Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:44,190 --> 00:00:47,670
[To her, love is...]
3
00:00:52,510 --> 00:00:56,080
[A memory to be burnt down]
4
00:00:59,560 --> 00:01:01,030
[Emergency Couple]
5
00:01:01,030 --> 00:01:03,650
Get up right now!
Why are all my fish dead?
6
00:01:03,650 --> 00:01:06,110
Are you exploding just
over some dead fish?
7
00:01:07,250 --> 00:01:08,310
Please.
8
00:01:10,320 --> 00:01:12,900
How does your heart feel?
You ignorant wife!
9
00:01:12,900 --> 00:01:16,360
That 'ignorant,' every
time you open your mouth!
10
00:01:20,720 --> 00:01:22,730
[The nightmare that
returned after six years]
11
00:01:22,730 --> 00:01:25,460
How can you leave your
car parked like this?
12
00:01:25,460 --> 00:01:27,890
- Is this Oh Chang Min?
- Jeez...
13
00:01:27,890 --> 00:01:30,900
- Get this shitty car out of here now.
- Shitty car?
14
00:01:30,900 --> 00:01:34,400
- You were the shitty car of my life.
- Seriously, you...
15
00:01:34,400 --> 00:01:36,460
Wait, that dress...
16
00:01:36,460 --> 00:01:39,280
That's the best dress
of your life, right?
17
00:01:39,280 --> 00:01:42,090
Now you're old, at least
you should dress well.
18
00:01:42,090 --> 00:01:44,170
That son of a bitch...
19
00:01:44,170 --> 00:01:47,530
He's so full of himself and dismisses
me with every word he says.
20
00:01:47,530 --> 00:01:50,800
Just give me one glass of the
strongest thing you have here.
21
00:01:50,800 --> 00:01:52,230
Jin Hee!
22
00:01:53,550 --> 00:01:56,360
I heard the nickname of the
ER chief is the devil.
23
00:01:57,590 --> 00:02:00,710
- An intern is what?
- The low class!
24
00:02:00,710 --> 00:02:02,410
Now I'll call the names
of the low class.
25
00:02:02,410 --> 00:02:04,120
Oh Jin Hee.
26
00:02:09,670 --> 00:02:10,890
I'm sorry!
27
00:02:10,890 --> 00:02:13,090
I'm sorry! I'm sorry!
28
00:02:37,750 --> 00:02:39,310
You still haven't thrown out the dress?
29
00:02:41,000 --> 00:02:42,240
Miss!
30
00:02:42,240 --> 00:02:44,150
I'm sorry! I'm sorry!
31
00:03:01,420 --> 00:03:02,930
No!
32
00:03:04,530 --> 00:03:06,030
Does this make sense?
33
00:03:06,030 --> 00:03:09,560
No way! Even if a bear
can pull a trick...
34
00:03:09,560 --> 00:03:14,380
Even with time, that stupid one...
that clumsy one?
35
00:03:15,420 --> 00:03:18,560
No way. It doesn't make sense!
36
00:03:20,120 --> 00:03:21,570
This is a dream!
37
00:03:21,570 --> 00:03:25,640
Oh Chang Min, enough with your sleep.
Wake up now!
38
00:03:25,640 --> 00:03:27,430
Hurry up and wake up!
39
00:03:30,250 --> 00:03:32,480
How can you do this to me!
40
00:03:32,480 --> 00:03:35,050
[Episode 2]
41
00:03:38,170 --> 00:03:39,570
What's this?
42
00:03:39,570 --> 00:03:41,550
What smell...
43
00:03:44,740 --> 00:03:46,020
What a stench!
44
00:03:49,330 --> 00:03:52,600
Your style of fashion is very special.
45
00:04:49,450 --> 00:04:51,880
What are you looking at?
Are you a Peeping Tom?
46
00:04:51,880 --> 00:04:56,280
You're born with your body type, but
you can make an effort on the figure.
47
00:04:57,480 --> 00:04:59,610
You must work out a lot.
48
00:05:04,700 --> 00:05:06,220
Excuse me...
49
00:05:07,580 --> 00:05:10,010
Do you have any extra clothes?
50
00:05:16,670 --> 00:05:19,090
Her chest is... wow.
51
00:05:23,650 --> 00:05:28,430
How on earth did I...
I'm crazy, crazy!
52
00:05:28,430 --> 00:05:31,400
Today is such a historical
day in my life!
53
00:05:31,400 --> 00:05:32,570
Excuse me.
54
00:05:32,570 --> 00:05:35,460
Chief wants to see you
if you're done changing.
55
00:05:55,550 --> 00:05:58,170
You don't remember...
56
00:06:02,800 --> 00:06:06,470
Ahead of the first day as an intern,
you guzzled alcohol...
57
00:06:06,470 --> 00:06:08,550
Then you had a heart
attack, got transferred
58
00:06:08,550 --> 00:06:10,620
to the ER, but you
don't remember?
59
00:06:12,300 --> 00:06:15,330
Oh Jin Hee, are you out
of your mind or what?
60
00:06:15,330 --> 00:06:19,000
I worked so hard to get you
back to life from comatose...
61
00:06:19,000 --> 00:06:22,670
and you puked all kinds of
food and alcohol on me.
62
00:06:22,670 --> 00:06:24,440
As if that wasn't enough,
you even slapped me.
63
00:06:24,440 --> 00:06:26,210
And you don't remember?
64
00:06:27,260 --> 00:06:29,870
- I'm sorry.
- Are you young or are you smart?
65
00:06:29,870 --> 00:06:31,930
Why do you want to become a doctor?
66
00:06:36,000 --> 00:06:38,120
Patient Cho Jun Tae has appendicitis
based on the test results.
67
00:06:38,120 --> 00:06:40,160
- Do we have an operating room booked?
- Yes.
68
00:06:40,160 --> 00:06:41,970
What should we do about
Patient Kwon Sang Mi?
69
00:06:41,970 --> 00:06:43,620
Why?
70
00:06:43,620 --> 00:06:45,270
She's complaining about
pelvic pain, but...
71
00:06:45,270 --> 00:06:48,030
- What do you think?
- In my opinion, it could be PID.
72
00:06:48,030 --> 00:06:50,190
She's had a history of infection, too.
73
00:06:50,190 --> 00:06:53,070
You heard the situation.
What's the necessary test?
74
00:07:00,740 --> 00:07:03,600
Test for STIs...
75
00:07:03,600 --> 00:07:07,050
Pregnancy test, endometrial biopsy.
76
00:07:15,580 --> 00:07:18,620
Chlamydia... Pelvic ultrasound.
77
00:07:18,620 --> 00:07:22,030
It's too early for pelvic ultrasound.
Did you hear that?
78
00:07:22,030 --> 00:07:24,540
Yes, then I'll proceed with that.
79
00:07:24,540 --> 00:07:25,930
Aren't you going to give me an answer?
80
00:07:25,930 --> 00:07:28,940
I asked you why you became a doctor!
81
00:07:33,150 --> 00:07:34,690
That's...
82
00:07:34,690 --> 00:07:37,720
Why? You can't remember that, either?
83
00:07:37,720 --> 00:07:40,420
You don't even know why you
wanted to become a doctor?
84
00:07:40,420 --> 00:07:43,110
You want to see patients with
that attitude and that mindset?
85
00:07:43,110 --> 00:07:45,570
Don't get blood on
those hands that can't
86
00:07:45,570 --> 00:07:48,030
even wash dishes and
just quit right now.
87
00:07:50,200 --> 00:07:52,620
- Pardon?
- I said, get out.
88
00:07:52,620 --> 00:07:55,350
- I'll leave then.
- I mean, you!
89
00:07:58,130 --> 00:08:00,370
- Doctor...
- You can't hear me?
90
00:08:00,370 --> 00:08:03,660
I said, quit now and get out of here!
91
00:08:12,990 --> 00:08:14,360
What are you guys doing here?
92
00:08:14,360 --> 00:08:17,720
It looks like that old lady
from earlier will get fired.
93
00:08:17,720 --> 00:08:20,170
I really hope that she gets
fired and not damage our team.
94
00:08:20,170 --> 00:08:22,150
How old is she to do an internship now?
95
00:08:22,150 --> 00:08:24,120
She's 33 years old, born
in the year of dog.
96
00:08:29,000 --> 00:08:31,310
It was written in the file.
97
00:08:31,310 --> 00:08:35,850
- By the way, is she still single?
- Who'd take that kind of dimwit?
98
00:08:35,850 --> 00:08:37,560
It'll only be a headache
if anyone takes her.
