin perempuan lain. 69 00:10:21,926 --> 00:10:24,861 Atau pernikahan hanya untuk urusan sex. 70 00:10:25,096 --> 00:10:30,261 - Siapa yang benar-benar bisa membantu? - Mintalah dia. 71 00:10:31,035 --> 00:10:32,024 Apa? 72 00:10:32,270 --> 00:10:36,297 Dia klien baru kami. Kau akan bertemu dia besok. 73 00:10:36,808 --> 00:10:39,777 - Kau bercanda. - Aku tidak. 74 00:10:40,111 --> 00:10:45,139 Dia menulis sebuah buku baru tentang wanita, seks dan tabu. 75 00:10:46,184 --> 00:10:51,952 Istriku membacanya. Aku sedang dalam kesulitan. 76 00:10:52,223 --> 00:10:54,453 Seks adalah bagian dari cinta. 77 00:10:54,726 --> 00:10:58,560 Tapi kau bisa bicara tentang ini. Itu penting. 78 00:11:01,866 --> 00:11:04,164 Terima kasih telah bergabung dengan kami. 79 00:11:04,435 --> 00:11:08,929 Sampai jumpa minggu depan dengan tamu baru dan topik baru. 80 00:12:19,210 --> 00:12:21,770 Haruskah kau bekerja di tempat tidur lagi? 81 00:12:22,046 --> 00:12:25,607 Ini tidak mudah untuk menempatkan bus kota bawah tanah. 82 00:12:25,983 --> 00:12:28,816 Uang tampaknya masalah abadi. 83 00:12:30,288 --> 00:12:33,985 Kau lebih tertarik dengan situs bangunanmu dari pada diriku. 84 00:12:34,225 --> 00:12:36,318 Ini adalah situs bangunan besar. 85 00:12:40,198 --> 00:12:42,462 Kau harus memilih salah satu. 86 00:12:46,270 --> 00:12:48,238 Beri aku setengah jam. 87 00:13:20,238 --> 00:13:22,672 Bukankah itu kombinasi radikal? 88 00:13:22,940 --> 00:13:28,037 Lady Domina dalam lateks dan seorang ibu yang perpeduli? 89 00:13:30,014 --> 00:13:32,608 Ini benar-benar pendidikan! 90 00:13:33,050 --> 00:13:35,883 Lihat apa yang terjadi jika anak-anak tidak diperbolehkan untuk bermain dokter? 91 00:13:36,087 --> 00:13:41,855 - Dia di mana-mana! - Hal-hal menarik tentang perselingkuhan. 92 00:13:42,093 --> 00:13:46,655 Apa yang akan kau lakukan jika aku katakan Aku sudah mengkhianatimu? 93 00:13:47,164 --> 00:13:48,597 Aku lebih suka tidak tahu. 94 00:13:48,833 --> 00:13:52,098 Aku harus memberitahumu. Kau akan merasakannya. 95 00:13:54,639 --> 00:13:58,939 - Apa yang akan aku lakukan? - Harus kau pikirkan? 96 00:13:59,243 --> 00:14:00,938 Apa kau tidak ingin tahu apa yang akan kulakukan? 97 00:14:01,145 --> 00:14:02,442 Tebak?. 98 00:14:02,747 --> 00:14:09,118 Jika itu hanya satu kesalahan, Kurasa aku bisa memaafkanmu. 99 00:14:09,453 --> 00:14:13,389 Tetapi jika kau berselingkuh, itu akan berbeda. 100 00:14:14,158 --> 00:14:15,386 Mengapa berbeda? 101 00:14:15,626 --> 00:14:19,756 Jika kau mencintai orang lain, Aku akan menjadi sejarah. 102 00:14:21,933 --> 00:14:26,666 Bagaimana pasangan kasual? 103 00:14:27,171 --> 00:14:30,402 Tak seorang pun akan mentolerir itu. 104 00:14:34,946 --> 00:14:40,907 - Aku tidak bisa membayangkan mencintai orang lain. - Bagus. 105 00:15:03,741 --> 00:15:04,503 Sial! 106 00:15:04,742 --> 00:15:06,004 Maaf. Aku tidak melihatmu. - Aku basah kuyup! 107 00:15:06,243 --> 00:15:08,268 Aku akan memberikanmu handuk. 108 00:15:11,615 --> 00:15:13,014 Ini. 109 00:15:17,655 --> 00:15:21,819 - Aku pernah melihat kau lari pagi disini. - Sayang sekali kali ini kau tidak melihatku. 110 00:15:22,126 --> 00:15:28,622 Kau tidak dapat berjalan dengan pakain seperti itu. Aku akan memberikanmu pakaian. 111 00:15:32,169 --> 00:15:33,727 Tidak, terima kasih. 112 00:15:37,274 --> 00:15:42,644 Tawaran akan terus berlaku. Jika kau berubah pikiran... 113 00:15:59,897 --> 00:16:04,425 Apa itu patung baru? Itu pasti mahal. 114 00:16:04,869 --> 00:16:07,804 Ini bukan sekadar patung, itu investasi. 115 00:16:08,072 --> 00:16:13,874 - Setelan dekorasi, bukan? - Seperti adikku tersayang. 116 00:16:46,277 --> 00:16:50,270 Jonna, itu salahmu Aku begitu sering makan disini. 117 00:16:50,881 --> 00:16:52,849 Istriku seorang juru masak gourmet. 118 00:17:13,104 --> 00:17:16,096 Kita tidak mengenal satu sama lain jika kita bertemu di suatu tempat, OK? 119 00:17:16,340 --> 00:17:18,308 Aku tidak akan memberitahu siapa pun. 120 00:17:19,443 --> 00:17:22,844 Bahkan jika kau datang kembali. 121 00:17:23,981 --> 00:17:26,541 Aku tak tertahankan, Kau lihat. 122 00:17:28,986 --> 00:17:33,218 Berikan aku itu berlama-lama dan anggur dari kayu. 123 00:17:33,724 --> 00:17:36,454 Aku mengacaukannya acara yang sempurna hari ini. 124 00:17:38,395 --> 00:17:41,694 Jonna! Tolong ambilkan anggur itu. 125 00:17:57,348 --> 00:18:00,840 Kau pasti Jonna. Senang bertemu denganmu. 126 00:18:01,051 --> 00:18:05,681 Herman bilang kau memiliki indra keenam dalam pemasaran. 127 00:18:05,923 --> 00:18:09,086 - Lima lebih sempurna jika kau menggunakannya. - Benar. 128 00:18:09,326 --> 00:18:13,422 Itulah tentang bukuku. Ini, baru dari printer. 129 00:18:14,031 --> 00:18:18,229 Singkatnya: Sexs fantasi wanita adalah liar seperti laki-laki... 130 00:18:18,469 --> 00:18:21,836 tetapi aturan dan pantangan menghentikan kita dari menyadari mereka. 131 00:18:22,406 --> 00:18:26,433 Feminisme belum berhasil membebaskan kita dalam hal itu. 132 00:18:28,145 --> 00:18:31,114 Kita harus mendapatkan perempuan keluar dari lemari akhirnya. 133 00:18:31,448 --> 00:18:34,076 Kau berada di perang salib? 134 00:18:34,385 --> 00:18:36,979 Aku pikir kau tahu apa yang aku bicarakan. 135 00:18:37,188 --> 00:18:41,352 Kau membaca buku pertama. Aku benar-benar ingin mendengar pendapatmu. 136 00:18:41,592 --> 00:18:46,222 Aku tidak banyak membaca. Aku hanya seorang ibu yang membosankan. 137 00:18:46,463 --> 00:18:49,227 Semua wanita memiliki sesuatu pendapat tentang hal ini. Mengapa kau tidak? 138 00:18:49,500 --> 00:18:55,598 Lebih baik kau yang mengatakan dan aku akan mencoba untuk menjadi pendengar. 139 00:18:55,806 --> 00:18:58,036 Apa kau pikir aku hanya menguangkan permasalahan yang menimpa mereka? 140 00:18:58,309 --> 00:18:59,640 Tidak. 141 00:19:00,244 --> 00:19:05,409 Acaraku mungkin provokatif tapi itu benar-benar membantu orang. 142 00:19:15,359 --> 00:19:17,691 Tolong betulkan bajuku? 143 00:19:23,968 --> 00:19:27,768 - Kita akan terlambat! - Kita punya waktu. 144 00:19:28,038 --> 00:19:30,563 Sanna dan anak-anak akan mendengar. 145 00:19:32,109 --> 00:19:34,043 - Yesus... - Bercintalah denganku. 146 00:19:34,278 --> 00:19:36,246 Jonna! 147 00:19:41,252 --> 00:19:43,413 Apa ini karena terapi seks? 148 00:19:43,654 --> 00:19:44,882 Aku hanya... 149 00:19:45,089 --> 00:19:49,321 Maaf, tapi itu aneh untuk didengar anak-anakku seorang ibu berbicara kotor. 150 00:19:49,560 --> 00:19:53,394 - Kita tidak memiliki masalah dengan seks. - Lupakan saja. 151 00:20:02,806 --> 00:20:06,765 Aku bertemu dengan seorang pria yang baik di sebuah pameran seni. 152 00:20:07,745 --> 00:20:09,804 Aku pikir aku jatuh cinta. 153 00:20:10,414 --> 00:20:12,245 Dan bayangkan Dia single! 154 00:20:14,218 --> 00:20:18,086 Minggu lalu kau menangis setelah Veijo. Bagaimana kau bisa jatuh cinta lagi? 155 00:20:18,455 --> 00:20:22,824 Kau jatuh cinta dengan Niklas pada pandangan pertama. 156 00:20:23,027 --> 00:20:27,760 Aku masih kecil. Kau dewasa. Bukankah begitu. 