Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,798 --> 00:00:07,628
{\an8}Hi.
2
00:00:08,341 --> 00:00:09,761
{\an8}Good morning. Sorry for making you wait.
3
00:00:10,260 --> 00:00:13,470
{\an8}Betty is here to formally
hand over the company.
4
00:00:13,555 --> 00:00:15,965
{\an8}However, it won't be
as simple as it sounds.
5
00:00:16,057 --> 00:00:17,977
{\an8}If you regain control of V&M,
6
00:00:18,059 --> 00:00:20,979
{\an8}the banks will demand you pay the debt.
7
00:00:21,062 --> 00:00:23,362
{\an8}That would effectively
destroy the company.
8
00:00:23,440 --> 00:00:24,440
{\an8}What can we do?
9
00:00:24,524 --> 00:00:27,864
{\an8}I can quit and Betty can take over
10
00:00:27,944 --> 00:00:31,324
{\an8}as president of V&M.
11
00:00:31,406 --> 00:00:35,286
{\an8}How can we let her be president?
She's a fraud!
12
00:00:35,368 --> 00:00:38,498
{\an8}I'm not a thief or a fraud,
13
00:00:38,580 --> 00:00:40,830
{\an8}and I won't be president of a company
14
00:00:40,915 --> 00:00:43,415
{\an8}whose board trusts neither Nicolas nor me.
15
00:00:43,501 --> 00:00:45,461
{\an8}What did seeing her feel like?
You still love her?
16
00:00:45,545 --> 00:00:47,915
{\an8}Yes, I do.
17
00:00:48,006 --> 00:00:49,916
{\an8}Seeing her really affected me.
18
00:00:50,008 --> 00:00:54,298
{\an8}I wanted to ask you to take
the job as president of V&M.
19
00:00:54,387 --> 00:00:56,597
{\an8}You're the only one
who can save the company.
20
00:00:56,681 --> 00:00:58,931
{\an8}I'm here to inform you of our decision
21
00:00:59,017 --> 00:01:02,977
{\an8}to make Betty the new president of V&M.
22
00:01:03,063 --> 00:01:03,903
{\an8}What?
23
00:01:03,980 --> 00:01:05,940
{\an8}I need you to supervise Betty's work.
24
00:01:06,024 --> 00:01:07,904
{\an8}What I'm going to do is leave!
25
00:01:07,984 --> 00:01:10,864
{\an8}Yes, I quit!
26
00:01:10,945 --> 00:01:14,775
{\an8}You're not going anywhere until we talk.
27
00:01:14,866 --> 00:01:16,076
{\an8}What if Armando comes looking for you?
28
00:01:16,159 --> 00:01:18,539
{\an8}I want nothing with him.
29
00:01:18,620 --> 00:01:20,460
{\an8}He always loved you.
30
00:01:20,538 --> 00:01:23,328
{\an8}Stay and help us fix this mess.
31
00:01:23,416 --> 00:01:26,796
{\an8}I promise I'll stay away from him.
32
00:01:26,878 --> 00:01:32,508
{\an8}I need someone to work for me.
Someone who can spy on Beatriz.
33
00:01:32,592 --> 00:01:35,302
{\an8}I can help you with lots of things.
34
00:01:35,386 --> 00:01:38,386
{\an8}I can keep you informed.
35
00:01:38,473 --> 00:01:39,893
{\an8}About what?
36
00:01:39,974 --> 00:01:42,274
{\an8}Well, about Marcela's suicide attempt.
37
00:01:42,352 --> 00:01:44,192
{\an8}She took a bunch of pills
38
00:01:44,270 --> 00:01:47,070
{\an8}after what happened
between you and Armando.
39
00:01:47,148 --> 00:01:48,478
{\an8}I heard about Inesita.
40
00:01:48,566 --> 00:01:51,566
{\an8}I know they're blaming her
for stealing your collection.
41
00:01:51,653 --> 00:01:55,073
{\an8}There's only one person I can't vouch for:
42
00:01:55,156 --> 00:01:58,026
{\an8}that woman who works with you,Fabio's sister.
43
00:01:58,701 --> 00:01:59,951
{\an8}What are you doing here, Beatriz?
44
00:02:00,036 --> 00:02:01,496
{\an8}I didn't know you had an appointment.
45
00:02:01,579 --> 00:02:03,829
{\an8}I'm here to talk
to the president, not you.
46
00:02:03,915 --> 00:02:07,955
{\an8}You're looking at her.
I'm the new president of V&M.
47
00:02:08,962 --> 00:02:11,212
No, I won't allow that.
48
00:02:11,297 --> 00:02:12,337
You're guilty!
49
00:02:12,882 --> 00:02:15,342
If I go to the police, you go to jail.
50
00:02:15,426 --> 00:02:17,966
And don't think you're off the hook
51
00:02:18,054 --> 00:02:19,764
because Armando admitted
his guilt in a letter.
