Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,198 --> 00:01:08,397
SUMMER HOUR
2
00:01:20,796 --> 00:01:23,641
With the mayor of
Pietrammare, Gaetano Patan .
3
00:01:23,721 --> 00:01:25,581
Then mayor,
in few words...
4
00:01:25,661 --> 00:01:28,561
Why citizens?
should they re-elect him?
5
00:01:28,596 --> 00:01:30,841
I'm voting for continuity.
6
00:01:31,081 --> 00:01:33,206
The politics for me
It's a sacrifice ...
7
00:01:33,241 --> 00:01:36,401
and gave the results
that we all dreamed.
8
00:01:39,241 --> 00:01:42,561
Dear friends,
we made many roads ... i>
9
00:01:42,641 --> 00:01:46,361
But I know together
Let's do even more! i>
10
00:01:46,561 --> 00:01:49,046
To the citizen I say:
stay calm ... i>
11
00:01:49,081 --> 00:01:51,481
because what we did
Me and my party ... i>
12
00:01:51,516 --> 00:01:54,298
in Pietrammare, you are
In view of all
13
00:01:54,333 --> 00:01:56,947
And I assure you
which is not our luck ... i>
14
00:01:56,982 --> 00:01:59,561
but by the result
of our efforts. i>
15
00:02:00,001 --> 00:02:03,081
Shame on you, shame on you!
16
00:02:03,481 --> 00:02:05,481
In addition,
I'll tell you dear friends, i>
17
00:02:05,482 --> 00:02:07,481
that our wonderful port ... i>
18
00:02:07,961 --> 00:02:11,961
Made with enormous sacrifice
and becoming the axis ...
19
00:02:13,161 --> 00:02:14,801
of the Mediterranean Sea. i>
20
00:02:14,881 --> 00:02:18,881
And our flagship,
we create jobs,
21
00:02:18,916 --> 00:02:21,358
and we did it respecting
the environment. i>
22
00:02:21,393 --> 00:02:23,801
and combating all
forms of contamination. i>
23
00:02:23,881 --> 00:02:26,841
In short, it's beautiful
to see that the smile returned ...
24
00:02:26,881 --> 00:02:29,161
to the faces of our citizens!
25
00:02:29,401 --> 00:02:31,366
Enough with the old politics, i>
26
00:02:31,401 --> 00:02:34,161
arrives with arrogance
and with the clientelism ... i>
27
00:02:34,241 --> 00:02:36,066
Leave it as you wish,
no problems...
28
00:02:36,401 --> 00:02:40,401
Good morning ... Leave me.
the key is one euro.
29
00:02:41,321 --> 00:02:45,320
And do not forget, it's a
I'm going to eat. Come on, come on!
30
00:02:45,321 --> 00:02:46,606
Good morning, Anto.
31
00:02:46,641 --> 00:02:50,401
Good Morning. Look, this parked
within my business.
32
00:02:50,801 --> 00:02:52,561
This city was disgusting.
33
00:02:52,641 --> 00:02:55,461
Because the police are all
quartered, these cuckolds.
34
00:02:55,496 --> 00:02:57,481
Shame! Good journey, Anto.
35
00:02:58,481 --> 00:03:01,041
Who the fuck is this?
36
00:03:01,401 --> 00:03:05,281
Citizens vote for
change, vote Natoli!
37
00:03:05,321 --> 00:03:06,841
More energy, Betti.
38
00:03:06,881 --> 00:03:08,561
Citizens of Pietrammare!
39
00:03:08,596 --> 00:03:10,206
Too much ... less ...
40
00:03:10,241 --> 00:03:12,961
- Citizens of Pietrammare!
- Sorry for the inconvenience ...
41
00:03:13,061 --> 00:03:14,261
Uncle!
42
00:03:15,161 --> 00:03:18,881
Vote Patan ,
without asking why!
43
00:03:19,161 --> 00:03:22,481
Enough with the old politics,
arrives with arrogance ... i>
44
00:03:22,561 --> 00:03:24,961
with clientelism,
with my education ... i>
45
00:03:27,961 --> 00:03:30,441
We are all Patan! i>
46
00:03:31,321 --> 00:03:32,881
Vote Patan ! i>
47
00:03:33,401 --> 00:03:35,321
- You see this?
- Where you go?
48
00:03:35,721 --> 00:03:39,281
Where you go? I do not see that
I came in first!
49
00:03:39,321 --> 00:03:42,021
- The only one.
- And who cares.
50
00:03:43,641 --> 00:03:45,881
Where are you, uncle? countermand!
51
00:03:46,161 --> 00:03:47,481
March r !
52
00:03:47,721 --> 00:03:50,081
It's against it, come back!
53
00:03:50,321 --> 00:03:52,321
Respect, come back!
54
00:03:52,401 --> 00:03:55,561
Come back!
You're against it!
55
00:03:55,641 --> 00:03:58,881
Come back immediately
and nothing will happen!
56
00:03:59,881 --> 00:04:03,561
Must go back,
You're committing an infraction!
57
00:04:03,881 --> 00:04:05,180
And who said that?
58
00:04:05,181 --> 00:04:07,201
Like who said,
Did not see the plates?
59
00:04:07,241 --> 00:04:10,561
Either I drive or I look at the signs
and accidents happen.
60
00:04:10,596 --> 00:04:11,841
This is crazy!
61
00:04:11,881 --> 00:04:15,241
Come back immediately
and no one will be wrong!
62
00:04:15,321 --> 00:04:18,001
But what is this?
well, let's get going r ...
63
00:04:18,161 --> 00:04:20,621
Please, come back ...
64
00:04:20,656 --> 00:04:23,081
Come back ... this, thank you ...
65
00:04:23,161 --> 00:04:25,721
We are all Patan! i>
66
00:04:25,801 --> 00:04:28,721
Vote Patan
without asking why! i>
67
00:04:28,801 --> 00:04:32,401
I always said that you should
have only one uncle, not two, one.
68
00:04:32,641 --> 00:04:36,361
C'mon C'mon,
for three ... let's go ...
69
00:04:36,721 --> 00:04:40,481
Thank you, you do not need
blink the farires, this ...
70
00:04:40,561 --> 00:04:44,001
If your father knew that
this campaign for Patan .
71
00:04:44,321 --> 00:04:46,001
One last effort.
72
00:04:46,081 --> 00:04:47,781
For three ... let's go, slowly,
73
00:04:47,782 --> 00:04:50,081
Thank you thank you
lady, thank you ...
74
00:04:50,181 --> 00:04:51,561
a little further back
75
00:04:51,641 --> 00:04:53,201
But what do you want?
76
00:04:54,961 --> 00:04:58,141
Who gave you
the driver's license?
77
00:04:58,176 --> 00:05:01,321
We are all Patan !
Vote Patan ! I>
78
00:05:01,401 --> 00:05:02,926
Ma'am, I'm so sorry ...
79
00:05:02,961 --> 00:05:05,121
Things in this city
should change.
80
00:05:05,161 --> 00:05:07,281
Trash is in the
burying alive.
81
00:05:07,321 --> 00:05:09,401
And traffic, you can not walk.
82
00:05:09,481 --> 00:05:11,881
And the recommended ones?
They are always the same.
83
00:05:11,961 --> 00:05:14,141
So right,
absolutely right.
84
00:05:14,176 --> 00:05:16,288
Things can not
advance.
85
00:05:16,323 --> 00:05:18,402
We should give hope
to this city.
86
00:05:18,437 --> 00:05:20,481
We should give hope
to our children.
87
00:05:20,561 --> 00:05:22,681
That's why I want to give you
An alternative.
88
00:05:22,721 --> 00:05:24,721
Very well, Pierpaolo.
We are with you!
89
00:05:24,801 --> 00:05:26,361
Teacher?
90
00:05:26,401 --> 00:05:28,801
- Say it...
- Sorry if I intrude.
91
00:05:28,881 --> 00:05:31,881
Professor, I think
if somebody is elected
92
00:05:31,916 --> 00:05:33,561
it changes like all the others.
93
00:05:35,801 --> 00:05:39,241
It could be ... and now
I ask them something ...
94
00:05:39,321 --> 00:05:40,641
Put me to the test.
95
00:05:44,641 --> 00:05:46,081
Massimo, then?
96
00:05:46,161 --> 00:05:48,401
Your father made a beautiful speech.
97
00:05:50,361 --> 00:05:51,641
Dad?
98
00:05:53,721 --> 00:05:55,081
How's it going?
99
00:05:55,161 --> 00:05:56,846
Good! People are tired
100
00:05:56,881 --> 00:05:58,881
and want change.
They are all with you.
101
00:05:58,961 --> 00:06:00,921
See what we are going
manage this city.
102
00:06:04,521 --> 00:06:05,880
Vote Patan !
103
00:06:05,881 --> 00:06:08,201
I recommend you, madame,
Vote for me!
104
00:06:08,721 --> 00:06:11,841
Vote Patan Vote
without asking why!
105
00:06:11,881 --> 00:06:13,281
Bravo, Gaspare.
106
00:06:13,321 --> 00:06:15,700
My name is Salvo, not Gaspare.
But it does not matter
107
00:06:15,701 --> 00:06:19,001
What tells you that
remember the kiosk, kiosk.
108
00:06:19,081 --> 00:06:21,081
We talk later
Election, Gaspare.
109
00:06:21,161 --> 00:06:23,081
Vote Patan !
Here we are.
110
00:06:23,161 --> 00:06:25,161
Vote for me, Patan !
PA TA N !
111
00:06:25,241 --> 00:06:28,161
Good Morning. Vote Natoli,
vote for the change.
112
00:06:28,196 --> 00:06:30,861
We can...
Mrs. Giovanna. Good Morning...
113
00:06:30,941 --> 00:06:32,160
Good Morning.
114
00:06:32,161 --> 00:06:33,820
This is our electoral program.
115
00:06:33,821 --> 00:06:36,121
Thank you, but I know,
I know the teacher.
116
00:06:36,321 --> 00:06:37,881
- Good Morning.
- Good Morning.
117
00:06:37,961 --> 00:06:41,241
I vote, but I will keep this,
118
00:06:41,281 --> 00:06:43,526
so control is
keep the promises.
119
00:06:43,561 --> 00:06:45,721
For us, promise
Thank you, Mrs. Giovanna.
120
00:06:45,801 --> 00:06:48,281
Yes, only now
they made the promises ...
121
00:06:48,321 --> 00:06:49,921
and we pay the debts.
122
00:06:50,241 --> 00:06:52,361
At once and good luck.
123
00:06:52,481 --> 00:06:54,026
- Thank you.
- That's okay.
124
00:06:54,061 --> 00:06:57,001
Give this to your parents and
speak to vote in Patan .
125
00:06:57,241 --> 00:06:59,321
Patan ... sen o a
teacher will disapprove.
126
00:06:59,561 --> 00:07:01,235
They know how many times
I was disapproved
127
00:07:01,236 --> 00:07:02,640
because I was wrong to vote!
128
00:07:02,641 --> 00:07:05,801
But what does it do?
Election campaign here.
129
00:07:05,881 --> 00:07:08,661
Even more of this delinquent
Who ate half the city?
130
00:07:08,741 --> 00:07:10,421
Not so much, it was the other half.
131
00:07:10,501 --> 00:07:13,721
Do not be nice,
better take care of your child ...
132
00:07:13,801 --> 00:07:16,121
who only took 4
in math tasks.
133
00:07:16,161 --> 00:07:18,381
Nicolino, it's true.
What did the teacher say?
134
00:07:18,461 --> 00:07:20,461
Dad, I copied it from my
wallet colleague
135
00:07:20,496 --> 00:07:21,895
as you said to do.
136
00:07:21,896 --> 00:07:23,120
Right!
137
00:07:23,121 --> 00:07:25,001
If he is retarded,
what can I do?
138
00:07:26,081 --> 00:07:29,321
But teacher, if you sit down.
along with a retarded ...
139
00:07:30,321 --> 00:07:33,441
Make him reach enough,
from man to man.
140
00:07:37,161 --> 00:07:38,960
- Sorry love.
- Is this hours?
141
00:07:39,056 --> 00:07:41,456
- I'm sorry!
- How's it going, what's the weather like?
142
00:07:41,501 --> 00:07:43,881
Great when your brother
speak love everyone
143
00:07:43,916 --> 00:07:45,366
Well, I hope so.
144
00:07:45,401 --> 00:07:48,241
This for them, they asked
fruit juice,
145
00:07:48,276 --> 00:07:49,846
and I have the coffee maker
to clean.
146
00:07:49,881 --> 00:07:53,081
Now I escape because I'm going
to the work. We see...
147
00:07:57,241 --> 00:07:59,041
But I'll send it home.
148
00:07:59,161 --> 00:08:01,561
We are all in
same boat, Valenti.
149
00:08:05,961 --> 00:08:09,641
He told me "I die serene
because Patan will win. "
150
00:08:10,961 --> 00:08:12,601
- My píssames.
- Thank you.
151
00:08:20,961 --> 00:08:23,401
Are not you ashamed?
Also with one dead?
152
00:08:23,481 --> 00:08:24,721
The Vi va votes!
153
00:08:30,561 --> 00:08:33,341
What are you doing here again?
154
00:08:33,376 --> 00:08:36,021
We said that this was
was neutral territory,
155
00:08:36,061 --> 00:08:37,801
no campaign
for anyone.
156
00:08:37,881 --> 00:08:39,181
It was not me who put it.
157
00:08:39,221 --> 00:08:42,080
"And who put it?"
- I do not. Are not you ashamed?
158
00:08:42,161 --> 00:08:44,081
Campaign for Patan ?
159
00:08:44,161 --> 00:08:46,201
- I'll do it for you.
- By me?
160
00:08:46,241 --> 00:08:49,000
Of course! Patan promised
that once elected
161
00:08:49,001 --> 00:08:50,911
authorizes us
build the kiosk.
162
00:08:50,912 --> 00:08:52,355
And we took this old awning.
163
00:08:52,356 --> 00:08:53,798
It's been so many years.
164
00:08:53,799 --> 00:08:55,541
Except, still believe
in figs!
165
00:08:55,581 --> 00:08:57,531
Now different,
There is a relation
166
00:08:57,532 --> 00:08:59,481
between me and Patan de f m tua,
167
00:08:59,801 --> 00:09:01,721
of collaboration,
he thinks of me.
168
00:09:01,801 --> 00:09:04,841
He did not even remember his name.
What did he call you today?
169
00:09:05,801 --> 00:09:07,801
Gaspare. What a beautiful name,
170
00:09:07,802 --> 00:09:09,801
one of the kings,
no shepherdess.
171
00:09:10,401 --> 00:09:13,201
Only he carried the myrrh
and you're the bag of flyers.