99
00:08:39,300 --> 00:08:41,090
Get out right now!
100
00:08:46,490 --> 00:08:50,000
Hey hey... if you have time for
this, just memorize the ER manual.
101
00:08:50,000 --> 00:08:52,990
Let's go now!
102
00:09:03,840 --> 00:09:06,110
I said, quit right now and get out.
103
00:09:10,060 --> 00:09:16,160
Chief, I'm sorry.
Please forgive me just this time.
104
00:09:18,140 --> 00:09:20,510
There is no way I can quit.
105
00:09:20,510 --> 00:09:23,870
It took so much for me to get here.
106
00:09:23,870 --> 00:09:27,280
It was so hard to pass the intern exam.
107
00:09:29,590 --> 00:09:31,520
People like you won't make it.
108
00:09:31,520 --> 00:09:36,110
Someone like you has no right, talent,
or attitude to become a doctor.
109
00:09:36,110 --> 00:09:38,290
You took the entrace exam
two, three times to get
110
00:09:38,290 --> 00:09:40,480
into a medical school in
the countryside somehow.
111
00:09:40,480 --> 00:09:42,830
But you won't last from
here, so quit now.
112
00:09:42,830 --> 00:09:45,910
You might be upset now, but
you'll end up thanking me later.
113
00:09:47,400 --> 00:09:49,010
What are you doing?
114
00:09:49,010 --> 00:09:51,360
I said, get out right now!
115
00:09:59,860 --> 00:10:01,870
I really cannot believe this.
116
00:10:01,870 --> 00:10:03,990
This can't be happening...
117
00:10:05,290 --> 00:10:06,890
You can't hear me?
118
00:10:10,490 --> 00:10:12,620
Is this because I graduated
from a no-name school?
119
00:10:12,620 --> 00:10:14,650
What?
120
00:10:15,890 --> 00:10:18,640
I have bad grades, I'm old...
121
00:10:18,640 --> 00:10:20,370
When everyone else
studied for six years,
122
00:10:20,370 --> 00:10:22,100
I only studied for four years...
123
00:10:22,100 --> 00:10:25,870
Do I really have no right, no talent
or no attitude to become a doctor?
124
00:10:25,870 --> 00:10:31,250
What I mean is...
That's not what I'm saying!
125
00:10:32,690 --> 00:10:36,060
I thought the school or
the age didn't matter.
126
00:10:38,180 --> 00:10:43,690
I'm old and slow, but I thought I could
do it, I would be able to do it...
127
00:10:45,750 --> 00:10:48,400
It would be a little tough...
128
00:10:49,390 --> 00:10:51,540
It'll be tough from here...
129
00:10:51,540 --> 00:10:53,920
but I thought I could do it.
130
00:10:54,990 --> 00:10:58,080
Is it really something
you know but I don't?
131
00:10:58,080 --> 00:11:01,810
Is it really true that your
thinking is correct and mine isn't?
132
00:11:04,700 --> 00:11:06,980
There is no way I can quit.
133
00:11:08,680 --> 00:11:11,780
I've lived like a student
for the past six years...
134
00:11:11,780 --> 00:11:14,250
and now I finally found my life.
135
00:11:16,300 --> 00:11:19,500
And I passed the intern exam for
this hospital fair and square.
136
00:11:21,190 --> 00:11:23,230
If you don't want to
see me, please go
137
00:11:23,230 --> 00:11:25,280
through the proper
procedure to fire me.
138
00:11:25,280 --> 00:11:27,890
I'll take the exam for
this hospital again.
139
00:11:27,890 --> 00:11:30,500
I'll keep at it until
I get accepted.
140
00:11:34,270 --> 00:11:35,640
Get up.
141
00:11:35,640 --> 00:11:37,870
Aren't you getting up?
142
00:11:50,960 --> 00:11:52,020
Hey!
143
00:11:52,020 --> 00:11:54,110
- I'm sorry...
- Hey, let go!
144
00:11:54,110 --> 00:11:57,430
Let go! Hey! Come on! Let go!
145
00:11:58,800 --> 00:12:00,280
What's wrong with you?
146
00:12:01,470 --> 00:12:02,980
I'm sorry.
147
00:12:15,200 --> 00:12:19,500
Do you know what we call
some stupid dot like you?
148
00:12:19,500 --> 00:12:23,320
Big Rock. What did I say?
149
00:12:23,320 --> 00:12:25,970
- Big Rock.
- Yes, Big Rock.
150
00:12:25,970 --> 00:12:32,000
If you get on my nerves again,
you'll be fired forever. Get it?
151
00:12:34,820 --> 00:12:38,700
Fired! Fired!
Do you understand?
152
00:12:40,070 --> 00:12:43,860
Fired... I understand.
153
00:12:48,250 --> 00:12:51,770
At that moment, she
puked on Chief Gook...
154
00:12:51,770 --> 00:12:54,130
Wow, don't even start.
155
00:12:54,130 --> 00:12:56,490
She must've had so much
to drink, the stench...
156
00:12:56,490 --> 00:13:00,480
Besides, if it wasn't for Dr. Gook,
she'd have a hole on her neck.
157
00:13:00,480 --> 00:13:02,960
We finally brought her back to life...
158
00:13:04,700 --> 00:13:06,890
She smacked his cheek in her sleep!
159
00:13:23,140 --> 00:13:24,470
Let's talk.
160
00:13:26,350 --> 00:13:28,880
Let's talk, you old lady.
161
00:13:30,910 --> 00:13:32,430
Who are you?
162
00:13:41,320 --> 00:13:42,690
Let go of me!
163
00:13:42,690 --> 00:13:44,370
Are you crazy?
164
00:13:44,370 --> 00:13:45,730
- What?
- What's what?
165
00:13:45,730 --> 00:13:48,520
How, why, on earth can you be here?
166
00:13:48,520 --> 00:13:50,260
You should be the one to stay
in the states since you left.
167
00:13:50,260 --> 00:13:52,000
Why does it have to be here?
168
00:13:52,000 --> 00:13:53,510
Of course that's
because I'm a doctor...
169
00:13:53,510 --> 00:13:55,020
I'm a doctor, too.
170
00:13:55,020 --> 00:13:57,240
- What a joke...
- What?
171
00:13:57,240 --> 00:13:59,050
Just because you're wearing a
coat, you think you're a doctor?
172
00:13:59,050 --> 00:14:01,890
I don't know how you got this far
with what kind of mindset...
173
00:14:01,890 --> 00:14:04,410
but you won't make it.
You won't make it anyway!
174
00:14:04,410 --> 00:14:05,950
So, get out!
175
00:14:05,950 --> 00:14:08,590
Who are you to tell
me to get out or not?
176
00:14:08,590 --> 00:14:11,040
- Are you saying you're staying here?
- Of course.
177
00:14:11,040 --> 00:14:13,030
- But I'm here.
- It doesn't matter.
178
00:14:14,340 --> 00:14:17,410
Really... One, do you still
have feelings for me?
179
00:14:17,410 --> 00:14:21,160
Two, is it a revenge?
Three, is it a coincidence or what?
180
00:14:21,160 --> 00:14:22,940
I hate it, too!
I can't believe it either.
181
00:14:22,940 --> 00:14:24,720
It's horrifying!
182
00:14:24,720 --> 00:14:26,850
Then you can just quit and leave.
183
00:14:26,850 --> 00:14:29,620
Why would I? If you hate it
that much, then you leave.
184
00:14:29,620 --> 00:14:31,890
You said it yourself.
Let's not see each other even
185
00:14:31,890 --> 00:14:34,160
at a funeral, not to mention
a friend's wedding.
186
00:14:34,160 --> 00:14:36,760
It's not just a day or a month.
187
00:14:36,760 --> 00:14:39,360
We have to be in this
hospital for one long year.
188
00:14:39,360 --> 00:14:41,500
And we have to run into
each other everyday
189
00:14:41,500 --> 00:14:43,650
in this tiny ER space
for three months.
190
00:14:44,810 --> 00:14:46,490
- I'm still doing it.
- No way.
191
00:14:46,490 --> 00:14:48,340
- I can do it.
- Don't!
192
00:14:48,340 --> 00:14:50,060
After guzzling alcohol
and being brought to
193
00:14:50,060 --> 00:14:51,770
the ER on the first
day, what can you do?
194
00:14:51,770 --> 00:14:55,520
You couldn't even take care of your
husband, so how can you hold a scalpel?
195
00:14:55,520 --> 00:14:58,310
What kind of a crazy patient would
leave his life at your mercy?
196
00:14:59,450 --> 00:15:00,450
What did you say?