157 00:20:28,032 --> 00:20:32,526 - Apa kau tidak bahagia bersamanya? - Bahagia. 158 00:20:32,803 --> 00:20:35,738 Untuk selama tiga hari kami selama ini tidak melakukan sex. 159 00:20:36,140 --> 00:20:40,270 - Kau tidak berhubungan seks beberapa waktu ini. - yap. 160 00:20:40,611 --> 00:20:42,806 Ini perjamuan untuk anak-anak. 161 00:20:50,120 --> 00:20:53,317 Apa Sanna memberitahumu tentang kekasih barunya? 162 00:20:53,557 --> 00:20:55,320 Mungkin itu yang terbaik untuknya. 163 00:20:55,559 --> 00:20:59,825 Dia menderita untuk waktu yang terlalu lama. 164 00:21:00,064 --> 00:21:03,795 - Mengapa dia tidak bisa menjadi seperti itu? - Menderita? 165 00:21:04,368 --> 00:21:07,360 Aku berharap dia tidak terlalu bercinta. 166 00:21:07,604 --> 00:21:11,005 Dia hanya impulsif. Apa ada yang salah dengan itu? 167 00:21:11,275 --> 00:21:14,836 Tidak ada. Ini normal untuk mantan pendamping pernikahanmu... 168 00:21:15,112 --> 00:21:17,444 jika kau berpikir ia membuat pilihan yang salah. 169 00:21:17,648 --> 00:21:22,449 Dia bodoh, tapi setidaknya ia mengikuti hatinya. 170 00:21:22,686 --> 00:21:24,051 Ayolah! 171 00:21:24,254 --> 00:21:27,690 Dia iri denganmu dan dengan kehidupanmu. 172 00:21:30,194 --> 00:21:33,755 Tidak semua orang bisa seberuntung aku. 173 00:21:51,849 --> 00:21:56,377 Bukankah ini sebuah pesta besar? Aku suka gaunmu! 174 00:21:56,653 --> 00:22:00,282 - Apa ada yang bisa aku lakukan untukmu? - Kau bebas tugas sekarang. Bersenang-senanglah! 175 00:22:00,557 --> 00:22:03,355 Tentu saja. 176 00:22:07,765 --> 00:22:10,131 Kau disini! 177 00:22:10,968 --> 00:22:12,299 Bukankah ini sebuah pesta besar? 178 00:22:12,536 --> 00:22:17,235 Hal ini sudah dibayar sebagian besar dari terminal bus kami. 179 00:22:17,441 --> 00:22:20,933 Sampanye yang baik untuk transportasi umum. 180 00:22:21,178 --> 00:22:24,978 - Kau seorang kapitalis yang tak terkalahkan. - Aku bangga akan hal itu. 181 00:22:26,483 --> 00:22:28,144 Politiknya sudah cukup. 182 00:22:28,452 --> 00:22:35,290 - Dimana timmu famous berlayar? - Lewat sini, silakan. 183 00:22:40,664 --> 00:22:43,724 Jonna, Niklas. 184 00:22:44,401 --> 00:22:47,837 - Jukka Peura, kapten kami. - Senang bertemu denganmu. 185 00:22:48,071 --> 00:22:52,531 Arttu Sarkka, Jan Hellsten, Ari-Pekka Tukiainen... 186 00:22:53,010 --> 00:22:54,944 dan Aleksi Malmberg. 187 00:22:58,482 --> 00:23:00,143 Sampai jumpa. 188 00:23:01,952 --> 00:23:06,252 - Hi. - Niklas Luoto. Istriku Jonna. 189 00:23:09,359 --> 00:23:14,387 Kenapa semua wanita tergila-gila kepada pemuda ini? 190 00:23:14,765 --> 00:23:17,256 Satu-satunya alasan Aku di tim. 191 00:23:17,534 --> 00:23:21,436 - Carilah istri lagi. - Sampah. 192 00:23:21,672 --> 00:23:27,770 Kita tahu Aleksi orang yang baik. Juga pada saat berlayar. 193 00:23:28,612 --> 00:23:33,276 Figur terbaikku adalah ayahku siapa yang ada di Dewan Element. 194 00:23:33,484 --> 00:23:36,385 Kau tidak akan berada disini jika bukan karena dia. 195 00:23:43,227 --> 00:23:46,788 Tidak banyak perlu hoist musim panas spinnakerthis. 196 00:23:47,531 --> 00:23:51,092 - Kau pernah berlayar. - Itu saat waktu yang telah lama. 197 00:23:51,902 --> 00:23:56,703 - Berkunjunglah untuk spin kapan-kapan. - Permisi, aku pergi untuk bergabung dgn para wanita. 198 00:24:01,612 --> 00:24:02,738 Cheers! 199 00:25:01,171 --> 00:25:04,800 Apa yang kau lakukan? Niklas ada di bawah. 200 00:25:05,108 --> 00:25:07,702 Apa kau tidak bosan? 201 00:25:08,211 --> 00:25:12,272 Selalu omong kosong yang sama. Terjebak pembicaraan yang bodoh... 202 00:25:12,649 --> 00:25:15,982 - Apa kau pikir aku berbeda? - Aku dapat melihatmu. 203 00:25:16,320 --> 00:25:20,381 - Kau ingin menyingkirkan mereka juga. - Aku ingin menyingkirkanmu. 204 00:25:31,535 --> 00:25:33,059 Berhenti! 205 00:25:35,739 --> 00:25:38,674 Kau tidak ingin aku berhenti. 206 00:25:48,285 --> 00:25:51,584 - Kau tidak bisa berhenti sekarang. - Kau tidak ingin melihatku lagi. 207 00:25:51,855 --> 00:25:54,415 Aku tidak akan bertemu denganmu lagi. 208 00:25:54,758 --> 00:25:57,955 Apa kau benar-benar bercinta dibelakang mata suamimu? 209 00:25:58,228 --> 00:25:59,889 Apa itu menghentikanmu? 212 00:26:23,120 --> 00:26:28,786 - Apa kita menyukainya? - Ini bisa diperdebatkan. 213 00:26:29,292 --> 00:26:33,558 Kau hebat. Dia memiliki rumah yang bagus dan pekerjaan yang baik. 214 00:26:33,830 --> 00:26:37,823 Dia bahkan belum menikah. Apa lagi yang dia inginkan? 215 00:26:38,068 --> 00:26:41,629 Mari kita pergi ke luar kota, hanya kita berdua. 216 00:26:42,205 --> 00:26:45,106 - Kita tidak bisa pergi begitu saja. - Mengapa tidak? 217 00:26:45,375 --> 00:26:48,503 Sanna bisa mengasuh. Mari kita pergi besok. 218 00:26:48,745 --> 00:26:53,478 Siapa yang akan menjalankan proyek-proyekku? Ini akan mengacaukan jadwalku. 219 00:27:01,558 --> 00:27:05,460 - Bukankah dia besar? - Ya, senang. 220 00:27:06,096 --> 00:27:10,533 Bukankah itu Aleksi? Pelaut dari meriah? 221 00:27:10,801 --> 00:27:13,895 - Aleksi! Hi! - Jangan. 222 00:27:17,107 --> 00:27:20,008 - Niklas dan Jonna! - Hi. 223 00:27:20,243 --> 00:27:22,074 Senang bertemu denganmu lagi. 224 00:27:24,681 --> 00:27:27,878 - Anak-anak yang lucu. - Ketika mereka tertidur. 225 00:27:28,118 --> 00:27:30,245 Mereka juga bisa menjadi sedikit bandel. 226 00:27:30,520 --> 00:27:33,648 - Bagaimana pelatihan? - Membosankan. 227 00:27:33,890 --> 00:27:38,418 Offerto pergi berlayar, jika kau tertarik bergabunglah. 228 00:27:38,628 --> 00:27:40,858 Kita harus mengantarkan anak-anak kerumah. 229 00:27:41,264 --> 00:27:45,701 Perahuku juga ada di pelabuhan. Mampir untuk minum bir kapan-kapan. 230 00:27:45,969 --> 00:27:48,631 - Kedengarannya ide yang bagus. - Oke. 231 00:27:49,673 --> 00:27:52,403 - Bye. - Bye, Jonna. 232 00:28:13,396 --> 00:28:18,857 Berikan dirimu kepadanya. Rasakan kekuatan dari pengampunan. 233 00:28:19,136 --> 00:28:22,469 Aku mengendalikan keinginanku, mereka tidak mengontrolku. 234 00:28:22,906 --> 00:28:27,843 Aku mengendalikan keinginanku, mereka tidak mengontrolku. 235 00:28:29,246 --> 00:28:32,443 Terima kasih! Kita ketemu lagi diwaktu yang sama minggu depan. 236 00:28:43,126 --> 00:28:44,991 - Hi. - Hi. 237 00:28:46,163 --> 00:28:48,154 - Apa kau sendiri? - Permisi? 238 00:28:48,398 --> 00:28:51,333 Apa kau mengidentifikasi dengan perempuan dalam buku ini? 239 00:28:51,568 --> 00:28:56,699 Aku tidak membaca seperti itu. Aku tidak punya waktu untuk berpikir tentang hal itu. 240 00:28:56,973 --> 00:28:59,965 Fitur bukuku banyak wanita karir sepertimu. 241 00:29:00,210 --> 00:29:03,338 dengan fantasi yang luar biasa. Beberapa bahkan membawa mereka keluar. 242 00:29:03,580 --> 00:29:06,481 Tetapi perempuan membutuhkan lebih sedikit seks dibandingkan laki-laki. 243 00:29:06,683 --> 00:29:08,173 Kata siapa? 244 00:29:08,418 --> 00:29:14,357 - Itu adalah alami. - Kau terdengar pra-sejarah. 245 00:29:17,694 --> 00:29:21,460 Beberapa studi mengatakan pria memikirkan seks setiap tiga detik. 