172
00:09:14,641 --> 00:09:18,001
Guys ... mismatch of power.
173
00:09:24,801 --> 00:09:26,801
Professor Natoli,
my tributes.
174
00:09:26,802 --> 00:09:29,501
I know you'll be my adversary.
175
00:09:29,941 --> 00:09:31,671
I simply give voice to those
176
00:09:31,672 --> 00:09:33,001
who do not think like you.
177
00:09:33,081 --> 00:09:37,081
And it does well.
This is called democracy.
178
00:09:37,241 --> 00:09:39,241
Then the elections come.
179
00:09:41,481 --> 00:09:43,721
But it will not only be
these are the elections.
180
00:09:43,801 --> 00:09:47,501
- No?
- Before or after the wind changes!
181
00:09:47,561 --> 00:09:49,001
Is the wind coming?
182
00:09:49,321 --> 00:09:52,361
Guys, we have to go.
buy a good coat.
183
00:09:56,881 --> 00:10:00,161
Teacher ... Mine
homage again.
184
00:10:00,241 --> 00:10:01,521
Good journey.
185
00:10:17,481 --> 00:10:21,481
Dear brother-in-law, we are with you!
I feel we will win!
186
00:10:23,041 --> 00:10:25,441
Thanks Salv ,
but I find it very difficult.
187
00:10:26,161 --> 00:10:30,161
You know how to play, you know
the one who plays papap papap ?
188
00:10:31,401 --> 00:10:33,881
Uncle, but a violin,
it is not a piano.
189
00:10:33,961 --> 00:10:36,401
And this teaches them
in the conservatoire
190
00:10:36,481 --> 00:10:37,721
The uncles arrived.
191
00:10:37,881 --> 00:10:40,481
Nicolino, wash your hands,
we are going to eat
192
00:10:42,481 --> 00:10:44,501
- Finally!
- Hi, Saved!
193
00:10:44,721 --> 00:10:46,081
I'll park and I'll be right back.
194
00:10:46,116 --> 00:10:47,481
Because? Put it there!
195
00:10:48,081 --> 00:10:50,081
But the handicapped place!
196
00:10:50,161 --> 00:10:52,241
So?
I always park there.
197
00:10:52,276 --> 00:10:53,561
And if anyone arrives?
198
00:10:53,641 --> 00:10:55,441
When he gets horn.
Pinuccio
199
00:10:55,442 --> 00:10:57,241
is accustomed,
You know it's me.
200
00:10:57,276 --> 00:11:00,138
Do me this favor ... Encounter
parking and I come.
201
00:11:00,173 --> 00:11:03,001
Okay, but come on,
the children are hungry.
202
00:11:03,036 --> 00:11:04,721
One minute and I'll be right back.
203
00:11:12,241 --> 00:11:15,381
Lucio, eat, not stay
on the reservation bank ...
204
00:11:15,416 --> 00:11:17,321
have to consume calories!
205
00:11:17,356 --> 00:11:19,846
Not polite, I expect my father.
206
00:11:19,881 --> 00:11:22,321
Very well. How are you?
well educated your cousin?
207
00:11:22,401 --> 00:11:25,961
You do not eat yourself
They did not start all ...
208
00:11:25,996 --> 00:11:27,441
But you're eating!
209
00:11:27,481 --> 00:11:30,761
It's true, if he eats what
I'll let you eat alone?
210
00:11:30,801 --> 00:11:34,801
I make company.
Did you make me fight with your mother?
211
00:11:34,881 --> 00:11:36,201
What do I do with you?
212
00:11:36,241 --> 00:11:39,041
The second dish I have to
take out the oven, dry it ...
213
00:11:39,321 --> 00:11:41,041
And what do we do, we hope?
214
00:11:41,081 --> 00:11:43,801
There is no problem for me
we waited. What did you do?
215
00:11:43,881 --> 00:11:45,161
Artichokes and potatoes.
216
00:11:45,241 --> 00:11:48,221
- Let me try ...
- Saved! - An...
217
00:11:49,641 --> 00:11:51,286
Finally!
218
00:11:51,321 --> 00:11:53,500
Sorry, but park
It's a problem ...
219
00:11:53,501 --> 00:11:55,440
- Got?
- Luckily at home!
220
00:11:55,481 --> 00:11:57,160
- Good!
- No, in my house.
221
00:11:57,161 --> 00:11:59,161
Comfortable, it's already parked
by tomorrow
222
00:12:00,001 --> 00:12:02,881
Anyway, guys,
You could start without me ...
223
00:12:02,916 --> 00:12:05,401
No, not educated,
if we are not all.
224
00:12:05,441 --> 00:12:08,081
Let's now toast that
we are all together?
225
00:12:08,116 --> 00:12:09,360
- Yes!
- Clear!
226
00:12:09,361 --> 00:12:12,560
"For you, Father."
- To the new mayor!
227
00:12:12,641 --> 00:12:14,481
Thank you Salvo,
but that's difficult.
228
00:12:14,561 --> 00:12:16,961
It's enough for me that
be with me.
229
00:12:17,161 --> 00:12:21,601
Congratulations!
230
00:12:22,721 --> 00:12:24,941
Before ending,
We remember that tonight
231
00:12:24,981 --> 00:12:26,686
comes into force
the summer time.
232
00:12:26,721 --> 00:12:28,681
Do not forget
to advance the pointer.
233
00:12:28,721 --> 00:12:31,841
What are you doing? The pointer to
front, not back!
234
00:12:31,881 --> 00:12:34,781
Instead of talking why not
Hold the ladder so you do not fall?
235
00:12:34,816 --> 00:12:36,561
I'll have it fall, man.
236
00:12:36,641 --> 00:12:40,001
Boys, the time changes
Tonight at two, not now.
237
00:12:40,081 --> 00:12:42,721
Yes, you are going to
pointer tonight at two?
238
00:13:04,081 --> 00:13:05,841
He's in the car, too.
239
00:13:08,241 --> 00:13:10,241
But what they want me to say,
240
00:13:10,242 --> 00:13:12,241
it will be a simple
fall into the treasury.
241
00:13:12,516 --> 00:13:14,686
Commander ... and what is gained?
242
00:13:14,721 --> 00:13:17,801
A beautiful trip in our car.
243
00:13:17,836 --> 00:13:19,041
Yes!
244
00:13:19,081 --> 00:13:21,140
- You must follow us.
- After you.
245
00:13:21,141 --> 00:13:22,400
Let's go, please.
246
00:13:22,401 --> 00:13:23,681
It's fine.
247
00:13:23,881 --> 00:13:27,521
A few minutes ago we found out
that the mayor of Pietrammare, i>
248
00:13:27,556 --> 00:13:29,358
Gaetano Patan ,
and the whole Council
249
00:13:29,359 --> 00:13:31,161
Municipal is being targeted
250
00:13:31,196 --> 00:13:34,258
of the Federal Police.
Accused of false commissions i>
251
00:13:34,293 --> 00:13:37,627
summoned in order to collect
or jeton of presence, i>
252
00:13:37,662 --> 00:13:40,961
abuse of authority, corruption,
forged acquisitions and embezzlement, i>
253
00:13:41,001 --> 00:13:44,681
plus tips. The Attorney General's Office
does not exclude that the investigation i>
254
00:13:44,721 --> 00:13:47,641
can lead to a
total uncontrolled. i>
255
00:13:47,676 --> 00:13:49,706
This, unfortunately,
the tenth scandal i>
256
00:13:49,741 --> 00:13:52,001
- of this administration.
Shame. The end!
257
00:13:52,036 --> 00:13:53,846
No, no, this is the beginning.
258
00:13:53,881 --> 00:13:56,841
But what, guys,
This is a fire of straw.
259
00:13:56,881 --> 00:14:00,401
Tomorrow no one wakes up in town.
260
00:14:01,961 --> 00:14:05,961
Are you joking, gentlemen?
They're thugs ...
261
00:14:06,801 --> 00:14:08,321
Shame on you!
262
00:14:08,401 --> 00:14:11,561
No. Shame on you
They are still voted on.
263
00:14:11,641 --> 00:14:13,641
Voted?
Why did not you vote?
264
00:14:13,721 --> 00:14:16,641
Yes. You want to see
fifteen years old voted alone?
265
00:14:16,721 --> 00:14:20,001
Can not!
You're right ...
266
00:14:23,641 --> 00:14:27,641
Clowns! Clowns!
267
00:14:28,641 --> 00:14:32,641
Thieves! Thieves!
268
00:14:41,481 --> 00:14:43,561
Those poor people who
have lost their dignity.
269
00:14:43,641 --> 00:14:48,541
In the practice of bribery,
do not take the money ...
270
00:14:50,321 --> 00:14:54,821
if it leads to a lack of
dignity. We pray for them.
271
00:14:56,321 --> 00:15:00,321
- Change!
- Change!
272
00:15:12,401 --> 00:15:14,046
Mr. Mayor ...
273
00:15:14,081 --> 00:15:15,361
fear for his re-election?
274
00:15:15,401 --> 00:15:18,681
Miss, people love me,
gain under house arrest ...
275
00:15:18,721 --> 00:15:21,321
even if they give me forty
and a bis. Is it clear?
276
00:15:21,401 --> 00:15:23,881
Bye Bye!
Peace for all.
277
00:15:25,561 --> 00:15:27,641
Congratulations, thank you.
278
00:15:29,881 --> 00:15:33,561
Democracy takes me from here,
I do not feel bad. i>
279
00:15:34,001 --> 00:15:37,881
There is an avalanche, a leaf
of grass and a funeral i>
280
00:15:38,321 --> 00:15:43,321
There are things said and others only
written. H empty of buildings i>
281
00:15:43,516 --> 00:15:47,516
But this is the price ... change
the houses ... change things, i>
282
00:15:48,033 --> 00:15:52,033
They change hands and they stay
delicious, change this life, i>
283
00:15:52,561 --> 00:15:56,561
where we do not know. Mute
the air around, the roses change i>
284
00:15:56,716 --> 00:16:00,716
Changes to the national anthem,
change the distance i>
285
00:16:00,836 --> 00:16:04,001
between what was
and all that will be i>
286
00:16:04,721 --> 00:16:07,961
Between the illusion
and my serenity i>
287
00:16:15,961 --> 00:16:19,881
Democracy whatever it may be,
do not be upset i>
288
00:16:20,161 --> 00:16:23,881
If you export the
everyone one military i>
289
00:16:24,481 --> 00:16:29,381
facing the fear of this
dictatorship, has a family i>
290
00:16:30,001 --> 00:16:32,001
who waits for you and feels sorry for you, i>
291
00:16:32,002 --> 00:16:34,001
change my pain,
change my respect, i>
292
00:16:34,676 --> 00:16:36,926
change the illusion
of my cursed sign, i>
293
00:16:36,961 --> 00:16:40,766
change this life,
even in the unknown i>
294
00:16:40,801 --> 00:16:42,801
Change the air around,
change the roses i>
295
00:16:42,802 --> 00:16:44,801
Changes to the national anthem, i>
296
00:16:45,116 --> 00:16:49,116
changes the distance between
what was and all that will be i>
297
00:16:55,081 --> 00:16:57,081
Pierpaolo Natoli
challenged Gaetano
298
00:16:57,082 --> 00:16:59,081
Patan , historical
City mayor.
299
00:16:59,616 --> 00:17:03,616
Natoli won the first round
and clearly overcame Patan.
300
00:17:08,881 --> 00:17:11,201
Mam e would be proud of you.
301
00:17:11,241 --> 00:17:15,241
Natoli! Natoli!
302
00:17:20,081 --> 00:17:22,561
Shit ... and the kiosk?
303
00:17:22,641 --> 00:17:26,641
Natoli! Natoli!
304
00:17:42,241 --> 00:17:45,041
Here's the mayor.
305
00:17:45,842 --> 00:17:47,841
We won ... We succeeded.
306
00:17:49,642 --> 00:17:50,942
My brother in law.
307
00:17:52,401 --> 00:17:55,301
Citizens, Italians,
I'll be back tonight
308
00:17:55,302 --> 00:17:58,201
go home and find
your children...
309
00:17:58,881 --> 00:18:02,721
caress them and say that
the cares who sends
310
00:18:02,756 --> 00:18:06,721
the brother-in-law of the mayor.
311
00:18:08,401 --> 00:18:12,401
Natoli! Natoli! ... come on,
speak ... speak, let's go.
312
00:18:16,781 --> 00:18:18,181
Thank you...
313
00:18:18,582 --> 00:18:23,382
All together today
we started a new story.
314
00:18:27,721 --> 00:18:29,081
Bravo, Daddy!
315
00:18:29,161 --> 00:18:30,501
Thank you love...
316
00:18:31,241 --> 00:18:36,141
With their vote they demonstrated
that the change is possible.
317
00:18:36,401 --> 00:18:38,081
Yes!
318
00:18:45,161 --> 00:18:49,161
Natoli! Natoli!
319
00:18:58,641 --> 00:19:00,241
My brother in law!
320
00:19:02,481 --> 00:19:04,001
We got it!
321
00:19:04,081 --> 00:19:07,081
Uncle, you went up on the
car of the winner?
322
00:19:07,161 --> 00:19:10,081
I do not get in the car, I drive!
323
00:19:10,116 --> 00:19:12,001
Viva Pietrammare!
324
00:19:14,801 --> 00:19:17,321
Excuse me,
can we take a picture?
325
00:19:17,681 --> 00:19:20,281
Friends ... friends ...
326
00:19:20,582 --> 00:19:24,582
it's time to resume
what is ours
327
00:19:27,801 --> 00:19:29,801
Viva Pietrammare!
328
00:19:30,321 --> 00:19:32,601
I hope to be up to
of this duty.
329
00:19:33,641 --> 00:19:37,441
And I ask them,
treat my replacement well.
330
00:19:39,481 --> 00:19:41,201
I'll miss you guys.
331
00:19:54,081 --> 00:19:58,081
Finally new air ...
Welcome, that's your room!
332
00:20:02,401 --> 00:20:06,401
We won!
333
00:20:11,081 --> 00:20:13,641
Thank you thank you!
334
00:20:14,561 --> 00:20:17,481
- Thank you!
- We won!
335
00:20:17,641 --> 00:20:19,321
Thank you thank you!
336
00:20:19,401 --> 00:20:21,361
But you do not have dignity.
337
00:20:21,401 --> 00:20:25,401
I know, it's a natural gift.
Thank you thank you very much!
338
00:20:25,881 --> 00:20:29,881
This is a most beautiful day for
our martyred Sicily.
339
00:20:29,996 --> 00:20:33,161
"Yes we can"!
340
00:20:33,241 --> 00:20:35,360
Come on Nicolino, come on.
341
00:20:35,361 --> 00:20:37,021
Since today
this place,
342
00:20:37,022 --> 00:20:38,515
next to the first of the class.