52
00:02:20,140 --> 00:02:21,180
You were his accomplice.
53
00:02:23,059 --> 00:02:25,689
All right. I'm in your hands.
54
00:02:26,813 --> 00:02:27,653
Here I am.
55
00:02:29,315 --> 00:02:34,275
All I'm trying to do
is return you your company,
56
00:02:34,737 --> 00:02:36,607
but I'm sick of your threats.
57
00:02:36,990 --> 00:02:39,410
Why can't you believe me? Is it that hard?
58
00:02:39,993 --> 00:02:40,913
I'm staying.
59
00:02:40,994 --> 00:02:43,084
Do whatever you want. Call the cops.
60
00:02:43,163 --> 00:02:46,713
Call whoever you want.
I'm not going anywhere.
61
00:02:47,292 --> 00:02:49,962
You don't tell me what to do.
62
00:02:50,044 --> 00:02:53,174
I thought you were
threatening to call the police on me.
63
00:02:53,423 --> 00:02:54,263
Go ahead.
64
00:02:54,340 --> 00:02:56,470
I know perfectly well
what my mistakes were.
65
00:02:56,551 --> 00:03:00,261
That's why I'm here,
to take responsibility for them.
66
00:03:01,723 --> 00:03:02,813
But you know what?
67
00:03:02,891 --> 00:03:05,601
I don't have time
for these types of conversations.
68
00:03:05,685 --> 00:03:06,935
What did you say?
69
00:03:07,395 --> 00:03:10,605
You know I have important work to do.
70
00:03:10,690 --> 00:03:12,230
Betty!
71
00:03:12,317 --> 00:03:14,147
Ugh... Daniel.
72
00:03:14,944 --> 00:03:16,404
I didn't know you were here.
73
00:03:16,487 --> 00:03:18,357
Do you need anything?
74
00:03:18,448 --> 00:03:20,028
No, Patricia. Thanks.
75
00:03:20,116 --> 00:03:21,526
He was just leaving.
76
00:03:21,618 --> 00:03:23,828
Don't think you're
above the rest of us, Beatriz.
77
00:03:24,871 --> 00:03:26,621
You're protected for now,
78
00:03:26,706 --> 00:03:28,536
but that won't last forever.
79
00:03:28,625 --> 00:03:30,745
You'd better not screw this up.
80
00:03:30,835 --> 00:03:34,005
If you fail, you'll go
straight to prison along with Armando.
81
00:03:35,006 --> 00:03:36,216
Excuse me.
82
00:03:39,219 --> 00:03:41,049
Ow!
83
00:03:42,096 --> 00:03:43,306
He's a brute.
84
00:03:49,729 --> 00:03:51,229
Danny, Danny!
85
00:03:51,314 --> 00:03:53,194
Daniel! We need to talk!
86
00:03:53,274 --> 00:03:55,114
Don't walk so fast. I'm wearing heels.
87
00:03:55,193 --> 00:03:56,113
What do you want?
88
00:03:58,279 --> 00:04:02,449
How can you let that woman
talk to you like that?
89
00:04:03,201 --> 00:04:05,331
I mean, she's so abusive and rude!
90
00:04:05,411 --> 00:04:08,961
She's a harpy born in the depths of hell.
91
00:04:09,290 --> 00:04:10,420
Besides, I don't believe a word she says,
92
00:04:10,500 --> 00:04:13,130
with her giant curls and new wardrobe.
93
00:04:14,504 --> 00:04:17,264
I'm having such a bad time here, Danny.
94
00:04:17,507 --> 00:04:20,297
I wouldn't be surprised
if they made me shine her shoes.
95
00:04:20,385 --> 00:04:22,635
What do you want, Patricia?
96
00:04:23,096 --> 00:04:25,096
Did you stop me
just to discuss Beatriz's new look?
97
00:04:25,223 --> 00:04:26,643
-Really?
-No!
98
00:04:26,933 --> 00:04:32,063
I was just thinking and I think
I could become your spy again.
99
00:04:32,647 --> 00:04:35,277
You know information
is more valuable than anything.
100
00:04:36,192 --> 00:04:37,692
You're not good at getting information.
101
00:04:38,486 --> 00:04:39,696
Of course I am!
102
00:04:40,863 --> 00:04:45,293
I even know Beatriz is dating
a fashion designer,
103
00:04:46,202 --> 00:04:47,332
Joaquin de Quiroz.
104
00:04:47,912 --> 00:04:49,912
His clothes are really pretty.
105
00:04:50,707 --> 00:04:52,877
You think I care about her private life.
106
00:04:54,252 --> 00:04:55,962
No, but think about it!
107
00:04:56,254 --> 00:04:58,384
I could be her shadow.
108
00:04:59,007 --> 00:05:01,257
I could give you the inside scoop,
109
00:05:01,342 --> 00:05:04,932
like who she's talking to,
where she goes, when...
110
00:05:05,013 --> 00:05:05,893
everything.