246 00:29:21,698 --> 00:29:22,892 Haruskah perempuan begitu juga? 247 00:29:23,133 --> 00:29:25,863 Mereka tidak harus bersikap seperti laki-laki... 248 00:29:26,069 --> 00:29:28,367 tapi kita perlu memahami sexsualitas wanita. Oleh karena buku itu. 249 00:29:28,638 --> 00:29:33,132 - Kedengarannya seperti slogan. - Memang benar. 250 00:29:33,343 --> 00:29:37,677 Para wanita dalam bukuku memberitahu secara terbuka tentang fantasi mereka. 251 00:29:37,948 --> 00:29:41,111 Kebanyakan mimpi bercinta dengan orang asing yang sempurna. 252 00:29:41,351 --> 00:29:47,221 - Jangan pernah bermimpi itu? - Aku bahagia menikah. 253 00:29:47,490 --> 00:29:50,823 Itu ada kendala. Fantasi adalah fantasi. 254 00:29:51,094 --> 00:29:53,460 Mereka tidak mengubah perempuan menjadi maniak seks. 255 00:29:53,730 --> 00:29:57,666 Kecuali untuk kasus-kasus ekstrim, tetapi itu lebih serius. 256 00:29:57,968 --> 00:30:01,460 - Seperti? - Sebuah obsesi. 257 00:30:02,272 --> 00:30:07,733 Aku telah memperhatikan bahwa kecanduan seks menjadi epidemi. 258 00:30:08,745 --> 00:30:12,408 Seperti anoreksia dan depresi beberapa waktu yang lalu. 259 00:30:15,719 --> 00:30:23,490 Aku yakin kita dapat menemukan ini untuk orang yang tepat. 260 00:30:23,760 --> 00:30:25,751 Maaf, aku butuh waktu lebih lama dari yang ku pikir. 261 00:30:25,996 --> 00:30:30,490 Markus Helenius manajer terbaik di proyek... 262 00:30:30,734 --> 00:30:32,224 Jonna Luoto. 263 00:30:34,337 --> 00:30:39,104 Apa kita pernah bertemu sebelumnya? 264 00:30:42,279 --> 00:30:45,771 - Aku tidak berpikir begitu. - Kalian tampak akrab. 265 00:30:46,583 --> 00:30:48,949 Bagaimana kalau kita mulai ke bisnis? 266 00:30:57,494 --> 00:31:01,157 Aku mengambil tindakan cepat dan... 267 00:31:10,907 --> 00:31:13,341 Aku pikir itu adalah mimpi. 268 00:31:13,677 --> 00:31:18,046 Seorang wanita yang sangat seksi yang bekerja disini. 269 00:31:18,281 --> 00:31:19,270 Pergi dari sini. 270 00:31:19,482 --> 00:31:22,645 Kau terlihat berbeda terakhir kali kita bertemu. 271 00:31:23,186 --> 00:31:27,885 - Bisa kita melakukannya lagi? - Aku tidak pernah mencampur pekerjaan dan kesenangan. 272 00:31:28,091 --> 00:31:33,461 - Denganmu, aku akan mencampurnya dgn kesenangan. - Aku tidak melakukan itu. 273 00:31:37,934 --> 00:31:43,702 Bukankah lebih buruk untukmu jika bosmu tau? 274 00:31:44,040 --> 00:31:48,136 Bukankah lebih buruk untukmu jika istrimu tahu? 275 00:31:49,179 --> 00:31:51,807 Pertemuan ini sudah berakhir. 276 00:33:04,354 --> 00:33:05,719 Tidak! Tunggu! 277 00:33:07,690 --> 00:33:09,885 Rasanya luar biasa. 278 00:33:55,538 --> 00:33:57,597 - Lepaskan aku! - Tenang. 279 00:33:57,874 --> 00:34:02,140 - Lepaskan! - Sialan! 280 00:34:03,947 --> 00:34:06,848 Tolong! 281 00:34:25,001 --> 00:34:27,196 Jonna! Apa yang membawamu kemari? 282 00:34:27,437 --> 00:34:30,895 Maaf mengganggumu, tapi aku harus berbicara denganmu. 283 00:34:31,474 --> 00:34:33,374 - Apa kau baik-baik saja? - Tidak. 284 00:34:34,677 --> 00:34:40,274 Atau ya. Apa ini menunjukkan? Katakan padaku! Kau tahu. 285 00:34:40,517 --> 00:34:44,112 - Tahu apa? - Aku cinta Niklas. 286 00:34:44,454 --> 00:34:49,050 Aku tercekik. Aku tidak bisa terus seperti ini. 287 00:34:49,559 --> 00:34:53,086 Katakan padaku, Jonna. 288 00:34:53,329 --> 00:34:57,595 Aku selalu baik. 289 00:34:57,867 --> 00:35:01,803 Seorang putri, mahasiswa, ibu dan istri. 290 00:35:04,274 --> 00:35:06,765 Tapi itu tidak cukup. 291 00:35:13,850 --> 00:35:16,910 Kau kehilangan di sana. 292 00:35:18,621 --> 00:35:21,613 Aku tidak tahu bagaimana ini bisa terjadi. 293 00:35:23,159 --> 00:35:29,894 Suatu malam aku pergi ke bar. Orang asing memukulku. 294 00:35:30,133 --> 00:35:33,432 Dia mengemudi pergi, Aku dengan dia. 295 00:35:34,637 --> 00:35:39,006 Aku sudah kehilangan kontrol berapa banyak dari mereka. 296 00:35:42,645 --> 00:35:44,636 Tapi aku benar-benar berhati-hati. 297 00:35:44,881 --> 00:35:48,510 Aku tidak pernah bertemu siapa pun dua kali dan tidak pernah ada dari pekerjaan. 298 00:35:50,553 --> 00:35:55,456 Aku tidak ingin Niklas tahu. 299 00:35:55,959 --> 00:35:58,951 Aku tidak ingin menyakitinya. 300 00:36:08,838 --> 00:36:11,864 - Aku harus tenang. - Jonna... 301 00:36:12,108 --> 00:36:14,599 - Aku harus tenang. - Kau butuh bantuan. 302 00:36:14,844 --> 00:36:18,245 Tidak, aku akan membuatnya... 303 00:36:19,582 --> 00:36:22,016 Kau tidak di kontrol, kecanduanmu. 304 00:36:22,252 --> 00:36:25,551 - Ada perbedaan besar. - Tidak. 305 00:36:26,022 --> 00:36:29,788 Kau memiliki masalah yang serius. Kau membutuhkan bantuan profesional. 306 00:36:36,599 --> 00:36:40,660 Jika aku spontan memberitahumu tentang beberapa teman kencan... 307 00:36:40,870 --> 00:36:43,896 itu tidak berarti aku perlu terapi. 308 00:36:44,307 --> 00:36:48,243 - Aku bisa berhenti kapan saja. - Apa kau benar-benar percaya itu? 309 00:36:49,178 --> 00:36:53,114 Semua pecandu menyangkal masalah mereka. Ini bagian dari diagnosis. 310 00:36:53,383 --> 00:36:58,446 Untukmu, seks telah menjadi obat. kau perlu terapi. 311 00:36:59,922 --> 00:37:03,016 Kau tidak tahu apa yang aku bisa. 312 00:37:47,503 --> 00:37:52,839 - Hi! Apa yang kau lakukan di sini? - Aku pikir aku akan mengejutkanmu. 313 00:37:57,313 --> 00:37:59,076 Kami hanya makan siang. 314 00:38:00,917 --> 00:38:06,287 Ini adalah Heidi. Dia makalah arsitek. Dengan pujian. 315 00:38:06,622 --> 00:38:12,060 - Kau tidak pernah mengatakannya kepadaku. - Aku pasti telah lupa. 316 00:38:13,996 --> 00:38:18,194 Aku akan pergi dan memeriksa perubahan. 317 00:38:18,668 --> 00:38:20,898 Senang bertemu denganmu. 318 00:38:22,205 --> 00:38:23,729 Apa ada sesuatu diantara kalian berdua? 319 00:38:24,006 --> 00:38:25,234 Apa? 320 00:38:25,575 --> 00:38:29,534 - Apa kau pikir aku buta? - Apa yang kau bicarakan? 321 00:38:30,580 --> 00:38:34,676 Ini... kau bisa memakannya dengan asistenmu. 322 00:38:34,917 --> 00:38:41,379 - Ada apa denganmu? - Maaf. Aku agak stres. 323 00:38:42,091 --> 00:38:44,685 Tidak bisakah kita pergi ke suatu tempat? 324 00:38:45,428 --> 00:38:47,123 Mari kita bicara di malam hari. 325 00:38:47,530 --> 00:38:50,658 Aku ada pertemuan mendadak. Aku harus pergi. 326 00:39:24,767 --> 00:39:30,103 - Kedengarannya terlalu sulit bagi orang tua. - Satu orang di kelasku ada 80 orang. 327 00:39:30,339 --> 00:39:33,365 Yoga akan membuatmu lebih baik. Terutama kedewasaanmu. 328 00:39:33,609 --> 00:39:37,807 Jangan bilang istriku. Aku akan mendaftar segera. 329 00:39:38,714 --> 00:39:41,205 Maaf. Apa kita memiliki pertemuan? 330 00:39:41,484 --> 00:39:44,044 Tidak, aku hanya datang untuk memeriksa berbagai hal. 331 00:39:47,690 --> 00:39:52,525 Aku memiliki sekelompok untuk pecandu seks. 332 00:39:54,197 --> 00:39:57,758 Aku tidak akan membahas masalahku dengan beberapa orang aneh. 333 00:39:59,068 --> 00:40:01,502 Dan itu sudah teratasi. 334 00:40:01,771 --> 00:40:04,365 Aku telah membantu perempuan dengan masalah yang sama. 335 00:40:04,640 --> 00:40:09,839 Banyak menemukan tingkat yang sama sekali baru, seksual dan spiritual. 