343
00:20:38,516 --> 00:20:39,860
Hello to your father.
344
00:20:39,861 --> 00:20:42,161
Go Go go...
Boy, into the country!
345
00:20:43,241 --> 00:20:44,721
And say hi to your uncle!
346
00:20:45,161 --> 00:20:47,481
Dear lady,
all the fish you want.
347
00:20:47,561 --> 00:20:50,441
We have lobster, swordfish,
PRICE / INFO
348
00:20:50,481 --> 00:20:52,921
Thanks, is there sea bass?
349
00:20:52,961 --> 00:20:54,321
Of course yes!
350
00:20:55,401 --> 00:20:57,366
At least this
I can present it.
351
00:20:57,401 --> 00:20:59,401
So now what
My father to the mayor?
352
00:20:59,481 --> 00:21:01,846
It seems wrong.
We did as always and paid.
353
00:21:01,881 --> 00:21:04,801
Valentino, my son
needs work.
354
00:21:05,081 --> 00:21:08,361
Now that you're the brother-in-law of the
Mayor, there's nothing you can do?
355
00:21:08,401 --> 00:21:10,961
You think here's an agency.
of jobs, Marcello?
356
00:21:11,241 --> 00:21:12,461
- No?
- No!
357
00:21:12,481 --> 00:21:16,081
The next, do the tenth accounts
third over fourteenth
358
00:21:16,116 --> 00:21:19,641
assured ... come on.
Excuse me. Good Morning.
359
00:21:19,721 --> 00:21:22,366
Fifteen years I expect one.
concession for construction.
360
00:21:22,401 --> 00:21:25,961
Patan , did not give me,
favored his friends.
361
00:21:25,996 --> 00:21:28,281
It was a shame
with the old mayor.
362
00:21:28,321 --> 00:21:31,401
If you were not related
or friend, never favored.
363
00:21:31,481 --> 00:21:34,641
Now it's all better,
now is my brother in law
364
00:21:35,481 --> 00:21:38,301
- I take care! Okay.
- We see.
365
00:21:38,441 --> 00:21:39,641
We see.
366
00:21:40,741 --> 00:21:42,081
The next one.
367
00:21:42,481 --> 00:21:45,401
Good morning, I have to
renew the document.
368
00:21:45,481 --> 00:21:46,841
Name and surname?
369
00:21:46,881 --> 00:21:49,361
My house is waterless.
It's been a fortnight.
370
00:21:50,721 --> 00:21:53,641
I have to get married ...
I want to make the invitations.
371
00:21:53,801 --> 00:21:55,286
I want a popular house.
372
00:21:55,321 --> 00:21:59,321
My husband died three years ago.
years, we must bury it.
373
00:21:59,356 --> 00:22:01,241
I want a new Playstation.
374
00:22:03,161 --> 00:22:04,961
I want to be an advisor.
375
00:22:11,561 --> 00:22:14,286
So this miserable never
Forgiven me a penny,
376
00:22:14,321 --> 00:22:17,321
and now you want to give me a gift
the strings of the violin.
377
00:22:18,601 --> 00:22:20,126
Absurd!
378
00:22:20,161 --> 00:22:22,281
I ... I went to the fishmonger ...
379
00:22:22,321 --> 00:22:24,401
and wanted to give me a
sea bass gift.
380
00:22:24,881 --> 00:22:27,126
Absurd!
381
00:22:27,161 --> 00:22:31,161
At the factory I was received as
if she were the Queen of England.
382
00:22:31,276 --> 00:22:33,881
Absurd!
383
00:22:34,481 --> 00:22:37,481
And those who did
campaign for Patan ...
384
00:22:37,516 --> 00:22:41,516
and got into the car
winner, what do you think?
385
00:22:42,881 --> 00:22:44,641
Absurd.
386
00:22:44,961 --> 00:22:46,961
But I will be the mayor of all,
387
00:22:46,962 --> 00:22:48,961
also two
They did not vote for me.
388
00:22:50,001 --> 00:22:52,241
Well, I'll make coffee,
what do you think?
389
00:22:52,276 --> 00:22:54,278
- I want to.
"Franci, will you help me?"
390
00:22:54,321 --> 00:22:55,601
Yes, I'll help.
391
00:22:58,321 --> 00:23:01,881
Pierpaolo, on purpose
Of this thing you said.
392
00:23:01,961 --> 00:23:04,881
that the mayor of all,
No regrets, right?
393
00:23:04,961 --> 00:23:07,601
We have the kiosk in
pra a, which fortunately ...
394
00:23:07,641 --> 00:23:09,521
We will not work much harder.
395
00:23:09,522 --> 00:23:11,401
However in the
winter, with the cold ...
396
00:23:11,436 --> 00:23:15,161
no to anyone, we need
A beautiful winter kiosk.
397
00:23:15,241 --> 00:23:17,561
- That he wants above all else.
- No!
398
00:23:17,641 --> 00:23:19,721
Because I do not ...
I like summer.
399
00:23:19,756 --> 00:23:21,606
No ... no ... I want ...
400
00:23:21,641 --> 00:23:24,841
Release, release or whatever,
Your brother-in-law, understand?
401
00:23:24,881 --> 00:23:27,120
No, in the sense that
it would be fair to him, but
402
00:23:27,121 --> 00:23:28,800
no hay que tem
nothing to do with it.
403
00:23:28,801 --> 00:23:30,601
To have this kiosk,
404
00:23:30,602 --> 00:23:32,501
I need authorization
of the municipality.
405
00:23:33,161 --> 00:23:34,521
What do you think?
406
00:23:34,561 --> 00:23:38,561
Okay, boys, introduce the
project regularly and we will see.
407
00:23:38,881 --> 00:23:40,481
Dad, the dessert.
408
00:23:41,721 --> 00:23:44,786
- What did he say?
- To introduce the project.
409
00:23:44,881 --> 00:23:47,441
No, project understood,
but what does regular mean?
410
00:23:49,481 --> 00:23:50,721
This Pinuccio!
411
00:23:51,241 --> 00:23:55,241
Pinuccio, Pinuccio ...
Why the horn?
412
00:23:55,801 --> 00:23:57,681
By the way musician
what does it sound like?
413
00:23:57,721 --> 00:24:00,161
You should stop with this job,
Saved.
414
00:24:00,196 --> 00:24:01,926
This place is
reserved for me.
415
00:24:01,961 --> 00:24:03,961
I understand,
But it's time for lunch.
416
00:24:04,001 --> 00:24:07,801
Either comes sooner or later,
you have to respect people.
417
00:24:07,881 --> 00:24:11,401
- You're serious!
"Okay, I'll have coffee and I'll have it."
418
00:24:11,481 --> 00:24:12,801
Hurry up!
419
00:24:12,881 --> 00:24:15,181
Well, at least I do not.
You wait in p ...
420
00:24:16,881 --> 00:24:20,201
Trust me, look.
what a beautiful design.
421
00:24:20,241 --> 00:24:22,401
I do not know Salvo, it seems exaggerated.
422
00:24:22,481 --> 00:24:23,740
What's so exaggerated?
423
00:24:23,741 --> 00:24:26,115
The new kiosk, ten tables,
less than 40 meters.
424
00:24:26,116 --> 00:24:27,480
What's yours today?
425
00:24:27,481 --> 00:24:30,520
- Saved, very 40 meters to
a kiosk. - You think so? - Yes.
426
00:24:30,521 --> 00:24:33,360
And if you look for a graduation,
a baptism, a convention,
427
00:24:33,361 --> 00:24:34,740
Where do I put them?
428
00:24:34,741 --> 00:24:36,580
Want to make a party salon,
Saved?
429
00:24:36,581 --> 00:24:40,321
If you can enjoy the events,
we make a beautiful covered ceiling.
430
00:24:40,356 --> 00:24:42,161
We can even make a balcony.
431
00:24:42,241 --> 00:24:44,341
very large,
We can not do it here.
432
00:24:44,376 --> 00:24:46,441
H trees, which
do we do with the trees?
433
00:24:46,481 --> 00:24:48,481
We talk to
Pierpaolo overthrows them.
434
00:24:48,516 --> 00:24:49,806
Drop them?
435
00:24:49,841 --> 00:24:52,721
They are three hundred years old,
when a tree should die?
436
00:24:52,756 --> 00:24:54,700
I do not die,
the trees must die.
437
00:24:54,701 --> 00:24:56,121
I do not know, but you're safe.
438
00:24:56,122 --> 00:24:57,741
financial columns
I'm not convinced.
439
00:24:57,821 --> 00:25:00,641
This is beauty, the column
renaissance renaissance.
440
00:25:00,721 --> 00:25:03,061
What revival, Saved?
I do not know if you can do it.
441
00:25:03,096 --> 00:25:04,321
Do not ask me any more.
442
00:25:04,401 --> 00:25:06,661
Tell the truth, the kiosk,
Do you want to do it or not?
443
00:25:06,741 --> 00:25:08,286
Looks like you're looking for an apology.
444
00:25:08,321 --> 00:25:10,401
I want to do it but
Pierpaolo was clear ...
445
00:25:10,481 --> 00:25:12,441
said that the project
should be regular.
446
00:25:12,481 --> 00:25:14,841
Okay, but he uses
regular to interleave.
447
00:25:14,881 --> 00:25:17,181
Got it? How we use
"Shit" he uses "regular".
448
00:25:17,261 --> 00:25:19,681
I hope you do not say that.
in front of the children.
449
00:25:21,221 --> 00:25:22,421
But...
450
00:25:41,641 --> 00:25:43,081
Shit, the guards.
451
00:25:44,801 --> 00:25:47,321
Dad, what are the guards?
452
00:25:53,161 --> 00:25:55,161
But what, a spaceship?
453
00:25:55,561 --> 00:25:59,561
It should be an armored car,
I saw one years ago in Palermo.
454
00:25:59,996 --> 00:26:03,601
Come on guys, the
prefecture is controlling ...
455
00:26:03,641 --> 00:26:05,641
the cards and presents
of employees.
456
00:26:05,881 --> 00:26:08,281
- Get out.
- It's true.
457
00:26:11,161 --> 00:26:13,081
The cups!
458
00:26:16,601 --> 00:26:19,601
Everything that should bring,
so we do cleaning.
459
00:26:19,641 --> 00:26:21,001
And long live Natoli!
460
00:26:21,081 --> 00:26:22,360
Alive.
461
00:26:22,361 --> 00:26:25,020
Michele, dressed like this
I did not recognize you.
462
00:26:25,021 --> 00:26:26,460
I know.
463
00:26:26,461 --> 00:26:29,481
Peppino, you are allowed to
occupation of public space?
464
00:26:29,516 --> 00:26:32,681
Public space? We are
in our business, why?
465
00:26:32,721 --> 00:26:34,815
Permission, you need permission.
466
00:26:34,816 --> 00:26:36,381
But what permission?
467
00:26:36,401 --> 00:26:39,380
And your permission to sell
fruits and vegetables, who gave it to you?
468
00:26:39,381 --> 00:26:40,961
My father.
469
00:26:45,961 --> 00:26:48,820
So according to you
do you collect the dog?
470
00:26:48,821 --> 00:26:50,466
Excuse me, they're higher orders.
471
00:26:50,501 --> 00:26:52,721
Why? When I shit
He collects the shit?
472
00:26:53,161 --> 00:26:55,401
I'm in trouble,
Come on, first name and last name?
473
00:26:56,161 --> 00:26:58,441
I am your uncle!
474
00:27:00,081 --> 00:27:03,161
Am sorry...
475
00:27:03,401 --> 00:27:05,361
The new ordinance says that garbage
476
00:27:05,362 --> 00:27:07,321
can be played
outside only after 7pm.
477
00:27:08,321 --> 00:27:10,481
But I was not throwing away,
478
00:27:10,601 --> 00:27:12,721
I would put it on for air.
479
00:27:14,161 --> 00:27:17,281
One euro, thank you, before.
Do not forget.
480
00:27:17,321 --> 00:27:21,281
Good morning Gianni, what are you doing?
dress for the carnival?
481
00:27:21,721 --> 00:27:23,701
Vittorio, an
problem for me
482
00:27:23,702 --> 00:27:25,681
but you have to go.
483
00:27:26,401 --> 00:27:27,686
You can not stay here any longer.
484
00:27:27,721 --> 00:27:29,561
But what are you talking about, Gianni?
485
00:27:29,961 --> 00:27:31,241
Top orders.
486
00:27:32,401 --> 00:27:36,401
Can I know where you are going?
three without a helmet?
487
00:27:37,041 --> 00:27:38,841
I'm going to get my son at school.
488
00:27:39,641 --> 00:27:42,721
And Michele took
a fine of 250 euros ...
489
00:27:42,756 --> 00:27:44,126
because he did not wear gloves.
490
00:27:44,161 --> 00:27:45,948
Sorry but
was not in the rule
491
00:27:45,949 --> 00:27:47,535
they can not pretend to be distracted.
492
00:27:47,536 --> 00:27:49,841
We did not vote for him.
to fine us.
493
00:27:49,881 --> 00:27:53,341
Except, you did not even vote for him,
How many times do I have to say ...
494
00:27:53,376 --> 00:27:56,801
I did vote in this
asshole and now look at this.
495
00:27:57,081 --> 00:27:58,321
What happened, Marc?
496
00:27:58,401 --> 00:28:00,131
Duplicated my IPTU,
Why did you say that?
497
00:28:00,132 --> 00:28:01,661
My house has two floors.
498
00:28:01,721 --> 00:28:03,761
Marcello, but your
house has two floors.
499
00:28:03,801 --> 00:28:06,281
Yes, but officially
they can not know
500
00:28:06,321 --> 00:28:08,095
because I will not declare
the second floor.
501
00:28:08,096 --> 00:28:09,735
This is the breach of privacy!
502
00:28:09,736 --> 00:28:10,961
Exactly.
503
00:28:11,001 --> 00:28:14,161
These notifications are
arriving to all, look here.
504
00:28:17,641 --> 00:28:19,241
It was a Saturday night,
505
00:28:20,142 --> 00:28:22,241
lit by a light
of special moon,
506
00:28:22,481 --> 00:28:24,481
as on our anniversary,
507
00:28:24,582 --> 00:28:26,481
and to party
I borrowed...
508
00:28:26,641 --> 00:28:30,601
a box of fresh lobsters,
captured on the same morning.
509
00:28:33,321 --> 00:28:36,381
And when I returned home,
I found my wife desolate.
510
00:28:36,801 --> 00:28:38,801
I asked what
was happening,
511
00:28:38,802 --> 00:28:41,801
And she ... she told me ...
512
00:28:41,881 --> 00:28:44,481
which also came to us
an increase in IPTU.
