All language subtitles for Jack Hunter The Quest for Akhenatens Tomb 2008

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,367 --> 00:00:55,359 2 00:02:20,887 --> 00:02:23,037 Hey, let's go. 3 00:02:47,847 --> 00:02:53,080 Al, my focus is on this date and what is this can tells us about Pharaoh Akhenaten. 4 00:02:53,207 --> 00:02:55,402 Not an artifact from other cultures. 5 00:02:55,527 --> 00:02:58,963 Said, I need more time with the Obelisk I have an especialist coming in tomorrow. 6 00:02:59,087 --> 00:03:03,365 What expecialist? The Obelist is an Egyption national treasure. 7 00:03:03,487 --> 00:03:08,880 You don't just invite foreigners to examine it when we do'nt even know what it is, ah. 8 00:03:13,247 --> 00:03:19,720 Some of the symbols in the Obelisk got Ugaritic. Jack Hunter is... - Hunter, hunter. I know this man 9 00:03:19,847 --> 00:03:24,716 He is arrogant and brush. - And he is the for most expert in Ugaritic archeology. 10 00:03:26,807 --> 00:03:31,198 Your superiors will hear about this, Dr. Halstrom. 11 00:03:31,327 --> 00:03:36,162 I'm the person in charge of this excavation. You just remember that. 12 00:03:36,287 --> 00:03:37,925 What going on? 13 00:04:02,127 --> 00:04:06,803 Shoot. Shoot him. Shoot him. 14 00:04:07,967 --> 00:04:09,844 Shoot him. 15 00:04:15,007 --> 00:04:16,918 How was that? 16 00:04:22,407 --> 00:04:25,160 Said, there's more. 17 00:04:51,807 --> 00:04:55,356 Oh my God, what's happening to me? 18 00:05:14,087 --> 00:05:16,282 We're almost there, sir. 19 00:05:19,687 --> 00:05:23,157 This transport we're not su susud. 20 00:05:47,167 --> 00:05:52,719 So here is where our 51 percent go, ha? - and then some. 21 00:05:52,847 --> 00:05:58,046 3 yeas ago the NSA started providing professor Schaeffers research programs for funds. 22 00:05:58,167 --> 00:06:01,557 With the intent to discover the truth about the Star of Heaven. 23 00:06:01,687 --> 00:06:06,397 We knew we got competitoin so we decied to corner the market in all Ugaritic experts. 24 00:06:06,527 --> 00:06:10,884 Profesor Schaeffer, Lena Halstrom... you. 25 00:06:11,007 --> 00:06:15,125 There is one person that we couldn't get... Littmann. 26 00:06:15,247 --> 00:06:21,436 He was employee elsewhere else, by the russian Mafia... Vladimir Petrovski to be exact. 27 00:06:21,567 --> 00:06:24,798 One of the most notorious and dangers mobsters in the world. 28 00:06:25,927 --> 00:06:29,078 Profesor Schaeffer knew nothing of the NSA involvement. 29 00:06:29,207 --> 00:06:32,438 So, if that is true why did he ask me to photograph the tablet? 30 00:06:32,567 --> 00:06:38,597 I couldn't get the agency involve, so... I convince Profesor to recruit you. 31 00:06:39,607 --> 00:06:43,202 It suppose to be an easy job. Jack. 32 00:06:43,327 --> 00:06:46,558 We knew nothing of Littman resources at the time. 33 00:06:47,607 --> 00:06:52,203 Not until he tapped the phone and kill the Profesor. 34 00:06:52,327 --> 00:06:56,798 If Profesor Schaeffer was right, the second part of the Star is in Egypt. 35 00:06:56,927 --> 00:07:00,476 Lena Halstrom is there spear having a digging in Cairo. 36 00:07:00,607 --> 00:07:06,204 And I know she is in contact with you about a recent find. an obelisk with Ugaritic engravings. 37 00:07:06,327 --> 00:07:09,205 I know Frederick would have wanted you to have this. 38 00:07:12,767 --> 00:07:17,204 You've been tracking us the whole time, haven't you? - Jack, you know the power of the Iris. 39 00:07:17,327 --> 00:07:20,842 Imagine teh power if the two pieces were combined. 40 00:07:20,967 --> 00:07:23,800 Whey would I want to give a weapon like that to the NSA? 41 00:07:23,927 --> 00:07:28,682 Why don't you ask yourself if you rather be in our hands or someone else's? 42 00:07:29,807 --> 00:07:34,517 Littmann still out there. I think you have a score to settle? 43 00:07:34,647 --> 00:07:39,163 Yeah, I do. And if you lie to me again... 44 00:07:39,287 --> 00:07:41,403 I'm going to have two. 45 00:07:45,247 --> 00:07:48,444 Data start at 20 packages plan 46 00:07:48,567 --> 00:07:51,445 We have a Corporate Jet to take you from her to Damascus 47 00:07:51,567 --> 00:07:56,163 where to maintain your credibility you'll be join by Nadia Ramadan. 48 00:07:56,287 --> 00:07:58,926 From there you'll go onto Cairo 49 00:08:00,207 --> 00:08:04,439 I want assurances. - Like what? 50 00:08:04,567 --> 00:08:07,081 no one else get hurt this 51 00:08:07,927 --> 00:08:12,603 I think Nadia must have something very special to have you care for 52 00:08:12,727 --> 00:08:18,563 I think you of all people should know what I do and don't care about anymore 53 00:08:18,687 --> 00:08:21,485 And do we have a deal? 54 00:08:37,447 --> 00:08:40,280 Drug? - Yes, yes. 55 00:08:40,407 --> 00:08:46,516 With that powerfull Hallucinogen It was deploy in the tea we were drinking. 56 00:08:46,647 --> 00:08:51,846 I still don't see why we can't proceed? - The workers are superstitious. 57 00:08:51,967 --> 00:08:55,960 They say we have invoke the curse of Akhenaten. 58 00:08:56,087 --> 00:09:03,357 Well, our only hope is to close the site for a few months and hope this blows over. 59 00:09:03,487 --> 00:09:07,082 Side you can not spot the exhibition we are this close to find the Akhenaten's Tomb 60 00:09:07,207 --> 00:09:09,323 I can't get any more workers. 61 00:09:09,447 --> 00:09:13,918 To them the mythological beast who attack the camp are real. 62 00:09:14,047 --> 00:09:18,040 Akhenaten soldiers, protectecting his legacy. 63 00:09:18,167 --> 00:09:22,001 Who were they, the men in the maske? - We don't know. 64 00:09:22,127 --> 00:09:28,885 The masks are link to a medium cult at Sinai, that is been worshiping Akhenaten since he reigned. 65 00:09:29,007 --> 00:09:33,603 But they have been harmless until now. - Okay. 66 00:09:33,727 --> 00:09:37,515 Oh, Jack should be at the hotel any minute I like to go and see him and show him the obelisk. 67 00:09:37,647 --> 00:09:41,560 Eyhab would take you. He can arrange everything. 68 00:09:52,007 --> 00:09:57,957 Uhm, smell that Egyptian tamiya? Uhm, there is nothing like it in the world. 69 00:09:58,087 --> 00:10:01,477 Yeah, order some. - No, no, no, not from here. 70 00:10:01,607 --> 00:10:05,520 On the street it's much better. more authentic. 71 00:10:05,647 --> 00:10:09,481 Go ahead. - I'll call you when we''re ready to go. 72 00:10:09,607 --> 00:10:15,159 I'll get you some and you will see the Egyptian Tamiya is the best in the world. 73 00:10:20,647 --> 00:10:24,765 So, how are you? - are you gonna tell me where you disapeare to? 74 00:10:24,887 --> 00:10:29,278 I do not want to get you involved. - I'am already involve, Jack. 75 00:10:32,207 --> 00:10:34,801 I know you got feelings for me. - Ali is dead. 76 00:10:34,927 --> 00:10:39,364 Littmann has dissapear with one of the most importantant archaeological finds in my country's history... 