197
00:15:00,450 --> 00:15:03,570
You couldn't even hold a kitchen knife,
so how can you possibly hold a scalpel?
198
00:15:03,570 --> 00:15:05,980
It sounds nice that you
studied Nutrition...
199
00:15:05,980 --> 00:15:07,860
You got fired from subbing for a
200
00:15:07,860 --> 00:15:09,740
nutritionist and you
couldn't get a job...
201
00:15:09,740 --> 00:15:13,010
Your ramen was burnt, the
kitchen sink was always a bomb.
202
00:15:13,010 --> 00:15:16,790
So how can you be a doctor?
You can't do it.
203
00:15:16,790 --> 00:15:19,140
For the sake of the
health and well-being of
204
00:15:19,140 --> 00:15:21,490
the whole country, you
should never do this!
205
00:15:21,490 --> 00:15:23,320
Stop, stop!
206
00:15:23,320 --> 00:15:26,480
Just watch me with your own
eyes if I can do it or not!
207
00:16:36,870 --> 00:16:38,640
What are you doing? Hurry up!
208
00:16:40,480 --> 00:16:42,810
A patient with MI is coming.
Move aside!
209
00:16:48,440 --> 00:16:51,120
We're moving him. One, two, three!
210
00:16:58,810 --> 00:17:00,090
Don't just stand there.
Bring it over here!
211
00:17:00,090 --> 00:17:01,370
Yes, I got it.
212
00:17:11,320 --> 00:17:12,780
Someone draw the blood.
213
00:17:16,590 --> 00:17:18,000
I'll do it.
214
00:17:24,940 --> 00:17:25,970
What happened?
215
00:17:25,970 --> 00:17:28,240
He collapsed in the
middle of hiking.
216
00:17:28,240 --> 00:17:30,510
He barely has blood pressure
of 70 with pulse 110.
217
00:17:30,510 --> 00:17:31,710
His breathing is 30,
faster than normal.
218
00:17:31,710 --> 00:17:33,710
- History of heart disease?
- None.
219
00:17:33,710 --> 00:17:35,570
How much saline did he get?
220
00:17:35,570 --> 00:17:38,030
He's had 2 liters and 15 of oxygen.
221
00:17:42,880 --> 00:17:45,150
Did you come for a field trip?
222
00:17:46,930 --> 00:17:49,630
You two follow Nurse Huh and
go to the pediatric area.
223
00:17:49,630 --> 00:17:51,750
You two go with Nurse Sohn. Hurry!
224
00:17:51,750 --> 00:17:53,550
Yes, sir!
225
00:18:12,770 --> 00:18:15,430
Start with cardiac enzyme
test and chest X-ray.
226
00:18:15,430 --> 00:18:16,830
Got it.
227
00:18:16,830 --> 00:18:18,340
Did you draw the blood?
228
00:18:18,340 --> 00:18:20,950
- Yes.
- Then hurry up with the test.
229
00:18:20,950 --> 00:18:23,330
- Me?
- Yes.
230
00:18:23,330 --> 00:18:25,920
Why do you make me repeat myself?
231
00:18:25,920 --> 00:18:29,360
- You attach the foley.
- Yes.
232
00:18:48,980 --> 00:18:50,380
What the...
233
00:19:05,180 --> 00:19:07,630
- Hurry, hurry!
- Hey!
234
00:19:10,760 --> 00:19:12,330
Hey, hey!
235
00:19:32,360 --> 00:19:33,830
Are you crazy?
What the heck are you doing?
236
00:19:33,830 --> 00:19:35,310
What if someone sees us?
237
00:19:35,310 --> 00:19:37,210
Please, be quiet!
238
00:19:39,660 --> 00:19:40,840
What's this?
239
00:19:40,840 --> 00:19:43,500
Can't you see?
It's urine, what else could it be?
240
00:19:43,500 --> 00:19:44,900
I was on my way to throw it away.
241
00:19:44,900 --> 00:19:46,860
Seriously, you're...
242
00:19:49,520 --> 00:19:52,860
- Hey, keep quiet.
- Why on earth are you doing this?
243
00:19:52,860 --> 00:19:54,210
Quiet...
244
00:19:56,040 --> 00:19:57,450
Yes, Mother.
245
00:19:57,450 --> 00:20:01,120
We're supposed to meet this evening,
so why did you come to the hospital?
246
00:20:05,220 --> 00:20:09,170
How did you know that
I'm in the hospital?
247
00:20:10,180 --> 00:20:13,330
Well... I just saw you
as I was passing by.
248
00:20:13,330 --> 00:20:15,080
Did you?
249
00:20:15,080 --> 00:20:18,720
I stopped by on my way.
Do you want me to come to you?
250
00:20:18,720 --> 00:20:22,670
No, no, no... I'm really busy right now.
I'll call you later.
251
00:20:31,370 --> 00:20:33,170
Hey, Oh Chang Min.
252
00:20:34,960 --> 00:20:37,460
- What are you doing right now?
- Can't you tell?
253
00:20:37,460 --> 00:20:39,730
I'm wiping the urine you spilled.
254
00:20:39,730 --> 00:20:42,380
Why do I have to avoid your mother?
255
00:20:42,380 --> 00:20:46,010
- This is my workplace.
- That's why you should avoid her.
256
00:20:46,010 --> 00:20:47,610
You're stuck here in
my sacred workplace
257
00:20:47,610 --> 00:20:49,200
like a piece of pepper flake.
258
00:20:49,200 --> 00:20:51,450
Do you think my mom would stay quiet?
259
00:20:51,450 --> 00:20:53,090
You know my Mom.
260
00:20:53,090 --> 00:20:57,690
- What? Pepper flake?
- At least pepper flakes are useful.
261
00:20:57,690 --> 00:20:59,780
When I'm being nice to
you, don't get in my
262
00:20:59,780 --> 00:21:01,880
future, don't cause
trouble, just get out.
263
00:21:01,880 --> 00:21:05,270
It's better than getting caught by
my Mom, humiliated and kicked out.
264
00:21:05,270 --> 00:21:06,580
Isn't it?
265
00:21:17,120 --> 00:21:18,140
Are you crazy?
266
00:21:18,140 --> 00:21:21,160
Why do I have to go through
this because of your mom?
267
00:21:21,160 --> 00:21:25,530
What relationship do we have?
Are we secretly dating?
268
00:21:26,800 --> 00:21:30,900
You and I are strangers
with no connections now.
269
00:21:32,300 --> 00:21:35,200
Strangers? Sure, we're strangers.
270
00:21:35,200 --> 00:21:36,860
So get out!
271
00:21:36,860 --> 00:21:39,070
Don't be a bother to other people.
272
00:21:39,070 --> 00:21:41,480
Don't flip my mom's
stomach by walking
273
00:21:41,480 --> 00:21:43,900
around in front of me!
Just quit right now!
274
00:21:58,430 --> 00:22:00,920
Wench. Such a witch.
275
00:22:02,260 --> 00:22:04,420
She threw urine on this handsome face?
276
00:22:04,420 --> 00:22:07,610
I was once her husband, so
how could she do this to me?
277
00:22:07,610 --> 00:22:09,370
I'm about to explode!
278
00:22:14,770 --> 00:22:16,070
That urine...
279
00:22:18,570 --> 00:22:20,540
What is it? Seriously...
280
00:22:23,990 --> 00:22:27,840
- Hello.
- My son, where are you now?
281
00:22:27,840 --> 00:22:29,920
Why do you keep calling me?
282
00:22:29,920 --> 00:22:31,690
It's your first day at
work, so I should at
283
00:22:31,690 --> 00:22:33,460
least meet with the
director of the hospital.
284
00:22:33,460 --> 00:22:35,180
He's a junior classmate of your uncle.
285
00:22:35,180 --> 00:22:37,950
- I gotta go.
- Chang Min!
286
00:22:37,950 --> 00:22:41,330
Stay calm even when you're busy.
You know that, right?
287
00:22:41,330 --> 00:22:45,110
And don't forget about the
blind date next week.
288
00:22:45,110 --> 00:22:46,820
I got it.
289
00:22:52,500 --> 00:22:54,280
- Did you talk to the guardian?
- Yes.
290
00:22:54,280 --> 00:22:55,780
He hasn't had any surgery recently.
291
00:22:55,780 --> 00:22:57,510
He's had no external
wounds or car accidents.
292
00:22:57,510 --> 00:22:59,250
He hasn't had a long
distance trip either.
293
00:22:59,250 --> 00:23:01,040
But it showed inverted
T waves from his ECG.
