All language subtitles for Le.deuxieme.souffle-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 The Venom - $5 million GTD Poker Tourney Download AmericasCardroom.com 2 00:00:20,053 --> 00:00:25,013 It's not the filmmaker's intention to defend Gustave Minda's ethical code. 3 00:00:25,225 --> 00:00:30,219 Persons and circumstances portrayed herein have no basis in fact, 4 00:00:30,430 --> 00:00:35,424 and therefore no judgment is called for regarding the police methods 5 00:00:35,635 --> 00:00:40,163 portrayed in this work of fiction based on a novel. 6 00:00:45,278 --> 00:00:49,339 A man is given but one right at birth: To choose his own death. 7 00:00:49,549 --> 00:00:53,007 But if he chooses because he's weary of life, 8 00:00:53,219 --> 00:00:56,780 then his entire existence has been without meaning. 9 00:03:41,454 --> 00:03:44,446 SECOND WIND 10 00:04:11,684 --> 00:04:15,518 Adapted and Directed by JEAN-PIERRE MELVILLE 11 00:07:08,928 --> 00:07:12,193 - It's set for December 28. - All right. 12 00:07:12,398 --> 00:07:15,265 If all goes well, you'll get what we agreed on. 13 00:07:15,468 --> 00:07:17,732 And if it doesn't? 14 00:07:31,584 --> 00:07:34,553 The job's set for December 28. Forget your trip. 15 00:07:34,754 --> 00:07:36,517 I'll just go and come back. 16 00:07:36,722 --> 00:07:40,556 But you could be delayed in Paris... against your will. 17 00:07:40,760 --> 00:07:42,785 You're indispensable here! 18 00:07:42,995 --> 00:07:46,055 Pulling this off is a huge risk, and without you - 19 00:07:46,265 --> 00:07:49,200 Without me? I'll be back tomorrow. 20 00:07:49,402 --> 00:07:52,132 That bastard Jacques the Lawyer got us into this. 21 00:07:52,338 --> 00:07:53,965 We'll settle that later. 22 00:07:54,173 --> 00:07:56,641 I need you here, Jeannot. 23 00:08:01,214 --> 00:08:03,910 No one's irreplaceable. Ciao. 24 00:08:34,614 --> 00:08:36,605 What did you do this evening? 25 00:08:36,816 --> 00:08:39,148 I went to the movies. 26 00:08:39,652 --> 00:08:42,382 - Was it good? - Not bad. 27 00:08:44,724 --> 00:08:48,182 Good thing the cashier will be back next week. 28 00:09:04,143 --> 00:09:06,043 What's wrong? 29 00:09:06,579 --> 00:09:08,342 Gu's escaped. 30 00:09:11,150 --> 00:09:13,050 Let's go home. 31 00:09:14,921 --> 00:09:17,321 Alban, two cognacs. 32 00:09:21,694 --> 00:09:23,685 I can't believe it. 33 00:09:24,463 --> 00:09:26,931 Ten years ago I offered to help him. 34 00:09:27,767 --> 00:09:31,328 He told me to let him die in peace. 35 00:09:32,705 --> 00:09:35,674 I was even afraid he'd kill himself. 36 00:09:37,443 --> 00:09:39,877 Now, at 46 years old - 37 00:09:41,047 --> 00:09:42,674 Alban. 38 00:09:45,117 --> 00:09:47,210 Gu's escaped. 39 00:09:48,187 --> 00:09:51,156 We've got to find him and hide him. 40 00:10:18,084 --> 00:10:19,517 What happened? 41 00:10:19,719 --> 00:10:22,153 - Did you see anything? - No. 42 00:10:22,355 --> 00:10:25,051 Then shut up. None of us did. 43 00:10:40,640 --> 00:10:42,870 - Look out below! - What is it? 44 00:10:43,075 --> 00:10:45,043 - See you tomorrow. - Is Madame ill? 45 00:10:45,244 --> 00:10:48,839 No, it's Jacques. Have everyone out in five minutes. 46 00:10:54,120 --> 00:10:56,020 They're here! 47 00:11:00,926 --> 00:11:03,258 Let's go! Everyone in the wagon! 48 00:11:03,462 --> 00:11:05,692 Don't touch him! 49 00:11:06,799 --> 00:11:08,596 Who shot him? 50 00:11:08,868 --> 00:11:10,165 Her? 51 00:11:10,369 --> 00:11:13,634 No, it wasn't her. She's the boss. 52 00:11:13,839 --> 00:11:15,966 No one asked you. You'll talk later. 53 00:11:16,175 --> 00:11:18,769 I doubt he'll tell you much. 54 00:11:18,978 --> 00:11:20,775 That's why I... 55 00:11:25,184 --> 00:11:27,175 Evening, Manouche. 56 00:11:29,889 --> 00:11:34,792 Jacques Ribaldi, aka "Jacques the Lawyer" due to his law studies. 57 00:11:34,994 --> 00:11:37,155 He got a bellyful of slugs. 58 00:11:37,463 --> 00:11:40,796 Probably several shooters. He didn't have time to use this. 59 00:11:41,000 --> 00:11:43,525 Maybe you had better luck? 60 00:11:44,036 --> 00:11:47,233 Always the joker, Inspector. You know I don't use a gun anymore. 61 00:11:47,440 --> 00:11:50,204 Because all your enemies are dead. 62 00:11:50,409 --> 00:11:53,572 - How can you say that? - Don't act too shocked. 63 00:11:53,779 --> 00:11:59,081 Besides, if Manouche is all right, that's all you care about, right? 64 00:11:59,452 --> 00:12:01,317 Come here, gentlemen. 65 00:12:02,755 --> 00:12:06,919 I suppose there were no customers tonight. 66 00:12:07,359 --> 00:12:14,265 Gentlemen, the food on the plates gives no indication of a hasty departure. 67 00:12:14,467 --> 00:12:17,959 Some were having appetizers, some dessert. 68 00:12:18,170 --> 00:12:19,865 Perfectly understandable. 69 00:12:20,072 --> 00:12:25,942 Maybe the Queen of England was hitchhiking nearby - can't miss that. 70 00:12:26,145 --> 00:12:29,046 Meanwhile, here's Alban. 71 00:12:29,348 --> 00:12:31,316 He didn't see a thing. 72 00:12:31,517 --> 00:12:35,715 He was crouched behind the counter, chasing away flies. 73 00:12:35,921 --> 00:12:39,186 When he looked up, the bad guys who'd charged in 74 00:12:39,391 --> 00:12:42,588 for some yet unknown reason were gone. 75 00:12:42,795 --> 00:12:46,526 He couldn't say whether it was one man 76 00:12:46,732 --> 00:12:49,758 or a tribe of desert nomads, right? 77 00:12:49,969 --> 00:12:51,766 That's about right. 78 00:12:53,539 --> 00:12:57,805 Malicious gossips might say Jacques was sweet on Manouche here, 79 00:12:58,010 --> 00:13:00,706 but what could that have to do with it? 80 00:13:00,913 --> 00:13:06,283 Manouche didn't see a thing. She was bent over the cash register. 81 00:13:07,419 --> 00:13:13,153 Here's the second bartender, Marcel Le Stéphanois, if memory serves. 82 00:13:13,359 --> 00:13:16,624 The sinister assailant scared Marcel so 83 00:13:16,829 --> 00:13:19,457 that he couldn't identify him now. 84 00:13:19,665 --> 00:13:22,190 He hid behind the counter. 85 00:13:22,401 --> 00:13:24,562 Our Marcel's a timid one. 86 00:13:24,770 --> 00:13:27,500 He didn't see a thing. 87 00:13:27,740 --> 00:13:30,265 - That's amazing! - Take your time. 88 00:13:30,476 --> 00:13:33,411 My story exactly. It's like you were here. 89 00:13:33,612 --> 00:13:37,844 Gentlemen, look how forthright and accommodating our witnesses are. 90 00:13:38,050 --> 00:13:42,077 Ah! Let me introduce the valet, 91 00:13:42,288 --> 00:13:45,382 an upstanding citizen whose name escapes me. 92 00:13:45,591 --> 00:13:48,719 He saw customers come in but heard nothing 93 00:13:48,928 --> 00:13:53,729 due to the roar of traffic, trucks and train whistles. 94 00:13:53,933 --> 00:13:58,097 Then he saw customers leave - nothing out of the ordinary. 95 00:13:58,304 --> 00:14:02,832 They told him a man had died. He's still in shock. 96 00:14:03,042 --> 00:14:05,840 Are you strong enough to speak, my child? 97 00:14:06,045 --> 00:14:07,672 It's true! What a shock! 98 00:14:07,880 --> 00:14:09,814 But enough. I'm no torturer. 99 00:14:10,015 --> 00:14:12,279 Don't be shy. Have a seat. 100 00:14:12,718 --> 00:14:17,178 Any village idiot could see that no one here saw a thing, 101 00:14:17,389 --> 00:14:21,826 and they're not paid to know why the customers rushed out. 102 00:14:22,027 --> 00:14:24,757 Not everyone's born with an inquiring mind. 103 00:14:24,964 --> 00:14:27,125 I'm finished, gentlemen. 104 00:14:28,067 --> 00:14:30,262 No point. Right, Alban? 105 00:14:30,469 --> 00:14:34,030 The kitchen help must have all gone home. 106 00:14:34,240 --> 00:14:36,572 It was a lot of people for no customers. 107 00:14:36,775 --> 00:14:39,369 Obviously we're wasting our time with these sweet tots. 108 00:14:39,578 --> 00:14:43,537 Would you do me the same favor as two years ago? 109 00:14:45,618 --> 00:14:47,518 It's all current. 110 00:14:47,720 --> 00:14:50,018 Employee names and addresses - 111 00:14:50,222 --> 00:14:52,417 for all the good it will do the judge. 112 00:14:52,625 --> 00:14:55,423 Call them to come get the body. 113 00:14:55,694 --> 00:14:58,128 How very curious. 114 00:14:58,497 --> 00:15:03,161 It seems they shot into the street on their way out. 115 00:15:03,903 --> 00:15:08,602 Unless someone shot at them from inside. 116 00:15:08,807 --> 00:15:12,709 Alban, I hope you killed at least one! We'll know in a few days. 117 00:15:12,912 --> 00:15:15,005 We've got a body for you. 118 00:15:15,547 --> 00:15:17,742 We'll take the body away. 119 00:15:17,950 --> 00:15:21,408 The rest of you know the routine. 120 00:15:21,954 --> 00:15:27,221 You're to be available at all times. Don't leave Paris without notifying us. 121 00:15:31,196 --> 00:15:33,994 Did he have family in Paris? 122 00:15:34,199 --> 00:15:37,930 Not that I know of. They live in Bastia. 123 00:15:38,470 --> 00:15:40,529 His mother and two younger brothers are still alive. 124 00:15:40,739 --> 00:15:42,673 And now you're alone. 125 00:15:42,875 --> 00:15:45,935 Too bad the ante is so high. 126 00:15:57,122 --> 00:15:58,419 It's over, Manouche. 127 00:15:58,624 --> 00:16:00,819 You can all go. 128 00:16:01,026 --> 00:16:03,324 It's one hell of a crossroads. 129 00:16:03,529 --> 00:16:08,159 Someone new comes along, and everything changes. 130 00:16:09,868 --> 00:16:11,392 Good night, Alban. 131 00:16:11,770 --> 00:16:14,466 A little something to read to her tonight. 132 00:16:18,077 --> 00:16:21,945 FORMER PUBLIC ENEMY #1 GU MINDA ESCAPES 133 00:16:22,147 --> 00:16:26,083 ...SERVING LIFE SENTENCE FOR "GOLD TRAIN" HEIST TEN YEARS AGO 134 00:16:48,674 --> 00:16:51,666 - He's been in a coma for two days. - Didn't you call a doctor? 135 00:16:51,877 --> 00:16:55,836 Sure, but he's delirious. He keeps calling your name. 136 00:16:58,384 --> 00:17:00,352 I'm going to Paris with you. 137 00:17:38,457 --> 00:17:42,484 Jacques kept asking me to go away with him. 138 00:17:45,798 --> 00:17:48,562 Maybe he really did love me. 139 00:18:43,489 --> 00:18:44,979 Freeze! 140 00:19:25,264 --> 00:19:26,891 Call Manouche. 141 00:19:46,985 --> 00:19:49,249 Aren't those rods a little heavy? 142 00:19:51,990 --> 00:19:53,958 What did you do with Alban? 143 00:21:52,077 --> 00:21:54,637 Here to finish the job? 144 00:21:54,846 --> 00:21:56,643 Depends. 145 00:21:59,851 --> 00:22:02,877 I've been on the scene for 15 years. I know the score. 146 00:22:03,088 --> 00:22:05,056 You don't know everything. 147 00:22:06,658 --> 00:22:09,593 You must be fed up with all this crap. 148 00:22:10,896 --> 00:22:13,330 We can put an end to it. 149 00:22:13,598 --> 00:22:16,499 - For how much? - We're not greedy. 150 00:22:19,571 --> 00:22:22,734 - Five million each. - And if I say no? 151 00:22:22,941 --> 00:22:24,636 Hands up! 152 00:22:25,410 --> 00:22:27,037 Don't talk, Manouche. 153 00:22:27,446 --> 00:22:29,676 You two, face-down on the floor. 