513
00:28:47,241 --> 00:28:51,241
Lord, officers, gentlemen,
calm down, it's a passing thing ...
514
00:28:51,641 --> 00:28:53,641
The euphoria of the early days,
515
00:28:53,642 --> 00:28:55,641
Pierpaolo breve
will return to normalcy,
516
00:28:56,241 --> 00:28:58,561
I know him, a good person.
517
00:28:58,641 --> 00:29:01,401
But we all vote here
in him, this is not done.
518
00:29:01,481 --> 00:29:03,126
You have to reason it out.
519
00:29:03,161 --> 00:29:07,161
Sorry, but Pierpaolo has adjusted
the tax in the value of register.
520
00:29:07,481 --> 00:29:11,081
Now if everyone declared houses
smaller than they have ...
521
00:29:11,161 --> 00:29:12,681
it's not his fault.
522
00:29:12,721 --> 00:29:14,441
But what are you saying?
523
00:29:14,481 --> 00:29:16,561
How do you think these things ...
524
00:29:20,161 --> 00:29:23,401
Sirs, sorry,
Valentino is right,
525
00:29:23,721 --> 00:29:25,606
and now we have to say,
526
00:29:25,641 --> 00:29:29,001
which also for us
doubled the IPTU.
527
00:29:30,881 --> 00:29:32,681
That horn!
528
00:29:33,081 --> 00:29:34,606
Calm Please?
529
00:29:34,641 --> 00:29:36,421
Dude, really.
increased my IPTU.
530
00:29:36,501 --> 00:29:38,206
Actually, you
never paid IPTU.
531
00:29:38,241 --> 00:29:40,401
And no increase?
From zero to one hundred increase!
532
00:29:40,481 --> 00:29:41,981
You have to respect the rules.
533
00:29:42,061 --> 00:29:43,526
So the rules fit in,
534
00:29:43,561 --> 00:29:45,606
We can not change the rules.
535
00:29:45,641 --> 00:29:48,846
Hold on, hold Dad,
who can be the vigilantes!
536
00:29:48,881 --> 00:29:52,561
Now I will explain to him
how things work here.
537
00:29:52,596 --> 00:29:54,261
In this city, never
it worked nothing.
538
00:29:54,341 --> 00:29:55,841
And we've always been fine.
539
00:29:56,541 --> 00:29:58,101
Good Morning.
540
00:29:58,321 --> 00:30:00,640
- Where are you going?
- Talk to the mayor.
541
00:30:00,641 --> 00:30:02,801
No, I'm sorry, no.
I can let them in.
542
00:30:02,881 --> 00:30:04,481
You have to respect the turn.
543
00:30:04,801 --> 00:30:08,441
The turn? What do you say Gino,
I'm the mayor's brother-in-law.
544
00:30:08,481 --> 00:30:10,761
The brother-in-law, I know him.
545
00:30:11,321 --> 00:30:14,361
Sorry Salvo, but you
Do you want to speak to the mayor?
546
00:30:14,401 --> 00:30:17,041
as brother-in-law or mayor?
547
00:30:17,081 --> 00:30:20,161
Like a horn because
doubled the IPTU.
548
00:30:20,241 --> 00:30:21,846
So to the queue!
549
00:30:21,881 --> 00:30:25,441
Maybe I did not understand ...
he is the mayor's brother-in-law.
550
00:30:25,481 --> 00:30:29,161
I know,
but the mayor gave orders ...
551
00:30:29,241 --> 00:30:31,481
that everyone queues.
552
00:30:31,561 --> 00:30:33,841
Without distinction of friendship
or kinship.
553
00:30:34,081 --> 00:30:37,161
I am the brother-in-law of the mayor,
but I have to wait in line ...
554
00:30:37,241 --> 00:30:39,401
with these four cretins here?
555
00:30:39,481 --> 00:30:41,681
You're right! But brothers in law
also queuing.
556
00:30:42,721 --> 00:30:43,961
Where will we stop.
557
00:30:44,001 --> 00:30:46,481
I am Patan's cousin,
when Patan was mayor ...
558
00:30:46,516 --> 00:30:48,541
until the key of
he had, he imagines.
559
00:30:48,581 --> 00:30:50,961
Come on, tell me what this is
pregnant and so enters.
560
00:30:50,996 --> 00:30:52,841
Tell me you're pregnant
and so it enters.
561
00:30:52,921 --> 00:30:54,761
Grudging the two?
562
00:30:54,881 --> 00:30:58,281
Gentlemen, I'm sorry, I'm
in the queue from the morning,
563
00:30:58,321 --> 00:31:01,126
and I did not complain. If
we get to the point ...
564
00:31:01,161 --> 00:31:04,961
that the brother-in-law has to
stand in line like anyone else,
565
00:31:05,001 --> 00:31:06,881
I call it police.
566
00:31:11,241 --> 00:31:12,721
Calm!
567
00:31:12,801 --> 00:31:15,526
Except, Valentino, you're right ...
568
00:31:15,561 --> 00:31:18,841
but I can not lose the
their job.
569
00:31:18,961 --> 00:31:20,881
We have to find a solution.
570
00:31:20,961 --> 00:31:23,161
But that is not for
save the appearance.
571
00:31:26,561 --> 00:31:30,561
Slow down, slow down, slow down ...
so ... my ear.
572
00:31:31,481 --> 00:31:34,121
I understand, but this
placed in this position.
573
00:31:34,241 --> 00:31:39,206
- Thanks, guys.
- Please, we did not say anything.
574
00:31:42,641 --> 00:31:45,681
Right, you're right,
but I can not help. i>
575
00:31:46,161 --> 00:31:50,126
In short, I went to
steal and trap me ... i>
576
00:31:50,161 --> 00:31:53,281
I was selling smuggled cigarettes
and they seized me all.
577
00:31:53,321 --> 00:31:55,881
I can not now charge
to watch cars.
578
00:31:55,961 --> 00:31:57,741
What should I do
to survive,
579
00:31:57,742 --> 00:31:59,121
I have to work?
580
00:31:59,481 --> 00:32:02,281
Sorry, we have others
projects for the beach.
581
00:32:02,321 --> 00:32:06,201
Projects? But what is
doing television?
582
00:32:06,961 --> 00:32:10,281
And to think that I voted
of grace in you.
583
00:32:12,321 --> 00:32:13,761
What can I say...
584
00:32:13,801 --> 00:32:16,001
We knew that
be difficult. For a.
585
00:32:16,081 --> 00:32:17,841
The important thing is to move on.
586
00:32:18,241 --> 00:32:20,926
Pierpaolo?
Sorry to bother ...
587
00:32:20,961 --> 00:32:24,001
Come in, come in. End up
This is fast, lads.
588
00:32:25,081 --> 00:32:26,521
Dear Pierpaolo ...
589
00:32:26,561 --> 00:32:28,666
No, I'm confused,
here everyone complains,
590
00:32:28,701 --> 00:32:31,421
one complains one thing,
another complains of another, why?
591
00:32:31,456 --> 00:32:34,081
The fact, Pierpaolo, that
They're confused, you know?
592
00:32:34,161 --> 00:32:36,481
It's happening all over
and all at the same time.
593
00:32:36,561 --> 00:32:39,961
But all fair, all
this means Salvo.
594
00:32:39,996 --> 00:32:43,561
Let's say all fair, but
Pierpaolo, the times,
595
00:32:43,641 --> 00:32:45,766
I say one thing
behind the other.
596
00:32:45,801 --> 00:32:49,081
I know, but we are few
and there is so much to correct.
597
00:32:49,321 --> 00:32:50,521
But what is this?
598
00:32:50,561 --> 00:32:52,641
Think we found out
that most
599
00:32:52,676 --> 00:32:54,198
of the City Hall
600
00:32:54,199 --> 00:32:55,921
were on a journey of
I work at the bar.
601
00:32:56,161 --> 00:32:59,281
In fact before the bars
were full, Pierpaolo.
602
00:32:59,721 --> 00:33:01,721
All ambushes,
urban vigilantes,
603
00:33:01,722 --> 00:33:03,721
operators,
gardeners
604
00:33:04,481 --> 00:33:05,961
Why do not you forest them?
605
00:33:07,081 --> 00:33:08,481
Foresters.
606
00:33:20,641 --> 00:33:21,961
Is Dad coming back?
607
00:33:22,001 --> 00:33:24,521
Go, but not before seven.
608
00:33:39,641 --> 00:33:41,121
I'll go.
609
00:33:41,561 --> 00:33:43,206
But I cooked the breakfast.
610
00:33:43,241 --> 00:33:45,641
I know, but I'm late,
excuse me...
611
00:33:46,881 --> 00:33:48,161
Why this face?
612
00:33:48,241 --> 00:33:49,960
- What a face?
- Yours.
613
00:33:49,961 --> 00:33:52,961
Nothing, sometimes people.
want to do the right thing
614
00:33:52,996 --> 00:33:54,721
and maybe it all goes wrong.
615
00:33:54,756 --> 00:33:56,101
You're not missing anything,
616
00:33:56,102 --> 00:33:58,246
is doing everything
Right, I trust you.
617
00:33:58,561 --> 00:33:59,941
I expect.
618
00:34:00,241 --> 00:34:02,241
You're hard, are not you?
Mom was right
619
00:34:02,242 --> 00:34:04,241
when he called him Pierpall.
620
00:34:07,361 --> 00:34:08,741
How's the conservatory?
621
00:34:08,821 --> 00:34:11,721
- Cool, bye.
- Goodbye.
622
00:34:27,181 --> 00:34:29,321
Does it have water?
623
00:34:41,561 --> 00:34:44,661
Water ... Water.
624
00:35:14,721 --> 00:35:18,241
How did you think about that?
forest protection guard?
625
00:35:18,321 --> 00:35:21,241
Saved, sorry, I forgot.
that you were a forest ranger.
626
00:35:21,321 --> 00:35:22,526
Nor did I remember,
627
00:35:22,561 --> 00:35:25,321
but when I forget something
I leave it as my problem.
628
00:35:25,356 --> 00:35:27,841
I think my feet have grown.
629
00:35:28,481 --> 00:35:30,481
Father Raffaele.
630
00:35:31,001 --> 00:35:34,841
What a pleasure. Thank you, the
all day in p ...
631
00:35:36,441 --> 00:35:38,241
I wanted to tell a story.
632
00:35:39,321 --> 00:35:41,321
Once upon a time in Sicily,
633
00:35:41,322 --> 00:35:43,321
A small city
where they all lived ...
634
00:35:43,641 --> 00:35:46,241
serene, happy and quiet,
635
00:35:46,242 --> 00:35:48,841
in the middle of the beach
there was a church.
636
00:35:49,641 --> 00:35:53,241
And this church was looked after
by a man of God,
637
00:35:53,542 --> 00:35:55,942
a priest
638
00:35:56,421 --> 00:35:59,021
This priest in question,
639
00:35:59,022 --> 00:36:01,621
This priest had
a night shelter.
640
00:36:02,481 --> 00:36:04,981
Because the sheep
of God, a ceiling
641
00:36:04,982 --> 00:36:07,481
where to take refuge, a room ...
642
00:36:07,881 --> 00:36:10,241
must find, no?
The sheep of God ...
643
00:36:10,321 --> 00:36:12,881
Did we make her sleep in the middle of the street?
644
00:36:12,916 --> 00:36:14,681
No, of course not.
645
00:36:14,721 --> 00:36:18,821
For this reason,
the brave priest ...
646
00:36:19,522 --> 00:36:21,322
made the night shelter.
647
00:36:21,401 --> 00:36:24,641
Right, more,
A very beautiful shelter.
648
00:36:26,241 --> 00:36:29,641
Now it happens that in certain
moment a mayor arrives.
649
00:36:29,721 --> 00:36:32,971
A new mayor who ...
650
00:36:33,072 --> 00:36:35,421
decides what none
decided before
651
00:36:36,222 --> 00:36:37,522
and it does.
652
00:36:39,081 --> 00:36:42,961
Decides that this coat
pay IPTU.
653
00:36:45,001 --> 00:36:46,621
Excuse me,
no with the excuse
654
00:36:46,622 --> 00:36:48,641
of the church that you do not
Do you want to pay the IPTU?
655
00:36:48,721 --> 00:36:50,481
Please,
Take care of your things!
656
00:36:50,561 --> 00:36:54,140
- I say this for ...
- Give it to me, Father, we'll sort it out.
657
00:36:54,241 --> 00:36:56,681
I'll give it to you, please.
an important thing,
658
00:36:56,721 --> 00:36:58,801
I will then step to see
what was done.
659
00:36:58,881 --> 00:37:01,961
Something consigned
a well-kept thing.
660
00:37:02,401 --> 00:37:06,401
Blessed be they!
661
00:37:09,161 --> 00:37:13,161
Are you and your brother-in-law?
They're driving me crazy.
662
00:37:22,081 --> 00:37:23,521
What are you doing?
663
00:37:23,681 --> 00:37:27,481
Paper with plastic paper
plastic, wet with wet.
664
00:37:27,641 --> 00:37:28,846
But what does it mean?
665
00:37:28,881 --> 00:37:31,601
Pierpaolo introduced
the selective one.
666
00:37:32,721 --> 00:37:34,286
And the plastic dish?
667
00:37:34,321 --> 00:37:36,286
First wash, then throw away.
668
00:37:36,321 --> 00:37:38,721
Play wet or dry?
669
00:37:38,801 --> 00:37:41,401
This diaper with pee, where do I play?
670
00:37:41,481 --> 00:37:45,241
I will know? Maybe pee in the
wet and diaper on paper?
671
00:37:45,276 --> 00:37:46,686
Eat fruit that does well.
672
00:37:46,721 --> 00:37:49,161
I do not know, I do not know
where to play the caro o.
673
00:37:49,241 --> 00:37:50,961
wet or dry?
674
00:37:51,001 --> 00:37:54,481
- What are you doing? Fashion
ancient, as my father taught.
675
00:37:56,721 --> 00:37:59,041
Be proud of me, Daddy!
676
00:37:59,721 --> 00:38:01,721
Got it.
In Milan, the napkins
677
00:38:01,722 --> 00:38:03,721
paper, where do they play?
678
00:38:05,401 --> 00:38:08,481
Love, dirty with meat or fish?
679
00:38:08,561 --> 00:38:10,561
- Of fish.
- Of fish.
680
00:38:22,961 --> 00:38:25,561
For the boy,
He likes Indian figs.
681
00:38:40,321 --> 00:38:42,481
A world governed
by the rules ... i>
682
00:38:42,561 --> 00:38:46,081
Did not say you were ready.
to be the house of God.
683
00:38:48,241 --> 00:38:52,241
We always criticize people
because they chose Barrab s ...
684
00:38:53,001 --> 00:38:55,101
thief, criminal.