77 00:10:39,487 --> 00:10:44,800 And all of this happened since you showed up, Yes, Jack, I do have feelings for you. 78 00:10:44,927 --> 00:10:51,002 well listen, I do not want to be here either we're gonna meet an associated of mine who's find and obelisk with Ugaritic markings. 79 00:10:51,127 --> 00:10:55,086 that can lead us to the Eye of the Star and there is where we are going to find Littmann. 80 00:10:55,207 --> 00:10:58,722 And your precious arthifact which it seems is all you care about, ha? 81 00:10:58,847 --> 00:11:02,283 How dare you. - I work with what I'm given. 82 00:11:04,967 --> 00:11:06,685 Jack Hunter. 83 00:11:08,447 --> 00:11:10,244 Dr. Halstrom 84 00:11:10,269 --> 00:11:12,869 Hi. - Hi. 85 00:11:13,487 --> 00:11:15,955 It's been a Long time. - Yes, it has. 86 00:11:19,647 --> 00:11:22,400 You look good. - You do too. 87 00:11:22,527 --> 00:11:24,643 Welcome back to Cairo. 88 00:11:25,807 --> 00:11:27,877 ah, why don't you have a seat. 89 00:11:35,167 --> 00:11:40,116 Ah, this is Nadia Ramadan she works with the Syrian Ministry of Archaeology. - Hi 90 00:11:40,247 --> 00:11:41,805 Nice to meet you. - and you. 91 00:11:41,927 --> 00:11:48,036 This is Eyhab, he is the director of Public Relations for the Egyptian Ministry of Archaeology. - Hello. 92 00:11:48,167 --> 00:11:52,319 So, how is the dig going? - there was an attack on the site, we were... 93 00:11:52,447 --> 00:11:57,680 temporarely shut down by the government . - What attack, has the rashashin follow us here? 94 00:11:57,807 --> 00:12:02,437 I'm sorry, you are? - This is Tariq Khaliff. No, No, Tariq Halaf 95 00:12:03,567 --> 00:12:07,560 He is assisting us on the trip. - The hashashin .. - He is not... Uhm.. Ah 96 00:12:07,687 --> 00:12:11,600 Tariq, eat your... 97 00:12:11,727 --> 00:12:17,802 So, you were attack at the site but they didn't take the obelisk? - No, the obelisk is safe. 98 00:12:17,927 --> 00:12:24,366 You find that strange? - I don't think anybody understant its relevance or importance. 99 00:12:24,487 --> 00:12:28,400 We need for us to figure it out first. When can we see it? 100 00:12:28,527 --> 00:12:33,647 It's in the museum here in Cairo I'll make the arrangements for you to examine the thing already. 101 00:12:33,767 --> 00:12:37,157 oh, we're ready. - Excelent, follow me if you please. 102 00:12:37,287 --> 00:12:38,925 ok, thanks, Eyhab. 103 00:12:44,400 --> 00:12:46,400 Jack. 104 00:12:47,287 --> 00:12:54,443 I just want to say thank you for coming after things ended the way it did I hope that it didn't deter you 105 00:12:55,727 --> 00:12:58,082 What done is done, Right? 106 00:12:59,847 --> 00:13:01,644 Shall we? 107 00:13:28,447 --> 00:13:33,123 My boss is very unhappy. - And why is that? 108 00:13:33,247 --> 00:13:36,876 You got something that belongs to him. 109 00:13:37,007 --> 00:13:41,364 Our deal is about two artifacts. Not just one. 110 00:13:41,487 --> 00:13:46,163 We have paid you. - That was a downpayment. An a small one as that. 111 00:13:49,247 --> 00:13:51,602 Tell your boss if he wants me to find the second piece... 112 00:13:51,727 --> 00:13:56,403 I need more men and company taxes to his North Africa resources. 113 00:13:58,927 --> 00:14:02,476 Do not return without the second piece. Mr. Littman. 114 00:14:04,047 --> 00:14:05,719 Understood? 115 00:14:09,927 --> 00:14:13,397 You do your job, I'll do mine. 116 00:14:45,887 --> 00:14:50,677 I have to close it man, uhm hu . Yeah, you right. 117 00:14:52,207 --> 00:14:59,887 Oh, Ms. Ramadan. What a pleasent surprise. Welcome, (full dalu) sit down. 118 00:15:01,100 --> 00:15:08,930 ah, Ali spoke of you as a daughter. The world is lessen by his untimely death. 119 00:15:08,967 --> 00:15:10,400 Thank you. 120 00:15:11,527 --> 00:15:16,760 Mr. Hunter. I have heard of your exploits. 121 00:15:16,887 --> 00:15:24,760 I must say, I do not aprove of treasure hunters. - There is a fine line between treasure hunters and schoolars. 122 00:15:24,887 --> 00:15:28,675 In this case The obelisk means a lot to Professor Schaeffers work. 123 00:15:28,807 --> 00:15:31,799 ah... As you know. - I know of his theory. 124 00:15:31,927 --> 00:15:38,560 The connection between Ugarit and Pharaoh Akhenaten. I do not beleive any of it. 125 00:15:38,687 --> 00:15:44,284 Regarless I will allow you to examinethe obelisk 126 00:15:44,407 --> 00:15:47,399 Thank you very much. - Please. 127 00:15:48,487 --> 00:15:53,083 Take my card, If you need any help do not hesitate to call me. Okay? 128 00:15:53,207 --> 00:15:57,280 Dr. Shahim in behalf of the Syrian people, Thank you.. - (af dalo). 129 00:15:59,887 --> 00:16:05,086 Dr. Halstrom will show you the obelisk. If there is anything else you need you can call me or... 130 00:16:05,207 --> 00:16:07,357 I'll take it from here Eyhab, thank you. - ok 131 00:16:11,100 --> 00:16:13,100 Thank you. - Welcome. 132 00:16:15,807 --> 00:16:19,846 Dr. Halstrum how long have you been working with Professor Schaeffer? 133 00:16:19,967 --> 00:16:24,518 About three years. I got to Egypt just over a year ago. 134 00:16:24,647 --> 00:16:29,243 Jack, is that right? we got here a year ago? - Uhm, Uhm... Yeah, Yeah. 135 00:16:30,647 --> 00:16:33,161 And when did you find the obelisk? - About a week ago. 136 00:16:33,287 --> 00:16:37,803 I try to decifer it myself, but when I couldn't do it I called the only man I knew could. 137 00:16:37,927 --> 00:16:40,361 I'm glad you're here. 138 00:16:40,487 --> 00:16:42,637 You too Ms. Ramadam. 139 00:16:42,662 --> 00:16:43,886 Hello... 140 00:16:43,887 --> 00:16:48,961 I hope the obelisk point us to the right direction. - Yes, let's hope so. 141 00:16:57,047 --> 00:17:02,883 has it been carbon dated? - Yes.to the end of Akhenaten's reign about 1300 BCE. 142 00:17:03,007 --> 00:17:05,680 just when Ugarit disappeared. 143 00:17:06,647 --> 00:17:11,277 Yes, this is definetely Ugaritic. - Look at this. 144 00:17:12,687 --> 00:17:15,759 It seems to be like it means to fit into something. 145 00:17:15,887 --> 00:17:19,402 Jack, if you can decifer the symbols maybe it would tells us where. 146 00:17:19,527 --> 00:17:21,995 Maybe. - How long you thing it will? 147 00:17:22,127 --> 00:17:26,245 Tariq, I need you to go to the car and get my bag, please? - I'll be back. 148 00:17:26,367 --> 00:17:29,643 I need a couple of hours. - Go do it. 149 00:17:43,647 --> 00:17:45,524 Hello baby. 150 00:18:12,887 --> 00:18:16,038 (Arabic) - 151 00:18:52,127 --> 00:18:56,166 There are rumors that you find something important in Syria? 152 00:18:56,287 --> 00:19:00,917 Where did you hear that? - It's a small world. so did you? 153 00:19:01,727 --> 00:19:05,003 No. No there was nothing. 154 00:19:06,367 --> 00:19:08,881 Good, and the treasure still in Egypt. 155 00:19:09,887 --> 00:19:15,484 Doen't that what led you here? - We came here because you needed our help. 156 00:19:16,687 --> 00:19:18,245 Jack's help. 157 00:19:19,207 --> 00:19:21,402 I got it. 158 00:19:24,567 --> 00:19:27,684 I got you. - What does it say? 159 00:19:27,807 --> 00:19:31,800 Ok, the obelisk has four sides each with difeerent story. 