154 00:22:32,184 --> 00:22:33,845 Search 'em. 155 00:22:34,052 --> 00:22:36,452 Who's got the key to the handcuffs? 156 00:22:49,434 --> 00:22:52,733 He's out cold. And tell him not to say my name. 157 00:22:54,873 --> 00:22:57,501 Playing cops, were you? 158 00:23:09,688 --> 00:23:13,488 You let rubes knock you out these days? 159 00:23:13,725 --> 00:23:15,818 Get up, you two. 160 00:23:21,700 --> 00:23:23,327 Hands down. 161 00:23:24,102 --> 00:23:26,070 It's easy from behind, huh? 162 00:23:42,154 --> 00:23:44,714 Now we'll have a little chat. 163 00:23:44,923 --> 00:23:47,585 What's your name? - Henri Tourneur. 164 00:23:47,793 --> 00:23:49,556 Who sent you? 165 00:23:50,862 --> 00:23:53,729 Don't make me repeat myself. 166 00:23:53,932 --> 00:23:56,127 Jo Ricci. 167 00:23:56,334 --> 00:23:57,562 Keep going. 168 00:23:57,769 --> 00:23:59,828 My friend over there knows him. 169 00:24:00,038 --> 00:24:04,168 Said he had a once-in-a-lifetime deal, that we should sit tight. 170 00:24:04,609 --> 00:24:05,769 And then? 171 00:24:05,977 --> 00:24:07,911 We went to see him every night. 172 00:24:08,113 --> 00:24:13,449 Tonight he told my friend the client was ripe. 173 00:24:13,652 --> 00:24:15,119 Why tonight? 174 00:24:15,320 --> 00:24:18,380 They killed Jacques three days ago. 175 00:24:18,857 --> 00:24:21,121 What did you know about her before coming here? 176 00:24:21,326 --> 00:24:24,386 Only that she couldn't go to the cops. 177 00:24:24,830 --> 00:24:25,956 I got it. 178 00:24:26,164 --> 00:24:28,132 Alban, let's go. The keys. 179 00:24:28,333 --> 00:24:29,994 He's got 'em. 180 00:24:40,545 --> 00:24:42,172 Manouche! 181 00:25:05,737 --> 00:25:07,568 Where are we going? 182 00:25:08,540 --> 00:25:10,531 Floor it. We're almost there. 183 00:25:46,244 --> 00:25:49,702 I told Manouche to wait outside Ville-d'Avray. 184 00:26:14,005 --> 00:26:17,566 Gu, my place is out of the question. 185 00:26:18,710 --> 00:26:21,338 The cops have been on my back for three days. 186 00:26:22,547 --> 00:26:24,845 The guy in charge is a crafty one. 187 00:26:25,050 --> 00:26:26,881 I know. Blot. 188 00:26:27,085 --> 00:26:30,054 He's made quite a name on the inside too. 189 00:26:30,589 --> 00:26:32,454 There's Montrouge. 190 00:26:33,124 --> 00:26:35,092 That's right. 191 00:26:35,293 --> 00:26:36,351 What's that? 192 00:26:36,561 --> 00:26:38,791 Don't worry. You'll be nice and cozy there. 193 00:27:59,377 --> 00:28:01,743 This'll be your kingdom for a while. 194 00:28:20,965 --> 00:28:22,933 Here are the keys. 195 00:29:28,199 --> 00:29:31,396 - Who sent for him? - He's my wife's cousin. 196 00:29:31,603 --> 00:29:35,437 I can't stay, but let's get him buried in the backyard. 197 00:30:10,842 --> 00:30:13,970 Why didn't you let me know? I'd have come to get you. 198 00:30:14,179 --> 00:30:16,147 Did you take the train? 199 00:30:16,614 --> 00:30:19,139 No, I drove. I'm flying right back. 200 00:30:19,350 --> 00:30:21,318 Why the sudden trip? 201 00:30:23,221 --> 00:30:25,712 Our cigarette business with Jacques the Lawyer. 202 00:30:25,924 --> 00:30:29,621 He and Jeannot are dead. No more squabbles now. 203 00:30:30,562 --> 00:30:32,655 Jeannot Franchi is dead? 204 00:30:33,331 --> 00:30:36,425 You'll miss him. You always did need a partner. 205 00:30:37,268 --> 00:30:40,101 No... not always. 206 00:30:44,609 --> 00:30:47,476 One... two... 207 00:30:52,250 --> 00:30:54,810 Too slow, Yvette. That's it. 208 00:30:57,622 --> 00:30:59,920 I went to see my brother, 209 00:31:00,124 --> 00:31:03,252 but I realized it would never work. 210 00:31:03,461 --> 00:31:05,395 But I've got another idea. 211 00:31:05,597 --> 00:31:08,691 Orloff's back in France and passing through Marseille. 212 00:31:08,900 --> 00:31:12,392 I know. He works alone. Always has. 213 00:31:12,604 --> 00:31:14,799 100 million could change that. 214 00:31:15,006 --> 00:31:16,701 My thought exactly. 215 00:31:16,908 --> 00:31:19,468 I asked him to call me tonight at home. 216 00:31:19,677 --> 00:31:23,477 Better yet, that he come in person. 217 00:31:24,015 --> 00:31:26,779 My home's more discreet for Orloff than here. 218 00:31:26,985 --> 00:31:29,476 I sent my wife to visit her family. 219 00:31:29,687 --> 00:31:31,484 We'll be alone. 220 00:32:49,233 --> 00:32:50,530 Thanks for coming. 221 00:32:50,735 --> 00:32:53,329 When Paul calls, I come. 222 00:32:53,972 --> 00:32:57,464 I've got two friends I'd like you to meet. 223 00:32:57,642 --> 00:33:00,702 I have a job to offer you. 224 00:33:09,721 --> 00:33:11,450 Pascal Léonetti. 225 00:33:11,856 --> 00:33:13,323 Orloff. 226 00:33:14,959 --> 00:33:16,756 Antoine Ripa. 227 00:33:27,638 --> 00:33:30,937 You want to start the New Year with 200 million? 228 00:33:31,142 --> 00:33:36,170 One can start the New Year lots of ways... or not start it at all. 229 00:33:36,381 --> 00:33:39,214 Well, not with this job. I have inside information. 230 00:33:39,550 --> 00:33:43,782 It's a month from now. We'll know the time and everything. 231 00:33:43,988 --> 00:33:48,516 Two motorcycle cops escorting a van with 1, 100 pounds of platinum. 232 00:33:48,726 --> 00:33:53,857 A five-way split, 200 million each, including my inside source. 233 00:33:54,065 --> 00:33:57,057 So the four us and him. 234 00:33:57,268 --> 00:34:00,931 Is it so hard finding someone for such a big payoff? 235 00:34:01,305 --> 00:34:02,932 Why do you think you're here? 236 00:34:03,574 --> 00:34:06,168 Your confidence touches me deeply. 237 00:34:06,377 --> 00:34:11,076 I assume you've worked out details and I need only say yes or no, 238 00:34:11,282 --> 00:34:14,217 so I'll ask no questions. 239 00:34:15,386 --> 00:34:18,787 I'm not saying no, but I'm not saying yes either. 240 00:34:18,990 --> 00:34:22,255 I need a week to give you a definite answer. 241 00:34:23,327 --> 00:34:25,454 We must be ready in four weeks. 242 00:34:25,863 --> 00:34:27,330 I know. 243 00:34:27,532 --> 00:34:31,935 You'd still have three weeks to find a fourth, or you three could do it. 244 00:34:32,503 --> 00:34:34,494 Three men can't pull it off. 245 00:34:34,939 --> 00:34:36,566 Three's already a lot. 246 00:34:36,774 --> 00:34:39,265 I've done lots of small jobs myself, 247 00:34:39,477 --> 00:34:43,174 but a million in platinum requires special care. 248 00:34:43,381 --> 00:34:46,817 Meanwhile, you're free to keep looking. It's only fair. 249 00:34:47,018 --> 00:34:48,849 That way I won't hold you up. 250 00:34:51,823 --> 00:34:54,792 - How about a scotch? - Just a drop. 251 00:34:58,262 --> 00:35:01,629 To our future collaboration. 252 00:35:12,443 --> 00:35:14,434 Would you step in here a moment? 253 00:35:21,486 --> 00:35:24,717 Find out where these two guys hung out. 254 00:35:43,241 --> 00:35:47,405 Tourneur and Bartel were at Jo Ricci's bar every day. 255 00:35:47,612 --> 00:35:51,241 Petty thugs picked off by a first-class killer. 256 00:35:52,283 --> 00:35:55,218 - Mrs. Simone Pelquier. - I'll be right there. 257 00:36:03,060 --> 00:36:04,357 Hello, Manouche. 258 00:36:04,562 --> 00:36:06,496 Hello, Inspector. 259 00:36:06,764 --> 00:36:08,925 I'm glad I found you in. 260 00:36:10,268 --> 00:36:13,260 I've come for permission to leave Paris. 261 00:36:13,471 --> 00:36:15,439 My cashier is back. 262 00:36:16,040 --> 00:36:18,565 I need to forget all this. 263 00:36:18,776 --> 00:36:20,744 It's gotten me down. 264 00:36:20,945 --> 00:36:22,913 One couldn't tell from looking at you. 265 00:36:28,519 --> 00:36:33,650 Manouche, you know how I feel about this sort of thing. 266 00:36:34,225 --> 00:36:38,127 Lots of women would relish men killing each other over them. 267 00:36:38,329 --> 00:36:40,194 There's no greater homage. 268 00:36:40,998 --> 00:36:43,228 I don't ask for that much. 269 00:36:45,336 --> 00:36:46,963 Look here. 270 00:36:48,940 --> 00:36:51,204 These represent two men's death. 271 00:36:51,409 --> 00:36:55,209 Riddled with holes in a barely concealed car, 272 00:36:55,413 --> 00:36:58,871 as if it didn't even matter if they were found. 273 00:36:59,784 --> 00:37:02,014 The mark of a pro. 274 00:37:11,329 --> 00:37:14,628 Go wherever you like. Sell everything. 275 00:37:14,832 --> 00:37:18,393 Find other people, lead a different life. 276 00:37:21,839 --> 00:37:24,706 It would be better for you, Simone. 277 00:37:25,109 --> 00:37:27,077 You know... 278 00:37:27,278 --> 00:37:30,770 it's kind of late for that now, Inspector. 279 00:37:32,750 --> 00:37:35,685 For a woman like you? You're kidding. 280 00:37:43,094 --> 00:37:45,221 - Well? - Permission granted. 281 00:37:48,532 --> 00:37:50,159 Good luck. 282 00:37:54,238 --> 00:37:55,500 What do you think? 283 00:37:55,706 --> 00:37:59,608 - Very dangerous. - Much more than you think. 284 00:38:00,211 --> 00:38:03,203 But these people need a lot of freedom. 285 00:38:03,414 --> 00:38:05,382 I'll go see Jo Ricci tonight. 286 00:38:05,583 --> 00:38:08,143 His brother Paul messes around in cigarettes in Marseille. 287 00:38:08,352 --> 00:38:11,844 Jacques the Lawyer was killed over cigarettes. Jo Ricci knows it. 288 00:38:12,056 --> 00:38:15,651 The two stiffs from Ville-d'Avray hung out at Ricci's bar. 289 00:38:15,860 --> 00:38:18,055 And Manouche is calm and relaxed, 290 00:38:18,262 --> 00:38:21,891 like she's been helped... by the very best. 291 00:38:22,099 --> 00:38:23,862 Look at this guy. 292 00:38:24,068 --> 00:38:27,401 He was very rich once. Now he's broke. 293 00:38:27,772 --> 00:38:31,037 He won't leave France like that if there's another option, 294 00:38:31,242 --> 00:38:34,769 and there's always another option. He's more dangerous than ever. 295 00:38:57,101 --> 00:38:59,069 Gu, it's me! 296 00:39:20,458 --> 00:39:22,824 She's coming here for dinner tonight. 297 00:39:22,993 --> 00:39:25,826 I thought you might like to dress. 298 00:39:26,530 --> 00:39:29,328 She has word about getting you out of here. 299 00:39:29,867 --> 00:39:33,530 I'll be going. I can't leave the bar unattended. 300 00:39:35,573 --> 00:39:39,600 No need to be afraid here. Only the three of us know. 301 00:39:43,147 --> 00:39:46,173 Leave everything. She said she'd handle it. 302 00:40:25,055 --> 00:40:26,682 It's me. 303 00:40:54,485 --> 00:40:58,421 You shouldn't have. I wanted to take care of it. 304 00:40:58,622 --> 00:41:01,716 Why? You're my guest, aren't you? 305 00:41:09,867 --> 00:41:11,926 It's not a very nice place. 306 00:41:12,136 --> 00:41:16,004 You know where I came from, and what's waiting for me. 307 00:41:16,207 --> 00:41:17,174 Meaning? 308 00:41:17,374 --> 00:41:20,172 Every cop in France has my picture in his pocket. 309 00:41:20,377 --> 00:41:21,867 So? 310 00:41:22,313 --> 00:41:24,474 A picture isn't the same as the man. 311 00:41:24,715 --> 00:41:26,979 The cops aren't exactly geniuses. 312 00:41:28,652 --> 00:41:32,418 That reminds me: I saw Blot this morning. 