336 00:40:11,547 --> 00:40:15,176 Tidak, Niklas tidak bisa... 337 00:40:15,818 --> 00:40:18,048 - Aku tidak bisa. - Mengapa tidak? 338 00:40:18,287 --> 00:40:20,778 Kau sudah menikah dan kalian saling mencintai. 339 00:40:20,990 --> 00:40:23,720 Mengapa kau tidak bisa mengatakan Niklas apa yang kau inginkan? 340 00:40:24,827 --> 00:40:28,319 Apa kau pernah benar-benar membahas sesuatu? 341 00:40:32,902 --> 00:40:37,566 - Aku tidak ingin bergabung dengan kelompok. - Kau masih muda, cantik dan cerdas. 342 00:40:37,807 --> 00:40:40,833 Kau tidak harus merusak hidupmu. 343 00:40:46,449 --> 00:40:49,418 Masalah tidak akan pernah berubah. 344 00:40:52,388 --> 00:40:57,018 - Niklas tidak... - Pria mengejutkan. 345 00:40:57,894 --> 00:41:00,954 Tetapi perubahan harus dimulai denganmu. 346 00:41:04,033 --> 00:41:05,796 Apa yang kau katakan? 347 00:41:10,606 --> 00:41:12,335 Ya... 348 00:42:28,084 --> 00:42:30,552 - Jonna! - Apa? 349 00:42:30,786 --> 00:42:33,619 - Aku telah mengacaukan segalanya. - Apa itu? 350 00:42:33,856 --> 00:42:36,484 - Mikael mencintaiku. - Bagus sekali. 351 00:42:37,627 --> 00:42:39,424 Aku hamil. 352 00:42:42,531 --> 00:42:45,694 - Ini bukan akhir dari dunia. - Ini bukan Mikael. 353 00:42:45,935 --> 00:42:47,266 Yesus, Sanna! 354 00:42:47,503 --> 00:42:50,438 Itu bajingan Veijo. Apa yang akan aku lakukan? 355 00:42:50,906 --> 00:42:54,865 Tenang dan pulang. Aku akan datang secepat aku bisa. 356 00:42:55,144 --> 00:42:57,271 Mengapa kita tidak bisa bicara tentang ini sekarang? 357 00:42:57,513 --> 00:43:00,949 Aku memiliki pertemuan penting dalam lima menit. 358 00:43:01,183 --> 00:43:05,847 - Aku akan mati jika aku kehilangan Mikael. - Aku tahu. Kita akan bicara malam ini. 359 00:43:23,939 --> 00:43:26,305 Aku hanya tidak mendapatkannya. 360 00:43:27,276 --> 00:43:32,043 Kita sudah dekat ini untuk meyakinkan para pejabat kota dari rencana kami. 361 00:43:33,015 --> 00:43:39,545 Kau akan baik-baik saja. Aku akan memasak makan malam untuk membuka dompet mereka. 362 00:43:39,822 --> 00:43:41,790 Kedengarannya bagus. 363 00:43:43,526 --> 00:43:47,223 - Apa kau melakukan itu? - Tentu saja. 364 00:43:50,633 --> 00:43:53,158 Kau lebih dirimu lagi. 365 00:43:53,536 --> 00:43:57,905 - Kau telah membuatku khawatir. - Jangan. 366 00:44:03,112 --> 00:44:05,478 Aku pikir kau punya pekerjaan yang harus dilakukan. 367 00:44:06,415 --> 00:44:10,511 Aku mendapat pesan. Istriku membutuhkan perhatian. 368 00:44:18,527 --> 00:44:22,054 - Jangan mengangkatnya. - Aku akan memberitahu mereka untuk menlpon kembali. 369 00:44:22,832 --> 00:44:25,824 - Niklas Luoto. - Berikan Jonna. 370 00:44:26,202 --> 00:44:27,601 Sanna. 371 00:44:27,937 --> 00:44:30,462 - Dimana kau? - Aku datang. 372 00:44:46,155 --> 00:44:49,647 - Apa kau memberitahu Veijo? - Tidak, dan aku tidak akan. 373 00:44:49,892 --> 00:44:54,022 - Apa kau akan merahasiakannnya? - Tentu saja. 374 00:44:54,697 --> 00:44:56,631 Apa kau yakin? 375 00:44:56,999 --> 00:45:00,628 - Apa kau akan menanggungnya sendiri? - Tentu saja tidak. 376 00:45:02,304 --> 00:45:06,536 - Aku tidak akan memberitahu Mikael. - Kau tidak bisa melakukan itu. 377 00:45:06,809 --> 00:45:07,468 Mengapa tidak? 378 00:45:07,777 --> 00:45:12,407 Kau tak bisa berbohong kepadanya dan kepada anak sepanjang hidupmu. 379 00:45:12,648 --> 00:45:15,242 Ini adalah harga kecil membayar untuk seorang pria dan seorang anak. 380 00:45:19,889 --> 00:45:23,381 Kau tidak tahu apa rasanya hidup dalam kebohongan. 381 00:45:23,692 --> 00:45:28,288 Dan kau lakukan? Aku harus melakukan ini. 382 00:45:29,365 --> 00:45:31,492 Bagaimana jika terungkap? 383 00:45:34,503 --> 00:45:35,902 Aku tidak akan. 384 00:45:36,172 --> 00:45:40,074 Kita satu-satunya orang yang tahu. Kau tidak pernah mengecewakanku. 385 00:45:40,309 --> 00:45:42,539 Aku tidak akan mengecewakanmu. 386 00:45:44,814 --> 00:45:47,078 Tapi aku tidak setuju dengan hal ini. 387 00:46:09,872 --> 00:46:12,033 Apa acara masih berlaku? 388 00:46:12,241 --> 00:46:14,300 Semuanya terkendali. 389 00:46:14,577 --> 00:46:17,705 Sanna harus bersyukur untuk kakak sepertimu. 390 00:46:26,822 --> 00:46:30,986 Kelebihan seksualitas biasanya tidak terkait dengan perempuan. 391 00:46:31,227 --> 00:46:33,559 - Matikan. - Tidak, mari kita lihat ini. 392 00:46:33,829 --> 00:46:39,324 Saat ini, semakin banyak perempuan menderita kecanduan seks. 393 00:46:39,568 --> 00:46:43,095 - Apa? - Tertarik? 394 00:46:46,475 --> 00:46:50,502 Ini tentang kecanduan seks ibu rumah tangga yang bosan. 395 00:46:50,779 --> 00:46:57,446 Kami tidak pernah bisa berbicara secara terbuka, terutama tentang kehidupan seks kita. 396 00:46:57,720 --> 00:47:01,622 Setelah beberapa tahun perkawinan, Aku punya selingkuhan. 397 00:47:01,957 --> 00:47:07,623 Atau kami bertemu di kereta api dan melakukannya di toilet. 398 00:47:07,863 --> 00:47:10,058 - Bagaimana rasanya? - Memalukan. 399 00:47:10,332 --> 00:47:13,995 Fantastis. Suamiku akan pernah pergi untuk hal itu. 400 00:47:14,236 --> 00:47:18,673 - Di toilet kereta api? - Atau apa pun. 401 00:47:18,974 --> 00:47:24,606 Itu normal untuk menginginkan seks yang baik. Bagaimana bisa menjadi sebuah obsesi? 402 00:47:25,180 --> 00:47:27,307 Aku ingin lebih dan lebih. 403 00:47:27,549 --> 00:47:31,781 Ketika aku mencoba, tidak ada yang bisa menghentikanku. 404 00:47:32,087 --> 00:47:36,649 - Bagaimana mempertahankan pernikahanmu? - Tidak ada. 405 00:47:37,026 --> 00:47:41,588 Ini menghancurkan hidupku. Aku membenci diriku sendiri dan semua orang-orang. 406 00:47:41,830 --> 00:47:47,427 Aku penuh kemarahan atau tidak merasakan apa-apa. 407 00:47:47,770 --> 00:47:50,898 - Kau menemukan bantuan? - Ya. 408 00:47:51,173 --> 00:47:58,579 Aku memulai terapi dan menyadari itu bukan hanya tentang seks. 409 00:47:59,381 --> 00:48:04,478 Ini melibatkan peristiwa dari masa laluku yang telah menyakiti diriku. 410 00:48:10,693 --> 00:48:12,490 Beraninya kau? 411 00:48:14,763 --> 00:48:16,628 Kau memanfaatkanku. 412 00:48:19,735 --> 00:48:22,465 Apa kau mencoba untuk menghancurkan hidupku? 413 00:48:26,442 --> 00:48:30,242 Program Kemarin direncanakan seminggu sebelum kita berbicara. 414 00:48:30,612 --> 00:48:33,012 Tapi aku senang kau melihatnya. 415 00:48:33,582 --> 00:48:37,678 Jangan ganggu aku. Kau penuh dengan obsesi. 416 00:48:37,987 --> 00:48:39,955 Sadar, Jonna! 417 00:48:40,522 --> 00:48:44,288 Kau tidak tahan melihat apa yang telah menjadi. 418 00:48:44,593 --> 00:48:45,787 Dan itu tidak membantu... 419 00:48:46,028 --> 00:48:49,429 Kau mengakui masalah dan kemudian menyangkalnya lagi. 420 00:48:51,600 --> 00:48:55,661 Kau hanya perlu membutuhkan lebih banyak, dan mengambil risiko yang lebih besar. 421 00:48:56,138 --> 00:48:59,665 Jika kau tidak ingin aku membantumu, cari bantuan di tempat lain. 422 00:49:03,078 --> 00:49:05,876 Hei, anak-anak! Aku membutuhkan itu. 423 00:49:06,615 --> 00:49:08,515 Rasakan ini, Aapo. 424 00:49:09,051 --> 00:49:15,513 Ini akan merasakan sedikit seperti pohon-pohon besar di hutan. 