111
00:05:06,139 --> 00:05:08,349
All right. Keep me informed.
112
00:05:09,017 --> 00:05:09,847
OK.
113
00:05:10,184 --> 00:05:12,234
Hey, Danny!
114
00:05:13,229 --> 00:05:18,859
All this espionage and selling
of information is a job
115
00:05:18,943 --> 00:05:20,243
and jobs have a salary.
116
00:05:20,320 --> 00:05:21,450
You get it, right?
117
00:05:25,825 --> 00:05:27,285
I'll pay you anything you want.
118
00:05:32,165 --> 00:05:33,995
No, Patricia! Not again!
119
00:05:34,584 --> 00:05:36,844
I meant money, Daniel! Money!
120
00:05:40,923 --> 00:05:44,973
Here are copies of all your new designs.
121
00:05:45,053 --> 00:05:46,223
There are so many.
122
00:05:46,304 --> 00:05:47,644
And there are more coming.
123
00:05:48,097 --> 00:05:50,677
We're going to have to work
like we did before the Internet.
124
00:05:51,059 --> 00:05:53,689
No one will steal my designs again.
125
00:05:56,147 --> 00:05:56,977
Ines.
126
00:05:57,356 --> 00:05:58,186
Huh?
127
00:05:58,274 --> 00:05:59,114
Have you seen Romina?
128
00:05:59,192 --> 00:06:00,072
Romina?
129
00:06:00,151 --> 00:06:02,401
No, she didn't return after her lunch.
130
00:06:02,487 --> 00:06:04,487
I thought you sent her to do something.
131
00:06:05,281 --> 00:06:07,741
Well, maybe she went home.
132
00:06:08,743 --> 00:06:09,623
Yes.
133
00:06:11,621 --> 00:06:14,831
Hugui, what's wrong? You seem worried.
134
00:06:16,084 --> 00:06:19,504
I have a lot in my head.
I can't concentrate.
135
00:06:19,587 --> 00:06:20,667
I can't create like this.
136
00:06:22,507 --> 00:06:24,337
Excuse me, Hugo. Can we have a second?
137
00:06:25,051 --> 00:06:28,011
Just what I needed! Will and Grace.
138
00:06:29,263 --> 00:06:30,433
Excuse me.
139
00:06:31,099 --> 00:06:33,429
Please, Hugo. This is important.
140
00:06:33,518 --> 00:06:34,598
Oh!
141
00:06:35,019 --> 00:06:36,599
That's so gay of you, Richie.
142
00:06:38,397 --> 00:06:43,527
Hugo, we just want to inform you
that we've come up
143
00:06:43,611 --> 00:06:46,071
with a plan to figure out
who stole your designs.
144
00:06:52,120 --> 00:06:54,000
Look, we already have
people interested in the car.
145
00:06:54,080 --> 00:06:55,410
It'll take some time...
146
00:06:55,790 --> 00:07:00,630
Forget the car, Hugo,
the money, everything.
147
00:07:01,587 --> 00:07:02,667
Someone just tried to kill me.
148
00:07:03,297 --> 00:07:04,217
What?
149
00:07:04,298 --> 00:07:06,378
Are you OK? What happened? Who?
150
00:07:06,467 --> 00:07:07,297
What happened?
151
00:07:09,387 --> 00:07:12,177
I tried to blackmail
the person who bought Hugo's collection.
152
00:07:13,516 --> 00:07:15,596
Are you insane?
Why the hell did you do that?
153
00:07:15,685 --> 00:07:17,145
I just wanted us to have more money
154
00:07:17,228 --> 00:07:18,228
before we left.
155
00:07:18,312 --> 00:07:19,862
I never thought they'd take things so far!
156
00:07:20,314 --> 00:07:21,364
Who was it?
157
00:07:22,483 --> 00:07:26,113
I... I was talking to a man
named Gregorio Mata,
158
00:07:26,779 --> 00:07:30,659
but he obviously works for someone
more important and dangerous.
159
00:07:31,200 --> 00:07:33,790
We need to go back.
Let's go pack our bags.
160
00:07:33,870 --> 00:07:37,290
I can't, Romina! I can't just leave.
161
00:07:37,373 --> 00:07:39,133
I need to come up with an excuse.
162
00:07:39,208 --> 00:07:40,078
I can't just go.
163
00:07:40,168 --> 00:07:44,008
Don't you understand that my life,
yours and our baby's are in danger!
164
00:07:44,755 --> 00:07:48,545
If we stay here any longer,
we'll get ourselves killed.
165
00:07:49,510 --> 00:07:50,890
They'll kill us!
166
00:07:53,723 --> 00:07:55,563
I love it, lovebug! Oh!
167
00:07:56,934 --> 00:07:59,484
Watch out! My body almost fell.
168
00:08:01,772 --> 00:08:02,862
Oh, no.
169
00:08:02,940 --> 00:08:05,820
This is my most prized possession.