685
00:38:56,502 --> 00:38:59,102
Are we sure that they made a mistake?
686
00:39:01,241 --> 00:39:03,641
Let's ask for forgiveness
to our Lord ...
687
00:39:04,481 --> 00:39:08,481
My God, I regret it and regret it.
with the heart my sins
688
00:39:09,801 --> 00:39:13,801
sinning deserved his punishment ...
689
00:39:16,161 --> 00:39:20,161
mainly because I have
offended, infinitely good ...
690
00:39:21,241 --> 00:39:24,921
and worthy of being loved
about all things
691
00:39:30,241 --> 00:39:32,926
I do not understand why
have to get to this point.
692
00:39:32,961 --> 00:39:36,641
Friends, this factory contaminates
the environment for years ...
693
00:39:36,676 --> 00:39:38,721
and the sea where we swam.
694
00:39:39,481 --> 00:39:41,401
But it will close a factory,
695
00:39:41,402 --> 00:39:43,321
where thousands of
people work.
696
00:39:43,401 --> 00:39:47,401
Do you understand it or not? It's mine.
city are more than 50 families.
697
00:39:47,481 --> 00:39:49,801
My sister also works here,
698
00:39:49,881 --> 00:39:52,561
and some relatives of this boy ...
699
00:39:52,801 --> 00:39:55,961
But if they do not fit
The norms that have a life,
700
00:39:56,001 --> 00:39:57,366
I can not do anything.
701
00:39:57,401 --> 00:40:00,721
Yes, Pierpaolo, let's think it over
before making a decision.
702
00:40:00,801 --> 00:40:04,161
Guys, we know that the
of local mortality ...
703
00:40:04,196 --> 00:40:05,606
the highest in the region.
704
00:40:05,641 --> 00:40:08,321
Friend, do as
their predecessors.
705
00:40:08,401 --> 00:40:10,126
Before everything,
it turns a blind eye
706
00:40:10,161 --> 00:40:13,961
No, that's enough. We did sight
thick for a long time.
707
00:40:14,241 --> 00:40:15,641
Come on!
708
00:40:16,321 --> 00:40:20,281
Friend, you will lose the consensus.
and will never be re-elected.
709
00:40:20,721 --> 00:40:24,721
It means that I will come back to
be a teacher. Good Morning.
710
00:40:27,721 --> 00:40:31,721
Give me back 3.80 euros.
Why did you make that face?
711
00:40:32,001 --> 00:40:33,961
I did not know that I did not
would you get approval?
712
00:40:34,001 --> 00:40:37,441
And you, why are you happy?
Did you want this kiosk or not?
713
00:40:37,476 --> 00:40:39,178
Of course!
If you had
714
00:40:39,179 --> 00:40:40,881
presented a normal design ...
715
00:40:40,961 --> 00:40:43,241
Pierpaolo probably
would have approved.
716
00:40:43,276 --> 00:40:44,926
You have not even seen the project.
717
00:40:44,961 --> 00:40:47,641
Precisely because he saw
You did not approve, do you understand?
718
00:40:47,721 --> 00:40:49,841
Sorry,
Where can we download?
719
00:40:51,321 --> 00:40:54,401
Commissioned the materials for
the kiosk, without telling me anything?
720
00:40:54,436 --> 00:40:56,961
I never expected that
would reject the project.
721
00:40:57,081 --> 00:41:00,081
What did you want to do?
A Greek embassy?
722
00:41:00,161 --> 00:41:01,901
And who pays for it now?
723
00:41:01,936 --> 00:41:03,641
Do not worry, you're paid.
724
00:41:04,441 --> 00:41:06,201
Did you pay with bar money?
725
00:41:06,281 --> 00:41:08,901
And with what I pay,
money from "Real Estate Bank"?
726
00:41:08,941 --> 00:41:11,401
- My money too, Saved!
- Yes, and so?
727
00:41:11,481 --> 00:41:14,501
You did not have to ask for a kiosk,
I had to ask for a brain.
728
00:41:17,881 --> 00:41:21,321
Drops when we ask
brains, unloads brains.
729
00:41:21,356 --> 00:41:23,201
For now download this.
730
00:41:25,001 --> 00:41:28,481
And for this reason
first citizen of Pietrammare i>
731
00:41:28,516 --> 00:41:31,321
signed a decree
urgent action that determines i>
732
00:41:31,401 --> 00:41:32,961
the closure of petrochemicals. i>
733
00:41:33,001 --> 00:41:36,121
I must defend health
of the citizens, declared ... i>
734
00:41:37,001 --> 00:41:38,441
Thank your brother.
735
00:41:43,961 --> 00:41:45,841
- Good Morning.
- Excuse me.
736
00:41:45,881 --> 00:41:47,701
I wanted three posts
of swordfish.
737
00:41:47,741 --> 00:41:50,701
- We do not.
- No? And this what?
738
00:41:51,481 --> 00:41:55,481
- Triglia.
- Well, you see three triglia posts.
739
00:41:55,561 --> 00:41:59,201
It's reserved.
They are all reserved.
740
00:42:06,561 --> 00:42:08,481
Go to the last wallet! V !
741
00:42:14,961 --> 00:42:18,961
Well, let's score that goal.
C'mon C'mon.
742
00:42:26,321 --> 00:42:27,926
What are you guys doing?
743
00:42:27,961 --> 00:42:30,961
What we should do before.
Let's go.
744
00:42:31,881 --> 00:42:34,761
Doctor, good morning.
The usual coffee?
745
00:42:35,481 --> 00:42:37,681
See how they hate us?
Because of Pierpaolo
746
00:42:37,761 --> 00:42:39,081
and everything he's doing.
747
00:42:39,161 --> 00:42:42,401
It's the laws, I respect the laws.
And I sleep in peace at night.
748
00:42:42,481 --> 00:42:46,481
Rocky, take it, j
We got home.
749
00:42:46,881 --> 00:42:48,161
Where you go?
750
00:42:48,241 --> 00:42:51,721
To work, thanks to your
brother-in-law we are in the plant.
751
00:42:52,321 --> 00:42:56,921
Enough, do not cry.
I was also friendless,
752
00:42:57,401 --> 00:42:59,201
provided I apply the fines.
753
00:42:59,602 --> 00:43:01,501
We are men.
754
00:43:02,002 --> 00:43:04,001
Natoli ... before
or later pass.
755
00:43:04,596 --> 00:43:07,481
Yes, but the fault of the
family, they knew.
756
00:43:07,561 --> 00:43:09,961
They did not warn
this one was honest honest.
757
00:43:12,481 --> 00:43:15,081
Nicolino had no problems,
758
00:43:15,161 --> 00:43:17,161
I was accustomed
last wallet.
759
00:43:17,162 --> 00:43:19,161
Maybe it's better this way.
760
00:43:20,081 --> 00:43:23,001
My sister's husband
who did not authorize the kiosk.
761
00:43:23,101 --> 00:43:24,641
Except, listen when I say it?
762
00:43:24,721 --> 00:43:27,441
If my sister lived
You know what I'd say to him.
763
00:43:27,481 --> 00:43:29,206
Love, but the law.
764
00:43:29,241 --> 00:43:33,241
Enough you too
with the laws, what!
765
00:43:33,321 --> 00:43:36,281
Except where are you going? Saved?
766
00:43:37,801 --> 00:43:40,801
The laws ... the laws ...
767
00:43:40,881 --> 00:43:43,121
The dispute would have started
due to lack of i>
768
00:43:43,122 --> 00:43:45,361
Respect for
rules of the condom. i>
769
00:43:45,401 --> 00:43:48,001
Rules that attacked
seems to have not respected. i>
770
00:43:49,081 --> 00:43:50,861
The impediment
a written rule i>
771
00:43:50,862 --> 00:43:52,641
to regulate the
football match. i>
772
00:43:52,721 --> 00:43:54,926
For a regular beard
use the blade ... i>
773
00:43:54,961 --> 00:43:58,441
Regulated love, but no
regulated the rules of the heart. i>
774
00:43:58,481 --> 00:44:01,126
The rules of love
regulate regular loves. i>
775
00:44:01,161 --> 00:44:03,601
We always had
a regular agreement ... i>
776
00:44:04,081 --> 00:44:05,606
Honey, what you do, you do not like it?
777
00:44:05,641 --> 00:44:08,401
No, I'm tired.
and I want to sleep.
778
00:44:09,321 --> 00:44:11,401
He is worried because
they said goodbye
779
00:44:11,961 --> 00:44:14,161
Do not worry,
we will find the way.
780
00:44:14,196 --> 00:44:16,018
Besides you
Who has work.
781
00:44:16,053 --> 00:44:17,841
Job? My love, what work?
782
00:44:18,001 --> 00:44:21,141
Since your brother started
no one passes the kiosk.
783
00:44:21,176 --> 00:44:23,681
People are angry,
everybody hates us.
784
00:44:23,721 --> 00:44:25,821
But Pierpaolo is
doing the right thing.
785
00:44:25,901 --> 00:44:28,961
I know, but your brother.
is exaggerating a bit.
786
00:44:29,001 --> 00:44:30,206
How exaggerating?
787
00:44:30,241 --> 00:44:33,161
Do you think we should
return to being as it was before?
788
00:44:33,241 --> 00:44:34,511
Honey, why the anger?
789
00:44:34,512 --> 00:44:36,381
No one wants to come back
as it was before.
790
00:44:36,421 --> 00:44:39,481
My love, I could not live without
rules, I would miss the air.
791
00:44:39,721 --> 00:44:41,481
I swear.
792
00:45:37,881 --> 00:45:41,381
It's 120 euros,
for not separating the garbage.
793
00:45:41,582 --> 00:45:43,020
the law.
794
00:45:43,021 --> 00:45:44,441
Why do you treat me like a lord?
795
00:45:44,442 --> 00:45:47,161
Michele, we are known
There are times. Miche ...
796
00:46:18,761 --> 00:46:21,761
85 euros, park
in the pedestrian range.
797
00:46:21,801 --> 00:46:24,761
I swear, guys, yesterday.
I left the car there at night.
798
00:46:25,001 --> 00:46:26,801
You must have somnambulism.
799
00:46:52,801 --> 00:46:56,401
They had fun
Last night, no?
800
00:46:56,481 --> 00:46:58,321
Michele, it's a mistake.
801
00:46:58,401 --> 00:47:00,401
A? It's full of mistakes.
802
00:47:01,721 --> 00:47:04,001
Could not write on the horns?
803
00:47:05,321 --> 00:47:07,721
I mean, you're Michele.
making a mistake.
804
00:47:07,801 --> 00:47:11,001
The only mistake I made was
went to vote for his brother-in-law.
805
00:47:11,081 --> 00:47:13,501
Do your work,
my brother is doing his.
806
00:47:13,581 --> 00:47:16,281
- I'm doing my job.
- Calm.
807
00:47:16,301 --> 00:47:19,641
Or do you want me to turn a blind eye?
Let's go!
808
00:47:20,481 --> 00:47:22,561
Looks just rude.
809
00:47:22,641 --> 00:47:25,001
Your brother stirs up the mood.
810
00:47:25,081 --> 00:47:27,081
Valentino, these are the rules.
811
00:47:28,401 --> 00:47:30,881
No, they're not.
300 euros to pay.
812
00:47:32,321 --> 00:47:34,561
Everybody got dirty in this town.
813
00:47:34,641 --> 00:47:36,881
Just the coconut of mine.
dog bothers.
814
00:48:18,161 --> 00:48:21,461
Saw? I've improved a lot.
815
00:48:21,562 --> 00:48:24,761
Almost as much as his brother-in-law.
816
00:48:34,001 --> 00:48:38,001
My friend!
You finally healed yourself!
817
00:48:38,481 --> 00:48:40,281
I missed you!
818
00:48:40,321 --> 00:48:44,321
I also of you, Saved!
A lot of change, except!
819
00:48:44,961 --> 00:48:48,721
Lots of. What made you change?
Idea, my friend?
820
00:48:48,801 --> 00:48:50,301
People hate me,
821
00:48:50,302 --> 00:48:52,401
Do not know what they do.
with me at night
822
00:48:52,561 --> 00:48:55,041
Can imagine.
823
00:48:55,681 --> 00:48:58,761
They move in my car,
throw trash
824
00:48:58,801 --> 00:49:02,801
It's me, it's not going to happen
Nothing else, my friend, I promise.
825
00:49:10,641 --> 00:49:12,001
Yours, no?
826
00:49:16,721 --> 00:49:19,321
Yes, I just supported,
I'll get it together.
827
00:49:24,401 --> 00:49:26,401
It's enough, I can not take it anymore ...
828
00:49:27,161 --> 00:49:31,161
Valentino, I apologize
for all the fines I gave you.
829
00:49:32,481 --> 00:49:36,241
Enough, I got over it, Mich,
I'm over it.
830
00:49:36,321 --> 00:49:38,601
I should apologize
with the whole city.
831
00:49:39,801 --> 00:49:43,801
In thirty years never
I gave a fine, I threw it away.
832
00:49:45,161 --> 00:49:47,661
True true.
We are a family
833
00:49:47,662 --> 00:49:50,061
of three-generation cops.
834
00:49:50,141 --> 00:49:51,420
I know.
835
00:49:51,421 --> 00:49:55,321
Today my son said, "Daddy,
I also want to be a cop. "
836
00:49:55,561 --> 00:49:57,961
I told him:
"No, Gemi, run away,
837
00:49:57,962 --> 00:49:59,561
this city does not deserve you. "
838
00:50:04,641 --> 00:50:07,001
But what to that,
a manifestation?
839
00:50:07,561 --> 00:50:09,620
- At where?
- It was not planned.
840
00:50:12,241 --> 00:50:15,721
Okay, where are you going?
841
00:50:16,241 --> 00:50:19,481
Where will you go? Stay
crying another five minutes.
842
00:50:19,561 --> 00:50:21,441
Why only five minutes?
843
00:50:21,481 --> 00:50:23,681
Because the planting ends
and let's go home.
844
00:50:24,081 --> 00:50:25,921
It happened in
monday morning
845
00:50:25,922 --> 00:50:27,761
a beautiful sunny day,
846
00:50:28,241 --> 00:50:31,001
I parked
to buy cigarettes.
847
00:50:32,001 --> 00:50:34,201
I left only an hour,
a half hour,
848
00:50:34,641 --> 00:50:36,441
the time to greet friends.
849
00:50:37,561 --> 00:50:39,881
When I came back
I found a fine,
850
00:50:40,561 --> 00:50:43,061
because I left the car
parked in double row.
851
00:50:43,081 --> 00:50:45,161
Thank you that the car does not shit.
852
00:50:45,561 --> 00:50:48,061
Sirs, you are
ruining a city.