425 00:49:15,924 --> 00:49:18,791 Apa dia tidak terlalu muda untuk diperkenalkan dengan alkohol? 426 00:49:19,028 --> 00:49:22,896 Dia tidak terlalu muda untuk belajar tentang anggur. 427 00:49:23,599 --> 00:49:24,998 Gurunya bisa senang... 428 00:49:25,234 --> 00:49:27,065 jika ia dapat memberitahu Bordeaux dari Burgundy. 429 00:49:27,302 --> 00:49:28,735 Aku akan. 430 00:49:30,005 --> 00:49:34,237 - Ada apa? - Aku hanya stres. 431 00:49:34,543 --> 00:49:38,479 Kita akan melakukan perjalanan segera seperti yang kita rencanakan. Aku berjanji. 432 00:49:38,781 --> 00:49:42,273 Bisa kau membawa anak-anak keluar? Aku harus menyelesaikan makan malam. 433 00:49:42,818 --> 00:49:44,877 Oke! 434 00:50:20,823 --> 00:50:22,120 Ada... 435 00:50:22,691 --> 00:50:25,159 - Apa yang terjadi? - Sebuah kecelakaan. 436 00:50:25,594 --> 00:50:27,926 Kau harus lebih berhati-hati. 437 00:50:52,121 --> 00:50:57,286 Giliranku. Aku akan masukkan ke enam. Aapo? 438 00:51:08,637 --> 00:51:10,832 - Aku akan ketempat Sanna. - Lagi? 439 00:51:11,106 --> 00:51:15,440 Dia hanya sebut Acrisis dengan pameran. 440 00:51:15,711 --> 00:51:17,144 Aku akan kembali dalam beberapa jam. 441 00:51:17,412 --> 00:51:19,346 Selamat malam, labu! 442 00:51:21,850 --> 00:51:24,080 - Apa semuanya baik-baik saja? - Ya. 443 00:51:24,386 --> 00:51:25,978 Tentu? 445 00:52:25,280 --> 00:52:28,681 - Pilihan yang bagus. - Aku harap begitu. 446 00:52:37,659 --> 00:52:39,320 Hitam. 447 00:52:58,914 --> 00:53:02,975 Kau disini, Sayang! Apa kau sibuk selama aku pergi? 448 00:53:03,218 --> 00:53:06,654 - Apa yang kau lakukan? - Aku bisa menanyakan hal yang sama. 449 00:53:07,623 --> 00:53:09,784 Jangan pergi dulu. Kita tidak selesai di sini. 450 00:53:10,025 --> 00:53:13,654 - Pergi menghabiskan uang ayah. - Kau kalah di perjudian. 451 00:53:13,895 --> 00:53:18,093 - Apa aku permainan untukmu? - Tidak, tapi kau seorang penjudi sejati. 452 00:53:18,367 --> 00:53:21,564 - Seperti dengan cowok itu. - Dia klien. Kami hanya berbicara. 453 00:53:21,837 --> 00:53:27,207 Kau tidak perlu menjelaskannya kepadaku. Aku tahu apa yang kau inginkan. 454 00:53:27,843 --> 00:53:29,276 Apa? 455 00:54:14,156 --> 00:54:17,284 Bagaimana kau mendapatkan orang-orang disana? Kasino? 456 00:54:20,262 --> 00:54:22,355 Misalnya. 457 00:54:24,066 --> 00:54:27,695 - Kau berbohong. - Tidak, aku tidak berbohong. 458 00:54:28,870 --> 00:54:31,737 Aku tidak pernah melihatmu disana. 459 00:54:32,040 --> 00:54:34,975 - Kau datang kesana untukku. - Aku tidak akan mengakui. 460 00:54:35,210 --> 00:54:39,840 - Akui saja. - Tidak 461 00:54:43,151 --> 00:54:45,449 Apa kau masih percaya pada kebetulan? 462 00:54:46,621 --> 00:54:51,149 Aku mungkin lari pagi besok, secara kebetulan. Apa itu OK? 463 00:55:29,231 --> 00:55:32,257 - Kemana kau akan pergi? - Rapat. 464 00:55:32,534 --> 00:55:34,934 Apa kau akan kembali hari ini? 465 00:55:54,222 --> 00:55:55,621 Sanna. 466 00:55:55,924 --> 00:55:59,360 Niklas, hi. Biarkan aku bicara dengan Jonna. 467 00:56:00,061 --> 00:56:01,961 Dia tidak di sini. 468 00:56:02,631 --> 00:56:07,398 - Apa kau mencoba menghubungi ponselnya? - Ponselnya tidak dapat dihubungi. 469 00:56:09,604 --> 00:56:14,098 Bilang ke dia untuk meneleponku jika dia datang ke sana. 470 00:56:27,155 --> 00:56:32,616 Aku yakin rencana ini akan membuat kota lebih baik. 471 00:56:39,801 --> 00:56:45,262 Intinya adalah untuk menjaga pejalan kaki dari jalan masuk. Permisi. 472 00:56:46,274 --> 00:56:48,071 Niklas Luoto. 473 00:56:50,645 --> 00:56:53,011 Apa kau mencoba ponselnya? 474 00:56:56,318 --> 00:57:00,379 Oke, aku akan datang sesegera mungkin. 475 00:57:23,745 --> 00:57:27,078 - Maaf. Apa semuanya baik-baik saja? - Apa ini? 476 00:57:27,482 --> 00:57:32,317 Pertemuan berakhir sejam yang lalu dan telponmu tidak aktif. 477 00:57:32,554 --> 00:57:34,988 Bateraiku telah mati dan ada kecelakaan. 478 00:57:35,223 --> 00:57:37,521 Aku harus menanggalkan pertemuan. 479 00:57:37,726 --> 00:57:38,658 Maafkan aku, Sayang. 480 00:57:38,894 --> 00:57:41,590 Aku pergi untuk menjemput mereka tapi kau sudah berada di sana. 481 00:57:43,198 --> 00:57:45,359 Bagaimana dengan kesayanganku? 482 00:57:45,600 --> 00:57:48,125 Akan kita buat makanan favoritmu malam ini? 483 00:57:48,537 --> 00:57:51,131 Hot dogs! 484 00:57:52,107 --> 00:57:54,541 Dan itu saja? 485 00:57:58,280 --> 00:58:00,908 Apa kau pikir aku berbohong padamu? 486 00:58:01,216 --> 00:58:05,846 Jangan mengubah ini menjadi sebuah adegan. Aku punya hari yang menegangkan. 487 00:58:06,721 --> 00:58:08,985 Mari kita mulai makan malam. 488 00:58:29,144 --> 00:58:30,805 Aleksi, hi! 489 00:58:32,747 --> 00:58:34,578 Senang kau bisa bergabung. 490 00:58:39,721 --> 00:58:43,817 - Aku sudah lupa betapa menyenangkan ini. - Kenapa kau berhenti berlayar? 491 00:58:44,125 --> 00:58:48,084 Pekerjaan dan keluarga cukup untuk hobiku saat ini. 492 00:58:48,897 --> 00:58:52,389 Apa benar-benar layak untuk perdagangan kebebasanmu? 493 00:58:52,634 --> 00:58:55,660 Bertanya lagi setelah kelahiran anak pertamamu. 494 00:58:56,671 --> 00:59:02,303 Aku tidak bisa membayangkan menghabiskan sisa hidupku dengan wanita yang sama. 495 00:59:02,777 --> 00:59:04,745 Kau membuatnya terdengar seperti hukuman seumur hidup. 496 00:59:05,013 --> 00:59:06,207 Mungkin aku sinis. 497 00:59:06,514 --> 00:59:10,575 Ayahku sudah menikah tiga kali, ibu empat. 498 00:59:10,885 --> 00:59:14,651 Aku gunakan untuk itu hanya untuk orang yang bosan. 499 00:59:15,223 --> 00:59:19,159 Apa kau benar-benar berpikir bahwa hubungan tidak pernah terakhir? 500 00:59:20,161 --> 00:59:23,426 Kau tidak berpikir tentang istrimu pernah menipumu? 501 00:59:25,166 --> 00:59:27,726 Kita berdua tahu apa yang dipertaruhkan. 502 00:59:27,969 --> 00:59:32,497 Tidak satu pun akan mengambil risiko itu untuk melemparkan hal bodoh. 503 00:59:32,774 --> 00:59:36,801 Mengapa bodoh? Teman kencan yang menyenangkan. 504 00:59:46,221 --> 00:59:52,315 Aspoiled anak orang kaya... yang pemberontak. 506 00:59:52,894 --> 00:59:56,523 - Benar? - Mungkin. 507 00:59:57,799 --> 01:00:01,360 Tapi sekarang aku harus bertemu harapan tertentu. 508 01:00:01,803 --> 01:00:04,465 Tahu apa yang ku maksud? 509 01:00:05,473 --> 01:00:08,067 Aku tahu semuanya tentang harapan. 510 01:00:09,944 --> 01:00:16,008 Aku bertunangan pada usia 18 tahun, menikah pada usia 19 tahun. 511 01:00:16,618 --> 01:00:20,918 Kemudian anak-anak, pekerjaan, rumah. 512 01:00:21,222 --> 01:00:23,213 Bukankah itu lucu? 513 01:00:25,894 --> 01:00:28,988 Apa kau tidak takut Niklas akan mencari tahu? 514 01:00:32,500 --> 01:00:36,493 Aku pikir itu bekerja. Dengan menutup wajah Nora. 515 01:00:36,938 --> 01:00:38,735 Ketika sedang pemotretan? 516 01:00:45,046 --> 01:00:48,914 Jonna, ketika sedang pemotretan? 517 01:00:49,150 --> 01:00:51,675 Pada hari Kamis. 518 01:00:52,520 --> 01:00:54,283 Ini terlihat baik. 519 01:00:54,589 --> 01:00:56,614 Apa Nora melihatnya? 