170
00:08:05,902 --> 00:08:07,862
Imagine if it broke or something.
171
00:08:07,945 --> 00:08:08,815
Oh, no!
172
00:08:09,322 --> 00:08:12,452
Hey, you know what I like most
about what you bought me?
173
00:08:12,533 --> 00:08:13,453
What?
174
00:08:15,620 --> 00:08:16,500
This!
175
00:08:17,663 --> 00:08:20,083
This one. It's beautiful, isn't it?
176
00:08:20,166 --> 00:08:20,996
Yes, it's very pretty.
177
00:08:21,083 --> 00:08:22,673
Plus, it's really tight on me.
178
00:08:22,752 --> 00:08:25,462
And it matches this pillow you bought me.
179
00:08:25,546 --> 00:08:26,586
OK...
180
00:08:28,132 --> 00:08:32,052
See? The wealthy like me
are very generous.
181
00:08:32,720 --> 00:08:35,100
Who's your lovebug?
182
00:08:35,181 --> 00:08:36,391
You are!
183
00:08:36,474 --> 00:08:37,854
Hell, yeah, I'm your lovebug.
184
00:08:38,643 --> 00:08:40,313
By the way, babe.
185
00:08:40,394 --> 00:08:42,194
I thought you didn't want me anymore.
186
00:08:42,897 --> 00:08:45,857
Didn't you say I was an old clown?
187
00:08:48,194 --> 00:08:49,904
That looks good.
188
00:08:49,987 --> 00:08:51,777
Why aren't you calling me that now?
189
00:08:52,406 --> 00:08:53,486
I never said that.
190
00:08:53,574 --> 00:08:54,784
Yes, you did.
191
00:08:54,867 --> 00:08:56,327
It's true. I did.
192
00:08:56,410 --> 00:08:58,790
But I regret it.
193
00:08:59,330 --> 00:09:05,290
I wanted to hurt my lovebug on purpose
194
00:09:05,378 --> 00:09:08,128
so he wouldn't get complacent.
195
00:09:08,214 --> 00:09:11,554
He had to feel
like he was losing his lovebug.
196
00:09:12,301 --> 00:09:13,341
Yeah.
197
00:09:13,427 --> 00:09:14,467
Who loves you?
198
00:09:14,554 --> 00:09:15,394
You do?
199
00:09:18,891 --> 00:09:19,731
Huh?
200
00:09:20,226 --> 00:09:21,096
Oh, right.
201
00:09:24,397 --> 00:09:26,357
You and I are going places, baby.
202
00:09:26,440 --> 00:09:28,990
I have almost a quarter million dollars.
203
00:09:29,068 --> 00:09:30,278
A quarter million?
204
00:09:31,779 --> 00:09:32,909
-Oh, my gas!
-Yes.
205
00:09:32,989 --> 00:09:34,069
That's amazing, isn't it?
206
00:09:34,949 --> 00:09:35,829
Let's toast.
207
00:09:35,908 --> 00:09:37,158
Yes, let's.
208
00:09:37,618 --> 00:09:38,738
Be careful.
209
00:09:40,371 --> 00:09:42,041
I've always wanted to do this.
It's amazing!
210
00:09:42,123 --> 00:09:44,503
No, babe!
211
00:09:44,584 --> 00:09:46,594
Open up! Open wide!
212
00:09:46,669 --> 00:09:47,629
That's for drinking!
213
00:09:49,297 --> 00:09:52,167
That was really expensive.
214
00:09:52,258 --> 00:09:55,598
Lovebug, you can't think like an old man.
215
00:09:55,678 --> 00:09:57,678
Open your chakras.
216
00:09:58,306 --> 00:10:00,136
If you keep thinking like you're homeless,
217
00:10:00,224 --> 00:10:01,934
you'll end up on the street.
218
00:10:02,018 --> 00:10:02,848
Yes.
219
00:10:02,935 --> 00:10:06,015
You need to exploit your potential, honey.
220
00:10:06,105 --> 00:10:07,225
Let me guide you.
221
00:10:07,315 --> 00:10:08,265
-OK.
-OK?
222
00:10:08,357 --> 00:10:09,187
Yes.
223
00:10:09,275 --> 00:10:10,315
Pour some on me.
224
00:10:10,401 --> 00:10:11,531
There's nothing left.
225
00:10:12,403 --> 00:10:13,993
Oh, right. We can pretend.
226
00:10:26,083 --> 00:10:27,383
-How are you?
-Hi.
227
00:10:28,252 --> 00:10:30,302
Would you like to go to the movies
like we used to when we were dating?
228
00:10:31,589 --> 00:10:33,169
How nice, Fabi! But I can't.
229
00:10:33,257 --> 00:10:34,127
I'm swamped.
230
00:10:34,634 --> 00:10:35,474
Look.
231
00:10:35,593 --> 00:10:36,433
Let me see...