313 00:41:34,225 --> 00:41:35,715 And? 314 00:41:36,427 --> 00:41:38,861 It was a touching courtship. 315 00:41:39,063 --> 00:41:42,692 He said I could travel anywhere I wished, etc. 316 00:41:44,101 --> 00:41:47,468 Complete freedom. Know what I mean? 317 00:41:48,772 --> 00:41:50,603 Sure I do. 318 00:41:51,075 --> 00:41:53,475 We have to dance to Blot's tune. 319 00:41:57,748 --> 00:41:59,375 Gu... 320 00:42:00,084 --> 00:42:03,247 we've been crooks since we were kids. 321 00:42:03,454 --> 00:42:07,857 If we can't get you out, we're in sad shape. 322 00:42:08,893 --> 00:42:12,454 In any case, I'm never going back there. 323 00:42:12,763 --> 00:42:14,094 What about me? 324 00:42:15,299 --> 00:42:16,960 What about you? 325 00:42:17,568 --> 00:42:19,832 What'll happen to me? 326 00:42:22,606 --> 00:42:24,403 Manouche... 327 00:42:25,376 --> 00:42:26,968 don't you understand? 328 00:42:27,177 --> 00:42:29,202 You know what happened. 329 00:42:29,413 --> 00:42:33,076 I gambled and I lost. No one was to blame. 330 00:42:33,284 --> 00:42:36,981 Now they're after me, and they always will be. 331 00:42:46,063 --> 00:42:47,530 Come on. 332 00:43:11,956 --> 00:43:13,856 - Evening, Inspector. - Evening, Jo. 333 00:43:14,058 --> 00:43:17,516 The same good taste, I see. - Spend the evening with us. 334 00:43:17,728 --> 00:43:19,662 That could be very pleasant. 335 00:43:19,863 --> 00:43:22,525 Colette and Marceline. 336 00:43:22,866 --> 00:43:26,495 What'll it be? Cognac? - I never drink. 337 00:43:26,704 --> 00:43:29,537 But if I might offer these young ladies a drink... 338 00:43:29,740 --> 00:43:31,867 - A tomato juice. - Me too. 339 00:43:32,076 --> 00:43:34,067 And I'll have the same. 340 00:43:34,278 --> 00:43:37,372 Colette and I always go out together. 341 00:43:37,581 --> 00:43:40,072 We never leave each other's side. 342 00:43:40,651 --> 00:43:43,449 I wouldn't want to appear overly confident, 343 00:43:43,654 --> 00:43:46,953 but I'll try to cancel a prior appointment. 344 00:43:47,157 --> 00:43:50,058 May I use your telephone? - Of course. 345 00:43:59,203 --> 00:44:02,639 Sorry about those little vixens, but I'm here on business. 346 00:44:03,474 --> 00:44:06,307 Careful not to work too hard, Inspector. 347 00:44:08,946 --> 00:44:11,915 Tell the girls my friend left. 348 00:44:12,116 --> 00:44:15,779 I've got two corpses on my hands, and you came to mind. 349 00:44:15,986 --> 00:44:19,547 - You're too kind. - Any news from your brother Paul? 350 00:44:19,757 --> 00:44:22,089 He's a good boy now, all settled down. 351 00:44:22,259 --> 00:44:24,284 I trust he won't be entering the convent. 352 00:44:24,495 --> 00:44:27,760 When Jacques the Lawyer was bumped off, I thought of Paul. 353 00:44:27,965 --> 00:44:30,832 Everyone knew Jacques... and Manouche. 354 00:44:31,035 --> 00:44:34,334 You know me too, and I'm not stupid enough to believe 355 00:44:34,538 --> 00:44:36,904 that Jacques died because of Manouche. 356 00:44:37,107 --> 00:44:38,870 We all have our little ideas. 357 00:44:39,076 --> 00:44:40,976 Don't be a wise guy. 358 00:44:41,178 --> 00:44:45,706 I'm not here to bust you. You said we all have our little ideas. 359 00:44:45,916 --> 00:44:47,611 And here's mine. 360 00:44:47,818 --> 00:44:50,116 First, you weren't in on it. 361 00:44:50,320 --> 00:44:53,756 Paul's cutting down his competition in the cigarette trade. 362 00:44:53,957 --> 00:44:58,826 Jacques was a big fish. Now Paul's sitting pretty. 363 00:44:59,029 --> 00:45:01,190 But not entirely, 364 00:45:01,398 --> 00:45:05,994 because I know something you don't. 365 00:45:06,503 --> 00:45:09,131 Three days after Jacques dies, 366 00:45:09,339 --> 00:45:14,504 two thugs who weren't even third-rate 367 00:45:14,712 --> 00:45:17,010 take a one-way trip to Ville-d'Avray. 368 00:45:17,214 --> 00:45:21,173 You saw their names and mugs in the paper. 369 00:45:21,618 --> 00:45:24,883 I knew them... as customers, of course. 370 00:45:25,556 --> 00:45:27,922 That's the Jo I know! 371 00:45:28,125 --> 00:45:30,150 - What'll you have, Inspector? - A cognac. 372 00:45:30,360 --> 00:45:34,296 So this Tourneur and Bartel came to your bar. 373 00:45:34,932 --> 00:45:37,162 Two low-class burglars. 374 00:45:37,367 --> 00:45:40,734 But they get knocked off like big shots. 375 00:45:40,904 --> 00:45:45,807 You realize what a mess those two idiots walked into? 376 00:45:48,545 --> 00:45:51,639 You'd almost think they were sent on purpose. 377 00:45:52,282 --> 00:45:57,481 There's a house just 10 yards from where the car was found, 378 00:45:57,688 --> 00:46:00,282 and no one heard a thing. 379 00:46:00,491 --> 00:46:05,190 It means they were shot in the car, on the road. 380 00:46:07,064 --> 00:46:10,591 I stayed up all night digging through old files. 381 00:46:10,801 --> 00:46:13,770 You'll never guess what I found. 382 00:46:13,971 --> 00:46:18,340 Francis the Gimp, killed 15 years ago. Straight stretch of road and bang! 383 00:46:18,542 --> 00:46:20,635 No one was ever arrested, 384 00:46:20,844 --> 00:46:24,541 but everyone back then thought it was Gu. 385 00:46:24,748 --> 00:46:27,012 I find that amazing. 386 00:46:27,684 --> 00:46:28,708 Don't you? 387 00:46:29,253 --> 00:46:31,016 That's strange. 388 00:46:31,655 --> 00:46:33,782 Gu has escaped. You know that. 389 00:46:33,991 --> 00:46:35,583 Gu means Manouche and Alban. 390 00:46:35,793 --> 00:46:38,523 You're with Paul... and Jacques, by extension. 391 00:46:38,729 --> 00:46:41,197 But Jacques was also with Manouche and Alban. 392 00:46:41,398 --> 00:46:46,301 So those stiffs, hanging around here, must have heard about Manouche. 393 00:46:46,503 --> 00:46:49,870 See my point? - I hadn't thought of that. 394 00:46:50,073 --> 00:46:52,405 Don't bother. I'm paid to think. 395 00:46:52,609 --> 00:46:54,736 Sometimes I can't stop. 396 00:46:54,945 --> 00:46:59,575 So our two altar boys hear that Manouche's man got plugged 397 00:46:59,750 --> 00:47:04,346 and figure a friendly visit to the widow might fatten their wallets. 398 00:47:04,555 --> 00:47:08,013 Off they go... only to run into Gu. 399 00:47:08,792 --> 00:47:11,522 We'll learn all the details later... 400 00:47:11,728 --> 00:47:13,355 maybe. 401 00:47:13,564 --> 00:47:16,863 At this rate, he'll be back in the can in no time. 402 00:47:17,067 --> 00:47:18,796 That would suit you fine. 403 00:47:19,002 --> 00:47:20,560 Me? 404 00:47:21,405 --> 00:47:24,568 What the hell do I care about that dago? 405 00:47:24,775 --> 00:47:28,074 - Well, he might care about you. - Why? 406 00:47:28,278 --> 00:47:32,044 Gu must have wondered who sent those two. 407 00:47:32,249 --> 00:47:34,911 I think those two softies spilled the beans. 408 00:47:35,118 --> 00:47:37,052 So your name came up. 409 00:47:37,821 --> 00:47:41,313 Gu couldn't be too happy seeing someone harassing Manouche. 410 00:47:41,491 --> 00:47:44,892 To hell with Gu! He'd better not come looking for trouble! 411 00:47:45,128 --> 00:47:47,062 I'm not responsible for my customers. 412 00:47:47,264 --> 00:47:48,390 Fine. 413 00:47:48,599 --> 00:47:51,067 But what if he thinks otherwise? 414 00:47:51,268 --> 00:47:54,704 He knows your whereabouts, but you don't know his. 415 00:47:55,072 --> 00:47:57,165 Do you? 416 00:47:57,374 --> 00:47:59,865 Not yet, but I will. 417 00:48:01,678 --> 00:48:04,044 Gu is crazy! 418 00:48:07,317 --> 00:48:09,945 Your kid doing okay in school? 419 00:48:10,153 --> 00:48:14,920 Yeah. I'm sending him abroad to study. 420 00:48:15,125 --> 00:48:18,253 Bravo! I hope you're alive at diploma time. 421 00:48:18,462 --> 00:48:19,690 I'm not scared. 422 00:48:19,897 --> 00:48:23,799 Courage won't keep you out of danger. Think of your family. 423 00:48:24,001 --> 00:48:27,994 Listen, we have to meet again. I can't think now. 424 00:48:28,205 --> 00:48:31,800 You know what to do. I'll show myself out. 425 00:49:23,894 --> 00:49:25,555 It's me! 426 00:49:29,666 --> 00:49:31,327 I was sleeping. 427 00:49:31,535 --> 00:49:32,559 So I see. 428 00:49:36,740 --> 00:49:40,369 I'll take these so she won't go nuts looking for them. 429 00:49:44,214 --> 00:49:46,944 She's leaving. - Leaving? 430 00:49:47,150 --> 00:49:49,141 Says she can't take it anymore. 431 00:49:49,353 --> 00:49:52,618 The rain never stops here, and you need some sun. 432 00:49:53,623 --> 00:49:58,219 She'll shake them first, then find you a hideout in Marseille. 433 00:49:58,662 --> 00:50:02,621 Her cousin has a boat. Théo Cassini - know him? 434 00:50:03,000 --> 00:50:04,729 Vaguely. 435 00:50:06,103 --> 00:50:10,870 He'll know how to get papers. Depends where you wanna go. 436 00:50:11,274 --> 00:50:13,105 I'm flat broke. 437 00:50:13,310 --> 00:50:15,904 I can't go abroad empty-handed. 438 00:50:16,113 --> 00:50:19,378 I know a place in Italy, but you need at least something. 439 00:50:19,583 --> 00:50:21,608 And there's something else. 440 00:50:21,818 --> 00:50:24,719 I'm not leaving without setting things straight. 441 00:50:24,921 --> 00:50:27,185 I'm not gonna let Jo Ricci take over. 442 00:50:27,391 --> 00:50:30,485 That stuff still sticks in your craw, eh? 443 00:50:31,828 --> 00:50:35,161 You'd die before you'd let me do it alone, 444 00:50:35,365 --> 00:50:37,458 so I might as well forget about it. 445 00:50:37,667 --> 00:50:40,033 Let me drive you at least. 446 00:50:44,641 --> 00:50:49,340 Here's Jo Ricci's bar on rue Washington, with a back entrance. 447 00:50:49,546 --> 00:50:53,448 His private residence on the Place des Etats-Unis. 448 00:50:53,884 --> 00:50:57,615 Tap both those lines, 449 00:50:57,821 --> 00:51:00,585 the bar and his apartment. 450 00:51:00,791 --> 00:51:05,421 I lit a fire under Jo. He'll make a move. He may have visitors. 451 00:51:05,595 --> 00:51:08,496 - What kind? - The fatal kind. 452 00:51:08,698 --> 00:51:11,030 But we can't know in advance. 453 00:51:11,234 --> 00:51:15,398 Make a move if you're sure, but don't go first. 454 00:51:15,605 --> 00:51:17,800 Anyway, there won't be time beforehand. 455 00:51:18,675 --> 00:51:22,372 So Chapter 1: Jo swallows molten lead. 456 00:51:22,579 --> 00:51:25,480 Chapter 2: If we can't move in, we wait for Chapter 3. 457 00:51:25,682 --> 00:51:27,650 And who do you say will be there? 458 00:51:27,851 --> 00:51:29,216 Gu and Alban. 459 00:51:29,419 --> 00:51:31,785 - Easy as pie. - On the contrary. 460 00:51:31,988 --> 00:51:36,425 Alban is Manouche's bodyguard, and an ace marksman. 461 00:51:36,626 --> 00:51:39,993 Her fine health is ample proof. 462 00:51:40,197 --> 00:51:43,064 And you already know my thoughts on Gu. 463 00:51:43,266 --> 00:51:45,757 If Gu shows, no Christmas turkey for Jo. 464 00:51:45,969 --> 00:51:49,632 Only they can kill him. Otherwise he'll die of old age. 465 00:51:50,640 --> 00:51:53,006 If you can't get a clear shot at Gu and Alban, 466 00:51:53,210 --> 00:51:56,008 stay out of sight. 