294
00:23:01,040 --> 00:23:02,840
It looks like a heart problem...
295
00:23:02,840 --> 00:23:04,420
His breathing is
not improving, so
296
00:23:04,420 --> 00:23:06,000
pulmonary embolism is
a possibility, too.
297
00:23:06,000 --> 00:23:08,040
Why isn't the test result out yet?
298
00:23:11,380 --> 00:23:12,800
What the heck with you?
299
00:23:14,000 --> 00:23:17,400
I got sleepy waiting for the test
result, so I washed my face...
300
00:23:17,400 --> 00:23:19,610
What have you done to
feel sleepy already?
301
00:23:27,990 --> 00:23:30,300
Seriously, I'm going nuts.
302
00:23:30,300 --> 00:23:32,590
This is a test result for venous blood.
303
00:23:34,510 --> 00:23:37,540
Oh Chang Min, did you check
this before bringing it here?
304
00:23:37,540 --> 00:23:39,830
I was in a hurry, so
I couldn't check...
305
00:23:39,830 --> 00:23:42,910
You didn't have time to check this,
but you had time to wash your face?
306
00:23:42,910 --> 00:23:45,840
Can't you get your head
straight, you punk?
307
00:23:49,580 --> 00:23:53,160
Oh Jin Hee, what the heck
did you draw?
308
00:23:55,720 --> 00:23:57,870
Even if it's your first
day as an intern...
309
00:23:57,870 --> 00:23:59,620
Veins or arteries,
you can't even tell
310
00:23:59,620 --> 00:24:01,370
the difference and
what you should draw?
311
00:24:01,370 --> 00:24:05,380
- I'm sorry. I'll do it again.
- Forget it.
312
00:24:05,380 --> 00:24:07,460
- Oh Chang Min.
- Yes.
313
00:24:07,460 --> 00:24:09,870
- Hurry up and draw the blood again.
- Yes.
314
00:24:13,820 --> 00:24:15,940
Where did you leave behind your brain?
315
00:24:15,940 --> 00:24:18,650
How do you call yourself an intern
when you can't even draw blood?
316
00:24:18,650 --> 00:24:20,370
If the patient dies in
the time it takes you to
317
00:24:20,370 --> 00:24:22,100
draw blood twice, will
you take responsibility?
318
00:24:22,100 --> 00:24:25,600
Where has a dog bone like
you been rolling around?
319
00:24:34,500 --> 00:24:35,810
Chang Min's here.
320
00:24:37,390 --> 00:24:38,840
What happened?
321
00:24:38,840 --> 00:24:41,040
You handed over the blood again.
322
00:24:41,040 --> 00:24:42,260
What do you mean, what happened?
323
00:24:42,260 --> 00:24:44,800
She drew venous blood, so I re-drew the
arterial blood and handed it over.
324
00:24:44,800 --> 00:24:46,880
Fortunately, there was no issue.
325
00:24:46,880 --> 00:24:48,790
Seriously, this old lady...
326
00:24:48,790 --> 00:24:50,710
Made a big scene
from the first moment.
327
00:24:50,710 --> 00:24:52,540
She ended up pulling a big one.
328
00:24:52,540 --> 00:24:55,660
How can we work together as one
team with someone like her?
329
00:24:56,690 --> 00:25:00,090
I'm worried. Aren't you, Honey?
330
00:25:00,090 --> 00:25:03,070
I agree. What do we do about
our internship evaluation?
331
00:25:03,070 --> 00:25:05,540
Even if one person gets
an F, we all get an F.
332
00:25:05,540 --> 00:25:08,210
- There are two ways.
- What are they?
333
00:25:08,210 --> 00:25:09,870
The old lady gets herself
together now and
334
00:25:09,870 --> 00:25:11,540
does her best, so there
will be no problem.
335
00:25:11,540 --> 00:25:14,560
Or she gets her senses
together and quit.
336
00:25:14,560 --> 00:25:17,260
I really hope that she gets
her senses together and quit.
337
00:25:17,260 --> 00:25:21,150
It's already tough to hang on to
the lives of my honey and me...
338
00:25:21,150 --> 00:25:22,260
Honey...
339
00:25:22,260 --> 00:25:26,210
I won't just sit back.
I'll make her quit no matter what.
340
00:25:26,210 --> 00:25:29,600
Chang Min, I really hope
that you make it happen.
341
00:25:29,600 --> 00:25:30,980
Please.
342
00:25:36,150 --> 00:25:39,100
Please do your best. Let's go!
343
00:25:39,100 --> 00:25:40,580
- Let's go.
- Break a leg!
344
00:25:47,610 --> 00:25:51,430
Hey, can you swallow
food in this situation?
345
00:25:51,430 --> 00:25:54,660
I got squashed by the Chief
because of you.
346
00:25:54,660 --> 00:25:58,310
How much more do I have to run around
for you to come to your senses?
347
00:25:58,310 --> 00:26:00,780
- Stop it already.
- Stop what?
348
00:26:00,780 --> 00:26:03,000
Find something else right now.
349
00:26:04,260 --> 00:26:06,600
- Chang Min.
- Are you eating now?
350
00:26:06,600 --> 00:26:09,070
I was doing simple suture, so I'm late.
351
00:26:09,070 --> 00:26:11,000
Wow, suture on the first day?
352
00:26:11,000 --> 00:26:13,410
Dr. Kim Min Ki helped me.
353
00:26:13,410 --> 00:26:15,030
Still, that's amazing.
354
00:26:15,030 --> 00:26:17,450
- Stand here.
- I'm okay, I'm okay.
355
00:26:17,450 --> 00:26:19,610
I'm really okay...
356
00:26:28,930 --> 00:26:30,400
Excuse me.
357
00:26:31,650 --> 00:26:34,860
If you're going to stay in ER, please
make sure to do your job right.
358
00:26:34,860 --> 00:26:39,080
Residents and nurses already
talk about you a lot.
359
00:26:39,080 --> 00:26:42,400
I can't stand talking about
someone behind her back.
360
00:26:42,400 --> 00:26:45,170
I really hate the bullying
culture in Korea.
361
00:26:45,170 --> 00:26:50,680
Our whole team can't take the
fault because of you, one person.
362
00:26:51,850 --> 00:26:53,940
Look.
363
00:26:53,940 --> 00:26:56,030
Because of you, our
whole team could fail.
364
00:26:57,330 --> 00:27:00,150
How can you not even have clothes
to wear on your first day of work?
365
00:27:09,390 --> 00:27:12,070
I had a reason for it...
366
00:27:12,070 --> 00:27:15,720
Anyway, thanks for lending it to me and
I'm grateful to be wearing it today.
367
00:27:15,720 --> 00:27:18,530
And I'll make sure that
I don't damage your
368
00:27:18,530 --> 00:27:21,340
internship evaluation,
so don't worry.
369
00:27:21,340 --> 00:27:23,300
Then it's a relief.
370
00:27:23,300 --> 00:27:26,550
You know that I say this for
the sake of all of us, right?
371
00:27:30,270 --> 00:27:33,420
Why is it taking so long for food?
What time is it? I'm hungry.
372
00:27:41,560 --> 00:27:43,980
Ah Reum, you like vegetables, too?
373
00:27:43,980 --> 00:27:48,170
- We like the same food.
- Chang Min, you're vegetarian, too?
374
00:27:48,170 --> 00:27:51,580
- You're vegetarian, too?
- Of course.
375
00:27:51,580 --> 00:27:54,310
A doctor should be healthy to
take care of her patients.
376
00:27:54,310 --> 00:27:57,820
Of course... I don't like meat, either.
377
00:27:59,300 --> 00:28:01,410
Vegetarian, my butt.
378
00:28:01,410 --> 00:28:04,530
For a bastard who used to fill up on
pork belly at two in the morning.
379
00:28:08,060 --> 00:28:09,470
What are you saying now?
380
00:28:09,470 --> 00:28:13,630
As the team leader of Team 4, after
gathering the team members' opinions...
381
00:28:13,630 --> 00:28:15,950
You're asking me to send Oh Jin
Hee to another department?
382
00:28:15,950 --> 00:28:18,020
- Yes.
- Says who?
383
00:28:19,510 --> 00:28:22,270
- In my opinion...
- Don't do any thinking.
384
00:28:22,270 --> 00:28:25,460
I'll be the one doing the thinking
and the judging, Oh Chang Min.
385
00:28:25,460 --> 00:28:28,300
You just do your given
job without a mistake.
386
00:28:28,300 --> 00:28:30,280
Get out.
387
00:28:33,270 --> 00:28:35,910
Then please send me to another
department, at least.