232
00:10:36,927 --> 00:10:38,427
It looks just like Betty.
233
00:10:38,721 --> 00:10:40,431
No, it is Betty.
234
00:10:40,765 --> 00:10:42,805
That's why now I'm
actually going to start designing.
235
00:10:44,185 --> 00:10:45,015
Hey, Hugo.
236
00:10:45,645 --> 00:10:47,185
Guess who I ran into at the gym.
237
00:10:47,271 --> 00:10:48,111
Who?
238
00:10:48,189 --> 00:10:51,899
That Gregorio Mata guy who worked for V&M.
239
00:10:51,984 --> 00:10:52,824
Right.
240
00:10:53,152 --> 00:10:56,032
He was the VP of Finance,
but he was fired.
241
00:10:56,489 --> 00:10:57,659
-He was?
-Uh-huh.
242
00:10:58,366 --> 00:10:59,696
I thought he quit.
243
00:11:00,660 --> 00:11:05,210
No, he was spying for Daniel Valencia
244
00:11:05,289 --> 00:11:07,709
and since he and Armando don't get along,
245
00:11:08,292 --> 00:11:09,132
he was fired.
246
00:11:10,544 --> 00:11:12,254
It's incredible
247
00:11:12,338 --> 00:11:14,468
how much Armando and Daniel
hate each other.
248
00:11:15,216 --> 00:11:17,676
Do you think they'd be capable
of doing something dangerous?
249
00:11:18,511 --> 00:11:19,351
I don't know.
250
00:11:19,428 --> 00:11:21,968
Why don't you invite them
to the movies and ask them?
251
00:11:22,056 --> 00:11:26,386
Take it easy, Hugo.
I was just thinking out loud.
252
00:11:26,477 --> 00:11:28,267
-See you at home?.
-Uh-huh?
253
00:11:29,647 --> 00:11:30,477
Bye, chubs.
254
00:11:31,107 --> 00:11:33,687
Don't call me... chubs!
255
00:11:35,694 --> 00:11:39,914
I really want to help you,
but you won't let me.
256
00:11:46,914 --> 00:11:47,754
Yes.
257
00:11:48,624 --> 00:11:49,674
I know the place.
258
00:11:50,584 --> 00:11:53,884
At 8:00? Perfect.
259
00:11:56,298 --> 00:11:58,468
Um... Yes, I'll see you there.
260
00:11:58,551 --> 00:11:59,391
Goodbye.
261
00:12:02,096 --> 00:12:07,056
I had an important call.
Is something the matter?
262
00:12:07,143 --> 00:12:10,733
I didn't have time this morning
263
00:12:10,813 --> 00:12:14,113
to thank you for taking the job.
264
00:12:16,193 --> 00:12:19,823
You don't have to thank me.
I didn't do it for you.
265
00:12:20,698 --> 00:12:23,158
I did it for your father and for mine.
266
00:12:23,242 --> 00:12:25,082
Yes, I know.
267
00:12:25,411 --> 00:12:28,541
I also heard from Hugo
268
00:12:28,956 --> 00:12:32,416
that you want to continue
the business plan
269
00:12:32,501 --> 00:12:34,211
we created together
when you first came to V&M.
270
00:12:35,004 --> 00:12:38,724
You still want to go forward
with the ready-to-wear line.
271
00:12:39,091 --> 00:12:40,591
That means you still believe in me.
272
00:12:42,136 --> 00:12:45,306
Look, I don't want there to be
273
00:12:45,431 --> 00:12:48,561
any misunderstandings.
274
00:12:49,477 --> 00:12:52,767
I always believed
in your business plan, but...
275
00:12:52,855 --> 00:12:54,435
You don't have to say anything.
276
00:12:54,899 --> 00:12:56,279
I know you don't believe in me,
277
00:12:57,318 --> 00:13:01,488
but at least let me thank you
for believing in my dream.
278
00:13:01,989 --> 00:13:06,119
Is it that hard to accept
my sincere gratitude?
279
00:13:07,036 --> 00:13:09,246
No. I'm sorry. You're right.
280
00:13:10,039 --> 00:13:13,829
All right. I accept your gratitude.
281
00:13:14,919 --> 00:13:19,469
I always wanted V&M to grow and diversify
282
00:13:19,548 --> 00:13:21,378
just like you wanted.
283
00:13:27,014 --> 00:13:30,394
You see? It's not that hard to smile.
284
00:13:34,605 --> 00:13:36,355
What are you doing here, Armando?
285
00:14:56,645 --> 00:14:58,605
Do you need anything, Marcela?
286
00:14:58,689 --> 00:15:00,069
I asked you a question, Armando.
287
00:15:00,149 --> 00:15:00,979
Yeah?
288
00:15:01,525 --> 00:15:04,355
I was just thanking Betty
289
00:15:04,445 --> 00:15:06,275
for continuing the ready-to-wear line
290
00:15:06,363 --> 00:15:08,573
that I planned
at the beginning of the year.