160 00:19:31,927 --> 00:19:35,806 This first one is... ah.. a love poem from Athnatum to his wife. 161 00:19:35,810 --> 00:19:36,805 Nefertiti. - Yes 162 00:19:37,000 --> 00:19:42,597 You know some say that teir love was stronger than of Mark Antony and Cleopatra. 163 00:19:42,887 --> 00:19:48,041 What is the other side said? - ok, the second side talks about a great battle and a victory. 164 00:19:48,167 --> 00:19:50,635 And do you see this symbol right here? - Uhum. 165 00:19:52,487 --> 00:19:56,685 What is this? - Ah, Egyptian symbol for Ugarit. 166 00:19:56,807 --> 00:19:59,924 And I thought Arabic was hard to read. 167 00:20:00,927 --> 00:20:06,242 They stood outside. Do what they say. - ok 168 00:20:12,287 --> 00:20:14,005 Follow me. 169 00:20:15,967 --> 00:20:21,166 The rest of the encryption turns the obelisk into a type of key it's... it's a decryption device. 170 00:20:21,287 --> 00:20:24,518 First step of the journey to Akhenaten's tomb. 171 00:20:24,647 --> 00:20:28,037 Where the treasure is buried. - so has the tomb? 172 00:20:28,167 --> 00:20:32,445 no, It doesn't... tells us exactly we have to umscramble who is point us into a different location 173 00:20:32,567 --> 00:20:36,526 each one pointing to the next hopefully leading us to the tomb. 174 00:20:36,647 --> 00:20:41,118 The way they determine the locations is by triangulating various constellations of that time period. 175 00:20:41,247 --> 00:20:46,480 So really is more of a puzzle than it is a map. - Right. - 3300 years old puzzle. 176 00:20:51,207 --> 00:20:55,758 I figure out what the first location is I use to receive the map of Egypt... and then 177 00:20:55,887 --> 00:21:00,677 I triangulating it witn constellation pattern from 3300 years ago. 178 00:21:00,807 --> 00:21:04,356 That is just east of Akhenaten capital. - Yes, is El-Amarna. 179 00:21:04,487 --> 00:21:08,116 Is 120 kilometers north east of Cairo. We can get there in a copule of hours. 180 00:21:11,327 --> 00:21:15,081 Would Dr. Shahin will let us take the obelisk with us ? - I'll handle Dr. Shahim. 181 00:21:19,687 --> 00:21:25,842 That's only a few hours we can leave first thing in the morning - well that's ok by me if I am driving. 182 00:21:30,000 --> 00:21:32,000 Who's that? 183 00:21:34,500 --> 00:21:36,377 Freeze! 184 00:21:44,007 --> 00:21:46,202 Go, go, go. 185 00:21:47,327 --> 00:21:53,436 Jack, what is going on? - is obvious they are taking out the guns - They're after the obelisk. We're getting out of here. 186 00:22:03,367 --> 00:22:05,483 Tariq, I need you. 187 00:22:07,327 --> 00:22:09,716 I'm fine where I am. 188 00:22:11,607 --> 00:22:13,279 Now. 189 00:22:15,727 --> 00:22:17,843 move this table over. 190 00:22:22,487 --> 00:22:27,641 You take this you shoot anything that comes thrugh that door. - What about that door? 191 00:22:28,767 --> 00:22:32,396 Well say hello to my little friend. 192 00:22:48,767 --> 00:22:52,555 Die you cockroaches. 193 00:22:52,687 --> 00:22:56,760 Let's go, let's go... now, we're moving. Tariq, you too. Come on. 194 00:23:20,647 --> 00:23:24,720 Eyhab works with Said, doesn't he? - On this thing for years. 195 00:23:24,847 --> 00:23:29,557 So, can Said be behind all of this. - Why would he want to steal the obelisk from his own museum? 196 00:23:29,687 --> 00:23:35,523 He was at the dig site when it was attack too, remember?. - When I told him I was bringing you on board, he tried to talk me out of it. 197 00:23:35,647 --> 00:23:40,562 Dr. Shahin is the leading schollar in his field all the claim for this discovery will go to him anyways 198 00:23:40,687 --> 00:23:45,602 Why would he risk his whole carear? - Who else would want the obelisk, Nadia?. No one knows what it means. 199 00:23:45,727 --> 00:23:49,925 We have to tell Said about Eyhab. We can straiting this out with one phone call. 200 00:23:50,047 --> 00:23:53,642 There is no way for him to believes us. We stole the obelisk. 201 00:23:53,767 --> 00:23:59,683 We did nothing wrong. We were attacked. - Yes, sure four foreigners with the stolen Egyptian artifact should not be a problem. 202 00:23:59,807 --> 00:24:02,719 Out of respect, I am making the call. 203 00:24:04,600 --> 00:24:09,270 Yes. - Dr. Shahim this is Nadia Ramadan. We... uhm... 204 00:24:09,647 --> 00:24:14,038 We're in a bit of problem. - The police are looking for you. Where are you now? 205 00:24:14,167 --> 00:24:19,161 We were attacked, and we barely escape. - That's not what Eyhab told to me. 206 00:24:19,287 --> 00:24:23,280 He said Mr. Hunter arrange for some men to help him steal the obelist. 207 00:24:23,407 --> 00:24:29,482 And when the guards try to stop him, he started shooting Where is the obelisk now? 208 00:24:29,607 --> 00:24:34,362 Well we have the obelisk, but... but... - That's is theft of a national treasure. 209 00:24:34,487 --> 00:24:37,957 I advice to return it immediately. 210 00:24:38,087 --> 00:24:43,366 Dr. Shahim you do not understand. - No, no, you're the one who does not understand. 211 00:24:43,487 --> 00:24:49,244 Turn yourself in now, the longer you wait the harder it will be on all of you. OK! 212 00:24:54,527 --> 00:24:58,679 So now what? - we have to keep a low profile until we get out of Cairo. That's for sure 213 00:24:58,807 --> 00:25:03,597 We should head to el-Amarna tonight. - They are going to have road blocks setup they are looking for us. 214 00:25:03,727 --> 00:25:06,799 we can't do that. - I'll make some phone calls. 215 00:25:31,287 --> 00:25:33,642 You are empty handed? 216 00:25:33,767 --> 00:25:36,964 The American man. - Yes? 217 00:25:37,087 --> 00:25:41,126 He escaped with the obelisk. 218 00:25:41,247 --> 00:25:43,442 You have failed. 219 00:25:46,247 --> 00:25:49,045 You must understand I did everything I could. 220 00:25:50,207 --> 00:25:56,646 Thousands of years ago our fathers legacy was swallowed by sense of Egypt. 221 00:25:56,767 --> 00:26:00,237 The rest of Egypt forget about the Pharaoh. 222 00:26:00,367 --> 00:26:04,485 This obelisk is the key to retain that legacy 223 00:26:04,607 --> 00:26:06,996 There is nothing is more important. 224 00:26:07,127 --> 00:26:11,962 Not me, not your precious museum, and certainly not you. 225 00:26:12,087 --> 00:26:15,716 And now because of your inconpetence we have lost it again. 226 00:26:20,367 --> 00:26:22,244 Take him away. 227 00:26:29,247 --> 00:26:32,637 We will find this American and his friends. 228 00:26:32,767 --> 00:26:34,883 I'll handlethis matter myself. 229 00:26:58,927 --> 00:27:02,124 Yeah, Liz. - What the hell are you doing? 230 00:27:02,247 --> 00:27:05,557 Our intelligence just pick up at outpoint of your and your coworks 231 00:27:05,687 --> 00:27:08,565 We were setup, ok - Littmann? 232 00:27:08,687 --> 00:27:15,718 Who else. Do you have any idea where he is right now? - Yes, it pop up on our radar and we have of all our resources on him. 233 00:27:17,847 --> 00:27:21,760 Where are you going now? - The uhm... 234 00:27:24,007 --> 00:27:28,000 The obelisk pointed to a location North East of Cairo, el-Amarna. 