853
00:50:48,462 --> 00:50:50,661
He planted flowers everywhere ...
854
00:50:51,261 --> 00:50:54,321
They're all allergic!
855
00:50:57,001 --> 00:50:59,961
And these tracks of pedestrians
Who put it on every corner?
856
00:51:00,321 --> 00:51:02,001
What are worth for?
857
00:51:02,081 --> 00:51:04,641
Have to tell us
where to cross the street?
858
00:51:06,721 --> 00:51:10,081
Gentlemen. He stopped
all contracts.
859
00:51:10,161 --> 00:51:14,161
Because they competed
on bogus tenders.
860
00:51:14,321 --> 00:51:18,321
It's absurd.
How can you think that?
861
00:51:28,041 --> 00:51:31,881
Sorry if I intrude,
but I think that...
862
00:51:31,961 --> 00:51:35,641
with this mayor the city
You're prettier and better.
863
00:51:44,401 --> 00:51:48,161
Lord Mayor, help us.
864
00:51:49,321 --> 00:51:52,071
Really? Mister Perfect?
865
00:51:53,472 --> 00:51:54,921
Ex-mayor!
866
00:51:56,321 --> 00:52:00,321
I made him come in.
in the Municipality, no?
867
00:52:00,561 --> 00:52:02,961
I gave you the concession
for construction.
868
00:52:03,001 --> 00:52:04,761
I gave you the license ...
869
00:52:04,801 --> 00:52:08,801
I did not sleep at night to
find solutions for everyone.
870
00:52:10,481 --> 00:52:12,801
I helped everyone ... everyone.
871
00:52:14,401 --> 00:52:18,401
And in the end, they decided that
I was a common citizen.
872
00:52:18,801 --> 00:52:21,201
I, a common citizen,
873
00:52:21,241 --> 00:52:24,201
I'm here today because I
the IPTU arrived to pay.
874
00:52:24,881 --> 00:52:26,721
And this and that.
875
00:52:30,241 --> 00:52:34,241
You're right. Is ruining
the city, we must expel it.
876
00:52:37,881 --> 00:52:41,881
Well, calm down, please calm down.
877
00:52:42,641 --> 00:52:47,041
Come on! We are not going
lose lucidity
878
00:52:47,442 --> 00:52:49,542
Let's kill him.
879
00:52:53,881 --> 00:52:57,041
Sirs, sorry,
I've been for some time ...
880
00:52:57,081 --> 00:52:58,721
and still did not say anything ...
881
00:52:58,801 --> 00:53:02,201
but if we do not find
One out ...
882
00:53:02,241 --> 00:53:03,841
I call it police.
883
00:53:07,001 --> 00:53:11,001
Calm down, what's happening?
night? Calm down, wait a minute.
884
00:53:13,781 --> 00:53:16,981
Before deciding
that we all already know ...
885
00:53:17,336 --> 00:53:22,336
I invite you to listen to a
lord who comes from Rome,
886
00:53:22,801 --> 00:53:26,441
intentionally
Rome, to meet us.
887
00:53:33,241 --> 00:53:36,001
I came to say that no.
It's been a while to lose ...
888
00:53:36,801 --> 00:53:39,601
"This virus
honesty must end. "
889
00:53:41,561 --> 00:53:43,481
I'm in the ministry
very worried,
890
00:53:43,721 --> 00:53:47,481
and nervous ... the bosses
They want to say goodbye.
891
00:53:49,081 --> 00:53:53,081
So let's be clear.
892
00:54:01,241 --> 00:54:05,241
If what happened here is
expands we are ruined.
893
00:54:06,081 --> 00:54:11,081
Italy, with this crisis,
honesty will not be allowed.
894
00:54:12,561 --> 00:54:16,561
And you, from the south, who are
accustomed to crises ...
895
00:54:18,481 --> 00:54:22,001
How did you get to vote?
in an honest person?
896
00:54:26,201 --> 00:54:29,481
"What a beautiful surprise.
- Slowly.
897
00:54:29,561 --> 00:54:31,446
Look who came to meet us.
898
00:54:31,481 --> 00:54:33,201
No what
we passed by chance,
899
00:54:33,202 --> 00:54:34,921
but if we bother,
let's go.
900
00:54:34,961 --> 00:54:36,561
No, no, come in, get settled.
901
00:54:37,341 --> 00:54:39,401
For a, for a, come on.
902
00:54:42,441 --> 00:54:45,441
It's unfair to count
which we all know.
903
00:54:45,801 --> 00:54:49,801
There is a problem, and the problem is
should be resolved.
904
00:54:50,481 --> 00:54:53,641
Because your brother-in-law
It's very bad, very bad.
905
00:54:53,801 --> 00:54:57,801
The problem is not bad,
but what will still do.
906
00:54:58,961 --> 00:55:02,041
Sorry, but how?
Do you know what he's going to do?
907
00:55:03,721 --> 00:55:07,321
Because this
his electoral program.
908
00:55:07,641 --> 00:55:10,461
Sorry but I never
has seen a policy that fulfills
909
00:55:10,541 --> 00:55:12,366
what it says in the election campaign.
910
00:55:12,401 --> 00:55:14,101
No?
911
00:55:15,202 --> 00:55:19,302
Realization of area
for pedestrians in the square.
912
00:55:19,361 --> 00:55:20,781
Fulfill.
913
00:55:20,821 --> 00:55:23,221
Selective collect.
914
00:55:24,022 --> 00:55:26,922
Factory shutdown.
915
00:55:29,000 --> 00:55:30,300
AND...
916
00:55:30,801 --> 00:55:35,601
demolition of buildings
illegal activities on the shores of the sea.
917
00:55:41,321 --> 00:55:45,321
Calm down ... quiet.
What's this?
918
00:55:52,321 --> 00:55:56,321
The thing that united our
community for years ...
919
00:55:57,161 --> 00:56:01,081
respect. And you two
they lost respect.
920
00:56:01,881 --> 00:56:05,881
There is only one way
of reconquering it.
921
00:56:08,081 --> 00:56:10,281
We must get rid of him.
922
00:56:10,321 --> 00:56:12,401
- Yes, but actually ...
- Right now!
923
00:56:15,601 --> 00:56:16,920
To the
924
00:56:16,921 --> 00:56:18,881
You're going to end up bad, do you understand? i>
925
00:56:18,961 --> 00:56:21,961
We'll tear it apart and
play the guts and bones i>
926
00:56:22,001 --> 00:56:25,161
in the selective collection, you understand? i>
927
00:56:28,401 --> 00:56:30,561
But what you did,
a sustainable threat?
928
00:56:30,641 --> 00:56:32,561
I can not lose my habit,
Saved.
929
00:56:32,641 --> 00:56:36,561
Delinquent, dishonest.
You have to tell us ...
930
00:56:36,641 --> 00:56:39,926
where to build our
houses, delinquents.
931
00:56:39,961 --> 00:56:43,961
The sea of all, and now
Where do I spend the holidays?
932
00:56:44,321 --> 00:56:46,801
Horn and all his relatives.
933
00:56:47,481 --> 00:56:49,481
Saved,
we have to stop Pierpaolo.
934
00:56:49,516 --> 00:56:50,881
- You're right.
- Now.
935
00:56:50,961 --> 00:56:52,361
No, before.
936
00:57:14,441 --> 00:57:16,561
Why did you write?
last warning
937
00:57:16,801 --> 00:57:19,080
Because now we have to
make the ultimate threat,
938
00:57:19,081 --> 00:57:21,620
the most terrible of all,
as in movies.
939
00:57:21,621 --> 00:57:23,080
So what
940
00:57:23,081 --> 00:57:25,961
We put a head
of horse in bed.
941
00:57:33,801 --> 00:57:37,281
I do not think so.
horse is a very noble animal.
942
00:57:55,961 --> 00:57:57,361
I can not, Except.
943
00:57:57,401 --> 00:57:59,321
What if I give anesthesia?
944
00:58:15,641 --> 00:58:17,281
It's hot in here, is not it?
945
00:58:17,321 --> 00:58:21,321
Too hot, why do not you
A beautiful awning, Pierpaolo?
946
00:58:21,481 --> 00:58:23,960
- We'd like to.
- It would look great.
947
00:58:23,961 --> 00:58:25,858
Yes, you're right,
but I do not have time
948
00:58:25,859 --> 00:58:27,755
and there are things
more important...
949
00:58:27,756 --> 00:58:31,756
in which to think. Sorry
I made them come here ...
950
00:58:32,401 --> 00:58:34,481
but it's happening
things at home
951
00:58:35,801 --> 00:58:38,961
What happened, Pierpaolo?
He looks nervous.
952
00:58:39,961 --> 00:58:41,801
I must say one important thing.
953
00:58:42,561 --> 00:58:45,841
I know they're angry
because of the kiosk
954
00:58:46,081 --> 00:58:47,301
What kiosk?
955
00:58:47,321 --> 00:58:49,721
Remember we wanted to do
a kiosk ...
956
00:58:49,756 --> 00:58:51,721
and he did not authorize it?
957
00:58:52,161 --> 00:58:54,811
Who thinks of it.
It's old things,
958
00:58:54,812 --> 00:58:57,461
Pierpaolo, I could not even remember.
959
00:58:57,601 --> 00:58:59,021
Overcome.
960
00:58:59,481 --> 00:59:00,721
Speech.
961
00:59:02,161 --> 00:59:05,561
We must separate all
our differences, all.
962
00:59:05,641 --> 00:59:06,941
Right.
963
00:59:07,401 --> 00:59:09,080
Are we a united family or not?
964
00:59:09,081 --> 00:59:10,481
Right.
965
00:59:10,961 --> 00:59:12,601
So we have to demonstrate that.
966
00:59:12,641 --> 00:59:14,001
Right.
967
00:59:15,081 --> 00:59:17,311
Need to know that
Tonight I found
968
00:59:17,312 --> 00:59:19,541
in my bed the head
of a swordfish.
969
00:59:22,081 --> 00:59:24,201
Do you know what you mean?
970
00:59:24,236 --> 00:59:26,321
No, Pierpaolo,
how could we know?
971
00:59:26,401 --> 00:59:28,481
We do not watch movies.
972
00:59:30,241 --> 00:59:34,241
We do not know Pierpaolo,
say what it means
973
00:59:35,881 --> 00:59:38,401
It means that they want
that I resign.
974
00:59:38,481 --> 00:59:39,761
Cowards!
975
00:59:39,841 --> 00:59:41,641
- Cowards!
- Cowards!
976
00:59:42,641 --> 00:59:44,801
But Pierpaolo
leave the head erect.
977
00:59:44,881 --> 00:59:47,681
What had to be done?
And you did, you understand ...
978
00:59:47,721 --> 00:59:49,721
anyway is that plaque
979
00:59:49,722 --> 00:59:51,721
What were you mayor of?
a memory.
980
00:59:51,801 --> 00:59:54,001
If you think that my father
can cower like this,
981
00:59:54,081 --> 00:59:55,340
they are very wrong.
982
00:59:55,341 --> 00:59:58,881
Betti, you go to the kitchen.
play the guitar please
983
00:59:58,961 --> 01:00:02,001
That your father is nervous.
with this history of giving up.
984
01:00:02,241 --> 01:00:03,881
He does well to resign ...
985
01:00:03,961 --> 01:00:06,161
Right, did he happen to her i?
986
01:00:06,241 --> 01:00:08,801
But I do not have any
intention to resign.
987
01:00:10,481 --> 01:00:11,841
- No?
- No.
988
01:00:12,141 --> 01:00:14,381
Sorry Pierpaolo,
but why did you call us?
989
01:00:15,241 --> 01:00:18,101
To say that these
people are the only ones,
990
01:00:18,961 --> 01:00:21,081
and just understand that with me
it is no use,
991
01:00:21,116 --> 01:00:22,841
then it will threaten you.
992
01:00:23,081 --> 01:00:25,681
We have to stay together
and we should not be afraid.
993
01:00:25,982 --> 01:00:27,681
We have to move on.
994
01:00:28,161 --> 01:00:32,161
And we'll eat swordfish all over.
In their face.
995
01:00:32,481 --> 01:00:33,881
Bravo, Betti.
996
01:00:35,881 --> 01:00:37,840
- How are you?
- Great.
997
01:00:38,881 --> 01:00:40,681
50 euros per kilo.
998
01:00:41,561 --> 01:00:44,711
Drop me, drop me ...
999
01:00:45,312 --> 01:00:47,861
Let me go, or I'll call the cops.
1000
01:00:48,241 --> 01:00:50,766
Sara, I'm sorry,
but here it's all illegal.
1001
01:00:50,801 --> 01:00:53,521
And your husband acting like this.
It's complicating things.
1002
01:00:53,641 --> 01:00:57,641
Sara, do not leave me,
call the police.
1003
01:00:57,916 --> 01:00:59,841
But love, they are.
1004
01:00:59,881 --> 01:01:02,081
Call the police!
1005
01:01:03,401 --> 01:01:05,881
Guys, what happens?
1006
01:01:05,961 --> 01:01:08,941
It turns out that we will not touch
tonight. They closed the pub.
1007
01:01:09,161 --> 01:01:11,201
Betti, your father is exaggerating.
1008
01:01:13,881 --> 01:01:18,281
Excuse me. But it is not
payment or use of public land.
1009
01:01:19,401 --> 01:01:20,721
If only that were ...
1010
01:01:21,641 --> 01:01:24,441
They did not pay
the rate of concession.
1011
01:01:27,081 --> 01:01:28,541
What's up?
1012
01:01:28,561 --> 01:01:30,281
See where you live.
1013
01:01:30,361 --> 01:01:31,926
This is the law, except, please.
1014
01:01:31,961 --> 01:01:35,641
Give me back the bar ...
the hair does not. Without that!
1015
01:01:35,676 --> 01:01:39,041
- Do not spit.
- Where are you going? Let me go!
1016
01:01:41,641 --> 01:01:43,041
The sheriff.
1017
01:01:43,801 --> 01:01:46,415
- Boys.
"Pierpaolo, how can you think?"
1018
01:01:46,416 --> 01:01:48,321
do something like that
against your family?
1019
01:01:48,401 --> 01:01:49,886
Being a family, Valentino,
1020
01:01:49,921 --> 01:01:52,001
does not mean treatment
preferential.
1021
01:01:53,321 --> 01:01:56,481
Pierpaolo, you know that we
You played in the middle of the street, did not you?
1022
01:01:56,881 --> 01:02:00,606
Guys, tell me one thing,
What do you think honesty is?
1023
01:02:00,641 --> 01:02:03,761
What ? When Patan was
Mayor, the others were in charge ...
1024
01:02:03,796 --> 01:02:05,688
and now that we have
a brother-in-law mayor
1025
01:02:05,689 --> 01:02:07,081
We honestly sent you.