467 00:51:56,213 --> 00:51:58,647 Take Le Terrier and a few other men. 468 00:51:58,849 --> 00:52:03,115 It's now or never. Jo's not likely to stay in town long. 469 00:52:03,487 --> 00:52:05,114 Go on. 470 00:52:53,670 --> 00:52:55,069 Boss? 471 00:52:55,272 --> 00:52:58,469 Le Terrier's in the bar. Alban's strolling down the street. 472 00:52:58,675 --> 00:53:02,907 And more news: Ricci's flying to Corsica at 2:00 p.m. 473 00:53:03,113 --> 00:53:04,671 I'm on my way. 474 00:53:06,116 --> 00:53:11,486 They were loading Ricci's Ford with suitcases outside his apartment. 475 00:53:11,955 --> 00:53:14,082 We can catch him at the bar if we hurry. 476 00:53:16,293 --> 00:53:18,318 Pass by and don't stop. 477 00:53:18,528 --> 00:53:19,995 It's one-way. 478 00:53:20,197 --> 00:53:21,824 The next street. 479 00:53:26,336 --> 00:53:29,499 Circle the Arc de Triomphe and come back. 480 00:53:43,687 --> 00:53:46,451 We've got men at both corners. Where's Le Terrier? 481 00:53:46,656 --> 00:53:48,715 - Inside. - Get him out here. 482 00:54:03,406 --> 00:54:05,670 Alban was checking the back entrance. 483 00:54:05,875 --> 00:54:07,843 Let's hope it doesn't get more crowded. 484 00:54:28,098 --> 00:54:30,658 Here we are. 485 00:54:34,404 --> 00:54:36,133 There it is. 486 00:54:44,047 --> 00:54:45,844 Let's go. I'm not going in. 487 00:54:54,658 --> 00:54:56,956 Did you see something? 488 00:54:58,161 --> 00:55:00,459 No, but it didn't feel right. 489 00:55:53,750 --> 00:55:56,184 It's best if I leave you alone. 490 00:55:56,386 --> 00:56:00,186 Manouche will send word, and we'll figure out what to do. 491 00:56:22,645 --> 00:56:25,443 - If it isn't dear old Alban! - Hello, Inspector. 492 00:56:25,648 --> 00:56:27,775 - Wandering around? - Out for a stroll. 493 00:56:27,984 --> 00:56:31,511 - Me too. May I join you? - If you like. 494 00:56:32,355 --> 00:56:35,586 - How's your lovely boss? - She's gone. 495 00:56:35,792 --> 00:56:37,123 Already? 496 00:56:37,327 --> 00:56:39,295 She had enough of all this. 497 00:56:39,496 --> 00:56:41,464 How long a vacation? 498 00:56:41,664 --> 00:56:44,531 No, she really left. For good. 499 00:56:44,734 --> 00:56:47,225 Everyone's taking off today. 500 00:56:47,437 --> 00:56:50,463 I know a guy who just flew off to Corsica. 501 00:56:50,673 --> 00:56:53,972 - Lucky man. - Indeed. 502 00:56:54,177 --> 00:56:55,769 But you're staying? 503 00:56:55,979 --> 00:56:59,073 I have to take care of Manouche's affairs. 504 00:56:59,749 --> 00:57:03,879 I haven't heard a peep about a certain Gustave Minda. 505 00:57:04,087 --> 00:57:06,521 He's got all-terrain camouflage. 506 00:57:06,723 --> 00:57:09,191 That guy's like a wild boar. 507 00:57:09,392 --> 00:57:11,690 Tough to track down, 508 00:57:11,895 --> 00:57:15,626 and he'll kill two or three of your dogs in the process. 509 00:57:15,799 --> 00:57:19,132 I'm not thrilled about hunting a man like him. 510 00:57:19,335 --> 00:57:20,529 I suppose not. 511 00:57:20,737 --> 00:57:22,705 Well, I'm going to cross here. 512 00:57:22,906 --> 00:57:24,874 Be careful crossing. 513 00:57:25,074 --> 00:57:26,063 Good luck. 514 00:57:26,476 --> 00:57:28,569 Long live the crooks. 515 00:57:34,050 --> 00:57:36,951 Tell Le Terrier and Godefroy we're done for the day. 516 00:58:21,931 --> 00:58:24,092 Théo, I need your help. 517 00:58:24,601 --> 00:58:26,762 Find a furnished house around here. 518 00:58:26,970 --> 00:58:30,929 Money's no object. Just no names. 519 00:58:31,140 --> 00:58:35,440 A secluded little house to hide someone. 520 00:58:35,645 --> 00:58:38,239 Who no doubt wants to set sail for abroad. 521 00:58:40,517 --> 00:58:42,610 It's Gustave Minda. 522 00:58:43,152 --> 00:58:44,710 I thought so. 523 00:58:44,921 --> 00:58:47,754 - Can you arrange it? - I've got just the thing. 524 00:58:47,957 --> 00:58:51,324 My father's old house. No one goes there in winter. 525 00:58:51,528 --> 00:58:53,723 Good. I'll get it ready. 526 00:58:54,497 --> 00:58:56,590 You're saving his life. 527 00:58:57,166 --> 00:58:59,532 What about the boat? 528 00:58:59,736 --> 00:59:04,435 Gu's no small fry. It won't be easy sneaking him out. 529 00:59:04,641 --> 00:59:07,667 But I'll try. Does he have papers? 530 00:59:07,877 --> 00:59:10,573 - Not yet. - We'll take care of it. 531 00:59:16,686 --> 00:59:18,779 What's she thinking? 532 00:59:18,988 --> 00:59:21,821 She'd pack me off in a crate marked "this side up." 533 00:59:22,025 --> 00:59:25,188 I could spend the whole trip upside-down! 534 00:59:25,395 --> 00:59:28,728 - She says there's cops everywhere. - No kidding. 535 00:59:28,932 --> 00:59:31,901 Think it was easy breaking out of the pen? 536 00:59:34,737 --> 00:59:38,730 I'll do it my own way. I'm leaving in ten days. 537 00:59:39,309 --> 00:59:42,107 I'll do what I can to help. 538 00:59:45,748 --> 00:59:47,215 Here. 539 00:59:47,483 --> 00:59:49,348 I've got what I need. 540 00:59:49,552 --> 00:59:53,283 This one's different. It's never left my side. 541 00:59:54,924 --> 00:59:56,619 Good old Alban. 542 01:02:36,152 --> 01:02:37,779 Hello, Théo. 543 01:02:37,987 --> 01:02:41,115 Is your boat in good shape? - It floats. 544 01:02:41,424 --> 01:02:44,689 It may be sailing for Sicily soon. 545 01:02:45,661 --> 01:02:48,858 I may have an important job. 546 01:02:49,065 --> 01:02:53,729 Me too - for southern Italy. Maybe we can combine them. 547 01:02:53,936 --> 01:02:57,702 I'd rather not. Is the risk in leaving here or arriving there? 548 01:02:57,907 --> 01:03:01,343 More like in between... and arriving there. 549 01:03:01,544 --> 01:03:03,842 Anyone important? 550 01:03:04,046 --> 01:03:05,843 Yes. 551 01:03:06,048 --> 01:03:08,482 You'll have enough to retire soon. 552 01:03:08,785 --> 01:03:12,084 - I'll only charge this guy for expenses. - You've changed. 553 01:03:12,288 --> 01:03:14,415 The thing is he needs papers. 554 01:03:14,624 --> 01:03:16,592 I can tell you. It's Gu. 555 01:03:17,326 --> 01:03:18,793 Gu? 556 01:03:19,962 --> 01:03:23,056 I'll see to his papers. When does he want to leave? 557 01:03:23,466 --> 01:03:25,593 - They're waiting on me. - They? 558 01:03:25,802 --> 01:03:28,066 His sister too. But she's not on the lam. 559 01:03:29,472 --> 01:03:31,963 Tell them the papers will take a week. 560 01:03:32,175 --> 01:03:34,200 Tell him to grow a moustache 561 01:03:34,410 --> 01:03:38,039 and to give you two pictures, or a negative I can develop. 562 01:03:38,514 --> 01:03:40,482 Don't mention me, of course. 563 01:03:40,917 --> 01:03:43,477 - What about money? - Ah, yes. 564 01:03:43,686 --> 01:03:46,655 It's odd, but I'd like to do him a favor too. 565 01:03:47,123 --> 01:03:48,715 Ah, something else. 566 01:03:48,925 --> 01:03:52,417 Ask Gu if he's interested in 200 million before he leaves. 567 01:03:52,628 --> 01:03:54,596 Life in Miami is sweet for millionaires. 568 01:03:54,797 --> 01:03:57,391 200 million? 569 01:03:58,534 --> 01:04:00,798 It's the job I mentioned. 570 01:04:01,003 --> 01:04:04,268 I can take my time to decide, but Gu can't. 571 01:04:04,740 --> 01:04:06,833 It's in three weeks. 572 01:04:07,043 --> 01:04:11,275 Tell him I need an answer right away. 573 01:04:12,148 --> 01:04:16,016 Meanwhile, I'll take care of those papers. See you. 574 01:04:16,452 --> 01:04:17,749 See you. 575 01:05:13,442 --> 01:05:15,410 We just have to wait. 576 01:05:15,611 --> 01:05:20,139 Théo will get papers and let us know the date. 577 01:05:20,349 --> 01:05:22,909 I'm in no hurry to get to Italy broke. 578 01:05:23,119 --> 01:05:25,314 We're not broke. 579 01:05:25,521 --> 01:05:27,580 I'm talking about "me," not "us." 580 01:05:27,790 --> 01:05:31,590 - I thought I was traveling too. - You are. 581 01:05:34,764 --> 01:05:36,356 It's Théo. 582 01:05:48,477 --> 01:05:50,104 Thanks. 583 01:05:51,547 --> 01:05:53,344 I've got news. 584 01:05:53,849 --> 01:05:56,147 I need two pictures for your papers. 585 01:05:56,352 --> 01:05:59,253 I've got a camera. I'll take care of it. 586 01:05:59,455 --> 01:06:01,787 Another thing... 587 01:06:03,259 --> 01:06:06,160 What would you say to 200 million? 588 01:06:07,096 --> 01:06:09,826 Some guys need a hand, 589 01:06:10,032 --> 01:06:12,728 and everyone gets 200 million. 590 01:06:12,935 --> 01:06:16,928 200 million francs? You're not interested? 591 01:06:17,139 --> 01:06:18,834 Too risky. I'm too old. 592 01:06:19,041 --> 01:06:23,637 That's just great! It's not risky for Gu? 593 01:06:23,846 --> 01:06:27,009 The Gold Train wasn't exactly child's play. 594 01:06:27,216 --> 01:06:29,116 I'm still alive, aren't I? 595 01:06:29,285 --> 01:06:31,253 What about your buddy Roger? 596 01:06:31,454 --> 01:06:34,184 - No one forced him. - No one's forcing you now! 597 01:06:34,390 --> 01:06:37,848 - I have no choice. - No, I won't allow it. 598 01:06:38,060 --> 01:06:39,925 He's not doing it. 599 01:06:40,129 --> 01:06:42,427 Who's behind this job? 600 01:06:42,631 --> 01:06:44,997 Paul Ricci. 601 01:06:46,936 --> 01:06:49,336 - I'm in. - Fine. 602 01:06:49,538 --> 01:06:52,666 If I'd known, I'd never have come to you! 603 01:06:54,010 --> 01:06:55,944 Come on, Manouche. 604 01:07:01,817 --> 01:07:04,183 I know I can trust you men. 605 01:07:04,387 --> 01:07:08,483 Your caution in choosing a fourth weighs in your favor. 606 01:07:08,691 --> 01:07:13,492 Only the sum involved stopped me from saying no on the spot. 607 01:07:13,696 --> 01:07:15,687 But I've thought it over carefully. 608 01:07:15,898 --> 01:07:19,493 An attack on the open highway could only last seconds. 609 01:07:20,369 --> 01:07:23,930 How will you get past the motorcycle cops so quickly? 610 01:07:24,140 --> 01:07:25,869 We'll kill 'em. 611 01:07:27,910 --> 01:07:29,400 There you go. 612 01:07:29,612 --> 01:07:33,343 In that case, 200 million isn't enough. 613 01:07:34,150 --> 01:07:38,348 Not 100 billion, not all the gold in the world. 614 01:07:38,554 --> 01:07:40,419 Count me out. 615 01:07:55,304 --> 01:08:00,332 Now, if you've got a moment, I know a man who'd join you. 616 01:08:00,509 --> 01:08:02,909 No one asked you to do that. 617 01:08:03,179 --> 01:08:06,148 - The risks are great. - A foreigner? 618 01:08:07,550 --> 01:08:11,008 You know him well. His name is Gustave Minda. 619 01:08:11,220 --> 01:08:14,781 Gu Minda? Every cop's after him. I thought he'd be long gone. 620 01:08:14,990 --> 01:08:16,423 Gu? 621 01:08:17,293 --> 01:08:18,851 In this hellhole? 622 01:08:19,061 --> 01:08:23,054 He's leaving, and his situation calls for a little adventure. 623 01:08:23,265 --> 01:08:25,358 Of course, he doesn't know it's you. 624 01:08:25,568 --> 01:08:29,561 Tell him I say he's in and to ask for anything he needs. 625 01:08:29,772 --> 01:08:31,239 He won't. 626 01:08:31,440 --> 01:08:33,533 He didn't get any younger in the can. 627 01:08:35,845 --> 01:08:39,372 I know guys who bunked with him in the pen. 628 01:08:39,582 --> 01:08:42,676 He's washed up. He could crack any minute. 