235 00:27:28,127 --> 00:27:30,880 We'll be watching. - Yeah, I am sure you will. 236 00:27:31,007 --> 00:27:34,920 If you need a quick exit of Cairo West airforce base they'll get you out of the country. 237 00:27:35,047 --> 00:27:39,757 Cairo West. Got it. - Only you Jack. 238 00:27:41,167 --> 00:27:47,003 No one else. - That wasn't our deal, our deal was that no one else gets hur, remember? 239 00:27:47,127 --> 00:27:49,721 Then make sure they don'tr? 240 00:28:21,007 --> 00:28:26,320 What? - They are going to put myy picture in the paper and on the Television. 241 00:28:26,447 --> 00:28:28,199 Yeah, yeah, you'll be famous. 242 00:28:28,327 --> 00:28:33,196 But there is the photo on my passport I never like it Even my wife says is not good. 243 00:28:33,327 --> 00:28:39,402 I'll be the laughing stock of all my friends. - No, you the laughing stock? Never. 244 00:28:39,527 --> 00:28:43,406 Do not worry, when all of this is done you will be clear and any wrongdoing, I promise. 245 00:28:43,527 --> 00:28:45,483 Thank you, Nadia. 246 00:28:52,127 --> 00:28:55,039 Is everything okay? 247 00:28:55,167 --> 00:28:59,444 Yes, I'm great. - Ok 248 00:29:00,567 --> 00:29:03,400 you did a great job finding this fearry Lena 249 00:29:03,527 --> 00:29:08,396 We make a pretty good time we should be able to reach our first destination sometime this afternoon 250 00:29:10,087 --> 00:29:14,126 Do you go fishingwith guns? - No, why? 251 00:29:14,247 --> 00:29:17,000 Well, it seems in Egypt people do. 252 00:29:26,007 --> 00:29:28,077 That does't look good. 253 00:29:31,767 --> 00:29:33,917 Tell him he need to go faster. 254 00:29:44,847 --> 00:29:48,522 Tourists are always imaging the worst. 255 00:29:48,647 --> 00:29:50,922 There is no pirates in Egypt. 256 00:30:02,487 --> 00:30:04,000 See? 257 00:30:08,847 --> 00:30:11,964 What are they after? - Me. 258 00:30:20,127 --> 00:30:22,641 Find them. Find them! 259 00:30:29,447 --> 00:30:31,915 I have what you want. 260 00:30:42,967 --> 00:30:47,404 Take him and leave my boat. Move. 261 00:31:16,687 --> 00:31:18,678 Let me try that again. 262 00:31:27,527 --> 00:31:28,926 What do I do? 263 00:31:32,247 --> 00:31:33,646 Try this then. 264 00:31:44,727 --> 00:31:47,161 Tariq, go help the passengers side . 265 00:32:30,287 --> 00:32:35,486 Excuse me, can you tell me which one is the great pyramed? 266 00:32:35,607 --> 00:32:38,167 and which is the not so great...? 267 00:32:52,887 --> 00:32:54,764 I'll take it from here. 268 00:32:58,407 --> 00:33:00,682 Are you okay? - Yeah. 269 00:33:03,687 --> 00:33:05,086 oh... Nadia... 270 00:33:17,367 --> 00:33:19,517 o in that. 271 00:33:19,647 --> 00:33:21,956 Tariq, come on. 272 00:33:22,087 --> 00:33:23,918 Hurry up. 273 00:34:02,847 --> 00:34:07,398 Are you sure you're okay? - Yeah, I'm fine. 274 00:34:07,527 --> 00:34:12,726 Littmanns Were with these men? - I don't think so. 275 00:34:12,847 --> 00:34:17,318 And who were they and how do they found us? - That's a million dollar question. 276 00:34:19,407 --> 00:34:22,205 So, where did you learn to fight like that? 277 00:34:22,327 --> 00:34:26,081 You know women in our profession got to learn to protect ourselves. 278 00:34:26,207 --> 00:34:28,596 You know we've been heading northeast for about 5 kilimeters now. 279 00:34:28,727 --> 00:34:33,118 We should be pretty close to the ruins of el-Amarna. 280 00:34:33,247 --> 00:34:34,760 What's this? 281 00:34:37,287 --> 00:34:41,724 Tariq, go ask him if he knows where the ruins are. - ok 282 00:34:41,749 --> 00:34:43,749 Uooh... 283 00:34:43,774 --> 00:34:49,074 Salam Alekum - Salem aj sed 284 00:34:49,099 --> 00:34:55,299 (speaking arabic) 285 00:34:55,567 --> 00:34:59,276 Oh, Jack, he knows where the ruins are. 286 00:34:59,301 --> 00:35:12,101 (speaking arabic) 287 00:35:12,327 --> 00:35:17,321 What did he say? - He likes your watch. Give it to him! 288 00:35:17,447 --> 00:35:22,202 No, you giving your watch. - Are you crazy? This is a Rolex. 289 00:35:22,327 --> 00:35:26,445 That'is a fake Rolex. I want that one. 290 00:35:26,567 --> 00:35:28,956 He knows about watches. - Yeah 291 00:35:29,087 --> 00:35:33,717 Give it to him so we can proceed.... - No, listen you tell him... this is... this is Frederick watch. 292 00:35:33,847 --> 00:35:37,476 I am not given this to anybody, you given your watch. - No, this is how business is done in this part of the world. 293 00:35:37,607 --> 00:35:39,717 Don't tell me how business is done in this part of the world. - you want to stay here in the desert. 294 00:35:40,000 --> 00:35:44,097 i'ts not the same in any part... You understand what I'm saying too? No. - You have to give him your watch, or... 295 00:35:44,367 --> 00:35:48,565 Just, just tell him no. - You want me to tell him in the middle of... 296 00:35:48,687 --> 00:35:51,201 given your precious gold, so we can go? What? 297 00:35:51,327 --> 00:35:53,921 Sir, excuse me but we come a very long way... 298 00:35:54,047 --> 00:35:59,405 And it would be great deal to us... to me if you please take us to the ruins. 299 00:35:59,527 --> 00:36:01,040 Is that... Is that possiblet? 300 00:36:02,767 --> 00:36:04,166 Of Course. 301 00:36:21,607 --> 00:36:24,883 Why are there fences all around it? - It's cursed. 302 00:36:25,007 --> 00:36:27,805 Cursed? 303 00:36:27,927 --> 00:36:32,523 Right. You all stay right behind here. I'll check it. 304 00:36:32,647 --> 00:36:37,163 Good idea. We'll be waiting right here until you get back. 305 00:36:37,188 --> 00:36:39,188 (Arabic... ) 306 00:37:12,087 --> 00:37:15,159 You see anything? - Maybe. 307 00:37:40,327 --> 00:37:41,885 Bingo. 308 00:38:43,047 --> 00:38:46,926 What you found? - The next location. 309 00:38:47,047 --> 00:38:51,359 Through the Valley of Death. - Oh, That doesn't sound too good. 310 00:38:55,527 --> 00:38:56,960 Let's see. 311 00:38:58,367 --> 00:39:03,043 Yeah... It is this village right here: El-Wadi Nouraddine. 312 00:39:03,167 --> 00:39:05,078 It's a long way to go on foot. 313 00:39:05,207 --> 00:39:08,597 once we hit the road over then here we probably get a ride into the village 314 00:39:08,727 --> 00:39:10,126 Yeah, that souns like a plan. 315 00:39:10,247 --> 00:39:13,523 Once we get into the village we should try and contact Dr. Shahin again. 316 00:39:13,647 --> 00:39:18,004 Let him know what we found, maybe this time he believes us. - Somehow I don't think he will. 317 00:39:18,127 --> 00:39:21,722 Jack, how long can you get us into that road? - No, it's too far on foot. 318 00:39:21,847 --> 00:39:26,159 We have to find a safe place to camp tonight. We try tomorrow. 319 00:39:37,767 --> 00:39:40,918 I think we should tell Lena about the Iris. 320 00:39:41,047 --> 00:39:43,197 I don't trust her, Jack. 321 00:39:44,647 --> 00:39:48,401 When we find Akhenaten's tomb, she is gonna learn everything anyways. 