388
00:28:40,110 --> 00:28:41,370
For what reason?
389
00:28:43,600 --> 00:28:47,060
Because of Oh Jin Hee?
Did you date her before?
390
00:28:51,640 --> 00:28:52,920
You did?
391
00:28:52,920 --> 00:28:57,530
No! Am I crazy? Why would I go out
with a girl of such low class...
392
00:28:57,530 --> 00:29:00,740
It's not that, but I'd mess up my
internship if I stayed with her...
393
00:29:00,740 --> 00:29:02,830
Oh Chang Min, the first
thing you need to
394
00:29:02,830 --> 00:29:04,930
learn from your
internship is teamwork.
395
00:29:04,930 --> 00:29:07,230
There is nothing you can
do alone in the world.
396
00:29:07,230 --> 00:29:09,110
Stop yammering and get out.
397
00:29:12,470 --> 00:29:14,350
Got it, I'll be right there.
398
00:29:14,350 --> 00:29:18,400
Doctor, Oh Jin Hee that girl...
I mean, she is...
399
00:29:18,400 --> 00:29:21,580
You've already seen her,
but she's very dangerous.
400
00:29:21,580 --> 00:29:23,780
She's uncoordinated, clumsy, stupid...
401
00:29:23,780 --> 00:29:26,210
She's a bomb! A bomb! Dangerous!
402
00:29:27,950 --> 00:29:29,860
Then take her by your
side and teach her well.
403
00:29:29,860 --> 00:29:31,770
What?
404
00:29:39,250 --> 00:29:43,250
Freedom! I'm free!
405
00:29:43,250 --> 00:29:45,670
We only had our first day.
406
00:29:45,670 --> 00:29:47,920
But I still like it.
This happiness to get away
407
00:29:47,920 --> 00:29:50,170
from the formalin smell
of the hospital...
408
00:29:50,170 --> 00:29:54,070
This fresh air! Right, Honey?
409
00:29:55,800 --> 00:29:58,450
You've worked so hard, my darling!
410
00:29:58,450 --> 00:30:01,220
I'm going to hurry home and fall
asleep with my honey in my arms.
411
00:30:04,390 --> 00:30:05,930
Do you like her that much?
412
00:30:05,930 --> 00:30:10,210
- Are you jealous of them?
- Of course not.
413
00:30:10,210 --> 00:30:13,350
I like being single with free spirit.
414
00:30:14,610 --> 00:30:18,750
- Then, celibacy?
- Not that extreme...
415
00:30:18,750 --> 00:30:23,280
- Who is Chang Min to deny women?
- What are you saying?
416
00:30:30,560 --> 00:30:33,410
I know my type in women.
417
00:30:33,410 --> 00:30:36,010
Ah Reum is totally my type.
Where do you live?
418
00:30:36,010 --> 00:30:38,230
It's close from the hospital.
It's around here.
419
00:30:38,230 --> 00:30:41,150
Then you can get in my car.
I'll give you a ride.
420
00:30:41,150 --> 00:30:44,330
You can't cut in like this.
421
00:31:05,740 --> 00:31:07,240
You couldn't even take
care of your husband,
422
00:31:07,240 --> 00:31:08,740
so how can you take
care of patients?
423
00:31:08,740 --> 00:31:11,260
What kind of a crazy patient would
leave his life at your mercy?
424
00:31:11,260 --> 00:31:13,840
You won't make it.
You won't make it anyway!
425
00:31:13,840 --> 00:31:15,420
So get out!
426
00:31:37,910 --> 00:31:39,380
- Mom!
- Jin Hee's here.
427
00:31:40,830 --> 00:31:44,830
My daughter is here! Dr. Oh is here!
428
00:31:44,830 --> 00:31:49,440
You must be so happy to have such
a smart doctor as your daughter!
429
00:31:49,440 --> 00:31:51,760
Yes, you have it better
than having 10 sons!
430
00:31:51,760 --> 00:31:54,080
You're right!
431
00:31:57,510 --> 00:31:59,660
What happened to you?
432
00:31:59,660 --> 00:32:01,810
You went out for a wedding
but never came back.
433
00:32:01,810 --> 00:32:04,190
I couldn't even reach you.
Did you get to work okay?
434
00:32:04,190 --> 00:32:06,080
- Of course.
- You did?
435
00:32:06,080 --> 00:32:08,770
Good job, good job.
My daughter, I'm so proud of you.
436
00:32:11,500 --> 00:32:14,410
We don't need to go to a
hospital from now on, right?
437
00:32:14,410 --> 00:32:17,300
If we get sick, we can all come here.
438
00:32:17,300 --> 00:32:20,540
Come sit here.
You should have a celebratory drink.
439
00:32:21,830 --> 00:32:24,590
- No, thank you.
- She doesn't need it.
440
00:32:24,590 --> 00:32:26,990
She must be really tired.
She has to go to
441
00:32:26,990 --> 00:32:29,400
work again tomorrow.
No drinking for a while.
442
00:32:29,400 --> 00:32:32,760
- Go to your room.
- Rest well.
443
00:32:35,990 --> 00:32:38,300
She's pretty and awesome.
444
00:32:38,300 --> 00:32:40,960
Of course. Whose daughter is she?
445
00:32:40,960 --> 00:32:45,940
I told you about a great guy last time.
Should I make the introduction?
446
00:32:46,940 --> 00:32:48,350
What kind of a guy is he?
447
00:32:48,350 --> 00:32:52,340
He's a fund manager. He makes great
money and his family is well-off.
448
00:32:52,340 --> 00:32:54,450
Besides, he looks like Jang Dong Gun.
449
00:32:55,850 --> 00:32:58,850
- He is?
- But he has a six-year-old kid...
450
00:33:01,650 --> 00:33:03,760
What's the use of Jang Dong Gun?
451
00:33:03,760 --> 00:33:06,940
How can you push that kind
of guy on my daughter...
452
00:33:06,940 --> 00:33:10,840
- Seriously...
- She's been there and done that once.
453
00:33:10,840 --> 00:33:12,270
It's a relief that she
doesn't have a kid.
454
00:33:12,270 --> 00:33:15,290
It was only for a year.
455
00:33:15,290 --> 00:33:19,040
How can that even be a fault?
She's a doctor now...
456
00:33:19,040 --> 00:33:22,510
How can you bring up a guy with a kid?
457
00:33:24,540 --> 00:33:27,810
By the way, why did she get a divorce?
In the height of the honeymoon phase...
458
00:33:27,810 --> 00:33:31,030
Why do you ask that question?
There must be a reason.
459
00:33:31,030 --> 00:33:33,980
The guy could've cheated on her,
or she can't get pregnant...
460
00:33:33,980 --> 00:33:36,000
How dare you say such a thing!
461
00:33:36,000 --> 00:33:38,450
It's not like that.
462
00:33:40,170 --> 00:33:42,410
Irreconcilable differences.
Young people can't
463
00:33:42,410 --> 00:33:44,650
live with each other if
their codes don't match.
464
00:33:44,650 --> 00:33:46,570
Do you think it's same
from our generation?
465
00:33:46,570 --> 00:33:48,580
Why would she get a
divorce over that?
466
00:33:48,580 --> 00:33:50,600
What?
467
00:33:51,580 --> 00:33:54,570
Hey, if you are going to say
things like that, leave.
468
00:33:54,570 --> 00:33:58,360
You've had enough food and enough fun.
So leave now!
469
00:33:58,360 --> 00:34:01,520
Seriously, I have no
appetite for drinks anymore.
470
00:34:07,060 --> 00:34:10,130
My big sister, you do
have beautiful skin.
471
00:34:10,130 --> 00:34:11,720
Just like white jade.
472
00:34:11,720 --> 00:34:14,390
That's the power of money.
473
00:34:14,390 --> 00:34:17,440
Even if the two of us gather our power,
we can't defeat it. That's money.
474
00:34:17,440 --> 00:34:19,740
Women who can't take
care of themselves can't
475
00:34:19,740 --> 00:34:22,050
do it even if they have
overflowing money.
476
00:34:22,050 --> 00:34:24,150
You should just focus on
real estate and expand
477
00:34:24,150 --> 00:34:26,250
on your building
construction in Gangnam.
478
00:34:26,250 --> 00:34:28,720
I don't understand why you bother
with making your son a doctor.
479
00:34:28,720 --> 00:34:31,200
She failed on having
a doctor husband, so
480
00:34:31,200 --> 00:34:33,680
at least her son should
realize her dream.
481
00:34:35,380 --> 00:34:39,440
Dream? It's already realized.