629 01:08:42,885 --> 01:08:47,049 - Yet he escaped. - Yeah... with plenty of help. 630 01:08:47,256 --> 01:08:50,487 Bernard, the guy who escaped with him, 631 01:08:50,693 --> 01:08:53,287 jumped off a cliff when they surrounded him. 632 01:08:53,496 --> 01:08:55,657 Best not to get surrounded. 633 01:08:55,865 --> 01:08:57,560 Three men escaped. 634 01:08:57,766 --> 01:09:01,566 Not a scratch on Gu. The other two are dead. 635 01:09:01,971 --> 01:09:03,905 I'll vouch for him as if it were myself. 636 01:09:04,106 --> 01:09:06,438 You wouldn't be working with him. 637 01:09:06,642 --> 01:09:08,803 Gu will ride with Pascal and me. 638 01:09:09,011 --> 01:09:11,878 He'll be just as good as Jeannot. 639 01:09:12,081 --> 01:09:13,844 I have no doubt of that. 640 01:09:14,049 --> 01:09:16,574 It's after that I'm not so sure of. 641 01:09:17,186 --> 01:09:19,120 After... and during. 642 01:09:19,288 --> 01:09:22,121 But I'll do my job and take my share. 643 01:09:22,324 --> 01:09:25,623 If he cracks up, you'll do his part too. 644 01:09:25,828 --> 01:09:27,261 "After," you say? 645 01:09:27,463 --> 01:09:28,930 That's right. 646 01:09:29,131 --> 01:09:31,964 Gu's behind the times. He's old-fashioned. 647 01:09:32,168 --> 01:09:33,795 There could be consequences. 648 01:09:34,737 --> 01:09:36,830 I'll vouch for afterward too. 649 01:09:37,239 --> 01:09:39,901 In that case, I'm in. 650 01:09:40,109 --> 01:09:41,770 Can we work out details with Gu? 651 01:09:41,977 --> 01:09:44,810 You can meet here two hours before. 652 01:09:45,014 --> 01:09:47,141 When will you know? - The day before. 653 01:09:47,349 --> 01:09:49,977 I know the place and the day, just not the time. 654 01:09:50,186 --> 01:09:53,417 You let me know, and Gu will be here. 655 01:09:53,622 --> 01:09:58,286 And don't mention my name. Gu doesn't know I'm behind this. 656 01:09:58,494 --> 01:10:03,227 He'd want to see me, and it's safer not to know where he is. 657 01:10:03,432 --> 01:10:06,492 You trust him or not? 658 01:10:14,009 --> 01:10:16,978 Gentlemen, I wish you the best. 659 01:10:21,283 --> 01:10:23,911 I've had about enough of that chump. 660 01:10:24,119 --> 01:10:25,780 Don't let it show. 661 01:10:26,055 --> 01:10:28,580 What could he do? He's all style, no action. 662 01:10:28,791 --> 01:10:33,592 Live a nice long life and enjoy your millions. Forget Orloff. 663 01:10:41,270 --> 01:10:45,138 THE NIGHT OF DECEMBER 27-28 Tell Alban luck's on our side and not to worry. 664 01:10:47,409 --> 01:10:51,140 What if something goes wrong? What will I do? 665 01:10:52,414 --> 01:10:55,645 It'll be great when you come back. You'll see. 666 01:10:57,419 --> 01:10:59,182 Here's Théo now. 667 01:11:36,392 --> 01:11:39,190 THAT SAME NIGHT, 11:58 P. M. 668 01:11:44,433 --> 01:11:49,700 The van leaves Toulon tomorrow at 2:00 p.m. With two motorcycle cops, 669 01:11:49,905 --> 01:11:53,136 headed for Cadarache via secondary roads. 670 01:11:53,342 --> 01:11:57,335 There'll be a guy up front with the driver... 671 01:11:58,380 --> 01:12:01,406 and another sitting on the crates inside. 672 01:13:55,764 --> 01:13:58,028 I'm glad you're here, Gu. 673 01:14:04,273 --> 01:14:06,104 - How are you, Gu? - Pascal. 674 01:14:06,308 --> 01:14:08,105 Antoine Ripa. 675 01:14:08,644 --> 01:14:10,043 Hello. 676 01:14:13,282 --> 01:14:14,909 - Gypsy? - Yeah. 677 01:14:15,117 --> 01:14:16,914 Sit down, Gu. 678 01:14:17,619 --> 01:14:20,679 Antoine, get him a drink. 679 01:14:23,659 --> 01:14:25,422 How are you feeling? 680 01:14:25,627 --> 01:14:27,458 Don't worry. It'll be fine. 681 01:14:27,663 --> 01:14:31,622 It's reassuring having you on the team. 682 01:14:32,501 --> 01:14:34,799 Tell me the details, Paul. 683 01:14:36,572 --> 01:14:39,040 We're hitting the jackpot, 684 01:14:39,208 --> 01:14:41,904 but it's all timed to the second. 685 01:14:45,247 --> 01:14:46,805 Here it is. 686 01:14:47,449 --> 01:14:50,009 It's wild terrain up there. 687 01:14:50,452 --> 01:14:53,182 Antoine hides a station wagon in the bushes 688 01:14:53,388 --> 01:14:55,856 and waits at the top with a rifle. 689 01:14:56,024 --> 01:14:59,926 There's a shed there to lock up the three guys. 690 01:15:00,128 --> 01:15:02,892 I've got a hideout for us six miles away. 691 01:15:03,098 --> 01:15:05,862 Two motorcycle cops will escort the van. 692 01:15:06,068 --> 01:15:08,969 We come along in the Mercedes. 693 01:15:09,171 --> 01:15:12,004 Half a mile from Antoine's lookout, 694 01:15:12,207 --> 01:15:17,110 a little side road curves off the highway. 695 01:15:17,613 --> 01:15:20,548 We'll wait there for the convoy to pass. 696 01:15:20,749 --> 01:15:23,377 We can't follow them long or they'll catch on. 697 01:15:23,585 --> 01:15:27,077 We hit them the moment Antoine shoots the first cop. 698 01:15:27,289 --> 01:15:29,018 The second cop... 699 01:15:30,425 --> 01:15:32,256 the second cop... 700 01:15:32,427 --> 01:15:36,261 I shoot him from the car. The guys in the van panic. 701 01:15:36,465 --> 01:15:39,491 We tie them up and head home, right? 702 01:15:45,340 --> 01:15:46,807 Thanks. 703 01:15:48,410 --> 01:15:54,007 What if they beef up the escort at the last minute? 704 01:15:54,449 --> 01:15:56,644 No risk of that. 705 01:15:56,952 --> 01:16:00,945 My informant gives the orders for the convoy. 706 01:16:01,156 --> 01:16:04,216 He specified two cops, no more. 707 01:16:04,660 --> 01:16:08,994 There'll be twenty 55-pound crates of platinum in the van. 708 01:16:09,464 --> 01:16:13,525 I know the kind. This big, with handles? 709 01:16:14,202 --> 01:16:15,328 Right. 710 01:16:16,572 --> 01:16:18,369 I think that's everything. 711 01:16:20,809 --> 01:16:22,470 You know... 712 01:16:23,312 --> 01:16:27,442 if we could avoid killing the cops - 713 01:16:28,717 --> 01:16:32,278 But we can't. If one gets away, it's all over. 714 01:16:32,487 --> 01:16:35,115 And the guys in the van will be armed. 715 01:16:35,324 --> 01:16:38,418 Only fear will freeze them in their tracks. 716 01:16:38,627 --> 01:16:41,323 - You got tarps? - Tarps? 717 01:16:41,530 --> 01:16:45,967 To cover the bodies. No point hauling them around. 718 01:16:46,168 --> 01:16:48,261 Not a bad idea. 719 01:16:50,005 --> 01:16:52,132 It's true. You never know. 720 01:16:52,341 --> 01:16:55,970 I've got a big tarp we can cut in two. 721 01:16:56,612 --> 01:16:58,739 What time do you have? - 12:05. 722 01:16:59,715 --> 01:17:01,182 All right. 723 01:17:02,017 --> 01:17:03,985 You can get going. 724 01:17:04,453 --> 01:17:08,355 Watch your speed, and change your plates five miles from here. 725 01:24:48,983 --> 01:24:52,009 Open up! Both of you, out! 726 01:25:05,533 --> 01:25:07,398 Throw down the gun! Let me hear it! 727 01:25:24,986 --> 01:25:26,544 What happened? 728 01:25:26,754 --> 01:25:30,121 I don't know. I thought I heard shots. 729 01:25:35,630 --> 01:25:36,927 Get in the car! 730 01:25:38,166 --> 01:25:40,691 Get in or you die! 731 01:25:58,419 --> 01:25:59,909 It's me! 732 01:26:19,507 --> 01:26:23,341 I found this guy over by the second cop. 733 01:30:44,439 --> 01:30:47,408 This place belongs to my in-laws. 734 01:32:07,989 --> 01:32:10,514 The show got under way 45 minutes ago. 735 01:32:10,725 --> 01:32:15,185 They'll sound the alarm in Cadarache when the van doesn't show. 736 01:32:16,197 --> 01:32:19,223 Well, I'll be off. Who's taking me? 737 01:32:19,433 --> 01:32:20,764 I am. 738 01:32:20,968 --> 01:32:23,801 Pascal will come for the crates in a few days. 739 01:32:24,005 --> 01:32:25,973 You want to come along? 740 01:32:26,173 --> 01:32:28,801 No need. I trust you. 741 01:32:29,010 --> 01:32:32,639 You know how to reach me. I'll come get my share. 742 01:32:33,648 --> 01:32:36,208 You should stay with us, Gu. 743 01:32:43,558 --> 01:32:48,825 You might not be at Paul's when I pick up my share. 744 01:32:49,030 --> 01:32:50,497 I might not. 745 01:32:50,865 --> 01:32:53,891 It was a pleasure working with you. 746 01:32:54,101 --> 01:32:57,730 You know, I was against you at first. 747 01:32:58,005 --> 01:33:00,940 I don't know how to say this. Those two cops - 748 01:33:01,142 --> 01:33:03,303 It was just you and me. 749 01:33:03,511 --> 01:33:05,103 That's right. 750 01:33:21,796 --> 01:33:24,196 - I'm thinking about Paul's contact. - Why? 751 01:33:24,398 --> 01:33:27,094 He's the only one who knew the time and route. 752 01:33:27,301 --> 01:33:30,498 They'll suspect everyone. He's not one of us. 753 01:33:30,705 --> 01:33:33,196 - We can't just - - Yes, we can. 754 01:33:33,407 --> 01:33:37,366 - He only knows Paul. - Then Paul should do it. 755 01:33:47,054 --> 01:33:49,249 Drop me at the train station. 756 01:34:00,835 --> 01:34:02,359 Good luck. 757 01:34:25,359 --> 01:34:27,327 Marseille, please. 758 01:34:28,362 --> 01:34:31,388 How much? - 2.50. 759 01:35:20,848 --> 01:35:23,783 That's all for today. Everyone go home. 760 01:35:23,984 --> 01:35:26,009 Inspector, give us a quote. 761 01:35:26,220 --> 01:35:28,085 Not on your life. 762 01:35:28,289 --> 01:35:31,417 You won't admit you've already arrested them. 763 01:35:31,625 --> 01:35:34,685 Modesty won't get you promoted. 764 01:35:59,854 --> 01:36:03,551 What the hell are you doing here? I don't have the time! 765 01:36:04,291 --> 01:36:06,486 Some New Year's present 766 01:36:06,694 --> 01:36:07,786 they gave you. 767 01:36:07,995 --> 01:36:12,398 Now they pop some motorcycle cops and take off. 768 01:36:12,600 --> 01:36:14,363 They're gonna pay. 769 01:36:14,568 --> 01:36:16,695 I doubt you'll find anyone. 770 01:36:17,471 --> 01:36:21,430 I've been here ten years. I know every last one of them. 771 01:36:21,642 --> 01:36:25,271 I'll haul a few of 'em in and then we'll see. 772 01:36:26,147 --> 01:36:29,446 I'm sure you'll be delighted to cooperate. 773 01:36:29,650 --> 01:36:33,950 You're ordered to turn over all projectiles found in the bodies. 774 01:36:38,826 --> 01:36:43,263 We wouldn't know what to do, right? You're the expert? 775 01:36:43,631 --> 01:36:46,964 Take your good-luck charms. Make a necklace out of 'em. 776 01:36:51,806 --> 01:36:54,673 I'll inform my superiors of your noble attitude. 777 01:36:54,875 --> 01:36:57,343 Out of my sight. 778 01:37:13,027 --> 01:37:15,996 Find out if these are from the same gun 779 01:37:16,197 --> 01:37:19,633 that killed the two guys in Ville-d'Avray. 780 01:37:33,047 --> 01:37:37,313 Each man killed one cop. Four bullets from a Colt, three from a rifle. 781 01:37:37,518 --> 01:37:41,318 They'll learn nothing in Marseille. Witnesses give conflicting accounts. 782 01:37:41,522 --> 01:37:45,891 The killers' car was dark blue, light green, brown, black. 