322 00:39:48,527 --> 00:39:53,203 How do you know knoe she is not with the man that attack us. - How do you know she is not working for Said. 323 00:39:53,327 --> 00:39:58,447 Don't start that with me again. Dr.. Shahin... - Listen. the only way out of this is straight through it. 324 00:39:58,567 --> 00:40:01,942 Once we find the tomb we'll find the answers that we need. 325 00:40:01,950 --> 00:40:05,579 I do not know who to trust anymore, Jack. 326 00:40:06,127 --> 00:40:07,719 What is that suppose to mean? 327 00:40:07,847 --> 00:40:12,544 You disappear without a word. You take mysterious phone calls. Through... 328 00:40:12,600 --> 00:40:17,812 who knows who... You bring a woman on aboard with whom you clearly have a history with... 329 00:40:18,007 --> 00:40:20,396 A woman that I think, has ulterior motives 330 00:40:20,527 --> 00:40:23,200 And then you ask me to trust you? 331 00:40:23,327 --> 00:40:27,002 If you want trust, Jack. you got to give it first. 332 00:40:27,127 --> 00:40:31,120 Lena and I were long ago. we end it. 333 00:40:32,167 --> 00:40:34,635 She's clearly over it now and so am I. 334 00:40:36,327 --> 00:40:40,400 Are you sure that you can be objective about her? 335 00:40:40,527 --> 00:40:44,918 If you're wrong, then who pays the price? 336 00:40:45,047 --> 00:40:46,719 No, She needs me. 337 00:40:49,967 --> 00:40:54,722 She needs me to find the treasure. She is not going anywhere without me. 338 00:40:54,847 --> 00:40:57,486 I'm not going anywhere without you. 339 00:41:14,447 --> 00:41:18,599 Well, this is a hard way to find firewood. 340 00:41:21,127 --> 00:41:22,560 Thank you, Tariq. 341 00:41:54,767 --> 00:41:56,678 Making a call? 342 00:42:00,007 --> 00:42:04,364 Just trying to text Said again to explain ourselves . - Uhm. 343 00:42:05,687 --> 00:42:07,598 My battery is dead. 344 00:42:08,847 --> 00:42:11,837 I hear your expertise is Egyptian history. 345 00:42:11,900 --> 00:42:14,289 Yes, it is. 346 00:42:16,287 --> 00:42:20,724 When I was a child I became fascinated with the stories about Akhenaten and Nefertiti... 347 00:42:20,847 --> 00:42:23,645 their love for each other. - uhm. 348 00:42:23,767 --> 00:42:27,521 She wasn't afraid to go after what she wanted. 349 00:42:27,523 --> 00:42:31,596 You know she was the first Queen to gain equal power in a world dominated by man. 350 00:42:31,847 --> 00:42:33,758 I'm familiar with the story. 351 00:42:35,167 --> 00:42:38,955 Didn't Akhenaten got tired of here ambitions... 352 00:42:39,087 --> 00:42:43,717 And one day she just disappeared? 353 00:42:43,847 --> 00:42:45,246 Yes. 354 00:42:46,367 --> 00:42:49,200 But unlike her... 355 00:42:49,327 --> 00:42:52,524 I don't plan on going anywhere. 356 00:42:52,647 --> 00:42:56,162 Your little games don;t work on Jack. 357 00:42:56,287 --> 00:43:01,281 You know Nadia, there is nothing worse than a jealous, possessive woman... 358 00:43:01,407 --> 00:43:05,639 to drive a man like Jack... ...in someone else's arms. 359 00:43:34,647 --> 00:43:36,603 They were here. 360 00:44:12,687 --> 00:44:15,884 Jack, we stay here and wait, yes? 361 00:44:16,007 --> 00:44:20,683 No, I see a town up ahead. We are gonna keep going until we get there. 362 00:44:20,708 --> 00:44:22,446 Ohh... 363 00:44:22,447 --> 00:44:24,756 Let's get a ride. 364 00:44:27,247 --> 00:44:29,681 What if he won't stop? 365 00:44:29,807 --> 00:44:34,119 Let's not give him a choice. Ladies. 366 00:45:03,247 --> 00:45:07,320 What are you doing up here, are you crazy? - We need a ride into town. 367 00:45:07,447 --> 00:45:11,326 Of Course. I could never leave anyone up here. 368 00:45:11,351 --> 00:45:13,351 Salam Alekum... 369 00:45:17,287 --> 00:45:21,166 Jack, see if he has a CD player. - get back there. 370 00:45:25,607 --> 00:45:27,006 Thank you. 371 00:45:39,807 --> 00:45:42,401 You American? - Yes. 372 00:45:42,527 --> 00:45:46,679 Then I will not ask you why you were walking on the Valley of Death. 373 00:45:46,807 --> 00:45:48,923 So... 374 00:45:49,047 --> 00:45:50,799 What's your sign? 375 00:45:54,567 --> 00:45:56,478 Watch out for those guys. 376 00:46:03,487 --> 00:46:05,842 Kill them all. 377 00:46:12,327 --> 00:46:13,885 Shoot them. 378 00:46:14,007 --> 00:46:15,838 What's this? 379 00:46:21,247 --> 00:46:22,805 What the hell are you doing? 380 00:46:34,367 --> 00:46:35,925 Go on. 381 00:46:56,887 --> 00:46:58,366 Good. 382 00:47:09,887 --> 00:47:12,321 Get in the car, stupid. 383 00:47:18,967 --> 00:47:20,366 Go, go. 384 00:47:43,487 --> 00:47:44,886 Come on. 385 00:48:38,767 --> 00:48:40,246 Faster, faster. 386 00:48:56,767 --> 00:48:58,439 Go... go. 387 00:49:53,487 --> 00:49:55,796 You okay? - (both) Yes. 388 00:50:23,047 --> 00:50:25,003 What we tell them? - Don't tell them anything. 389 00:50:25,127 --> 00:50:29,598 We tell them the truth, and then we contact the ministry find, and let then know... 390 00:50:29,727 --> 00:50:34,596 We havn't found anything. - We've done anything wrong. 391 00:50:36,567 --> 00:50:38,478 are you sure they just let us go. 392 00:50:38,607 --> 00:50:40,837 The colonel is coming. 393 00:51:03,967 --> 00:51:09,564 Tell him we are tourist we have lost our way on his beautiful village. 394 00:51:09,589 --> 00:51:13,689 (Arabic...) 395 00:51:19,007 --> 00:51:22,238 Tourists, huh? - Yes. 396 00:51:24,527 --> 00:51:28,998 I'm not easily insulted by the arrogance of Americans. 397 00:51:29,127 --> 00:51:32,915 I spent a year in your country at West Point. 398 00:51:33,047 --> 00:51:36,722 and you americans love doing the grand entrance, don't you? 399 00:51:36,847 --> 00:51:40,681 Well, we are good at. - Please, forgive my friend insolence... 400 00:51:40,807 --> 00:51:44,197 We have a vey trying day. We were attacked on the road. - Yeah. 401 00:51:44,327 --> 00:51:48,798 Yeah, I know all of it. It's fortunate you were not injured. 402 00:51:48,927 --> 00:51:52,681 Yes, thanks to you and your men. 403 00:51:52,807 --> 00:51:55,799 Now, If we can just be on our way. 404 00:51:55,927 --> 00:51:57,838 Mr. Hunter... 405 00:52:01,087 --> 00:52:04,318 What are you realy doing here? 406 00:52:04,447 --> 00:52:08,918 We are archaeologists, we're tracing the expansion of the third dynasty into this region.. 407 00:52:09,047 --> 00:52:11,800 Are not heading in the wrong direction? 408 00:52:11,927 --> 00:52:15,442 The Pharaohs lived back in el-Amarna. You are a big off track . 409 00:52:15,567 --> 00:52:20,721 We have evidence that Pharaoh Akhenaten may have settle in this area for a while. 410 00:52:20,847 --> 00:52:24,123 I assume you have permits? May I see your papers? 411 00:52:24,247 --> 00:52:27,045 It's in my bag. - Sit. 412 00:52:29,607 --> 00:52:32,758 I work at Dr. Samichin at the Ministry of Archaeology. 413 00:52:32,887 --> 00:52:37,722 I have friends who are willing to pay a great deal for your help. 414 00:52:37,847 --> 00:52:40,281 I hope you are not trying to bribe me? 415 00:52:40,407 --> 00:52:44,320 No, of course not. just compensation for your time. 416 00:52:46,767 --> 00:52:49,725 Your phone is on. 417 00:52:49,847 --> 00:52:52,407 You have many missed calls. 