1026
01:02:07,161 --> 01:02:08,761
Nice idea, same
of honesty.
1027
01:02:08,801 --> 01:02:10,961
As you might think, Pierpaolo,
this honesty ...
1028
01:02:11,001 --> 01:02:12,481
How much should it cost us?
1029
01:02:12,961 --> 01:02:14,961
It should cost the same as everyone.
1030
01:02:16,081 --> 01:02:19,881
And if they are not in order,
It's not my fault, it's yours.
1031
01:02:19,961 --> 01:02:23,761
! Pierpaolo ... fuck you.
1032
01:02:23,801 --> 01:02:27,801
But slow, I'm fine.
You'll have to fine yourself.
1033
01:02:30,601 --> 01:02:33,321
This incredible guy, he does not have
skeletons in the locker,
1034
01:02:33,401 --> 01:02:35,541
does not commit infractions,
do not take a ticket,
1035
01:02:35,542 --> 01:02:37,081
pays all taxes.
1036
01:02:37,161 --> 01:02:40,721
Look here, look at what
conditions remained the city.
1037
01:02:40,801 --> 01:02:43,961
A disgust, man.
There is no smell
1038
01:02:43,981 --> 01:02:45,686
- Anything.
"But what do people eat?"
1039
01:02:45,721 --> 01:02:48,481
- They eat air today.
- Bravo ... angry.
1040
01:02:48,561 --> 01:02:49,761
I'm going home.
1041
01:02:49,796 --> 01:02:51,861
- Are you going up like this?
- So?
1042
01:02:52,241 --> 01:02:54,721
This kid will stay
Until when?
1043
01:02:54,801 --> 01:02:57,401
My love, I promise
shot from here soon.
1044
01:02:57,436 --> 01:02:58,881
Why? Bother you?
1045
01:02:59,161 --> 01:03:01,440
I would say yes.
1046
01:03:01,441 --> 01:03:02,740
What did you say?
1047
01:03:02,741 --> 01:03:04,721
A friend of friends
I did not know where to leave
1048
01:03:04,761 --> 01:03:06,161
and left with me.
1049
01:03:06,241 --> 01:03:09,460
"Good." "But only this week,
next stay with you.
1050
01:03:09,516 --> 01:03:10,886
- I?
- Yes sir.
1051
01:03:10,921 --> 01:03:12,641
I can put it in the freezer.
1052
01:03:12,676 --> 01:03:14,161
Except find a solution.
1053
01:03:14,241 --> 01:03:15,786
- Are you going up?
- Yes sir.
1054
01:03:15,821 --> 01:03:18,161
Think about what
we have to do.
1055
01:03:18,196 --> 01:03:20,401
This guy does not save
skeletons in the closet.
1056
01:03:20,481 --> 01:03:22,521
There is no proof
that compromises.
1057
01:03:22,522 --> 01:03:24,161
How can we make him resign?
1058
01:03:24,801 --> 01:03:26,626
- Except, you're a genius.
- Why?
1059
01:03:26,661 --> 01:03:28,761
He said no
evidence.
1060
01:03:28,801 --> 01:03:30,581
It's two hours ago.
What I'm saying ...
1061
01:03:30,661 --> 01:03:32,841
Yes, but if there is not
evidence, what is done?
1062
01:03:34,801 --> 01:03:36,281
They are made.
1063
01:03:36,801 --> 01:03:40,201
Well ... sounds like a great idea.
1064
01:03:42,381 --> 01:03:44,781
Of course, no one
agree, speak now.
1065
01:03:44,816 --> 01:03:46,161
Or shut up forever.
1066
01:03:46,241 --> 01:03:49,881
No, then we
we repent, do not we? No.
1067
01:03:50,561 --> 01:03:52,441
Sorry if I intrude.
1068
01:03:55,001 --> 01:03:58,041
I think what you're going to do
it's not a fair thing.
1069
01:03:58,161 --> 01:04:00,481
Because Natoli is a good person.
1070
01:04:03,481 --> 01:04:07,481
Well, calm down.
1071
01:04:10,961 --> 01:04:13,201
- Shall we proceed?
- Yes.
1072
01:04:14,321 --> 01:04:17,801
Invoking the blessing of Our
Lord Jesus Christ ...
1073
01:04:17,881 --> 01:04:19,961
to Salvo and Valentino.
1074
01:04:20,081 --> 01:04:23,081
In the name of the Father, the
of the Holy Spirit. Am.
1075
01:04:24,481 --> 01:04:28,001
Love? My love, I'm going fishing.
1076
01:04:28,801 --> 01:04:32,501
Then tell me how it came about.
this passion for fishing.
1077
01:04:32,721 --> 01:04:37,521
Except I want company, I'll leave it.
alone. All right, my love.
1078
01:04:37,641 --> 01:04:39,401
Are not you going to give me a kiss?
1079
01:04:39,481 --> 01:04:41,081
Right.
1080
01:04:44,641 --> 01:04:46,721
So love, I'm going fishing.
1081
01:04:47,081 --> 01:04:48,601
I know.
1082
01:04:48,721 --> 01:04:52,521
Anything you fish, you should
pay for that asshole.
1083
01:04:54,321 --> 01:04:56,081
Bye Love.
1084
01:04:58,201 --> 01:05:00,206
Are you still mad at Pierpaolo?
1085
01:05:00,241 --> 01:05:01,841
No, love that matters,
1086
01:05:01,842 --> 01:05:04,241
if the kiosk was
illegal is not his fault.
1087
01:05:05,901 --> 01:05:07,401
Bye Love.
1088
01:05:08,702 --> 01:05:10,201
Sweet Dreams...
1089
01:05:13,321 --> 01:05:16,041
Luckily I did not throw it away.
the fishing things.
1090
01:05:16,321 --> 01:05:17,721
C'mon C'mon.
1091
01:05:22,161 --> 01:05:25,401
Right! Enough, enough.
1092
01:05:35,481 --> 01:05:39,481
In order for our brothers to be saved
and Valentino get ...
1093
01:05:39,961 --> 01:05:43,081
what night what?
we all hope.
1094
01:05:43,561 --> 01:05:45,721
Hear us, Lord ...
1095
01:05:45,881 --> 01:05:49,561
We have our car
in front of the house of Natoli,
1096
01:05:49,641 --> 01:05:51,881
If he leaves, we'll let you know.
1097
01:05:51,961 --> 01:05:54,961
It's early tomorrow, when
finish at 9 o'clock,
1098
01:05:55,001 --> 01:05:58,121
make an anonymous call
to the police station ...
1099
01:05:58,321 --> 01:06:00,321
in 10 minutes
we do the scandal.
1100
01:06:00,401 --> 01:06:02,801
But scandal must be
That scandal, yes?
1101
01:06:02,881 --> 01:06:06,281
The sister of the TV director had
a little house near here ...
1102
01:06:06,321 --> 01:06:08,780
- What?
- It was demolished two days ago.
1103
01:06:08,801 --> 01:06:10,521
In short,
the press is with us.
1104
01:06:10,561 --> 01:06:13,281
Sirs, I did not say anything.
by now
1105
01:06:13,321 --> 01:06:16,201
but if tomorrow 9
It's not all arranged ...
1106
01:06:16,241 --> 01:06:18,241
Call the police.
1107
01:06:18,801 --> 01:06:22,121
In order for the mandate of the
our brother Pierpaolo ...
1108
01:06:22,401 --> 01:06:25,321
can finish
as fast as possible.
1109
01:06:25,481 --> 01:06:27,361
Hear us, Lord ...
1110
01:06:39,601 --> 01:06:42,241
So that our brother Pierpaolo
1111
01:06:42,721 --> 01:06:46,721
you can come back soon
to his former job.
1112
01:06:47,401 --> 01:06:49,481
Hear us, Lord ...
1113
01:07:09,561 --> 01:07:11,881
Dad, they rang the intercom.
1114
01:07:12,241 --> 01:07:13,861
I thought it was
the alarm clock.
1115
01:07:21,641 --> 01:07:24,041
Who?
1116
01:07:24,081 --> 01:07:25,721
Who? Who?
1117
01:07:27,881 --> 01:07:29,501
Who?
1118
01:07:29,881 --> 01:07:31,401
Who was?
1119
01:07:31,761 --> 01:07:35,361
I do not know, or they were wrong.
or was someone to bully.
1120
01:07:36,001 --> 01:07:37,321
Go back to bed.
1121
01:07:49,321 --> 01:07:53,321
For the church to come back
to be the house of God ...
1122
01:07:53,801 --> 01:07:57,481
and the
torn sheep.
1123
01:07:57,521 --> 01:07:58,846
Let us pray!
1124
01:07:58,981 --> 01:08:00,881
Hear us, Lord ...
1125
01:08:13,161 --> 01:08:15,161
Hear us, Lord ...
1126
01:08:15,241 --> 01:08:17,321
In order for our
siblings Saved and ...
1127
01:08:17,401 --> 01:08:19,321
Hear us, Lord ...
1128
01:08:19,401 --> 01:08:22,721
So that the serenity
come back soon.
1129
01:08:22,801 --> 01:08:24,481
Hear us, Lord ...
1130
01:08:24,561 --> 01:08:27,721
So that the life of each
one can recommence.
1131
01:08:27,756 --> 01:08:29,241
Hear us, Lord ...
1132
01:08:29,321 --> 01:08:31,321
So that the sun illuminates again.
1133
01:08:31,401 --> 01:08:33,561
- Hear us, Lord ...
- Let's pray.
1134
01:08:33,596 --> 01:08:35,721
Hear us, Lord ...
1135
01:08:36,641 --> 01:08:38,641
Hear us, Lord ...
1136
01:08:44,321 --> 01:08:47,401
Seriously, it could be them. To the
1137
01:08:47,481 --> 01:08:49,980
Polity of Pietrammare?
1138
01:08:49,981 --> 01:08:51,281
Yes.
1139
01:08:51,321 --> 01:08:54,340
I meant that we built
an irregular veranda in the house ...
1140
01:08:54,341 --> 01:08:56,721
Can not say
that you built! i>
1141
01:08:56,961 --> 01:08:59,081
an anonymous phone call.
1142
01:08:59,321 --> 01:09:01,241
Right. Clear.
1143
01:09:02,401 --> 01:09:04,081
Cancel.
1144
01:09:08,281 --> 01:09:09,600
To the
1145
01:09:09,601 --> 01:09:11,401
To the Polity of Pietrammare?
1146
01:09:11,436 --> 01:09:12,661
Yes.
1147
01:09:12,701 --> 01:09:15,401
I wanted to let you know that my brother-
built a balcony ...
1148
01:09:15,481 --> 01:09:17,161
Can not say
What is your brother-in-law?
1149
01:09:17,201 --> 01:09:18,760
I do not know it was you.
1150
01:09:18,761 --> 01:09:20,161
Right.
1151
01:09:23,061 --> 01:09:24,501
Cancel.
1152
01:09:26,321 --> 01:09:27,601
To the
1153
01:09:27,641 --> 01:09:30,160
- Polity of Pietrammare?
- Yes.
1154
01:09:30,161 --> 01:09:32,181
I meant that the
Mayor built
1155
01:09:32,216 --> 01:09:34,180
an irregular balcony
in the beach house.
1156
01:09:34,181 --> 01:09:37,081
And closed the kiosk that
we got in front of the city!
1157
01:09:40,401 --> 01:09:41,606
What do I do, cancel it?
1158
01:09:41,641 --> 01:09:44,641
Clear. Why, you wanted to keep?
1159
01:09:44,841 --> 01:09:47,081
To the Polity of Pietrammare?
1160
01:09:47,161 --> 01:09:48,861
This is an anonymous phone call,
1161
01:09:48,896 --> 01:09:50,561
nor do we know who we are.
1162
01:10:00,081 --> 01:10:02,241
It looks like old Grcia.
1163
01:10:02,321 --> 01:10:04,601
Look at the mayor
spared no expense
1164
01:10:04,681 --> 01:10:08,001
to your balcony without permission,
up to
1165
01:10:08,081 --> 01:10:10,281
In this part an aquarium ...
1166
01:10:10,321 --> 01:10:12,961
The history of always,
men without scruples
1167
01:10:13,001 --> 01:10:16,521
imprisoning
animals for fun.
1168
01:10:16,561 --> 01:10:18,721
Finished here
in the house of horror. No. i>
1169
01:10:18,801 --> 01:10:22,401
There is also a fireplace,
which would call monumental. i>
1170
01:10:22,481 --> 01:10:25,241
There is nothing left to do but wait
the success of the research, i>
1171
01:10:25,321 --> 01:10:27,281
that the Public Ministry
It started. i>
1172
01:10:31,241 --> 01:10:34,041
It's a joke, a joke.
1173
01:10:35,601 --> 01:10:38,241
Who can believe that
Did I do something like that?
1174
01:10:38,881 --> 01:10:40,801
I do not know what to say, look ...
1175
01:10:43,481 --> 01:10:45,561
Come on, have the coffee and then go.
1176
01:10:45,641 --> 01:10:48,001
I can stay a little,
I can not stay.
1177
01:10:48,241 --> 01:10:49,481
Love?
1178
01:10:50,641 --> 01:10:55,241
Hi, France, how pleased ...
I was not expecting ...
1179
01:10:55,481 --> 01:10:56,900
Why are you here?
1180
01:10:56,901 --> 01:10:59,281
I saw that the coffee was
I do not know how I knew.
1181
01:10:59,361 --> 01:11:01,160
So let's have some coffee,
what do you think?
1182
01:11:01,161 --> 01:11:02,440
Right.
1183
01:11:02,441 --> 01:11:04,681
- And let's go home.
- Yeah. - Where have you been?
1184
01:11:04,701 --> 01:11:06,901
As well?
We went fishing, I told you, love.
1185
01:11:06,936 --> 01:11:09,561
(I.e. Where are they who have sinned?
1186
01:11:10,081 --> 01:11:12,641
We eat.
All night on the boat ...
1187
01:11:12,721 --> 01:11:14,041
We made sushi.
1188
01:11:14,081 --> 01:11:17,361
Of course, sushi.
And why the dirt?
1189
01:11:18,201 --> 01:11:21,041
I fished a fish brush that
sprinkled on all sides.
1190
01:11:21,081 --> 01:11:22,401
A fish brush.
1191
01:11:23,801 --> 01:11:25,541
It's useless to wander around.
1192
01:11:25,801 --> 01:11:27,961
Everyone knows what they did.
1193
01:11:28,001 --> 01:11:30,281
Listen, France, sincerely,
1194
01:11:30,321 --> 01:11:32,961
Your brother threw us
to the middle of the street.
1195
01:11:33,241 --> 01:11:36,521
Exactly safe, you're talking
of my brother, his brother-in-law.