291
00:15:08,657 --> 00:15:11,287
Couldn't you tell her
that in the conference room?
292
00:15:11,911 --> 00:15:13,791
Plus, you're getting ahead of yourself.
293
00:15:13,871 --> 00:15:17,501
We're still not sure it'll work.
294
00:15:17,583 --> 00:15:20,133
It could be a complete failure
like everything else.
295
00:15:20,794 --> 00:15:23,424
Well, I have to go,
but you're welcome to stay.
296
00:15:23,505 --> 00:15:24,915
No, no...
297
00:15:25,007 --> 00:15:28,967
We're the ones in your way. We're going.
298
00:15:35,809 --> 00:15:38,689
Patricia, I need you to tell the brokers
299
00:15:38,771 --> 00:15:41,981
to sell the inactive stock.
300
00:15:42,066 --> 00:15:43,856
We don't need it.
301
00:15:44,526 --> 00:15:45,356
OK.
302
00:15:46,904 --> 00:15:48,494
Do you need anything else, Nico?
303
00:15:50,407 --> 00:15:51,237
Patri.
304
00:15:53,160 --> 00:15:55,040
Are you OK? Are you crying?
305
00:15:56,372 --> 00:15:57,622
Look at me.
306
00:15:58,290 --> 00:15:59,960
Look at me, Patri!
307
00:16:00,542 --> 00:16:02,292
I can't.
308
00:16:02,378 --> 00:16:05,168
I'll never be able to look at you again.
309
00:16:06,674 --> 00:16:09,644
I had to make a terrible decision.
310
00:16:14,014 --> 00:16:17,024
I'm going to have to sell my body.
311
00:16:18,978 --> 00:16:20,978
I'll buy it...
312
00:16:21,063 --> 00:16:23,943
I mean... How come?
313
00:16:24,024 --> 00:16:25,654
You earn a good living here.
314
00:16:25,734 --> 00:16:29,614
You don't have to sell your body.
315
00:16:29,697 --> 00:16:32,067
It's a figure of speech.
316
00:16:32,157 --> 00:16:34,197
What I'm trying to tell you
317
00:16:34,368 --> 00:16:37,198
is that no honest, well-meaning woman
318
00:16:37,287 --> 00:16:39,417
can pay off the debt I have.
319
00:16:40,666 --> 00:16:43,916
I'm about to lose my car, my baby.
320
00:16:44,461 --> 00:16:46,341
Lose it.
321
00:16:46,964 --> 00:16:49,934
Better to lose your car
than to lose... something else.
322
00:16:51,135 --> 00:16:52,085
I can't.
323
00:16:52,177 --> 00:16:57,887
The people I owe money
are forcing me to pay.
324
00:16:58,684 --> 00:17:00,604
I wanted to tell you
325
00:17:00,686 --> 00:17:04,476
that if one day you're driving on a bridge
and you see me under it,
326
00:17:04,565 --> 00:17:07,985
homeless and working
with other women of ill repute,
327
00:17:08,819 --> 00:17:09,819
don't worry.
328
00:17:09,903 --> 00:17:11,743
You don't have to say hi.
Keep going your merry way.
329
00:17:11,822 --> 00:17:13,282
I'll pretend I don't know you.
330
00:17:14,283 --> 00:17:15,163
Oh, no!
331
00:17:16,035 --> 00:17:16,865
No!
332
00:17:21,457 --> 00:17:24,997
Patri... write down a number.
333
00:17:26,462 --> 00:17:28,342
Really, Nico?
334
00:17:28,422 --> 00:17:31,632
Just do it fast before I change my mind.
335
00:17:31,717 --> 00:17:32,927
No, don't.
336
00:17:33,010 --> 00:17:35,100
I'll write it down here.
337
00:17:35,179 --> 00:17:36,809
Just don't tell anyone.
338
00:17:36,889 --> 00:17:38,309
Of course not!
339
00:17:38,390 --> 00:17:39,730
I'll never say anything.
340
00:17:43,020 --> 00:17:44,400
What are you doing?
341
00:17:44,480 --> 00:17:45,520
Nothing.
342
00:17:45,606 --> 00:17:48,066
I was just showing my secretary...
343
00:17:48,150 --> 00:17:53,610
some examples from a tutorial
we were watching on my computer.
344
00:17:53,697 --> 00:17:55,367
You should see them too.
345
00:17:55,449 --> 00:17:57,489
Your posture could use some improvement.
346
00:17:57,576 --> 00:17:59,156
That's all, Patricia. Thank you very much.
347
00:17:59,244 --> 00:18:00,874
That was great.
348
00:18:01,330 --> 00:18:03,170
Really good.
349
00:18:05,459 --> 00:18:08,299
What are you looking at?
Looking for something?
350
00:18:08,378 --> 00:18:10,958
I told you to stay away from her!
351
00:18:11,340 --> 00:18:13,550
She's a gold-digger.