783 01:37:46,093 --> 01:37:49,460 And it wasn't a French make. 784 01:37:50,197 --> 01:37:52,461 - This is the lab, sir. - And? 785 01:37:52,666 --> 01:37:55,692 A Colt.45. The same gun. 786 01:37:56,704 --> 01:37:58,331 Thanks. 787 01:37:59,206 --> 01:38:03,165 It was the same gunman in Marseille and Ville-d'Avray. 788 01:38:03,377 --> 01:38:06,210 Please listen carefully. 789 01:38:07,181 --> 01:38:11,481 Jo Ricci sent two guys to lean on Manouche. 790 01:38:11,685 --> 01:38:15,951 They were given a warm welcome, taken to Ville-d'Avray, and shot in the car. 791 01:38:16,156 --> 01:38:18,716 By whom? I say Gu, 792 01:38:18,926 --> 01:38:23,090 the same way he killed Francis the Gimp 15 years ago. 793 01:38:23,898 --> 01:38:28,392 In Ville-d'Avray he used a Colt and didn't toss it afterward. 794 01:38:28,602 --> 01:38:32,231 This isn't your usual killer. He's doomed and he knows it. 795 01:38:32,473 --> 01:38:37,001 In Marseille he joined a heist and killed the cop following the van 796 01:38:37,211 --> 01:38:41,341 with the same Colt, a gun he was comfortable with. 797 01:38:41,548 --> 01:38:44,949 You don't switch guns on such an important target. 798 01:38:45,152 --> 01:38:48,280 Now for the others, like Manouche. 799 01:38:49,023 --> 01:38:52,789 She returned to Paris before the assault. Alban never left. 800 01:38:52,993 --> 01:38:56,053 So Gu used other connections. 801 01:38:56,263 --> 01:38:58,197 Now he's flush. 802 01:38:58,399 --> 01:39:02,597 He'll need a month or two to convert some platinum into cash 803 01:39:02,803 --> 01:39:05,499 before he disappears. 804 01:39:05,706 --> 01:39:08,266 That's all we know. Be seated. 805 01:39:11,845 --> 01:39:12,641 Questions? 806 01:39:12,846 --> 01:39:14,837 Manouche and Alban will try to see him. 807 01:39:15,049 --> 01:39:19,008 Sure, but it's no use tailing them. They're too good. 808 01:39:19,219 --> 01:39:22,211 Losing a tail is easy. I'll give them free rein. 809 01:39:22,423 --> 01:39:25,415 - Fardiano might find a clue. - Fardiano? 810 01:39:25,626 --> 01:39:28,857 He'll just haul in a few "suspicious characters." 811 01:39:29,063 --> 01:39:32,032 No, the people who killed those cops are different. 812 01:39:32,199 --> 01:39:34,963 First, they knew Gu. That's a sign. 813 01:39:36,036 --> 01:39:39,164 We're policemen, not magicians. 814 01:39:39,373 --> 01:39:42,467 If some little thing doesn't come along to help us, 815 01:39:42,676 --> 01:39:45,236 Gu will escape. End of story. 816 01:39:45,813 --> 01:39:47,974 The others aren't hiding. 817 01:39:48,916 --> 01:39:52,852 With good reason. It's easier to find someone who's hiding. 818 01:39:53,053 --> 01:39:54,850 They lead an unusual life. 819 01:39:55,055 --> 01:39:57,421 We'll run pictures in the newspapers. 820 01:39:57,624 --> 01:39:58,921 No, no pictures. 821 01:39:59,126 --> 01:40:02,926 Gu would never surface, and we need him to. 822 01:40:03,263 --> 01:40:06,391 That leaves just luck... or chance. 823 01:40:06,600 --> 01:40:08,864 Call it whatever you like. 824 01:40:09,503 --> 01:40:13,439 We just need one tiny lead, and we'll work it to the very end. 825 01:40:55,682 --> 01:41:00,813 BLOOD Y HOLDUP POLICE SPRING INTO ACTION 826 01:41:13,834 --> 01:41:16,962 Luckily his name isn't mentioned. 827 01:41:19,306 --> 01:41:22,434 Luckier still, Blot hasn't stuck his nose into it. 828 01:41:22,643 --> 01:41:26,135 Paris police have nothing to do with matters down south. 829 01:41:26,346 --> 01:41:27,836 Of course not. 830 01:41:29,383 --> 01:41:32,546 I'm dying to go to Marseille, 831 01:41:32,753 --> 01:41:36,712 but I'm afraid I'd somehow mess things up. 832 01:42:36,283 --> 01:42:38,581 I'll be right back. 833 01:42:41,755 --> 01:42:44,519 Well, I'll be going. 834 01:42:47,794 --> 01:42:50,058 May I tell you a couple things? 835 01:42:50,264 --> 01:42:51,288 Go ahead. 836 01:42:51,498 --> 01:42:55,901 Pascal will tell you what I think about your informant. 837 01:42:56,103 --> 01:42:59,334 And your brother Jo - - Save your breath. 838 01:42:59,540 --> 01:43:01,167 I know my brother. 839 01:43:01,375 --> 01:43:03,343 He must never know. 840 01:43:03,577 --> 01:43:05,238 You're asking a lot. 841 01:43:05,445 --> 01:43:08,744 He's not on the up-and-up. You want proof? 842 01:43:08,949 --> 01:43:11,213 I almost bumped him off in Paris. 843 01:43:11,418 --> 01:43:16,117 He never knew, but he flew the coop. So much for a clean conscience. 844 01:43:16,623 --> 01:43:18,955 You want to know why? 845 01:43:22,095 --> 01:43:24,086 He has a good brother. 846 01:43:25,299 --> 01:43:30,100 I'll do you a favor and forget it. He'll live to a ripe old age. 847 01:43:30,671 --> 01:43:32,400 That's all. 848 01:43:33,840 --> 01:43:37,071 You know, on the lam or not, 849 01:43:37,277 --> 01:43:40,041 I don't think I'll stay around here. 850 01:43:41,348 --> 01:43:43,145 Good-bye, Paul. 851 01:43:44,785 --> 01:43:46,252 Where will you go? 852 01:43:46,453 --> 01:43:48,683 I'll vanish into thin air. 853 01:43:48,889 --> 01:43:50,516 Be careful. 854 01:45:37,064 --> 01:45:39,464 Try anything and I blow your head off! 855 01:46:38,492 --> 01:46:40,357 Get out. 856 01:46:47,033 --> 01:46:51,936 That's where the cops surrounded the guy who escaped with you. 857 01:46:53,240 --> 01:46:55,174 He jumped from up top. 858 01:46:58,011 --> 01:47:00,741 We thought you might like to die here. 859 01:47:01,047 --> 01:47:03,777 I know you're the sentimental type. 860 01:47:03,984 --> 01:47:06,316 Though not much of a talker. 861 01:47:06,520 --> 01:47:11,150 But we're not here for your life story or even for the loot. 862 01:47:11,491 --> 01:47:13,857 We don't give a damn about the loot. 863 01:47:14,961 --> 01:47:19,227 You really sank low this time, Gu, 864 01:47:19,733 --> 01:47:22,361 working with just anybody. 865 01:47:22,569 --> 01:47:25,470 Sorry, but the Angel can't let this slide. 866 01:47:26,807 --> 01:47:28,502 The Angel? 867 01:47:29,443 --> 01:47:30,569 Nevada? 868 01:47:30,977 --> 01:47:32,239 That's right. 869 01:47:32,446 --> 01:47:36,576 It was his job. You double-crossed him. He doesn't like that. 870 01:47:37,017 --> 01:47:38,814 You know that, Gu. 871 01:47:39,219 --> 01:47:40,811 We found you. 872 01:47:41,021 --> 01:47:43,285 We'll find the others too. 873 01:47:43,824 --> 01:47:47,316 And then you'll die, every one of you. 874 01:47:47,527 --> 01:47:49,495 I know the Angel, and he knows me. 875 01:47:49,663 --> 01:47:53,258 I never ratted in the pen. I stay true to my principles! 876 01:47:53,467 --> 01:47:55,332 Principles! 877 01:47:55,535 --> 01:47:57,867 You kicked them aside for a little platinum. 878 01:47:58,071 --> 01:48:01,438 Has Nevada gone nuts? He knows where I was. 879 01:48:01,641 --> 01:48:05,600 Does he think I call the shots? I just did my part on a job! 880 01:48:05,812 --> 01:48:08,042 I didn't know about any double-cross! 881 01:48:09,516 --> 01:48:11,279 But you see... 882 01:48:11,485 --> 01:48:14,215 The Angel thinks otherwise - 883 01:48:14,421 --> 01:48:17,913 And my word means nothing in this rotten business? 884 01:48:18,124 --> 01:48:20,922 You with all your men and guns, 885 01:48:21,127 --> 01:48:24,062 talking bullshit and more bullshit! 886 01:48:24,264 --> 01:48:26,755 What do you know about my life? 887 01:48:26,967 --> 01:48:29,595 Nevada's hallucinating that I double-crossed him? 888 01:48:29,803 --> 01:48:31,930 Is he cracking up? 889 01:48:32,138 --> 01:48:35,369 What about Ricci? Was what he did right? 890 01:48:35,809 --> 01:48:37,572 - Which one? - Both. 891 01:48:37,777 --> 01:48:38,869 Both? 892 01:48:39,079 --> 01:48:40,637 That's right. 893 01:48:40,847 --> 01:48:42,337 Jo and Paul. 894 01:48:42,549 --> 01:48:44,016 Paul's my friend. 895 01:48:44,217 --> 01:48:47,118 That means nothing. So you didn't know? 896 01:48:47,320 --> 01:48:50,255 You have my word. And the Angel can be wrong too. 897 01:48:50,457 --> 01:48:52,118 No, he can't. 898 01:48:52,592 --> 01:48:54,457 You understand? 899 01:48:54,661 --> 01:48:58,062 He didn't get a single franc of his 500 million. 900 01:48:58,265 --> 01:49:01,234 Paul wouldn't do that unless he lost his mind. 901 01:49:01,434 --> 01:49:03,061 We can't know his mind. 902 01:49:03,270 --> 01:49:06,831 Nevada tipped him off in exchange for half. 903 01:49:07,040 --> 01:49:09,531 Paul should have been happy with half. 904 01:49:09,743 --> 01:49:12,371 But you guys got together and split it all four ways. 905 01:49:12,579 --> 01:49:14,740 Four? No, five. 906 01:49:14,948 --> 01:49:16,939 What do you mean, five? 907 01:49:17,150 --> 01:49:19,778 That's right. The informant's share. 908 01:49:21,121 --> 01:49:23,385 That's really rich! 909 01:49:24,124 --> 01:49:26,888 Nevada was the informant. 910 01:49:28,094 --> 01:49:31,461 So Paul walked off with 400 million. 911 01:49:48,882 --> 01:49:50,782 Listen carefully. 912 01:49:51,351 --> 01:49:53,512 I've changed my mind. 913 01:49:53,720 --> 01:49:57,178 Paul's as good as dead. No use talking to him. 914 01:49:58,792 --> 01:50:01,158 But maybe the others are like you. 915 01:50:01,361 --> 01:50:03,556 We want to see them. 916 01:50:04,230 --> 01:50:07,961 If you'd care to take us to them... 917 01:50:09,269 --> 01:50:11,464 Keep dreaming. 918 01:50:15,008 --> 01:50:16,771 You won't do it? 919 01:50:21,748 --> 01:50:22,806 That's enough. 920 01:50:28,989 --> 01:50:30,388 Sorry. 921 01:50:30,590 --> 01:50:33,150 Blot, crime squad. We taped it all. 922 01:50:33,360 --> 01:50:35,453 That's illegal! You hear me? 923 01:50:35,662 --> 01:50:36,526 Everything's legal. 924 01:50:36,730 --> 01:50:39,927 I won't sign a confession! 925 01:50:40,133 --> 01:50:44,502 You and Ricci can tell that to Fardiano. We've got all we need. 926 01:50:44,704 --> 01:50:46,228 Let's go. 927 01:51:16,036 --> 01:51:19,767 Gustave Minda here was in on the job with Paul Ricci. 928 01:51:19,973 --> 01:51:22,168 This tape should come in handy. 929 01:51:23,610 --> 01:51:26,238 Anyone can imitate a voice! I didn't say a word! 930 01:51:26,446 --> 01:51:29,176 You will here! Everyone does! 931 01:51:29,382 --> 01:51:34,081 One of your guards from prison was here on vacation. 932 01:51:34,287 --> 01:51:37,882 He recognized you at the pétanque court, despite your moustache. 933 01:51:38,091 --> 01:51:40,286 A lot of good that does me now! 934 01:51:40,493 --> 01:51:43,462 Cuff him to the radiator. Three men on guard. 935 01:51:52,305 --> 01:51:56,765 Your reputation's gonna take a real blow. 936 01:51:56,976 --> 01:52:00,969 Paul won't be too happy. You usually went down alone. 937 01:52:02,148 --> 01:52:07,450 Time was when a man seen talking to a cop would be shunned, 938 01:52:07,654 --> 01:52:10,623 and inspectors didn't rub shoulders with crooks. 939 01:52:10,824 --> 01:52:14,851 Now you hold hands and go out on dates. 940 01:52:15,395 --> 01:52:17,590 Makes the job easier, right? 941 01:52:18,031 --> 01:52:19,999 Makes me want to vomit. 