520 01:00:58,093 --> 01:01:02,496 - Kau melakukan pembicaraan dengannya? - Tentu saja. 521 01:01:02,764 --> 01:01:07,292 Dia menyukai konsep tapi dia belum melihat hasilnya. 522 01:01:09,704 --> 01:01:13,765 - Pertemuan Besok ditunda. - Oke. 523 01:01:16,544 --> 01:01:18,444 - Apa yang kau lakukan di sini? - Mengunjungi teman. 524 01:01:18,680 --> 01:01:20,079 Helena? 525 01:01:21,149 --> 01:01:23,674 Jangan, seseorang bisa melihat kita. 526 01:01:25,186 --> 01:01:26,414 Hey! 527 01:01:27,355 --> 01:01:31,724 - Datanglah ke perahu. - tidak. 528 01:01:32,994 --> 01:01:35,087 Aku tinggal di sini. 529 01:01:35,330 --> 01:01:39,630 - Aleksi, apa yang membawamu kemari? - Aku datang untuk melihat Helena. 530 01:01:39,868 --> 01:01:42,302 Hanya meminta izin ke bosnya. 531 01:01:42,537 --> 01:01:44,937 Helena membuat kesan abadi kepadaku. 532 01:01:45,173 --> 01:01:48,836 Tak apa, Jonna? Aku tidak akan membuatnya panjang. 533 01:01:52,514 --> 01:01:55,415 Seseorang harus memperingatkan Helena. Anak itu adalah masalah. 534 01:01:55,817 --> 01:01:59,150 Dia bisa menjaga dirinya sendiri. 535 01:02:00,388 --> 01:02:03,653 - Apa yang membawamu kemari? - Aku pikir aku akan membuat... 536 01:02:03,892 --> 01:02:08,454 Untuk makan siang. Mari kita pergi makan. 537 01:02:22,544 --> 01:02:24,705 Aku tahu kau akan datang. 538 01:02:52,841 --> 01:02:54,809 Kau ingin bertemu denganku. 539 01:02:58,513 --> 01:03:01,448 - Apa-apaan ini? - Apa maksudmu? 540 01:03:01,716 --> 01:03:04,116 Kau datang terlambat, Kau melewatkan tenggat waktu... 541 01:03:04,385 --> 01:03:08,719 dan kau hampir kami biaya klien. 542 01:03:09,090 --> 01:03:14,722 - Kau tidak lagi dalam tim. - Ini adalah kesalahpahaman. 543 01:03:14,963 --> 01:03:18,296 Jika Mika tidak datang untuk pertemuan hari ini... 544 01:03:18,800 --> 01:03:21,769 kita akan kehilangan account karena kamu. 545 01:03:22,136 --> 01:03:27,005 - Dia tidak punya hak untuk ikut campur. - Aku menyuruhnya. 546 01:03:29,410 --> 01:03:32,038 Jonna, ini tidak sepertimu. 547 01:03:33,615 --> 01:03:38,211 - Apa itu sesuatu dengan Niklas? - Tidak, kami baik-baik saja. 548 01:03:39,020 --> 01:03:42,683 Lalu apa? Kau tidak menyukai pekerjaanmu lagi? 549 01:03:42,924 --> 01:03:47,020 Kau tahu aku mencintai pekerjaanku. Aku tidak ingin melakukan apa pun. 550 01:03:47,295 --> 01:03:50,128 Ini tidak terlihat seperti itu sekarang. 551 01:03:52,133 --> 01:03:55,159 Bisakah aku memintamu untuk meninggalkannya, sebagai teman? 552 01:03:55,703 --> 01:04:01,198 - Aku bersumpah berada di bawah kendali. - Harapan begitu. 553 01:04:02,377 --> 01:04:05,369 Tapi kau harus berpikir... 554 01:04:06,147 --> 01:04:09,139 tentang apa yang kau lakukan untuk karirmu. 555 01:04:25,900 --> 01:04:30,803 Jangan merepotkan bibi Sanna. Ibu akan segera kembali. 556 01:04:33,641 --> 01:04:35,700 Terima kasih untuk menjaga anak-anak. 557 01:04:36,010 --> 01:04:39,878 Aku tahu ini tiba-tiba tapi aku harus bekerja. 558 01:04:41,115 --> 01:04:43,777 Berapa lama kau akan terus seperti ini? 559 01:04:44,085 --> 01:04:45,245 Seperti apa? 560 01:04:45,486 --> 01:04:49,718 Lain kali kau berbohong kepada Niklas, aku memperingatkanmu. 561 01:04:49,991 --> 01:04:51,618 Dia menelponku. 562 01:04:52,827 --> 01:04:56,194 - Apa yang kau katakan? - Jangan khawatir. Kau tidak tertangkap. 563 01:04:57,398 --> 01:05:01,266 - Tertangkap untuk apa? - Berselingkuh. 564 01:05:01,836 --> 01:05:04,304 - Aku tidak. - Jangan berbohong padaku. 565 01:05:04,539 --> 01:05:10,136 Aku bisa memahami kebohonganmu terhadap suami, tapi mengapa berbohong padaku? 566 01:05:11,946 --> 01:05:13,777 Ini bukan berselingkuh. 567 01:05:14,082 --> 01:05:17,848 Ayo! katakan padaku untuk tidak hidup dalam kebohongan. 568 01:05:18,052 --> 01:05:20,953 Apa kau satu-satunya diizinkan untuk melakukan itu? 569 01:05:21,990 --> 01:05:25,790 - Aku harus pergi. - Jonna! 570 01:05:28,096 --> 01:05:31,896 - Aku khawatir denganmu. - Jangan. 571 01:05:32,834 --> 01:05:37,237 Hal-hal yang agak berantakan sekarang tapi aku akan memperbaikinya. 572 01:06:08,436 --> 01:06:10,802 Aleksi, kau di sini? 573 01:06:12,106 --> 01:06:15,542 - Ini tidak benar! - Tunggu. 574 01:06:15,843 --> 01:06:17,606 Aku akan segera sampai. 575 01:06:17,845 --> 01:06:22,248 - Ada beberapa bir dingin jika kau ingin. - Terima kasih. 576 01:06:22,483 --> 01:06:25,213 - Tenang, aku akan menyingkirkannya. - Dengan menawarkan bir untuknya? 577 01:06:25,486 --> 01:06:28,751 Ingin aku bersikap normal atau tidak? 578 01:06:38,066 --> 01:06:41,558 Niklas, sohib lama! Senang bertemu denganmu. 579 01:06:41,836 --> 01:06:47,797 - Terima kasih. Bagaimana kabarmu? - Baik-baik saja. 580 01:06:48,242 --> 01:06:50,540 Aku berharap aku bisa keluar ke laut! 581 01:06:50,912 --> 01:06:56,111 - Aku makan siang di sini dan melihat perahumu. - Kau selalu diterima. 582 01:06:56,350 --> 01:06:58,443 Tunggu. 583 01:06:59,087 --> 01:07:06,050 Sayang, seorang teman baikku mampir. Aku akan memperkenalkanmu. 584 01:07:12,767 --> 01:07:14,234 Dia malu. 585 01:07:14,435 --> 01:07:16,494 Kenapa kau tidak mengatakan kau punya perempuan? 586 01:07:17,171 --> 01:07:18,729 Ah, itu bukan apa-apa. 587 01:07:19,273 --> 01:07:22,674 Dia sudah menikah, kau lihat. Bukanlah sesuatu yang? 588 01:07:23,277 --> 01:07:26,440 Ingin beberapa tindakan nyata karena dia tidak ada di rumah. 589 01:07:26,681 --> 01:07:30,947 - Maklum, kan? - Aku tidak akan membuatmu. 590 01:07:31,185 --> 01:07:35,952 Ini bagus untuk membuat mereka menunggu sedikit. 591 01:07:37,625 --> 01:07:42,460 Kau cukup pria, Aleksi. 592 01:07:44,398 --> 01:07:46,263 Terima kasih untuk birnya. 593 01:07:46,834 --> 01:07:50,099 Tenang saja. 594 01:07:58,546 --> 01:08:02,004 - Ini adalah untuk yang terakhir. - Ya, lagi. 595 01:08:02,316 --> 01:08:04,841 - Sampai kau ingin beberapa lagi. - Aku serius. 596 01:08:05,086 --> 01:08:07,452 Aku harus kembali ke kehidupan normal lagi. 597 01:08:07,655 --> 01:08:11,056 - Apa kehidupan normalmu sebelum aku? - Apapun. 598 01:08:11,292 --> 01:08:15,695 Ini berhenti di sini. Jangan pernah meneleponku lagi. 599 01:08:18,533 --> 01:08:20,433 Maksudku itu. 600 01:08:31,279 --> 01:08:35,409 Ada bayi diperut bibi Sanna. 601 01:08:37,585 --> 01:08:41,544 - Selamat datang di keluarga! - Terima kasih. 602 01:08:43,758 --> 01:08:47,694 - Kapan kita makan? - Sekarang. 603 01:08:47,962 --> 01:08:49,691 Ayo makan. 604 01:08:51,199 --> 01:08:52,894 Daging! 605 01:08:58,472 --> 01:09:01,566 - Jonna. - Lihat ke sini. 606 01:09:01,943 --> 01:09:04,138 - Apa? - Lihat ke sini. 607 01:09:04,378 --> 01:09:06,710 - Aku sudah bilang untuk tidak meneleponku. - Lihat ke sini. 608 01:09:06,948 --> 01:09:09,815 - Dimana? - Front yard. 609 01:09:10,351 --> 01:09:12,979 - Apa yang kau lakukan di sini? - Kemarilah. 610 01:09:13,221 --> 01:09:16,554 - Tidak mungkin. - Aku akan sana. 611 01:09:16,791 --> 01:09:20,818 - Aku akan membunuhmu jikamu datang ke sini. - Kita akan lihat. 