It just needs passing of time.
482
00:34:39,440 --> 00:34:43,330
I feel like everything's
finally back to normal.
483
00:34:43,330 --> 00:34:46,220
So why did you call us today?
484
00:34:47,710 --> 00:34:51,150
You're making a progress?
With the daughter of the minister.
485
00:34:52,270 --> 00:34:55,320
You mean...
to connect her with Chang Min?
486
00:34:55,320 --> 00:34:58,620
Of course.
If it goes well, the fates of
487
00:34:58,620 --> 00:35:01,930
you and Sung Gil will
all be in my hands.
488
00:35:01,930 --> 00:35:06,400
Chang Min is pretty perfect
except for one fault.
489
00:35:06,400 --> 00:35:08,920
- Right?
- You!
490
00:35:08,920 --> 00:35:12,090
No, you two...
be careful what you say from now on.
491
00:35:12,090 --> 00:35:14,340
I called you to say this to you.
492
00:35:14,340 --> 00:35:16,480
Listen carefully.
493
00:35:16,480 --> 00:35:19,410
My Chang Min has never been married.
494
00:35:19,410 --> 00:35:22,080
Since he's never been married,
he's not a divorcee, either.
495
00:35:22,080 --> 00:35:25,790
Sung Sook, how can you say
the fact never existed?
496
00:35:25,790 --> 00:35:29,160
- This is a fact!
- It was only for a year.
497
00:35:29,160 --> 00:35:32,520
I'm going to make that fact a
fiction with my capability.
498
00:35:32,520 --> 00:35:33,870
So delete the memory and
reboot the machine.
499
00:35:33,870 --> 00:35:35,230
You understand what
I mean, right?
500
00:35:35,230 --> 00:35:38,670
Sung Sook, there is the
record of marriage...
501
00:35:38,670 --> 00:35:43,290
That piece of paper?
I'll use all my money and connections.
502
00:35:43,290 --> 00:35:45,900
Have you seen anything
impossible in Korea?
503
00:35:45,900 --> 00:35:48,060
I can't stop you...
504
00:35:49,210 --> 00:35:51,580
Sung Mi, you asked Sung
Gil for the newest
505
00:35:51,580 --> 00:35:53,940
equipment for plastic
surgery but was denied.
506
00:35:53,940 --> 00:35:55,930
So I let you use my money.
507
00:35:55,930 --> 00:35:57,920
And do you know that your
husband was selected to
508
00:35:57,920 --> 00:35:59,920
go train in the states
because of my lobbying?
509
00:35:59,920 --> 00:36:02,960
Sung Ja, your in-law's relative wanted
to go abroad, so I found him a college.
510
00:36:02,960 --> 00:36:06,150
So hush up and keep in mind.
511
00:36:06,150 --> 00:36:08,080
Watch your mouth.
512
00:36:21,990 --> 00:36:24,300
I said, quit right now and get out!
513
00:36:24,300 --> 00:36:27,290
Don't get blood on those hands that
can't even wash dishes well...
514
00:36:27,290 --> 00:36:28,760
Quit right now.
515
00:36:28,760 --> 00:36:31,760
Where has the dog bone like
you been rolling around?
516
00:38:46,560 --> 00:38:48,020
Ms. Shim Ji Hye?
517
00:38:49,530 --> 00:38:52,490
- Yes?
- Please come this way.
518
00:38:56,250 --> 00:38:58,830
He was hit by a motorbike and
his consciousness is intact.
519
00:38:58,830 --> 00:39:00,920
Hurry up and call Dr. Gook.
520
00:39:06,320 --> 00:39:07,500
What happened?
521
00:39:08,170 --> 00:39:11,110
He had a motorbike accident and he has
a severe pain on the right chest.
522
00:39:11,110 --> 00:39:14,560
His blood pressure is 90/65 and he has
tachycardia with the pulse of 120.
523
00:39:16,080 --> 00:39:19,460
- Does it hurt a lot when you breathe?
- Yes, I feel like I'm dying.
524
00:39:19,460 --> 00:39:21,490
- Did you get an X-ray?
- Yes.
525
00:39:21,490 --> 00:39:23,350
We have the X-ray.
526
00:39:29,180 --> 00:39:30,680
Is it pneumothorax?
527
00:39:33,180 --> 00:39:34,880
How you do you make
that judgment so easily?
528
00:39:35,990 --> 00:39:39,290
- This side, here...
- Yes, it's pneumothorax.
529
00:39:39,290 --> 00:39:41,380
We need to insert a chest tube, right?
530
00:39:41,380 --> 00:39:44,130
- Prepare for a chest tube.
- Yes, sir.
531
00:39:52,470 --> 00:39:56,080
Have you had an abdominal
surgery or gallstone removal?
532
00:39:56,080 --> 00:39:59,010
It's not intestinal
obstruction, so don't worry.
533
00:39:59,010 --> 00:40:02,520
You know it well.
Do you feel pain anywhere else?
534
00:40:02,520 --> 00:40:05,540
I'm getting treated for urinary
stone from another hospital...
535
00:40:05,540 --> 00:40:07,910
but I really couldn't stand
the pain on my way to work.
536
00:40:07,910 --> 00:40:11,080
I see. You should've told me sooner.
I'll give you a pain reliever.
537
00:40:11,080 --> 00:40:14,410
No. I'm sensitive, so
I'm either allergic to
538
00:40:14,410 --> 00:40:17,750
usual pain relievers or
they don't work for me.
539
00:40:17,750 --> 00:40:21,110
- Give me a shot of Demerol.
- Demerol?
540
00:40:22,310 --> 00:40:25,440
After we do the blood
test and CT scan first.
541
00:40:26,950 --> 00:40:29,130
I don't have time. I'm busy.
542
00:40:29,130 --> 00:40:30,800
The most common
misdiagnosis for abdominal
543
00:40:30,800 --> 00:40:32,460
aortic aneurysm
is urinary stone.
544
00:40:32,460 --> 00:40:34,220
We need a CT scan or
ultrasound for your abdomen...
545
00:40:34,220 --> 00:40:36,580
You said you'd give me a
pain reliever earlier.
546
00:40:36,580 --> 00:40:39,980
Demerol is a narcotic pain reliever,
so I can't just prescribe it for you.
547
00:40:39,980 --> 00:40:44,610
Why is an intern so fussy?
I just need a shot of Demerol and go!
548
00:40:45,980 --> 00:40:48,360
You have a lot of ER patients.
Do you want to keep dragging this on?
549
00:40:48,360 --> 00:40:53,000
Or get me a resident or the chief.
550
00:40:53,000 --> 00:40:56,380
I have a letter from my doctor and
medication prescription, too.
551
00:40:58,840 --> 00:41:00,870
Okay, I'll prescribe it to you now.
552
00:41:06,330 --> 00:41:08,080
Where is the incision point?
553
00:41:09,130 --> 00:41:10,960
Here, rib five.
554
00:41:18,180 --> 00:41:20,160
- Clamp, please.
- Yes.
555
00:41:26,550 --> 00:41:31,030
Follow the rib cage here...
Like this, like this.
556
00:41:31,030 --> 00:41:33,610
You need to open up the space.
Do you see it?
557
00:41:33,610 --> 00:41:38,470
Yes, I see it. If you keep going up
a little, it's intecostal artery.
558
00:41:38,470 --> 00:41:41,690
And if you touch that, there will
be a lot of bleeding. Right?
559
00:41:43,900 --> 00:41:46,040
Yes. So watch carefully.
560
00:41:49,050 --> 00:41:51,800
- It's a success!
- Next?
561
00:41:51,800 --> 00:41:55,540
- Should I get a 24 French tube ready?
- Okay.
562
00:42:11,380 --> 00:42:13,290
Wrap up and keep an eye on him.
563
00:42:21,570 --> 00:42:23,320
Chief.
564
00:42:24,740 --> 00:42:25,810
Why?
565
00:42:25,810 --> 00:42:27,940
Now the tube is inserted,
his lung should
566
00:42:27,940 --> 00:42:30,070
be open and it should
be easy to breathe.
567
00:42:30,070 --> 00:42:33,110
But he seems to be in a lot of pain.
568
00:42:33,110 --> 00:42:35,890
There is some pain that
comes with the chest tube.
569
00:42:35,890 --> 00:42:39,580
I see. But...
570
00:42:39,580 --> 00:42:43,420
Should we get his X-ray just in case?
571
00:42:43,420 --> 00:42:46,420
His breathing is normal and
his blood pressure is steady.
572
00:42:48,150 --> 00:42:50,260
He's fine. Keep an eye on him.