942 01:52:20,200 --> 01:52:24,102 Don't be sick here. Fardiano's no nurse. 943 01:52:24,304 --> 01:52:26,101 I'm going back to Paris. 944 01:52:26,306 --> 01:52:29,639 Any message for Manouche and Alban? 945 01:52:31,010 --> 01:52:32,443 Friends of yours? 946 01:52:32,645 --> 01:52:34,442 No, yours. 947 01:52:34,914 --> 01:52:36,882 Old friends. 948 01:52:38,251 --> 01:52:39,912 Inspector. 949 01:52:40,286 --> 01:52:41,947 You make me laugh. 950 01:52:42,155 --> 01:52:45,750 Enjoy it while your head's still on your shoulders. 951 01:52:53,233 --> 01:52:54,723 Listen, big shot. 952 01:52:54,934 --> 01:52:59,200 When my men bring in your friend, we'll work things out together. 953 01:53:00,173 --> 01:53:05,008 You already ratted on Ricci. You'll think of a few more tidbits. 954 01:53:06,579 --> 01:53:09,377 I don't like that look. 955 01:53:09,582 --> 01:53:12,278 I'll change your tune. 956 01:53:12,485 --> 01:53:16,148 I'll get every lawyer in town! You'll pay for this! 957 01:53:16,356 --> 01:53:17,448 Hello, Paul. 958 01:53:17,791 --> 01:53:20,851 Your friend tells us he was part of the platinum heist, 959 01:53:21,060 --> 01:53:23,620 that little story no one's talking about. 960 01:53:23,830 --> 01:53:27,129 He said you were in on it, so we came to get you. 961 01:53:27,333 --> 01:53:31,133 But you just yell your head off and get on our nerves. 962 01:53:31,337 --> 01:53:34,238 Save your patter for the yokels. 963 01:53:42,248 --> 01:53:43,840 Listen. 964 01:53:44,050 --> 01:53:46,610 You have my word. Even the Angel can be wrong. 965 01:53:46,820 --> 01:53:48,082 No, he can't. 966 01:53:48,288 --> 01:53:49,755 You understand? 967 01:53:50,290 --> 01:53:53,691 He didn't get a single franc of his 500 million. 968 01:53:53,893 --> 01:53:57,522 Paul wouldn't do that unless he lost his mind. 969 01:53:57,730 --> 01:53:59,595 We can't know his mind. 970 01:53:59,799 --> 01:54:03,326 Nevada tipped him off in exchange for half. 971 01:54:03,536 --> 01:54:06,027 Paul should have been happy with half. 972 01:54:06,239 --> 01:54:08,867 But you guys got together and split it all four ways. 973 01:54:09,075 --> 01:54:11,134 Four? No, five. 974 01:54:11,344 --> 01:54:13,369 What do you mean, five? 975 01:54:13,580 --> 01:54:16,014 That's right. The informant's share. 976 01:54:17,784 --> 01:54:19,877 That's really rich! 977 01:54:20,620 --> 01:54:23,316 Nevada was the informant. 978 01:54:24,557 --> 01:54:27,958 So Paul walked off with 400 million. 979 01:54:29,562 --> 01:54:31,621 Still think I'm bluffing? 980 01:54:31,831 --> 01:54:33,856 It's not true! 981 01:54:35,568 --> 01:54:37,661 Second thoughts. Only natural. 982 01:54:37,871 --> 01:54:40,066 Is this a lunatic asylum now? 983 01:54:40,273 --> 01:54:43,106 Could be. Depends on who we've got. 984 01:54:43,409 --> 01:54:44,967 I'm innocent! 985 01:54:45,178 --> 01:54:47,840 I know no one! I met no one! 986 01:54:48,047 --> 01:54:50,277 I want my lawyers and a judge! 987 01:54:50,483 --> 01:54:52,713 Give the gentleman a seat. 988 01:55:06,299 --> 01:55:08,426 More comfortable for talking. 989 01:55:08,635 --> 01:55:11,229 Where were you the afternoon of December 28? 990 01:55:11,437 --> 01:55:13,928 - The 28th? - That's right. 991 01:55:14,140 --> 01:55:17,075 Home. I caught the flu on Christmas. 992 01:55:17,277 --> 01:55:20,007 - Who saw you? - My wife. 993 01:55:20,179 --> 01:55:21,271 Who else? 994 01:55:21,447 --> 01:55:23,938 - You need more? - Not really. 995 01:55:24,150 --> 01:55:27,745 You were too busy killing cops to be seen in town. 996 01:55:27,954 --> 01:55:30,445 You don't have open house when you're sick. 997 01:55:30,657 --> 01:55:33,125 You're not the type to stay home with your wife. 998 01:55:33,326 --> 01:55:36,124 We're in love. Is that against the law? 999 01:55:37,597 --> 01:55:40,191 Get him a drink. He must be thirsty. 1000 01:55:43,569 --> 01:55:46,163 You didn't shoot those cops. 1001 01:55:46,372 --> 01:55:48,499 Maybe you were just driving. 1002 01:55:49,175 --> 01:55:53,578 You can't claim we hit you. You have no bruises. 1003 01:55:54,414 --> 01:55:56,382 You're being unreasonable. 1004 01:55:56,716 --> 01:56:00,743 We'll only lose our temper this way. Why not just talk? 1005 01:56:00,954 --> 01:56:03,445 Especially if you were just driving. 1006 01:56:03,656 --> 01:56:07,854 I've told you everything. I did nothing wrong. 1007 01:56:08,428 --> 01:56:10,623 I want my lawyers! 1008 01:56:11,464 --> 01:56:12,988 Let's start over. 1009 01:56:17,537 --> 01:56:19,596 Do you know him or not? 1010 01:56:20,873 --> 01:56:23,899 Never seen the guy. 1011 01:56:24,277 --> 01:56:26,006 But he's still a human being! 1012 01:56:26,646 --> 01:56:30,207 Weren't those cops human beings too, with families? 1013 01:56:30,416 --> 01:56:34,910 Did you give them a chance? You doomed them from the start. 1014 01:56:35,121 --> 01:56:38,113 You'll adopt their five children, right? 1015 01:56:38,324 --> 01:56:40,155 All I want is a confession. 1016 01:56:43,830 --> 01:56:46,628 They didn't waste any time. "Bloody holdup. 1017 01:56:46,833 --> 01:56:50,325 Gu Minda names accomplices to save himself. 1018 01:56:50,536 --> 01:56:53,733 Paul Ricci, nightclub owner, already behind bars. 1019 01:56:53,940 --> 01:56:57,376 Other arrests imminent." 1020 01:57:04,917 --> 01:57:06,350 Get him to the hospital! 1021 01:57:07,787 --> 01:57:10,779 Calling him an informer drives him crazy. 1022 01:57:10,990 --> 01:57:13,720 I'll make sure every thug hears it! 1023 01:57:19,532 --> 01:57:22,695 He didn't talk. I'm sure of it. 1024 01:57:23,169 --> 01:57:26,195 That's just to turn everyone against him. 1025 01:57:26,406 --> 01:57:29,739 No one will believe us. Gu was arrested before Paul. 1026 01:57:29,942 --> 01:57:33,070 - What do you believe? - I don't care. 1027 01:57:33,813 --> 01:57:36,873 To me, Gu is Gu. 1028 01:57:37,550 --> 01:57:39,279 My Gu. 1029 01:57:39,485 --> 01:57:42,921 It must kill him to know people think he'd do that. 1030 01:57:43,289 --> 01:57:45,723 So we go help him? 1031 01:57:45,892 --> 01:57:50,090 Let's wait a few days. We can't get near him now. 1032 01:57:54,000 --> 01:57:57,731 We warned your brother, but he was all for Gu. 1033 01:57:57,904 --> 01:58:01,897 Doesn't surprise me. Gu was trouble even in the pen. 1034 01:58:02,341 --> 01:58:05,242 Too bad Paul didn't talk to me. 1035 01:58:05,445 --> 01:58:07,709 Gu ratted on him. That much is clear. 1036 01:58:07,914 --> 01:58:13,284 Let's wait till Paul sees a judge. All they have is Gu's statement. 1037 01:58:13,486 --> 01:58:15,716 Let's hope he doesn't make others. 1038 01:58:15,922 --> 01:58:18,618 He and Orloff make quite a pair. 1039 01:58:18,991 --> 01:58:20,959 Orloff? 1040 01:58:21,727 --> 01:58:25,254 Paul chewed me out 'cause I couldn't stand Orloff's attitude. 1041 01:58:25,465 --> 01:58:27,695 Orloff is mixed up in this? 1042 01:58:27,900 --> 01:58:32,064 That's why we want to see him. He set Gu up with Paul. 1043 01:58:32,271 --> 01:58:34,171 He's still in Marseille. 1044 01:58:35,141 --> 01:58:37,439 Maybe we should ask him about Gu. 1045 01:58:37,643 --> 01:58:39,611 Absolutely. 1046 01:58:44,450 --> 01:58:48,352 - Tell him I'm waiting. - You could wait a long time. 1047 01:58:50,223 --> 01:58:51,713 A friend. 1048 01:58:52,425 --> 01:58:53,790 Gu's sister. 1049 01:58:53,993 --> 01:58:57,121 Orloff, a friend of Gu's. I have news. 1050 01:58:57,330 --> 01:59:00,060 - Have you seen him? - No, I haven't. 1051 01:59:00,266 --> 01:59:03,394 Could you help me try to see him? 1052 01:59:03,603 --> 01:59:05,503 - I'll try. - When? 1053 01:59:05,705 --> 01:59:09,232 I'll tell you here tomorrow at 3:00 p.m. 1054 01:59:17,250 --> 01:59:19,684 How do you think things will go for Gu? 1055 01:59:19,886 --> 01:59:24,823 With a woman like that helping him, his troubles won't last. 1056 01:59:25,024 --> 01:59:27,549 Pascal and Antoine want me to meet Jo Ricci. 1057 01:59:27,760 --> 01:59:31,696 It's set for tomorrow in an abandoned hideout of mine. 1058 01:59:31,898 --> 01:59:35,299 Be careful. Jo Ricci has a bad reputation. 1059 01:59:35,735 --> 01:59:39,466 It's that kid Antoine that I'm worried about. 1060 02:03:54,360 --> 02:03:55,918 Hello. 1061 02:03:59,198 --> 02:04:00,529 Hello. 1062 02:04:05,538 --> 02:04:07,699 It's about Paul. It's bad. 1063 02:04:08,941 --> 02:04:11,569 He always worked with good guys. - So did they. 1064 02:04:11,777 --> 02:04:14,803 My brother's in there, not them. 1065 02:04:15,014 --> 02:04:18,848 You set Paul up with that lowlife Gu. Paul wanted to help him. 1066 02:04:19,051 --> 02:04:21,281 Your friends lied to you. 1067 02:04:21,487 --> 02:04:23,387 Let's stick to you and Gu. 1068 02:04:24,056 --> 02:04:27,355 Fine. You think Gu ratted on Paul. 1069 02:04:27,560 --> 02:04:29,494 Why didn't he rat on you too? 1070 02:04:29,695 --> 02:04:31,663 He had second thoughts after seeing my brother. 1071 02:04:31,864 --> 02:04:34,458 If he panics again, he'll rat on us too. 1072 02:04:34,834 --> 02:04:38,998 I think he was set up. Blot was in town. 1073 02:04:39,205 --> 02:04:41,765 Nothing sticks if you don't talk. 1074 02:04:42,608 --> 02:04:44,974 A big shot like him should know that. 1075 02:04:47,012 --> 02:04:49,412 My brother wouldn't be in the can if not for you. 1076 02:04:49,915 --> 02:04:51,382 I'm ready to help Paul. 1077 02:04:51,584 --> 02:04:54,576 Paul has his brother and his colleagues. 1078 02:04:55,621 --> 02:04:57,589 We'd rather you took care of Gu. 1079 02:04:58,257 --> 02:04:59,519 I see. 1080 02:05:01,026 --> 02:05:04,553 Since his jailbreak, he's had no lack of help. 1081 02:05:04,897 --> 02:05:06,922 That will probably continue. 1082 02:05:07,867 --> 02:05:12,099 If he escapes again, kill him. Then we're square. 1083 02:05:12,605 --> 02:05:13,867 Fair enough? 1084 02:05:14,240 --> 02:05:15,867 Our problems will be over. 1085 02:05:16,242 --> 02:05:18,176 Nothing like thinking ahead. 1086 02:05:19,445 --> 02:05:21,709 It's good to know where one stands. 1087 02:05:25,518 --> 02:05:30,956 If I'm shown proof that he ratted on Paul, he'll die. 1088 02:05:31,156 --> 02:05:33,989 Proof? Don't you read the papers? 1089 02:05:34,193 --> 02:05:36,559 They don't mention Blot. 1090 02:05:36,929 --> 02:05:40,296 Only Gu, Blot, and Fardiano know the truth. 1091 02:05:40,499 --> 02:05:42,763 My brother spoke to his lawyers. 1092 02:05:42,968 --> 02:05:45,436 Gu ratted him out, as sure as day. 1093 02:05:45,638 --> 02:05:50,803 Your brother trusted Gu implicitly. He was eager for Gu to join. 1094 02:05:51,010 --> 02:05:53,137 That's no excuse. 1095 02:05:53,546 --> 02:05:55,980 I have all the proof I need. 1096 02:05:56,348 --> 02:05:58,441 Gu must die. 1097 02:05:59,852 --> 02:06:03,583 You know Fardiano isn't very bright. 