1196
01:11:36,561 --> 01:11:38,141
But you forgot that
was my brother-in-law
1197
01:11:38,176 --> 01:11:39,606
when he closed our business.
1198
01:11:39,641 --> 01:11:43,081
Stay quiet. I know you do not
able to do certain things.
1199
01:11:43,116 --> 01:11:44,961
These ideas who give
This idiot.
1200
01:11:45,001 --> 01:11:47,361
No, Franc ,
now you're exaggerating.
1201
01:11:47,401 --> 01:11:50,441
I listened to you all morning.
and until now I was silent,
1202
01:11:50,476 --> 01:11:53,481
But I must tell you that it was
his brother who screwed us.
1203
01:11:53,561 --> 01:11:56,120
"Maria, are you kidding?"
- No, when I need to.
1204
01:11:56,121 --> 01:11:57,380
I know, but ...
1205
01:11:57,381 --> 01:11:59,841
Are you working?
and in the best way.
1206
01:11:59,881 --> 01:12:01,401
You do not deserve it.
1207
01:12:01,481 --> 01:12:04,041
He called himself the Paladin
of legality ...
1208
01:12:04,081 --> 01:12:06,481
As if I did not have
skeletons in the armory ...
1209
01:12:06,561 --> 01:12:09,681
Skeletons in the armory ...
Even skeletons!
1210
01:12:09,721 --> 01:12:10,921
Forget it, Franc.
1211
01:12:10,961 --> 01:12:12,521
No, no, no, now you talk.
1212
01:12:12,561 --> 01:12:14,521
Let's hear the finale
false accusation
1213
01:12:14,522 --> 01:12:15,881
Come on, let's laugh.
1214
01:12:15,961 --> 01:12:17,301
I said it's best.
1215
01:12:17,302 --> 01:12:19,341
True, Maria no.
has what to say.
1216
01:12:19,401 --> 01:12:21,881
So you forgot
when he recommended Betti ...
1217
01:12:21,961 --> 01:12:23,721
to enter the conservatory?
1218
01:12:30,481 --> 01:12:32,481
Betti? Betti!
1219
01:12:36,081 --> 01:12:38,881
You have to answer
The false accusations.
1220
01:12:38,916 --> 01:12:41,681
And more, if you give up
They are the ones who win.
1221
01:12:41,721 --> 01:12:43,041
The city wants you.
1222
01:12:43,081 --> 01:12:47,081
Exactly, explain everything in
a press conference.
1223
01:12:48,881 --> 01:12:51,115
Okay, let's do this.
Press conference.
1224
01:12:51,116 --> 01:12:52,441
And I'll explain everything.
1225
01:12:52,561 --> 01:12:56,561
Hi, Francesca. Do not believe
in these absurdities, no?
1226
01:12:57,436 --> 01:12:58,878
I'm not here for that,
1227
01:12:58,879 --> 01:13:01,321
I need to talk one
thing, but not here.
1228
01:13:02,801 --> 01:13:04,621
Leave them to us a little,
please.
1229
01:13:04,622 --> 01:13:06,241
Come on, thanks.
1230
01:13:06,721 --> 01:13:08,261
What's it?
1231
01:13:27,161 --> 01:13:30,401
Betti? Betti?
1232
01:13:59,721 --> 01:14:01,501
Pierpaolo.
We are waiting for you.
1233
01:14:01,581 --> 01:14:03,041
What happened?
1234
01:14:03,081 --> 01:14:06,481
Betti disappeared.
Did not sleep at home.
1235
01:14:06,721 --> 01:14:08,161
I called and did not answer.
1236
01:14:08,241 --> 01:14:10,341
Nobody knows where he is.
What should I do?
1237
01:14:10,401 --> 01:14:13,201
We'll help you find her.
Come on, Franc.
1238
01:14:19,241 --> 01:14:20,681
And now what do we do?
1239
01:14:22,201 --> 01:14:24,281
You know where she is, talk.
1240
01:14:24,321 --> 01:14:26,321
I can not say.
I made a promise.
1241
01:14:26,401 --> 01:14:29,401
What do I care about your
Promises, you have to tell me.
1242
01:14:29,481 --> 01:14:31,001
Speak, Rapunzel.
1243
01:14:31,321 --> 01:14:34,041
I lent the house key
of my parents' field.
1244
01:14:34,241 --> 01:14:37,081
Bravo, and use shampoo, come on.
1245
01:14:45,841 --> 01:14:47,281
Pinuccio, what did you do?
1246
01:14:47,721 --> 01:14:50,761
It was yours?
Sorry, I did not know.
1247
01:14:50,801 --> 01:14:52,481
But you had to let it,
1248
01:14:52,516 --> 01:14:54,161
do not you see that for the disabled?
1249
01:14:54,241 --> 01:14:55,881
There was no parking ...
1250
01:14:56,401 --> 01:14:57,801
And now what do we do?
1251
01:15:05,881 --> 01:15:07,561
Take this music.
1252
01:15:07,641 --> 01:15:09,081
to give you courage ...
1253
01:15:09,161 --> 01:15:10,861
What courage?
1254
01:15:10,881 --> 01:15:12,321
- This road?
- Yes...
1255
01:15:12,401 --> 01:15:14,781
Moss grows to the south,
the sun rises in the west.
1256
01:15:14,816 --> 01:15:17,161
We're fine. I got it,
I'm a forest ranger.
1257
01:15:23,181 --> 01:15:24,621
- Saved.
- What's it?
1258
01:15:24,701 --> 01:15:26,386
definitely
We're lost.
1259
01:15:26,421 --> 01:15:28,800
We are not lost,
Let me get an idea.
1260
01:15:28,801 --> 01:15:30,180
What are you doing?
1261
01:15:30,181 --> 01:15:32,201
I make him smell
of Betti's clothing,
1262
01:15:32,281 --> 01:15:33,881
with the scent he began to search.
1263
01:15:33,961 --> 01:15:36,841
So you think that horse
Is it a hunting dog?
1264
01:15:37,081 --> 01:15:39,301
The dog with a small nose
can this be
1265
01:15:39,381 --> 01:15:41,581
has a much bigger nose
will not succeed
1266
01:15:42,721 --> 01:15:47,521
Leave it to me ... come on,
smells, smells ... he refuses.
1267
01:15:48,481 --> 01:15:49,831
You went around the world.
1268
01:15:49,832 --> 01:15:51,581
Thankfully
forest ranger.
1269
01:15:51,641 --> 01:15:53,606
I am a hobbyist
1270
01:15:53,641 --> 01:15:56,681
Because of you
it has become a job ...
1271
01:16:01,801 --> 01:16:03,721
With what morality did they come here,
1272
01:16:03,801 --> 01:16:05,701
after what they did?
1273
01:16:06,561 --> 01:16:08,201
Betti, we did not want to.
1274
01:16:08,241 --> 01:16:11,241
They built a balcony
unintentionally?
1275
01:16:11,321 --> 01:16:12,561
- Yes.
- Really?
1276
01:16:13,241 --> 01:16:17,241
He put a brick,
I put another,
1277
01:16:17,721 --> 01:16:20,481
You know how the bricks are,
It's just like cherries.
1278
01:16:20,561 --> 01:16:22,761
They become bunches,
especially in Sicily.
1279
01:16:23,001 --> 01:16:24,961
Whatever,
I'm not going back home.
1280
01:16:25,001 --> 01:16:27,121
Betti, your father is
very worried.
1281
01:16:27,721 --> 01:16:29,581
They did not say that
I was here, right?
1282
01:16:29,661 --> 01:16:32,081
No, but your father thinks
thousand things in the head.
1283
01:16:32,161 --> 01:16:35,481
But you lied to me. All my
life based on a lie.
1284
01:16:35,561 --> 01:16:37,161
Yes, Betti did it for you.
1285
01:16:37,241 --> 01:16:39,001
Do not tell me that.
1286
01:16:39,721 --> 01:16:41,721
He meant that
anyway
1287
01:16:41,722 --> 01:16:43,721
Your father continues to
be a good person.
1288
01:16:44,276 --> 01:16:46,401
For a special request ...
1289
01:16:46,481 --> 01:16:49,261
And that means, then, that
Do we have to recommend everyone?
1290
01:16:49,481 --> 01:16:51,481
What did I say?
1291
01:16:51,641 --> 01:16:54,881
Your uncle meant that any
one can make a mistake.
1292
01:16:54,961 --> 01:16:56,461
He was not thinking ...
1293
01:16:56,496 --> 01:16:57,926
I should have thought!
1294
01:16:57,961 --> 01:17:01,961
It slows down, it can not go to 120,
1295
01:17:02,356 --> 01:17:04,241
Who is this translator?
1296
01:17:06,081 --> 01:17:07,681
Who?
1297
01:17:08,881 --> 01:17:10,541
Who?
1298
01:17:16,201 --> 01:17:18,001
Betti, you scared me.
1299
01:17:21,961 --> 01:17:25,961
Dad, how can you play?
with my future?
1300
01:17:28,881 --> 01:17:31,321
How can you play?
with my dreams?
1301
01:17:32,801 --> 01:17:34,241
Look at me, Dad ...
1302
01:17:35,241 --> 01:17:39,081
everything you see that I am ...
is not real.
1303
01:17:39,161 --> 01:17:41,321
Because I did not deserve it, understand?
1304
01:17:41,881 --> 01:17:45,361
I know I was wrong, Betti,
I know, I have no excuses ...
1305
01:17:45,801 --> 01:17:49,801
and it's not my only mistake,
I committed many.
1306
01:17:50,401 --> 01:17:52,161
But learning from mistakes ...
1307
01:17:52,241 --> 01:17:54,121
I became what I am today.
1308
01:17:58,321 --> 01:18:00,561
It will never change anything,
no dad
1309
01:18:50,561 --> 01:18:54,561
Renance, resignation, resignation!
1310
01:18:57,081 --> 01:19:01,081
Renance, resignation, resignation!
1311
01:19:04,881 --> 01:19:09,881
Here it is, of course we are
sad because of your resignation
1312
01:19:11,401 --> 01:19:14,881
but the scandal of the
balcony was very large.
1313
01:19:17,481 --> 01:19:20,201
Renance, resignation, resignation!
1314
01:19:20,401 --> 01:19:24,401
Renance, resignation, resignation!
1315
01:19:26,161 --> 01:19:30,161
Silence, please,
a second of silence.
1316
01:19:31,641 --> 01:19:34,241
Thank you, thank you for your attention. i>
1317
01:19:35,401 --> 01:19:39,201
It's nice to see them in love.
1318
01:19:40,321 --> 01:19:42,321
A few months back,
they were all here
1319
01:19:42,622 --> 01:19:44,321
giving courage to my father.
1320
01:19:45,481 --> 01:19:49,121
And today with the same force
they scream for their reluctance.
1321
01:19:49,961 --> 01:19:52,881
Although everyone knows that
did not build any balcony,
1322
01:19:53,481 --> 01:19:55,321
and they know it very well.
1323
01:19:58,401 --> 01:20:01,251
My father is not only a good father,
1324
01:20:02,052 --> 01:20:03,901
but also a good mayor.
1325
01:20:04,561 --> 01:20:07,481
And he taught me that
honesty a trip
1326
01:20:07,881 --> 01:20:10,701
which is never late to start.
1327
01:20:11,561 --> 01:20:15,041
If today resign,
it would be a mistake
1328
01:20:15,321 --> 01:20:18,341
and would be the first
provided that the mayor.
1329
01:20:25,641 --> 01:20:27,961
Dad, stop doing it.
things for me.
1330
01:20:28,001 --> 01:20:30,161
Would miss again.
1331
01:20:40,881 --> 01:20:43,561
I was elected because
they wanted a change.
1332
01:20:44,401 --> 01:20:46,161
And I did...
1333
01:20:47,401 --> 01:20:51,401
this implies sacrifices,
I know, sometimes big.
1334
01:20:53,161 --> 01:20:55,561
We all give up something,
1335
01:20:56,321 --> 01:20:59,161
I for one resigned
to your affection.
1336
01:21:01,641 --> 01:21:04,041
Honesty does not
That's a fine word.
1337
01:21:05,001 --> 01:21:08,481
Honesty should not
only demand it from our neighbor.
1338
01:21:08,881 --> 01:21:12,241
Honesty must demand it.
especially of ourselves.
1339
01:21:13,161 --> 01:21:16,161
Look at Pietrammare as
has become more beautiful.
1340
01:21:16,721 --> 01:21:18,561
I did not make her pretty.
1341
01:21:19,081 --> 01:21:23,041
I just cleaned the crap.
who had placed it.
1342
01:21:23,401 --> 01:21:26,001
And it is not about applying the law.
1343
01:21:26,481 --> 01:21:28,901
It's about being reasonable.
1344
01:21:32,081 --> 01:21:34,241
But I can not do it alone.
1345
01:21:35,961 --> 01:21:37,881
Citizens of Pietrammare,
1346
01:21:37,961 --> 01:21:41,961
you who wanted the change,
Are you willing to change?
1347
01:21:45,161 --> 01:21:47,641
You should go home!
1348
01:22:20,721 --> 01:22:24,721
Renance, resignation, resignation!
1349
01:22:42,641 --> 01:22:46,641
Angry. Mister Perfect...
the winter kiosk, ours.
1350
01:22:47,481 --> 01:22:49,161
Do not worry, Giuseppe.
1351
01:22:49,241 --> 01:22:52,201
You too, Salvo ... angry.
1352
01:22:52,881 --> 01:22:56,801
I knew it, I knew it.
1353
01:22:56,836 --> 01:22:59,818
We got it.
1354
01:23:02,053 --> 01:23:06,053
We got it.
1355
01:23:07,321 --> 01:23:11,321
I knew it, I knew it.
1356
01:23:14,081 --> 01:23:17,641
And now let's go back
that which is ours.
1357
01:23:35,321 --> 01:23:36,801
Before closing remember i>
1358
01:23:36,802 --> 01:23:38,881
Tonight ends
the summer time. i>
1359
01:23:38,961 --> 01:23:40,821
And it will take effect
the official time. i>
1360
01:23:40,901 --> 01:23:44,161
Do not forget to come back
after an hour the watches. i>
1361
01:23:49,001 --> 01:23:53,001
Watermelon, honey, lady.
1362
01:23:55,641 --> 01:23:59,641
C'mon C'mon...
1363
01:24:27,580 --> 01:24:31,580
SUMMER HOUR
1364
01:24:41,881 --> 01:24:43,961
And with this what do we do?
1365
01:24:47,401 --> 01:24:49,081
Do not shake!
1366
01:24:50,481 --> 01:24:54,481
We are not bad.
We are needed.
1367
01:24:58,782 --> 01:25:01,482
captions @drcaio
103340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.