352
00:18:15,177 --> 00:18:16,927
Leave me alone.
353
00:18:21,725 --> 00:18:27,105
250 000 dollars
and that bastard didn't invest a dime
354
00:18:27,189 --> 00:18:30,029
in the company his livelihood
depended on all these years?
355
00:18:30,109 --> 00:18:32,279
What a miserable rat!
356
00:18:32,653 --> 00:18:35,573
That's why I feel like buying him out
and getting rid of him.
357
00:18:38,283 --> 00:18:41,083
Hey, that's what we're going to do.
358
00:18:42,412 --> 00:18:43,502
Of course.
359
00:18:43,914 --> 00:18:44,834
How?
360
00:18:44,915 --> 00:18:47,665
We're swimming in debt
and don't have any cash.
361
00:18:47,751 --> 00:18:49,381
Look at our bank accounts.
362
00:18:49,461 --> 00:18:51,841
I trusted him and left him
in charge of our finances.
363
00:18:51,922 --> 00:18:54,342
We've been losing money for months.
364
00:18:54,925 --> 00:18:56,295
Look.
365
00:18:57,136 --> 00:19:00,306
Four thousand... seven thousand...
366
00:19:01,765 --> 00:19:03,515
My god! This is from a year ago.
367
00:19:03,600 --> 00:19:05,390
Yeah, that's how long
he's been with Jenny.
368
00:19:07,062 --> 00:19:08,402
We're ruined, Sofi.
369
00:19:08,856 --> 00:19:10,476
Of course not.
370
00:19:11,316 --> 00:19:13,986
This miserable bastard
is going to have to pay
371
00:19:14,069 --> 00:19:16,659
for every single cent he stole from us,
372
00:19:16,738 --> 00:19:18,278
especially now
that he has the means to do it!
373
00:19:18,699 --> 00:19:19,989
Don't worry.
374
00:19:20,117 --> 00:19:26,117
I'll make sure he pays us back tomorrow.
375
00:19:29,168 --> 00:19:32,708
Nico, we need to create
a new business plan for V&M.
376
00:19:33,589 --> 00:19:39,509
Betty, you and I are managing
a Manhattan fashion house!
377
00:19:41,346 --> 00:19:45,596
The world must be upside down
for this to be happening!
378
00:19:45,684 --> 00:19:49,484
I know, but business doesn't change.
379
00:19:49,563 --> 00:19:51,823
The market is all about supply and demand.
380
00:19:51,899 --> 00:19:55,779
We need to make a study and compare brands
381
00:19:55,986 --> 00:19:58,276
so we can make projections about V&M.
382
00:19:58,363 --> 00:20:01,333
I'll take care of that tonight.
383
00:20:01,408 --> 00:20:03,288
I'm going to work here.
384
00:20:03,368 --> 00:20:06,208
I should do the same.
385
00:20:06,288 --> 00:20:09,998
No, but you have
your very important dinner
386
00:20:10,083 --> 00:20:11,253
with Mr. Thompson.
387
00:20:11,460 --> 00:20:12,710
What'd he say it was for?
388
00:20:13,587 --> 00:20:15,757
It must be something important.
389
00:20:15,839 --> 00:20:21,349
You know, I saw him in Miami
and he was really nice to me.
390
00:20:21,428 --> 00:20:22,848
He even offered me a job,
391
00:20:22,930 --> 00:20:24,770
but that was
when I was working for Catalina.
392
00:20:24,848 --> 00:20:26,848
Betty, be very careful.
393
00:20:26,934 --> 00:20:30,654
He's a millionaire
394
00:20:30,729 --> 00:20:33,519
and you know those men are wolves.
395
00:20:34,066 --> 00:20:36,526
You've no idea what he's interested in
396
00:20:36,610 --> 00:20:39,530
or what he wants from you.
397
00:20:39,613 --> 00:20:40,453
What?
398
00:20:41,156 --> 00:20:44,276
No, he's not like that.
Mr. Thompson is a gentleman
399
00:20:44,576 --> 00:20:46,996
and he's only thinking about business.
400
00:20:47,120 --> 00:20:51,120
In fact, what if he makes us
401
00:20:51,541 --> 00:20:53,631
an offer that'll pull the company
out of this financial rut.
402
00:20:53,710 --> 00:20:56,760
Just be careful and don't worry.
403
00:20:57,047 --> 00:21:00,127
I'll keep trying to find a solution.
404
00:21:00,217 --> 00:21:01,047
All right.
405
00:21:02,010 --> 00:21:03,970
Still, don't stay up all night.
406
00:21:04,054 --> 00:21:08,484
Tomorrow's going to be a tough day
with all your shareholder friends.
407
00:21:14,940 --> 00:21:16,440
Oh, Hugui!
408
00:21:17,150 --> 00:21:18,740
Working till late?
409
00:21:18,819 --> 00:21:21,359
I can stay to keep you company
if you want.