573
00:42:56,130 --> 00:42:59,860
- Chief, you should come quickly.
- What happened?
574
00:42:59,860 --> 00:43:02,360
Well, it's...
575
00:43:11,890 --> 00:43:13,280
Get ready for CPR and get me an ambu.
576
00:43:18,920 --> 00:43:21,230
- What's with you?
- Pardon? Well...
577
00:43:21,230 --> 00:43:23,360
I have a question about a
patient with a stomachache.
578
00:43:23,360 --> 00:43:26,980
Do I look like I'm dying from boredom?
What the heck happened to this patient?
579
00:43:26,980 --> 00:43:29,360
He had a bad case of
flu and a headache,
580
00:43:29,360 --> 00:43:31,740
so we took his brain
CT, but it was fine.
581
00:43:31,740 --> 00:43:35,080
He complained about sudden chest
pain, so I ordered his ECG...
582
00:43:35,970 --> 00:43:38,450
And he has high blood pressure, so I
administered a hypertensive agent.
583
00:43:38,450 --> 00:43:40,090
It's cardiac arrest.
584
00:43:40,090 --> 00:43:41,350
Hurry.
585
00:43:45,170 --> 00:43:46,940
Is it subarachnoid hemorrhage?
586
00:43:50,100 --> 00:43:52,090
Have you thought it could
be subarachnoid hemorrhage?
587
00:43:52,090 --> 00:43:55,110
I did, but there was no
bleeding from the brain CT.
588
00:43:55,110 --> 00:43:56,130
Check.
589
00:44:00,750 --> 00:44:01,760
It is.
590
00:44:01,760 --> 00:44:03,470
If you can't read the
CT scan, you should've
591
00:44:03,470 --> 00:44:05,180
requested help from
neurosurgery right away!
592
00:44:05,180 --> 00:44:06,310
I'm sorry.
593
00:44:06,310 --> 00:44:07,650
It's v-fib.
594
00:44:07,700 --> 00:44:09,310
200, paddle.
595
00:44:09,310 --> 00:44:10,890
Here.
596
00:44:12,170 --> 00:44:13,220
Move.
597
00:44:14,360 --> 00:44:16,530
300. Move!
598
00:44:25,640 --> 00:44:27,240
Are you okay?
599
00:44:27,240 --> 00:44:29,940
Doctor, his blood pressure
is dropping to 80/40.
600
00:44:36,290 --> 00:44:38,830
The patient's blood pressure
is dropping suddenly.
601
00:44:41,610 --> 00:44:43,790
Oxygen saturation is down to 85.
602
00:44:43,790 --> 00:44:45,800
- Raise the oxygen to 15 liters.
- Yes.
603
00:44:50,950 --> 00:44:53,280
This is not good. I'll get Chief.
604
00:44:58,220 --> 00:45:01,090
Nurse Choi, where is Chief Gook?
605
00:45:01,090 --> 00:45:03,490
Why? He's busy with a CPR situation.
606
00:45:03,490 --> 00:45:06,030
- Then what about other doctors?
- You haven't heard?
607
00:45:06,030 --> 00:45:08,190
Everyone went to a conference,
so there is no one here.
608
00:45:15,510 --> 00:45:16,880
Well...
609
00:45:19,560 --> 00:45:21,770
Have you seen Dr. Kim Min
Ki or Dr. Jang Dae Il?
610
00:45:21,770 --> 00:45:24,600
A big chaos is happening in Room
2, so everyone's there. Why?
611
00:45:28,220 --> 00:45:29,610
I'm asking what's wrong.
612
00:45:30,800 --> 00:45:32,640
I have a pneumothorax patient.
613
00:45:32,640 --> 00:45:34,480
Chief Gook inserted a
chest tube earlier...
614
00:45:34,480 --> 00:45:36,960
but his blood pressure dropped
and his pain is too severe.
615
00:45:48,140 --> 00:45:51,570
It's subcutaneous emphysema.
Air got into tissues under the skin.
616
00:45:51,570 --> 00:45:54,110
- Subcutaneous emphysema?
- We need Chief Gook now.
617
00:45:54,110 --> 00:45:55,850
He's in the middle of CPR now.
618
00:45:56,890 --> 00:46:00,810
Are you just going to watch him?
The patient's blood pressure is 60/30.
619
00:46:00,810 --> 00:46:04,740
What should we do?
Oh Chang Min, do something!
620
00:46:04,740 --> 00:46:06,490
We have to make an incision on
his chest and draw out blood.
621
00:46:06,490 --> 00:46:08,300
Really? Have you done it?
622
00:46:08,300 --> 00:46:10,110
I've only heard about it,
I haven't even seen it.
623
00:46:10,110 --> 00:46:14,030
But you should be better at it than me.
Why? Should I do it?
624
00:46:14,030 --> 00:46:15,490
You can't!
625
00:46:15,490 --> 00:46:18,880
Do something!
Do you want to just watch?
626
00:46:18,880 --> 00:46:22,380
- Do something!
- Stay quiet!
627
00:46:22,380 --> 00:46:26,040
What are you doing?
We need to bring a resident!
628
00:46:35,390 --> 00:46:37,830
Who are you? Get out right now.
629
00:46:37,830 --> 00:46:40,090
What the heck are you doing right now?
630
00:46:41,100 --> 00:46:43,190
His thorax is pressed because of SE.
631
00:46:43,190 --> 00:46:44,990
- Scalpel No.10.
- Are you a doctor?
632
00:46:46,200 --> 00:46:48,580
Get me a scalpel, you idiot.
633
00:46:50,880 --> 00:46:52,930
What are you doing? Scalpel No.10!
634
00:46:58,210 --> 00:46:59,730
Are you crazy?
635
00:46:59,730 --> 00:47:01,950
If you don't cut his chest
now, this patient will die!
636
00:47:01,950 --> 00:47:03,570
You need to calm down
the patient first.
637
00:47:03,570 --> 00:47:05,820
It's no use because the blood
pressure dropped too much!
638
00:47:05,820 --> 00:47:08,820
You still can't do it.
How do I know who you are?
639
00:47:08,820 --> 00:47:12,430
You idiot, prescribing Demerol
to a patient with a stomachache.
640
00:47:15,770 --> 00:47:18,760
Get out of my way now!
Otherwise this patient will die!
641
00:47:21,300 --> 00:47:23,160
He needs anesthesia first.
642
00:47:23,160 --> 00:47:25,020
There is no time for that.
Let go of this!
643
00:47:25,020 --> 00:47:27,720
If it needs to be done, I'll do it.
Give me the scalpel.
644
00:47:27,720 --> 00:47:30,330
You wasted all this time
and now you want to do it?
645
00:47:30,330 --> 00:47:34,470
Yes, I'll do it. I don't know who
you are, but you should move aside.
646
00:48:00,840 --> 00:48:02,750
His breathing is normalizing.
647
00:48:02,750 --> 00:48:05,230
His blood pressure is going up,
and his oxygen saturation is 97.
648
00:48:12,580 --> 00:48:14,190
It's been a while.
649
00:48:21,380 --> 00:48:24,800
You shocked me out of nowhere.
What's going on?
650
00:48:24,800 --> 00:48:27,170
A lot of places wanted
me in the states.
651
00:48:27,170 --> 00:48:29,540
I took a break for
a few months...
652
00:48:29,540 --> 00:48:31,380
This hospital kept calling
from a few months
653
00:48:31,380 --> 00:48:33,220
ago, so I made them
twist my arm and came.
654
00:48:34,370 --> 00:48:36,190
Why did you pretend to be a patient?
655
00:48:37,460 --> 00:48:39,200
A mission from the hospital director.
656
00:48:39,200 --> 00:48:40,440
Mission?
657
00:48:40,440 --> 00:48:43,810
He asked me to pretend to be a
patient and check on the ER system.
658
00:48:43,810 --> 00:48:47,540
But those childish interns
messed up my plan.
659
00:48:48,960 --> 00:48:51,160
Why would they send a
surgeon to the ER?
660
00:48:51,160 --> 00:48:53,980
I guess it's because of my experience
of working in a trauma center.
661
00:48:53,980 --> 00:48:57,820
I've been assigned to help out in the
ER to focus on external injuries.
662
00:48:57,820 --> 00:49:00,600
I'll begin my work here
starting tomorrow.
663
00:49:02,720 --> 00:49:04,070
What?
664
00:49:05,190 --> 00:49:08,540
Are you uncomfortable around me?
Still?
665
00:49:18,420 --> 00:49:20,660
Who are you to take me here!