418 00:53:09,847 --> 00:53:14,204 These papers are for a site in Cairo. Why have you come here? 419 00:53:14,327 --> 00:53:17,285 There is something we found at the site let us here. 420 00:53:18,407 --> 00:53:21,922 Would that be this little item? 421 00:53:25,487 --> 00:53:28,843 Mr. Hunter, you know this things. 422 00:53:29,847 --> 00:53:35,285 How much does it fetch on black market? A million... or more? 423 00:53:35,407 --> 00:53:38,604 No, not that much. 424 00:53:42,127 --> 00:53:47,042 It's nothing compared to what you will find, true? 425 00:53:50,407 --> 00:53:53,922 You assume this place is primitive. 426 00:53:57,207 --> 00:54:01,166 But we have more modern technology than you think. 427 00:54:13,647 --> 00:54:16,366 Now please tell me... 428 00:54:16,487 --> 00:54:18,557 What are you really looking for? 429 00:54:18,687 --> 00:54:22,043 Don't insult my intellicenge anymore. 430 00:54:22,167 --> 00:54:28,117 Listen... - We are looking for a specific tomb. 431 00:54:28,247 --> 00:54:32,684 And what will you find I assume... A treasure perhaps? 432 00:54:32,807 --> 00:54:37,483 We are archaeologists. We are not interested in money. 433 00:54:37,607 --> 00:54:41,964 You might not interested in money but everyone else is. 434 00:54:42,087 --> 00:54:44,362 Yeah, Mr. Hunter? 435 00:54:46,367 --> 00:54:50,440 I'll make you and offer you can not refuse. - Godfather. 436 00:54:50,567 --> 00:54:52,603 Yes. 437 00:54:52,727 --> 00:54:57,801 This is a good movie. Okay, Part with that daughter was not ... 438 00:54:58,807 --> 00:55:00,320 Sorry. 439 00:55:00,447 --> 00:55:06,886 I will help you to find the treasure. From now on we are partners. 440 00:55:07,007 --> 00:55:11,956 To what do we owe this, great fortune? - Do you see this? 441 00:55:13,967 --> 00:55:16,276 I am ready for a General. 442 00:55:16,407 --> 00:55:22,880 To find the valuable artifacts will be more than enough to earn a transfer to Cairo. 443 00:55:23,007 --> 00:55:25,805 We do not know if this treasure actually exists. 444 00:55:25,927 --> 00:55:31,285 If it doesn't exist, then I'll turn you in. 445 00:55:31,407 --> 00:55:37,755 Now, please tell me, how far must be that? - We don 't know that yet. 446 00:55:37,887 --> 00:55:42,165 Don't play me for a fool. You will not be happy, what I want. 447 00:55:42,287 --> 00:55:48,442 It is a short drive to the Nile, and our crocodiles are always hungry. 448 00:55:48,567 --> 00:55:50,558 That's a decryption device 449 00:55:50,687 --> 00:55:54,043 leads to markers which leads to a final destination... 450 00:55:54,167 --> 00:55:56,681 ...were the treasure may be. 451 00:55:57,847 --> 00:56:02,682 The next markes is very nearby perhaps you could come with us. 452 00:56:02,807 --> 00:56:06,641 Fine. Then you will be my guests then. 453 00:56:08,167 --> 00:56:12,160 Tomorrow we will begin our journey. 454 00:56:12,287 --> 00:56:15,165 Please, make yourself at home... 455 00:56:15,287 --> 00:56:18,757 But let's understand each other. 456 00:56:21,647 --> 00:56:24,923 Don't do anything stupid... 457 00:56:25,047 --> 00:56:27,880 Or I'll have you shot. 458 00:56:31,807 --> 00:56:34,685 Could you show me to the ladies room? 459 00:56:39,447 --> 00:56:40,846 Thank you. 460 00:56:48,447 --> 00:56:53,680 Many missed calls, huh? Last night she told me her phone have died. 461 00:56:53,807 --> 00:56:55,798 I told you I don't trust her. 462 00:56:55,927 --> 00:56:58,316 She charge it, what's the big deal. 463 00:56:58,447 --> 00:57:02,599 When? When we were being chased? - Uh, She's wonderful. 464 00:57:04,607 --> 00:57:09,635 Don't you thing it is a convenient that we were attacked again how do you think this people are finding us? 465 00:57:09,767 --> 00:57:13,362 Look, You are not making any sense why would she want us kill she needs us to find the tomb 466 00:57:13,487 --> 00:57:18,402 She just offered a colonel money. - She was playing him like I was. 467 00:57:18,527 --> 00:57:21,917 And where do you think she find that kind of money to bribe officials? 468 00:57:22,047 --> 00:57:25,039 Did tell him the truth, help? - No. 469 00:57:25,167 --> 00:57:27,476 No, It din't. 470 00:57:27,607 --> 00:57:29,916 You know, not everyone is as pristine as you 471 00:57:30,047 --> 00:57:31,480 Pristine? - Yes, pristine. 472 00:57:31,607 --> 00:57:35,566 Do you know what you are? a self absorve, arrogant, stubboring pig. 473 00:57:35,687 --> 00:57:38,406 Ah, must have hit kind close to home, What you think Tariq? - I don't think... 474 00:57:38,527 --> 00:57:40,802 And you should it stayed on the boat, right? You and the captain were hitting off . 475 00:57:40,927 --> 00:57:45,955 Maybe I should have at least he was a gentleman. - Oh, he was a gentleman? Oh, So what does that make me? 476 00:57:46,087 --> 00:57:48,157 Enough, enough. 477 00:57:56,327 --> 00:57:57,760 I miss my wife. 478 00:58:28,000 --> 00:58:30,000 ... Arabic... 479 00:58:31,807 --> 00:58:37,882 For the moment wee must be patience and keep them under watch. 480 00:58:38,007 --> 00:58:41,443 And when the time is right, we will attack 481 00:58:41,567 --> 00:58:45,526 And then we will reclaim what's rightful ours. 482 00:59:04,487 --> 00:59:06,364 Good morning, my friends. 483 00:59:13,487 --> 00:59:16,285 Let's go and find our treasure. 484 00:59:21,007 --> 00:59:23,282 Where are you going, Mr. Hunter? 485 00:59:24,687 --> 00:59:27,281 No. you let them out first. 486 00:59:27,407 --> 00:59:30,365 Consider your friends as an insurance policy. 487 00:59:33,487 --> 00:59:36,638 I need the obelisk. It's in my bag. 488 00:59:56,327 --> 01:00:00,366 It talks about a palace on a lake 489 01:00:00,487 --> 01:00:05,641 But where? - Ruins on the top of the hill. 490 01:00:11,127 --> 01:00:16,326 So is your treasure there? - No, just the next marker. 491 01:00:16,351 --> 01:00:18,351 Ok!. 492 01:00:18,687 --> 01:00:21,406 Let's go and find it. 493 01:00:21,527 --> 01:00:23,836 I'll be your tour guide. 494 01:00:23,861 --> 01:00:25,861 (Arabic = Let's go) 495 01:01:00,527 --> 01:01:03,599 You're going away, are you? 496 01:01:07,607 --> 01:01:10,075 From now on we are partners. 497 01:01:10,207 --> 01:01:14,644 The next marker is nearby. perhaps you could come with us. 498 01:01:14,767 --> 01:01:17,406 Not everyone is as pristine as you. 499 01:01:17,527 --> 01:01:21,520 I decided I was gonna go on my own and be one my own ever since. 500 01:01:21,647 --> 01:01:23,524 That's the way I like it. 501 01:01:23,647 --> 01:01:27,162 How do I know that you do are not doing this for the money? 502 01:01:39,647 --> 01:01:42,923 You know people are been kill... over this treasure. 503 01:01:43,047 --> 01:01:48,917 Relax. We will find this tomb together and you will be reunited with your friends. 504 01:01:49,047 --> 01:01:54,440 Yeah, you get your promotion. - Yes. Everyone wins. 505 01:02:05,647 --> 01:02:10,277 Okay, let's go. - Right. 506 01:02:22,007 --> 01:02:26,683 You said the highest point. - That's right. 507 01:02:26,807 --> 01:02:28,923 Let's go in. 508 01:03:39,327 --> 01:03:43,957 Come on, Mr. Hunter. I don't have all day. 509 01:03:44,087 --> 01:03:45,486 (Arabic...) 