1098 02:06:03,789 --> 02:06:06,121 I'll see what I can find out. 1099 02:06:06,559 --> 02:06:10,086 If you're right, I'll kill Gu. 1100 02:06:10,596 --> 02:06:11,620 And if not? 1101 02:06:12,197 --> 02:06:14,131 Then it's no longer my business. 1102 02:06:14,533 --> 02:06:16,831 But we could make it ours. 1103 02:06:18,070 --> 02:06:20,903 Do as you like. 1104 02:06:21,373 --> 02:06:25,139 If we can't get Gu, we can settle things with you. 1105 02:06:29,848 --> 02:06:31,315 When? 1106 02:06:32,384 --> 02:06:34,181 Whenever you like. 1107 02:07:00,913 --> 02:07:03,905 This kind of talk just gets people worked up. 1108 02:07:04,116 --> 02:07:06,209 You talk too much. 1109 02:07:08,487 --> 02:07:10,751 You're looking out for Paul. Fine. 1110 02:07:10,956 --> 02:07:13,288 But I'm not your servant. 1111 02:07:14,159 --> 02:07:17,822 It's normal to look out for your brother, 1112 02:07:18,030 --> 02:07:21,989 but talk some sense into your friend. This is his last warning. 1113 02:07:22,568 --> 02:07:25,230 If Gu ratted on Paul, he'll die. 1114 02:07:25,437 --> 02:07:27,530 That's my final word. 1115 02:10:07,432 --> 02:10:08,990 My God! 1116 02:10:18,443 --> 02:10:23,039 You have absolutely nothing to be ashamed of. 1117 02:10:23,248 --> 02:10:26,217 I said his name. Me, Gu Minda! 1118 02:10:26,418 --> 02:10:29,148 Don't you know what that means? 1119 02:10:30,656 --> 02:10:32,146 I have to get him out of there. 1120 02:10:32,758 --> 02:10:36,057 He'll find out you didn't sign any statement, 1121 02:10:36,361 --> 02:10:39,489 and a tape recording isn't enough to convict. 1122 02:10:39,698 --> 02:10:43,634 That bastard Fardiano is saying I cut a deal to get back at me! 1123 02:10:43,836 --> 02:10:46,498 I can't stand it anymore. 1124 02:10:53,912 --> 02:10:55,903 You know... 1125 02:10:56,348 --> 02:10:58,612 you deserved better. 1126 02:10:59,384 --> 02:11:02,217 I never should've gone to Paris. 1127 02:11:02,688 --> 02:11:04,315 Yes... 1128 02:11:04,890 --> 02:11:06,721 you should have. 1129 02:11:39,658 --> 02:11:42,650 Go straight until I tell you to stop. 1130 02:11:42,961 --> 02:11:44,986 Then we'll have a chat. 1131 02:11:49,868 --> 02:11:51,631 Turn off here to the left. 1132 02:12:03,615 --> 02:12:05,344 Kill the engine. 1133 02:12:08,120 --> 02:12:09,587 Take this. 1134 02:12:11,857 --> 02:12:15,156 Now you'll write an open letter to the press 1135 02:12:15,727 --> 02:12:17,786 saying you lied about me 1136 02:12:17,996 --> 02:12:20,191 to get back at me for not talking. 1137 02:12:20,399 --> 02:12:22,367 Then you'll write how Blot set me up, 1138 02:12:22,567 --> 02:12:26,367 and how Paul Ricci and I didn't admit to anything. 1139 02:12:26,571 --> 02:12:28,095 Got that? 1140 02:12:28,307 --> 02:12:30,935 Make sure it's good and clear. 1141 02:12:38,183 --> 02:12:39,673 That's it. 1142 02:12:44,923 --> 02:12:47,118 Now sign it. 1143 02:12:48,026 --> 02:12:52,019 Now that you're warmed up, write to the Minister of Justice. 1144 02:12:52,230 --> 02:12:55,358 - The minister? - Tell him the same thing. 1145 02:12:55,867 --> 02:12:58,836 You'll also describe how you get men to talk... 1146 02:12:59,471 --> 02:13:03,305 and that you're sorry and you'll never do it again. 1147 02:13:09,781 --> 02:13:11,271 That's it. 1148 02:13:19,725 --> 02:13:22,489 - What pocket are your handcuffs in? - Left. 1149 02:13:22,694 --> 02:13:24,855 Lean forward. 1150 02:13:27,432 --> 02:13:29,332 Hands behind your back. 1151 02:13:29,868 --> 02:13:31,335 Both hands. 1152 02:13:41,613 --> 02:13:43,240 Get out. 1153 02:13:48,620 --> 02:13:50,588 Smile. 1154 02:13:59,364 --> 02:14:01,229 Lay down. 1155 02:14:14,446 --> 02:14:17,938 Who knows where journalists get their stuff? 1156 02:14:18,483 --> 02:14:20,713 I'm sure you never said a word about me. 1157 02:14:20,919 --> 02:14:23,046 They misunderstood. 1158 02:14:23,889 --> 02:14:28,053 You know, I'm not proud I shot that cop. 1159 02:14:28,260 --> 02:14:31,661 - Why tell me that? - Isn't it your job to know everything? 1160 02:14:31,863 --> 02:14:33,626 There were four of us: 1161 02:14:33,832 --> 02:14:37,359 Antoine Ripa, Pascal Léonetti, Paul and me. 1162 02:14:37,569 --> 02:14:39,764 Shut up! 1163 02:14:40,372 --> 02:14:42,932 Antoine waited up above with a rifle. 1164 02:14:43,141 --> 02:14:45,735 I'm not listening! 1165 02:14:45,944 --> 02:14:47,809 What a shame. 1166 02:14:48,013 --> 02:14:50,880 Lots of people would love to hear this. 1167 02:15:58,016 --> 02:16:01,179 You've changed, but not that much. 1168 02:16:06,158 --> 02:16:10,390 Stop acting as if you're alone. You'll get nowhere. 1169 02:16:10,595 --> 02:16:11,721 I've been going crazy. 1170 02:16:11,930 --> 02:16:14,694 Certain things need to be done. 1171 02:16:21,006 --> 02:16:24,703 Hundreds of cops are on your trail. You can't get out now. 1172 02:16:24,876 --> 02:16:28,073 And now Jo Ricci, Pascal, and Antoine are after you. 1173 02:16:29,247 --> 02:16:31,044 Hear me out. 1174 02:16:31,249 --> 02:16:33,080 I'm going to see them now. 1175 02:16:33,285 --> 02:16:37,187 I'll ask for a few hours to prove you didn't rat on Paul. 1176 02:16:37,389 --> 02:16:39,687 You can slip away with Manouche. 1177 02:16:39,891 --> 02:16:42,587 What about Paul? 1178 02:16:43,128 --> 02:16:45,096 Forget Paul. 1179 02:16:45,297 --> 02:16:48,596 His wife protects him, and he's got good lawyers. 1180 02:16:48,800 --> 02:16:51,860 Still, I'm going to find Fardiano and - 1181 02:16:52,070 --> 02:16:54,698 Supposing things don't work out with Fardiano? 1182 02:16:54,873 --> 02:16:59,435 Then I'll have to face the others, but that's all right. 1183 02:16:59,644 --> 02:17:02,340 Meanwhile I wait here, 1184 02:17:02,547 --> 02:17:04,845 sipping tea with Manouche. 1185 02:17:05,050 --> 02:17:06,745 You won't have time. 1186 02:17:06,952 --> 02:17:10,945 I forgot to mention that Blot got into town last night. 1187 02:17:11,122 --> 02:17:12,589 Blot's here? 1188 02:17:14,226 --> 02:17:15,955 He'll have his hands full. 1189 02:17:16,761 --> 02:17:19,696 He's a fast worker. You have to leave. 1190 02:17:19,898 --> 02:17:21,957 Not until I clear my name. 1191 02:17:22,167 --> 02:17:23,759 That's my job. 1192 02:17:24,903 --> 02:17:26,370 No, it's mine. 1193 02:17:26,571 --> 02:17:27,435 What's that? 1194 02:17:27,639 --> 02:17:29,698 Fardiano's confession. 1195 02:17:30,575 --> 02:17:33,135 He wrote it before he died. 1196 02:18:17,756 --> 02:18:19,485 Why are you - 1197 02:18:20,191 --> 02:18:22,682 I don't need it anymore. 1198 02:18:30,702 --> 02:18:32,829 This is for Alban. 1199 02:18:33,038 --> 02:18:36,064 And here's Fardiano's confession - don't let them keep it. 1200 02:18:36,274 --> 02:18:38,504 The press will have a field day with it. 1201 02:18:38,743 --> 02:18:40,404 I'll be right back. 1202 02:18:40,612 --> 02:18:44,548 Tell me where you're going just in case. 1203 02:18:44,749 --> 02:18:47,274 There's no point. Everything will be fine. 1204 02:18:48,053 --> 02:18:51,921 I'll let you do it, but my whole life is in here. 1205 02:18:52,123 --> 02:18:54,284 I risked my neck to get this in writing. 1206 02:18:54,459 --> 02:18:57,986 Anything can happen. I need to know where you're going. 1207 02:18:58,563 --> 02:19:01,760 1, rue Vinci, fourth floor. 1208 02:19:03,001 --> 02:19:04,628 Is the coast clear? 1209 02:21:00,852 --> 02:21:02,979 Freeze, Antoine. 1210 02:21:13,331 --> 02:21:16,027 You must be glad to see me. 1211 02:21:17,902 --> 02:21:20,097 Are you behind this, Jo? 1212 02:21:21,406 --> 02:21:23,499 Answer me, damn it. 1213 02:21:25,910 --> 02:21:27,400 Yes. 1214 02:21:28,813 --> 02:21:31,338 So you're here to avenge Paul. 1215 02:21:31,549 --> 02:21:33,642 Good boy. 1216 02:21:34,352 --> 02:21:37,014 I have Fardiano's confession in my pocket. 1217 02:21:37,222 --> 02:21:39,588 You take me at my word? 1218 02:21:40,959 --> 02:21:42,927 I believe you. 1219 02:21:43,728 --> 02:21:45,889 There you go. 1220 02:21:46,965 --> 02:21:48,694 How about you two? 1221 02:21:49,868 --> 02:21:51,961 You sit there like assholes! 1222 02:21:52,170 --> 02:21:54,297 Didn't you hear? 1223 02:21:54,506 --> 02:21:56,531 My word is enough. 1224 02:21:56,908 --> 02:22:00,207 You didn't need to make such a fuss. 1225 02:22:00,411 --> 02:22:01,776 Where's Orloff? 1226 02:22:02,614 --> 02:22:04,878 Shut your trap. I'll do the talking. 1227 02:22:10,088 --> 02:22:13,251 What about you, Pascal? Nothing to say? 1228 02:22:13,625 --> 02:22:15,456 I want to believe you. 1229 02:22:16,060 --> 02:22:18,119 What a pal. 1230 02:22:18,329 --> 02:22:21,298 Just here to pass the time, right? 1231 02:22:22,267 --> 02:22:24,792 It seems we all agree. 1232 02:22:25,003 --> 02:22:28,268 You two will spread the word that it was a misunderstanding. 1233 02:22:29,974 --> 02:22:31,373 Right? 1234 02:22:32,744 --> 02:22:34,939 Anyone can make a mistake. 1235 02:22:38,082 --> 02:22:40,550 I wasn't talking to you, Jo. 1236 02:22:41,786 --> 02:22:42,912 Get up. 1237 02:22:44,355 --> 02:22:46,823 Hands on your head. 1238 02:22:52,196 --> 02:22:53,754 Back up. 1239 02:23:01,072 --> 02:23:01,970 Keep going. 1240 02:23:06,377 --> 02:23:08,140 That's good. 1241 02:23:12,250 --> 02:23:14,218 Turn around. 1242 02:23:22,060 --> 02:23:25,518 You're looking at the scum of the earth. 1243 02:23:25,897 --> 02:23:28,297 The man's a jackal. 1244 02:23:28,499 --> 02:23:31,093 Now he's after his brother's platinum, 1245 02:23:31,302 --> 02:23:34,328 and probably his wife to boot. 1246 02:23:34,606 --> 02:23:37,200 He'd send his brother to the guillotine 1247 02:23:37,976 --> 02:23:40,171 without blinking. 1248 02:24:44,776 --> 02:24:49,236 - There are men up there. - No, it's been empty for years. 1249 02:24:54,352 --> 02:24:57,412 - Get an ambulance. - I didn't think of that. 1250 02:24:59,590 --> 02:25:01,421 He's got a gun. 1251 02:25:21,879 --> 02:25:23,312 Fourth floor. 1252 02:25:23,514 --> 02:25:25,482 Stop at the third floor. 1253 02:25:51,609 --> 02:25:53,577 Gu, drop your weapons. 1254 02:26:25,943 --> 02:26:27,877 Manouche. 1255 02:26:33,985 --> 02:26:35,577 A real bloodbath. 1256 02:26:35,787 --> 02:26:38,915 Jo Ricci, Antoine Ripa, and Pascal Léonetti. 1257 02:27:06,651 --> 02:27:09,245 Please let me through. 1258 02:27:10,621 --> 02:27:12,418 Let her through. 1259 02:27:16,894 --> 02:27:18,862 It's over, Manouche. 1260 02:27:20,598 --> 02:27:22,566 Did he say anything? 1261 02:27:23,801 --> 02:27:25,792 Not a word. 1262 02:27:26,003 --> 02:27:28,767 Go home, Manouche. 1263 02:27:29,607 --> 02:27:31,575 Go back to Paris. 1264 02:27:49,327 --> 02:27:51,124 Anything serious, Inspector? 1265 02:27:51,329 --> 02:27:54,457 Gustave Minda killed three men and was killed himself. 1266 02:28:00,805 --> 02:28:02,272 You dropped something. 1267 02:28:07,345 --> 02:28:10,576 - You think it's mine? - I'm sure of it. 1267 02:28:11,305 --> 02:28:17,656 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org94306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.