666
00:49:20,660 --> 00:49:25,020
I don't need anything!
I'm going to die!
667
00:49:25,020 --> 00:49:27,630
- Calm down!
- Just let me die...
668
00:49:27,630 --> 00:49:29,720
What's the use of this!
669
00:49:31,880 --> 00:49:34,380
Who are you to save me?
670
00:49:34,380 --> 00:49:36,520
I'm going to die!
671
00:49:39,780 --> 00:49:41,010
What happened?
672
00:49:41,010 --> 00:49:42,240
It looks like he broke
up with his girlfriend.
673
00:49:42,240 --> 00:49:43,990
He's trying so hard to die.
674
00:49:43,990 --> 00:49:45,740
He banged his head on the
wall and lay on the road...
675
00:49:45,740 --> 00:49:47,540
He made quiet a scene.
676
00:49:47,540 --> 00:49:50,550
- Are you okay?
- He jumped me with a broken bottle...
677
00:49:51,660 --> 00:49:53,150
You take that patient.
678
00:49:56,000 --> 00:49:57,140
Dr. Oh Jin Hee already has him.
679
00:49:57,140 --> 00:49:59,820
You make a female doctor take
a drunkard causing a ruckus?
680
00:49:59,820 --> 00:50:02,200
You take him, you slacker!
681
00:50:11,020 --> 00:50:13,050
- Please calm down.
- Let go!
682
00:50:14,480 --> 00:50:18,900
Do you know what love is?
Have you had your heart broken?
683
00:50:18,900 --> 00:50:23,010
How can you get through
without going crazy?
684
00:50:23,010 --> 00:50:24,630
Of course you'd go crazy.
685
00:50:24,630 --> 00:50:26,250
How can you be a human
if you don't go crazy?
686
00:50:26,250 --> 00:50:29,340
But it's bearable once it passes.
687
00:50:30,770 --> 00:50:32,540
Does he need a CT scan?
688
00:50:32,540 --> 00:50:35,000
You banged on it pretty hard.
689
00:50:35,000 --> 00:50:37,950
He has a depressed fracture
in the temporal region.
690
00:50:37,950 --> 00:50:40,400
There is a possibility
of hematoma, so we
691
00:50:40,400 --> 00:50:42,860
need the CT scan fast
within an hour. Fast!
692
00:50:44,530 --> 00:50:47,150
You should've just let me die.
Why did you save me?
693
00:50:49,250 --> 00:50:51,610
Get me my Soon Young right now.
694
00:50:52,630 --> 00:50:54,780
Bring my Soon Young!
695
00:50:54,780 --> 00:50:57,260
- Mister, please let go...
- Shut up, you bastard!
696
00:50:57,260 --> 00:51:00,330
I brought the one who stabbed my
side to the hospital, and now...
697
00:51:00,330 --> 00:51:02,050
Shut up.
698
00:51:03,070 --> 00:51:05,630
Please don't talk anymore.
You're bleeding a lot.
699
00:51:08,030 --> 00:51:09,310
Please lie down.
700
00:51:15,790 --> 00:51:18,550
Please get me a pinset and
a lot of saline and gauze.
701
00:51:18,550 --> 00:51:19,790
Yes.
702
00:51:23,930 --> 00:51:26,030
His nerves or blood
vessels might be damaged,
703
00:51:26,030 --> 00:51:28,130
so take his X-ray
and tests first.
704
00:51:30,800 --> 00:51:34,520
Excuse me... Could I just get
an order from one person?
705
00:52:05,330 --> 00:52:07,600
Nobody moves!
706
00:52:08,880 --> 00:52:10,950
Bring Soon Young here.
707
00:52:10,950 --> 00:52:13,900
Otherwise, I'm going to kill you all!
708
00:52:26,330 --> 00:52:28,390
This is the end.
709
00:52:29,880 --> 00:52:31,980
Hurry up and bring Soon Young.
710
00:52:31,980 --> 00:52:34,170
Are you ignoring my words?
711
00:52:34,170 --> 00:52:37,770
Hurry up! This way!
712
00:52:40,550 --> 00:52:43,560
Drop the gun, you bastard.
Drop the gun!
713
00:52:46,560 --> 00:52:49,810
Stop right there.
If you don't, I'll shoot you.
714
00:52:53,300 --> 00:52:56,450
Calm down... and drop the gun first.
715
00:52:58,480 --> 00:53:00,330
Don't come near me.
Do you want to die, you punk?
716
00:53:00,330 --> 00:53:03,140
We're in the emergency
room of a hospital.
717
00:53:03,140 --> 00:53:05,950
So let's get rid of the
gun first and talk.
718
00:53:05,950 --> 00:53:09,560
Calm down and get rid of the gun
first, you bastard! Get it?
719
00:53:09,560 --> 00:53:11,320
Get rid of the gun!
720
00:53:13,040 --> 00:53:15,040
Bring Soon Young here!
721
00:53:15,040 --> 00:53:17,560
- Got it, I got it.
- He's bleeding too much.
722
00:53:17,560 --> 00:53:20,120
- Drop the gun first!
- He'll be fine.
723
00:53:21,770 --> 00:53:23,400
He's unconscious.
724
00:53:32,690 --> 00:53:34,920
You over there! Get up.
725
00:53:34,920 --> 00:53:36,530
Me?
726
00:53:39,000 --> 00:53:41,790
Can't you hear me?
Get up right now.
727
00:53:43,250 --> 00:53:45,180
- It's Chang Min.
- Oh my god.
728
00:53:45,180 --> 00:53:47,670
Can't you hear me? Get up, bastard!
729
00:53:59,420 --> 00:54:00,630
Come here.
730
00:54:03,340 --> 00:54:04,740
Come here!
731
00:54:24,300 --> 00:54:26,160
Bastard, drop the gun!
732
00:54:27,970 --> 00:54:33,170
Are you crazy? I'll do everything you
want, so drop the gun first! Please!
733
00:54:33,170 --> 00:54:35,070
Please drop the gun!
734
00:54:35,070 --> 00:54:38,530
Shut up! Bring Soon Young.
735
00:54:38,530 --> 00:54:40,280
Bring Soon Young!
736
00:54:41,410 --> 00:54:44,230
Soon Young, yes.
Soon Young is on her way now.
737
00:54:44,230 --> 00:54:46,780
So drop the gun first, you bastard!
738
00:54:51,770 --> 00:54:53,860
Hurry up and bring Soon Young.
739
00:54:53,860 --> 00:54:59,230
If you don't, I'll kill this punk...
then you, too.
740
00:55:01,630 --> 00:55:03,790
Hurry up and bring her!
741
00:55:14,730 --> 00:55:16,400
Look...
742
00:55:16,400 --> 00:55:19,790
I'll bring your girlfriend.
743
00:55:22,110 --> 00:55:25,040
So drop the gun first...
744
00:55:25,040 --> 00:55:27,360
and tell me where she is.
745
00:55:29,730 --> 00:55:31,210
Don't play with me.
746
00:55:33,990 --> 00:55:39,970
She's going to marry another man...
How will you bring her here?
747
00:55:43,450 --> 00:55:47,760
You're scared of me, right?
You should've just let me die.
748
00:55:47,760 --> 00:55:50,510
Why did you save me!
749
00:56:21,640 --> 00:56:29,640
Subtitles by DramaFever
750
00:56:32,780 --> 00:56:34,930
Oh Chang Min... Oh Chang Min!
751
00:56:34,930 --> 00:56:36,240
Chang Min!
752
00:56:36,240 --> 00:56:37,810
What on earth were you thinking?
753
00:56:37,810 --> 00:56:41,530
Someone jumps in to save him.
The person is dying to kick her out.
754
00:56:41,530 --> 00:56:44,030
Why did you jump in there?
755
00:56:44,030 --> 00:56:45,410
Who are you?
756
00:56:45,410 --> 00:56:48,810
You should've been shot to death.
757
00:56:48,810 --> 00:56:51,930
Why would he die? You saved him.
758
00:56:51,930 --> 00:56:54,700
Maybe that old lady likes you?
759
00:56:55,940 --> 00:56:58,460
Chief Gook is cool. Chang Min, too.
760
00:56:58,460 --> 00:57:00,250
- Dr. Oh.
- Yes.
761
00:57:00,250 --> 00:57:01,410
Yes?
762
00:57:03,450 --> 00:57:05,210
Why do I have to
go on a blind date?
763
00:57:05,210 --> 00:57:06,980
I heard he's an intern
at your hospital.
764
00:57:09,050 --> 00:57:11,510
Am I a bit late?
59771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.