510 01:03:49,527 --> 01:03:52,200 Don't make me come up there. 511 01:03:52,327 --> 01:03:56,366 Come on up. It's a nice walk. 512 01:04:18,247 --> 01:04:21,159 What do you see, American? 513 01:04:34,167 --> 01:04:35,600 Let's go. 514 01:04:49,927 --> 01:04:52,282 The hills is to the north. 515 01:04:54,527 --> 01:04:56,165 Let me see. 516 01:05:02,887 --> 01:05:06,641 Are you sure this is where the treasure is hidden, ha? 517 01:05:08,007 --> 01:05:13,684 It appears I don't need you anymore. Arrest him. 518 01:05:13,807 --> 01:05:17,038 And when I come back, I decide what I do with him. 519 01:05:17,167 --> 01:05:21,445 My notes don't say anything. - You're bluffing. 520 01:05:21,567 --> 01:05:23,364 Can you be so sure? 521 01:05:23,487 --> 01:05:27,196 What happened if you get to that tomb and and is just another clue? 522 01:05:28,727 --> 01:05:32,276 How well do you read Ugaritic... 523 01:05:32,407 --> 01:05:33,886 Colonel? 524 01:05:36,527 --> 01:05:39,166 You're clever, Mr. Hunter. 525 01:05:39,287 --> 01:05:42,085 You are coming with me, but I keep this. 526 01:05:42,207 --> 01:05:45,005 What about the others? - They're safe in the jail. 527 01:05:45,127 --> 01:05:49,359 And I don't need not remind you what happens to them... 528 01:05:49,487 --> 01:05:51,762 If you're betray me. 529 01:05:51,887 --> 01:05:54,355 Let's go. 530 01:05:54,487 --> 01:05:55,920 Come on. 531 01:06:08,607 --> 01:06:11,167 Jack. - You got to be kidding. 532 01:06:11,287 --> 01:06:14,484 You think Jack Hunter is coming back? Did you? 533 01:06:32,607 --> 01:06:36,566 What is this? - These are the guys who attacked us yesterday. 534 01:06:36,591 --> 01:06:38,591 (Arabic...) 535 01:06:39,167 --> 01:06:41,761 The band is aproaching. Kill them. 536 01:07:11,087 --> 01:07:12,839 Go after him. 537 01:08:24,207 --> 01:08:25,686 This guy. 538 01:08:39,967 --> 01:08:42,197 Where is he? - He jumped. 539 01:08:42,327 --> 01:08:43,840 Go after him. 540 01:09:30,167 --> 01:09:31,600 How was your day? 541 01:09:34,727 --> 01:09:36,957 My feet are killing me. 542 01:09:37,087 --> 01:09:40,204 So why don't you place ​​the gun down and then take a break. 543 01:09:42,647 --> 01:09:45,639 Not a good idea. Consider the cnosequences. 544 01:09:54,927 --> 01:09:58,886 There are some people who still find me appealing. 545 01:09:59,007 --> 01:10:00,406 Take his gun. 546 01:10:03,367 --> 01:10:07,918 I hope it was worth it. - Believe me, it's worth it. 547 01:10:11,727 --> 01:10:14,002 Sorry. - Surprised? 548 01:10:15,887 --> 01:10:19,482 Women choose men who commitments. Jack. 549 01:10:20,807 --> 01:10:23,037 Actually I must thank you. 550 01:10:23,167 --> 01:10:26,796 Once again your work will lead to a place where I need to be. 551 01:10:26,927 --> 01:10:31,159 I almost feel guilty about. - This isn't over. 552 01:10:32,927 --> 01:10:37,079 Once we locate the tomb, It will be over for you, I promise. 553 01:10:37,207 --> 01:10:41,723 But I guess you'll be foward as allways, so we must go . 554 01:10:41,847 --> 01:10:43,246 Bring them. 555 01:11:02,287 --> 01:11:08,317 Perhapse he was not being melodramatic when he said that others interested in this tomb. 556 01:11:08,447 --> 01:11:10,915 It's going to be very messy before it ends. 557 01:11:10,940 --> 01:11:12,940 Arabic... 558 01:11:16,567 --> 01:11:19,957 Just thing how close you are to beleive Frederick rate . 559 01:11:20,087 --> 01:11:22,965 If it means the treasure is going to be in your hands, I hope he was wrong 560 01:11:23,087 --> 01:11:24,679 Is only one thing I want... 561 01:11:24,807 --> 01:11:28,686 I just want to see what a mere piece of it can do. 562 01:11:28,807 --> 01:11:32,436 We follow this way and then further to the east. 563 01:11:45,967 --> 01:11:47,366 Albert. 564 01:11:49,207 --> 01:11:50,925 Impressive. 565 01:12:20,007 --> 01:12:22,521 This is it? 566 01:12:22,647 --> 01:12:26,959 It's Latin. For the glory of Rome. 567 01:12:27,087 --> 01:12:30,523 Yes, that's worked out well. 568 01:12:30,647 --> 01:12:32,797 There has to be more. 569 01:12:37,887 --> 01:12:40,401 What are you not telling me, Jack? 570 01:12:40,527 --> 01:12:44,566 You have my notes. Do your own work. 571 01:12:44,687 --> 01:12:47,042 All this way... and for what? 572 01:12:47,167 --> 01:12:50,716 For latin lessons and rocks in my shoes? 573 01:12:59,087 --> 01:13:00,486 Here we go... 574 01:13:02,007 --> 01:13:04,805 Nice work. - Thank you. 575 01:13:08,887 --> 01:13:11,526 Bing me light. 576 01:13:29,247 --> 01:13:30,885 Open it. 577 01:13:33,727 --> 01:13:35,922 I wouldn't want you to be miss this, Jack. 578 01:13:49,807 --> 01:13:52,321 Is it the Eye of the Star? 579 01:13:56,487 --> 01:13:58,603 Not exactly. 580 01:13:58,727 --> 01:14:02,037 You right. I woudn't want it to miss this. 581 01:14:03,447 --> 01:14:06,120 Why is it empty, Jack? 582 01:14:08,087 --> 01:14:11,397 What does this mean? - That the Romans got here before we did. 583 01:14:11,527 --> 01:14:13,836 Thousands of years before us. 584 01:14:15,287 --> 01:14:18,916 The Eye is gone, Littmann. gone! - Shut up. 585 01:14:23,767 --> 01:14:26,645 It got it be something on this treasure that we can salvage. 586 01:14:26,767 --> 01:14:30,442 This is no treasure. This treasure means nothing. 587 01:14:32,847 --> 01:14:36,203 The Romans? No, Jack... 588 01:14:36,327 --> 01:14:41,799 We both know the Eye it's not in the Vatican baseient, it is still out there, somewhere. 589 01:14:41,927 --> 01:14:44,725 Would you help me? - No. 590 01:14:46,247 --> 01:14:48,363 I will find it myself. 591 01:14:48,487 --> 01:14:52,082 We move to Cairo. and is for of all of you... 592 01:14:54,647 --> 01:14:56,365 You get to stay. 593 01:15:00,407 --> 01:15:02,125 We staying? 594 01:15:08,447 --> 01:15:11,564 You'll never get away with this. 595 01:15:11,687 --> 01:15:14,884 And you won't get away at all. Let's go. 596 01:15:23,847 --> 01:15:25,599 I'm sorry, Jack. 597 01:15:29,647 --> 01:15:31,365 Seal them in. 598 01:15:33,047 --> 01:15:34,446 Stay back. 599 01:15:42,007 --> 01:15:44,441 Are you hurt? - No, I'm fine. 600 01:15:47,927 --> 01:15:50,999 What tha hell was that for? - Lena. 601 01:15:53,527 --> 01:15:56,917 Why would he leave this? - Give it to me. 602 01:15:57,047 --> 01:15:59,436 Come over here and help me. 603 01:16:11,087 --> 01:16:12,486 Now what? 604 01:16:13,687 --> 01:16:18,477 Littmann didn't see this. - Because I didn't sign it for him. 605 01:16:54,607 --> 01:16:59,203 What's wrong? - Don't you ever slap me again. 606 01:16:59,327 --> 01:17:02,046 And don't you ever try to to tell me what accept in terms of my business... 607 01:17:02,167 --> 01:17:06,524 and you just remember who brought us here. - Got us where? What have we got? 608 01:17:18,527 --> 01:17:20,483 Good afternoon. 609 01:17:44,087 --> 01:17:46,681 Oh, this looks familiar. 610 01:18:30,527 --> 01:18:32,882 This is just beautiful. 611 01:18:44,487 --> 01:18:47,081 Akhenaten's sarcophagus. 