612 01:09:21,295 --> 01:09:26,164 - Tunggu! Apa yang kau inginkan? - Aku ingin melihatmu. Kemarilah. 613 01:09:26,400 --> 01:09:28,834 - Aku tidak bisa, kami ada perjamuan. - Membuat sesuatu. 614 01:09:29,103 --> 01:09:31,867 Katakanlah kau harus mengambil file dari kantor. 615 01:09:32,139 --> 01:09:35,438 - Tidak mungkin. - Kau punya waktu tiga menit. 616 01:09:44,151 --> 01:09:45,948 Ini makanlah. 617 01:09:48,522 --> 01:09:50,752 - Aku akan pergi ke kantor. - Sekarang? 618 01:09:50,958 --> 01:09:55,759 Maaf, aku lupa membawa fileku yang kubutuhkan sebelum Senin pagi. 619 01:09:55,997 --> 01:10:00,991 Aku harus membacanya sebelum itu. Aku tidak akan lama. 620 01:10:04,405 --> 01:10:07,272 - Kemana dia pergi? - Pekerjaan. 621 01:10:07,541 --> 01:10:12,342 Dia akan segera kembali. Aku harap. 622 01:10:18,986 --> 01:10:22,422 - Kemana kau mengemudi? - Kekantormu. 623 01:10:22,657 --> 01:10:26,753 - Kenapa? - Kau harus mendapatkan file tersebut. 624 01:10:56,624 --> 01:10:58,353 Aleksi! 625 01:11:00,461 --> 01:11:02,554 Kemana kau pergi? 626 01:11:09,036 --> 01:11:11,470 Kembalilah! 627 01:11:13,274 --> 01:11:15,333 Anak nakal sialan! 628 01:11:22,850 --> 01:11:25,216 Seseorang bisa datang! 629 01:11:25,786 --> 01:11:28,414 Ini adalah sari baru kami. 630 01:11:28,723 --> 01:11:34,787 Ibu rumah tangga yang frustasi pergi ke lokal mereka untuk memperbaiki. 631 01:11:35,062 --> 01:11:35,994 Turunlah! 632 01:11:36,230 --> 01:11:38,664 Sebelum pulang untuk mencuci piring. 633 01:11:38,899 --> 01:11:40,025 Tuhan aku bodoh! 634 01:11:40,301 --> 01:11:45,398 Dengan seorang wanita setengah telanjang sepertimu dalam iklan ini... 635 01:11:45,673 --> 01:11:47,265 penjualan akan laku dengan keras. 636 01:11:47,541 --> 01:11:50,169 Berpakaianlah! 637 01:11:50,945 --> 01:11:55,041 - Kita sudah selesai, keluar dari sini! - Kemari. 638 01:11:55,282 --> 01:12:03,018 Di gelombang tinggi dan datang ke permukaan yang seperti dinding. " 639 01:12:03,290 --> 01:12:06,453 Ini adalah permainan menyenangkan. 640 01:12:10,398 --> 01:12:14,061 - Kau gila tapi aku bisa menjelaskan. - Tidak sekarang! 641 01:12:14,335 --> 01:12:18,635 Yesus! Jangan terlalu dramatis. Aku terjebak di tempat kerja. 642 01:12:20,040 --> 01:12:24,943 Aku akan menempatkan anak-anak tidur. Mari kita pergi tidur. Ayo! 643 01:12:36,757 --> 01:12:39,385 Ingin ceritakan apa yang terjadi? 644 01:12:39,693 --> 01:12:44,756 - Dan jangan bilang itu stres karna kerja! - Apa maksudmu? 645 01:12:45,099 --> 01:12:47,533 Aku merasa seperti hidup dengan dua wanita yang berbeda... 646 01:12:47,768 --> 01:12:51,966 dan wanita ini histeris Aku bahkan tidak tahu. 647 01:12:54,842 --> 01:13:00,246 - Apa yang bisa aku katakan tentang itu? - Yang benar. Aku muak dengan ini. 648 01:13:00,614 --> 01:13:03,447 Ini bukan Sanna, kan? 649 01:13:04,051 --> 01:13:07,919 Mengapa kau tidak bisa memberitahuku? 650 01:13:08,722 --> 01:13:11,054 Aku ingin memberitahumu... 651 01:13:12,293 --> 01:13:15,160 - Tapi aku tidak bisa. - Mengapa tidak? 652 01:13:16,897 --> 01:13:20,162 - Haruskah kita sebut Sanna dan bertanya padanya? - Tidak! 653 01:13:22,269 --> 01:13:27,502 Aku hanya ingin semuanya kembali ke normal, Kau mampu untuk kembali normal. 654 01:13:27,741 --> 01:13:30,710 Aku akan mengatasinya. 655 01:13:39,687 --> 01:13:42,349 Apa itu kebenaran, Jonna? 656 01:13:47,127 --> 01:13:51,655 Dimana dia? Aku harus pergi singkat klien dengan dia. 657 01:13:51,899 --> 01:13:53,958 Dia makan siang dengan Niklas. Dia akan kembali. 658 01:13:54,168 --> 01:13:59,504 Oh, begitu. Beritahu Jonna dia keluar. Aku akan menangani klien sendirian. 659 01:13:59,707 --> 01:14:01,902 Hi, Helena. Apa Jonna rehat? 660 01:14:03,577 --> 01:14:06,273 Aku pikir dia sedang bersamamu. 661 01:14:06,947 --> 01:14:08,938 Tapi aku kira itu adalah adiknya. 662 01:14:09,116 --> 01:14:12,176 Atau klien. 663 01:14:12,419 --> 01:14:14,717 Apa kau ingin meninggalkan pesan? 664 01:14:16,824 --> 01:14:20,123 Beritahu herto mengambil makanan untuk pesta nanti malam. 665 01:14:20,361 --> 01:14:23,091 Aku akan memberitahunya. 666 01:15:17,084 --> 01:15:18,813 Jonna! 667 01:16:02,296 --> 01:16:04,127 Apa yang kau lakukan di sini? 668 01:16:14,908 --> 01:16:17,877 - Aku pikir kau sudah cukup denganku. - Aku ingin. 669 01:16:19,947 --> 01:16:21,847 Tapi kau. 670 01:16:24,051 --> 01:16:29,318 Aku butuh sekali lagi, itu saja. 671 01:16:30,858 --> 01:16:32,723 Untuk terakhir kali. 672 01:17:44,164 --> 01:17:45,722 Ada apa? 673 01:17:46,800 --> 01:17:49,598 Aku harus kerumah memasak makan malam. 674 01:17:50,370 --> 01:17:52,565 Tragedi apa?. 675 01:17:52,806 --> 01:17:55,673 Niklas klien yang penting datang ke makan malam. 676 01:17:55,976 --> 01:18:01,175 - Bagaimana aku bisa lupa? - Dia memaafkanmu. Semua idiot lakukan. 677 01:18:01,448 --> 01:18:03,643 Jangan bicara tentang suamiku seperti itu. 678 01:18:03,851 --> 01:18:10,654 Aku tidak tahu itu seperti topik sensitif untukmu. 679 01:18:15,028 --> 01:18:19,397 Niklas adalah pria sejati, bertanggung jawab. Apa yang kau mau? 680 01:18:19,833 --> 01:18:22,631 Nakal Aspoiled yang satu-satunya manfaat nyata adalah... 681 01:18:22,870 --> 01:18:26,636 dia kebetulan lahir untuk keluarga kaya kotor. 682 01:18:37,518 --> 01:18:40,078 Aku pikir kau berbeda... 683 01:18:40,354 --> 01:18:42,879 tapi kau hanya seorang ibu rumah tangga pinggiran kota. 684 01:18:43,557 --> 01:18:46,958 Kau sakit, benar-benar sakit. 685 01:18:47,194 --> 01:18:51,597 Siapa mengatakan itu? Apa kita berbeda? 686 01:18:51,865 --> 01:18:54,959 Ya, aku tidak berbohong kepadamu. 687 01:18:56,503 --> 01:19:01,770 Dan aku tidak memiliki dua anak. Atau suami. 688 01:19:04,144 --> 01:19:06,203 Mengambilnya! 689 01:19:07,414 --> 01:19:09,712 Sanna. 690 01:19:09,983 --> 01:19:12,144 Bisa kau memberitahu Niklas Aku membawamu ke rumah sakit? 691 01:19:12,386 --> 01:19:15,184 Kau harus kerumah sakit. 692 01:19:15,455 --> 01:19:17,150 Kau harus melakukan ini. 693 01:19:17,357 --> 01:19:21,794 - Bukankah kau bilang kau akan memperbaiki ini? - Akan aku lakukan! 694 01:19:35,209 --> 01:19:36,676 Apa kita terlalu dini? 695 01:19:36,910 --> 01:19:40,573 Ada perubahan dalam rencana, kita akan keluar untuk makan malam. 696 01:19:40,848 --> 01:19:44,807 Masuklah, aku akan berpakain dengan cepat. 697 01:19:45,786 --> 01:19:48,880 Aku tidak akan bertanya lagi. 698 01:19:49,289 --> 01:19:52,690 Aku bertanya-tanya apa orang tua kita lakukan salah? 699 01:20:07,741 --> 01:20:09,072 Hi. 700 01:20:09,376 --> 01:20:14,780 Forfive Atable. Apa kau yakin? 701 01:20:15,382 --> 01:20:19,580 Sayang, aku minta maaf. Sanna amat kesakitan. 702 01:20:19,853 --> 01:20:22,583 Aku di sini sekarang. Aku akan membuat segera makan malam dimulai. 703 01:20:22,823 --> 01:20:27,453 Aku ingin memesan meja untuk 5 orang. Pada pukul 21:00. 704 01:20:28,195 --> 01:20:31,187 - Niklas! - Besar. 705 01:20:31,632 --> 01:20:36,399 Sembilan-puluh baik-baik saja. Niklas Luoto. 706 01:20:36,737 --> 01:20:40,173 - Aku akan pergi denganmu. - Tidak, aku bilang kau tidak bisa membuatnya. 