612 01:18:50,567 --> 01:18:52,762 Jack, look up. 613 01:19:13,007 --> 01:19:15,646 This is the real one. 614 01:19:15,767 --> 01:19:19,726 The other was just a decoy to through out looters. 615 01:19:20,967 --> 01:19:24,596 The treasure was here, until the Romans came. 616 01:19:29,687 --> 01:19:33,362 Tariq, give me a hand . Push the feet. 617 01:20:04,807 --> 01:20:06,798 Roman coins. 618 01:20:11,567 --> 01:20:16,800 How dare you disgrace the pharoh tomb with your presence? 619 01:20:20,327 --> 01:20:23,205 This is more like it. - Silence. 620 01:20:23,327 --> 01:20:28,401 Jack, what do we do? - Nothing. Don't take any chances. 621 01:20:28,527 --> 01:20:30,165 Good plan. 622 01:20:36,607 --> 01:20:40,361 Who are you? - We are Midian soldiers... 623 01:20:40,487 --> 01:20:43,877 Sitting of the throne our drive our blood blank back to power. 624 01:20:44,007 --> 01:20:45,406 You're delusional. 625 01:20:48,407 --> 01:20:51,683 We are descendants of Akhenaten. 626 01:20:51,807 --> 01:20:55,163 The pharaohs brought the Eye Star here... 627 01:20:55,287 --> 01:20:58,677 To hide for those not worth if of its power 628 01:20:58,807 --> 01:21:03,085 His own people did not understand and cursed his name. 629 01:21:03,207 --> 01:21:04,606 But now... 630 01:21:06,847 --> 01:21:10,203 The Star of Heaven should rule again. 631 01:21:10,327 --> 01:21:15,606 We should use the tampas regain our rightfull place in the world. 632 01:21:17,967 --> 01:21:20,640 Hand it to me. 633 01:21:20,767 --> 01:21:24,043 I don't have it. - Not? 634 01:21:26,287 --> 01:21:29,882 We shall soon see it, Take her. Take her! - No. 635 01:21:33,887 --> 01:21:35,639 Let her go. 636 01:21:43,000 --> 01:21:45,000 No. 637 01:21:45,807 --> 01:21:48,082 Stop. - You son of a goat. 638 01:21:48,207 --> 01:21:51,517 Perhaps you would like to see her cut in two? 639 01:21:53,567 --> 01:21:57,765 Please, please, I told you the Eye is gone, The Romans took it. 640 01:21:57,800 --> 01:21:59,200 I don't think so. 641 01:22:01,000 --> 01:22:03,000 No... no... 642 01:22:04,647 --> 01:22:06,046 Think again. 643 01:22:13,687 --> 01:22:16,918 It's a Roman coin. They were here. 644 01:22:17,047 --> 01:22:19,277 No, no. 645 01:22:21,287 --> 01:22:22,845 This can't be. 646 01:22:22,967 --> 01:22:25,879 All the time. That can't be. 647 01:22:27,767 --> 01:22:33,444 Listen to me... Killing us it will not help you achieve greatness. 648 01:22:33,567 --> 01:22:36,639 Of course it will. 649 01:22:36,767 --> 01:22:39,303 Don't move. Everyboy is under arrest. 650 01:22:39,400 --> 01:22:40,698 Arabic... 651 01:22:41,527 --> 01:22:43,279 Kill them all. 652 01:23:03,727 --> 01:23:08,243 Stop going after things that don't belong to you, bitch. 653 01:23:47,407 --> 01:23:49,318 Hey, stop. 654 01:24:51,207 --> 01:24:54,199 Lena, do not you dare. 655 01:25:07,207 --> 01:25:08,640 Lena. 656 01:25:16,167 --> 01:25:17,839 Lena. 657 01:25:31,487 --> 01:25:32,886 Tariq. 658 01:25:42,007 --> 01:25:43,804 Come on. Stay behind me. 659 01:26:04,887 --> 01:26:08,562 I wonder if she still think it was worth it. 660 01:26:24,007 --> 01:26:27,477 I've have failed you, my pharaoh. 661 01:26:27,607 --> 01:26:29,802 Now I'll be coming to join you. 662 01:26:31,767 --> 01:26:34,486 It won't be that easy. 663 01:26:37,847 --> 01:26:42,477 Wen eed to get to the Eye before Littmann does . - No, we need to find the way it lead to before we get... 664 01:26:42,607 --> 01:26:44,598 Hello, Mr. Hunter. 665 01:26:44,727 --> 01:26:46,718 We're arrested. 666 01:26:56,807 --> 01:27:00,766 I am afraid... you must come with me. 667 01:27:00,887 --> 01:27:04,243 Dr. Shahin, the bandits are captured. 668 01:27:08,847 --> 01:27:13,045 I found something up there, is better you go and see. 669 01:27:14,047 --> 01:27:18,120 Secure the area and do not touch anything. Ok! 670 01:27:18,145 --> 01:27:20,145 Arabic... 671 01:27:25,527 --> 01:27:32,683 You three, you are free to go, I escort you myself to Cairo. 672 01:27:32,807 --> 01:27:35,765 Looks like you are going to get that promotion after all. 673 01:27:35,887 --> 01:27:38,355 Yes, after all suila. 674 01:27:38,380 --> 01:27:40,380 Yeah. 675 01:27:42,127 --> 01:27:47,281 It's beautiful up there. Will this site at your work? 676 01:27:47,407 --> 01:27:48,806 Yes. 677 01:27:51,087 --> 01:27:53,999 There is a lot of studying to be done. 678 01:27:55,687 --> 01:27:57,086 Let's go. 679 01:28:09,927 --> 01:28:14,443 Where is Littmann? - The German? I thought he was with you. 680 01:28:15,727 --> 01:28:19,515 Jack, what about the Iris? - What? 681 01:28:19,647 --> 01:28:25,643 Nothing. I saw a beautiful piece of jewel in there that I thought my wife would like. 682 01:28:25,767 --> 01:28:29,726 But of course I would never consider actually taking it. 683 01:28:29,847 --> 01:28:31,758 Of course not. 684 01:28:48,207 --> 01:28:51,438 One more piece of the puzzle. - seems that way. 685 01:29:07,527 --> 01:29:12,442 Well, the obelisk seems to be authentic. 686 01:29:12,567 --> 01:29:15,479 I am sorry I didn't believe you earlier. 687 01:29:15,607 --> 01:29:18,963 It was also a bit unbelievable. 688 01:29:20,127 --> 01:29:25,155 Any sign of Littmann? - Last I heard Cairo police have a solid lead 689 01:29:25,287 --> 01:29:28,404 He should be behind bars in no time. 690 01:29:28,527 --> 01:29:34,636 I'll be sure to credit Professor Schaeffer's theory on finding Pharao Akhenaten's Tomb. 691 01:29:34,767 --> 01:29:39,238 Although the treasure was gone, the tomb provided irrefutable proof... 692 01:29:39,367 --> 01:29:43,679 That at one point the treasure of Ugarit had been there. 693 01:29:44,847 --> 01:29:48,396 Thank you. - If you need help with the excavation... 694 01:29:48,527 --> 01:29:53,647 However, considering the recent rather dramatic events... 695 01:29:53,767 --> 01:29:56,600 I don't think he wants any more of our help. 696 01:29:56,727 --> 01:29:59,605 I think we should just go home. 697 01:30:00,687 --> 01:30:05,363 When things calm down... I will invite you back as my guest... 698 01:30:05,487 --> 01:30:10,163 But for now please do not think me rude. 699 01:30:10,287 --> 01:30:16,681 I have arranged for you the three of you to be in the next plane to Damascus. 700 01:30:18,327 --> 01:30:19,806 Thank you. 701 01:30:19,927 --> 01:30:24,079 But I wish you the best with your research in Syria. 702 01:30:24,207 --> 01:30:30,442 Perhaps the obelisk will make a welcome addition Syria's collection. 703 01:30:35,087 --> 01:30:39,126 So, if the romans stole the Eye and the treasure 704 01:30:39,247 --> 01:30:41,317 where would have taken it...? 705 01:30:41,447 --> 01:30:44,564 I'm hoping this little fellow right here will led us the way 706 01:30:44,687 --> 01:30:48,396 Jack, you didn't - Oh yeah, I did. 707 01:30:48,527 --> 01:30:53,123 It's the only lead we have to go on. - Not, not again. 708 01:31:04,847 --> 01:31:08,317 You have a friend of ours in custody. 709 01:31:08,447 --> 01:31:10,483 Not anymore.60063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.