707 01:20:40,407 --> 01:20:41,840 Tapi mereka melihatku. 708 01:20:42,075 --> 01:20:45,476 Katakan kepada mereka adik sakit membutuhkanmu. 709 01:20:45,746 --> 01:20:49,876 - Kau tidak akan merusak ini. - Jangan bodoh. 710 01:20:50,217 --> 01:20:53,050 Bisakah kau untuk menelponku? 711 01:22:08,962 --> 01:22:13,865 - Kau bekerja terlalu keras. - Aku harus. 712 01:22:20,474 --> 01:22:25,571 Ini bukan urusanku, Apa yang terjadi? 713 01:22:29,816 --> 01:22:34,219 Aku di sini jika kau membutuhkanku. 714 01:22:35,822 --> 01:22:39,622 Atau kau ingin aku pergi? 715 01:22:44,297 --> 01:22:46,629 - Aku tidak seharusnya... Maafkan aku. - Aku tidak. 716 01:22:46,867 --> 01:22:50,359 - Aku tidak bisa. - Niklas! 717 01:23:21,201 --> 01:23:23,931 - Ke mana saja kau? - Bukankah itu mengerikan? 718 01:23:24,237 --> 01:23:30,198 Untuk menunggu dan bertanya-tanya dimana suamimu. Dengan siapa? Melakukan apa? 719 01:23:31,745 --> 01:23:37,240 - Ayolah, Jonna. Tidak ada kebohongan? - Apa maksudmu? 720 01:23:37,484 --> 01:23:41,318 Itu adalah kejutan dengan pergi berperahu di belakangku. 721 01:23:46,593 --> 01:23:50,154 - Aku mencoba untuk berhenti. - Bagus! Yang membuat semuanya. 722 01:23:50,397 --> 01:23:51,864 Aku akan memberikan ijazah... 723 01:23:52,099 --> 01:23:55,762 Untuk mencoba berhenti sialan anak jutawan. 724 01:23:56,036 --> 01:23:58,004 Ingin menggantungnya di dinding? 725 01:23:58,572 --> 01:24:03,509 - Ini tidak berarti apa-apa! - Kau benar-benar membenciku. 726 01:24:03,743 --> 01:24:05,506 Aku tidak bisa memikirkan penjelasan yang lain. 727 01:24:05,745 --> 01:24:09,112 - Aku mencintaimu! - Jangan berbohong padaku! 728 01:24:10,283 --> 01:24:14,879 Tahu apa yang aku sadari hari ini? Aku tidak tahu siapa kau. 729 01:24:15,122 --> 01:24:20,651 Itulah masalahnya Kau tidak tahu siapa aku! 730 01:24:26,099 --> 01:24:30,593 Jonna, aku di rumah sakit. 731 01:24:31,071 --> 01:24:33,596 Maukah kau datang ke sini? 732 01:24:37,144 --> 01:24:38,907 Pergilah. 733 01:24:45,952 --> 01:24:48,477 Aku bilang Mikael. 734 01:24:53,860 --> 01:24:58,524 - Apa yang kau katakan kepadanya? - Semuanya. 735 01:25:00,233 --> 01:25:03,066 Aku tidak ingin berbohong lagi. 736 01:25:05,872 --> 01:25:08,636 Dia masih mencintaiku. 737 01:25:29,362 --> 01:25:31,193 Bagaimana Sanna? 738 01:25:33,833 --> 01:25:38,167 Dia baik-baik saja tapi dia kehilangan bayinya. 739 01:25:40,073 --> 01:25:44,407 Sayang sekali. Sebaiknya kau pergi sekarang. 740 01:25:47,480 --> 01:25:49,573 Aku tahu kau merasa dikhianati, tapi... 741 01:25:49,816 --> 01:25:54,515 Benar, itu terjadi ketika seseorang mengkhianatimu. 742 01:25:56,289 --> 01:26:01,352 Kita harus bicara tentang hal ini. Demi anak kita. 743 01:26:01,595 --> 01:26:04,587 Bagus kau ingat mereka sekarang. 744 01:26:05,865 --> 01:26:07,457 Pergi dari sini. 745 01:26:16,009 --> 01:26:17,704 Pergi! 746 01:27:03,657 --> 01:27:07,753 Ini adalah Nora. Tinggalkan pesan. 747 01:27:08,028 --> 01:27:10,496 Ini Jonna. 748 01:27:13,066 --> 01:27:18,862 Aku di sebuah hotel. Hotel Seurahuone... 750 01:27:57,110 --> 01:28:00,307 Kemana saja kau? Ahli kesepakatan dalam kesulitan. 751 01:28:00,547 --> 01:28:02,742 Pertemuan tidak sampai sore ini. 752 01:28:02,982 --> 01:28:05,041 Itu pagi ini. 753 01:28:16,996 --> 01:28:19,521 - Jonna. - Maafkan aku, Herman. 754 01:28:19,799 --> 01:28:21,528 Mika akan menangani accountmu dari sekarang. 755 01:28:21,768 --> 01:28:22,462 Ayolah. 756 01:28:22,702 --> 01:28:27,162 Dia pergi ke pertemuanmu. Kau bisa pulang sekarang. 757 01:28:27,440 --> 01:28:30,739 - Kau akan mengambil liburan panjang. - Kau tidak serius! 758 01:28:30,944 --> 01:28:35,677 Maafkan aku, tapi aku tidak punya pilihan. 759 01:28:35,949 --> 01:28:38,417 Aku harus memecatmu... 760 01:28:39,352 --> 01:28:44,949 tapi cobalah untuk menempatkan hidupmu dengan benar... 761 01:28:47,794 --> 01:28:49,921 dan kami akan lihat. 762 01:30:08,741 --> 01:30:11,039 Mungkin aku bergabung denganmu? 763 01:30:16,449 --> 01:30:18,246 Tentu. 764 01:30:18,818 --> 01:30:23,846 - Bisa kau membelikanku minuman? - Tentu. 765 01:30:29,729 --> 01:30:31,890 Kau suka kasar? 766 01:31:03,329 --> 01:31:05,695 - Berhenti! - Apa kau suka ini? 767 01:31:07,500 --> 01:31:10,867 - Kau suka ini? - Berhenti! 768 01:31:11,170 --> 01:31:14,606 Tidak, Kau suka ini... 769 01:31:18,912 --> 01:31:20,641 Sial! 770 01:31:28,254 --> 01:31:30,222 Kembali! 771 01:31:33,960 --> 01:31:38,363 - Bersenang-senanglah? - Kau gila! Jangan! 772 01:32:03,323 --> 01:32:07,919 Bisa kau mengirim ambulans ke kamar 216, kumohon? Terima kasih. 773 01:32:13,600 --> 01:32:15,568 Kenapa? 775 01:32:33,152 --> 01:32:38,647 Ini semua salahku. Ini hanya masalah waktu. 776 01:32:38,891 --> 01:32:41,621 Aku tidak bisa memberitahumu. 777 01:32:41,861 --> 01:32:45,763 Ini membuatku muak, tapi aku masih melakukannya. 778 01:32:46,099 --> 01:32:48,761 Setiap kali adalah yang terakhir. 779 01:32:50,770 --> 01:32:53,261 Telah berapa banyak orang yang melakukan denganmu...? 780 01:32:54,707 --> 01:33:00,407 Aku tau ini tidak dapat dimaafkan, tapi aku ingin kau tahu... 781 01:33:02,582 --> 01:33:05,710 bahwa aku masih mencintaimu. 782 01:33:06,653 --> 01:33:09,383 Aku selalu mencintaimu. 781 01:33:16,629 --> 01:33:20,429 Kau tidak mendapatkannya dariku? 782 01:33:20,933 --> 01:33:23,299 Jangan menyalahkan diri sendiri. 783 01:33:27,540 --> 01:33:30,270 Tidak ada yang pasti, sudah cukup bagiku. 784 01:33:35,915 --> 01:33:40,352 Butuh waktu lama bagiku untuk menyadari apa masalahku. 785 01:33:41,454 --> 01:33:45,390 Pertama aku pikir itu normal. 786 01:33:48,995 --> 01:33:52,556 Ya, aku Teppo. 787 01:33:53,700 --> 01:33:59,696 Aku melakukan hubungan dengan banyak mitra yang berbeda. 788 01:34:00,606 --> 01:34:05,134 Ini menghancurkan tiga pernikahan. 789 01:34:05,812 --> 01:34:08,337 Aku di posisi keempatku sekarang. 790 01:34:09,682 --> 01:34:12,446 Istriku mengirimku ke sini. 791 01:34:17,056 --> 01:34:20,048 Aku Jonna, hi. 792 01:34:22,261 --> 01:34:29,565 Dan aku... seorang pecandu seks. 793 01:34:32,772 --> 01:34:36,902 Aku akan mendengarkan terlebih dahulu. 794 01:35:51,050 --> 01:35:56,488 Apa kau memakai pakaian dalam wanita setiap hari atau hanya untuk mengubahmu? 795 01:35:56,722 --> 01:36:00,818 Hampir setiap hari. sudah kebiasaan. 796 01:36:01,060 --> 01:36:05,497 Itu sebabnya aku ingin menjadi terbuka tentang hal itu dan membuka rahasia selama ini. 797 01:36:05,731 --> 01:36:08,791 Apakah kau sudah menikah. dan apa istrimu memikirkan hal ini? 798 01:36:09,101 --> 01:36:14,903 Pertama dia pikir aku punya kelainan, tapi sekarang tidak lagi. 799 01:36:15,174 --> 01:36:21,113 - Apa kau memakai celana dalamnya? - Ya, aku suka celana dalamnya. 800 01:36:21,480 --> 01:36:26,747 Kami bertengkar mengenai hal itu, tentu saja, tetapi semoga kita akan baik-baik saja. 801 01:36:29,088 --> 01:36:34,321 Di hari ayah, aku hanya memiliki ini. 65561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.