410
00:21:22,406 --> 00:21:24,906
No, Ines. You go.
411
00:21:26,868 --> 00:21:31,038
To be honest...
I don't feel like going home.
412
00:21:32,165 --> 00:21:34,285
You're scared of what Armando might do.
413
00:21:36,128 --> 00:21:39,298
I'm scared he might find out
414
00:21:39,381 --> 00:21:42,841
something that'll destroy me.
415
00:21:44,845 --> 00:21:46,175
To be honest,
416
00:21:47,180 --> 00:21:51,060
everything points to Romina.
417
00:21:52,060 --> 00:21:53,350
That would be terrible.
418
00:21:54,980 --> 00:21:59,860
Well, Fabio
will obviously defend his sister,
419
00:22:00,777 --> 00:22:04,107
but she didn't think about you
when she betrayed you.
420
00:22:07,159 --> 00:22:12,369
Ines, I was so excited
about starting a family.
421
00:22:15,000 --> 00:22:18,960
Fabio, Romina, and the baby.
422
00:22:21,506 --> 00:22:24,676
You know what Fabio means to me.
423
00:22:27,304 --> 00:22:28,224
I love him.
424
00:22:30,223 --> 00:22:36,103
I'm praying Romina can prove
her innocence tomorrow.
425
00:22:38,607 --> 00:22:39,647
If not...
426
00:22:42,652 --> 00:22:43,782
we'd lose everything.
427
00:22:45,989 --> 00:22:48,779
And I don't think
we could survive something like that.
428
00:22:54,498 --> 00:22:55,328
Fabio!
429
00:22:56,666 --> 00:22:57,626
Fabio!
430
00:22:58,627 --> 00:22:59,957
Come here. There's nothing.
Everything's sold out.
431
00:23:00,045 --> 00:23:01,915
The earliest flight is tomorrow evening.
432
00:23:03,340 --> 00:23:04,170
What do I do?
433
00:23:05,425 --> 00:23:06,635
Buy it.
434
00:23:08,053 --> 00:23:10,223
All the same, we need to wait
till the last minute
435
00:23:10,305 --> 00:23:12,715
to transfer Hugo's money to my accounts.
436
00:23:13,391 --> 00:23:17,231
Is Hugo all right?
He was acting strange, distant.
437
00:23:17,646 --> 00:23:18,806
You think he suspects anything?
438
00:23:19,481 --> 00:23:23,861
No, everything's all right.
He still trusts me.
439
00:23:25,403 --> 00:23:26,703
I swear if there was another way,
440
00:23:26,780 --> 00:23:27,820
I'd rob him of everything.
441
00:23:28,156 --> 00:23:29,316
We wouldn't have to settle
442
00:23:29,407 --> 00:23:30,777
for these meager crumbs
after everything I did.
443
00:23:30,867 --> 00:23:33,617
We have enough to hide
444
00:23:33,703 --> 00:23:35,373
until we find some other idiot with money.
445
00:23:35,455 --> 00:23:37,415
Hugo isn't the only one,
and we need to go.
446
00:23:37,999 --> 00:23:39,289
We've run out of time.
447
00:23:42,879 --> 00:23:44,459
I thought you were going to call me
448
00:23:44,548 --> 00:23:45,798
the moment you returned to New York
449
00:23:46,800 --> 00:23:50,010
and now I find out you're
the new president of V&M.
450
00:23:57,185 --> 00:24:00,055
I'm not the type of man who settles.
451
00:24:01,398 --> 00:24:02,728
I wouldn't own
452
00:24:02,816 --> 00:24:06,146
one of the most important
clothing brands in the US
453
00:24:06,486 --> 00:24:07,526
if I hadn't fought for what I wanted.
454
00:24:09,865 --> 00:24:10,815
This is for you.
455
00:24:13,451 --> 00:24:14,791
This is my proposal. Open it.
456
00:24:15,912 --> 00:24:17,042
That's what I'm offering you
457
00:24:17,831 --> 00:24:22,711
to become the CEO of one of my companies.
458
00:24:24,588 --> 00:24:25,838
You're going to work for me.
459
00:24:27,632 --> 00:24:31,802
This is what you'd make per year,
plus bonuses.
460
00:24:33,096 --> 00:24:37,226
It's... it's too much.
461
00:24:38,059 --> 00:24:39,599
I know how valuable you are.
462
00:24:40,020 --> 00:24:42,900
That's why it's no surprise to me
that you're president of V&M.
463
00:24:43,899 --> 00:24:46,609
But you can leave that company behind
464
00:24:46,818 --> 00:24:48,148
and play for a winning team.
465
00:24:50,280 --> 00:24:53,070
But, sir, I made...
466
00:24:53,158 --> 00:24:55,618
I know you're working with Nicolas Ramos.
467
00:24:56,494 --> 00:25:00,334
I also have a similar offer ready for him.
468
00:25:01,917 --> 00:25:02,997
What do you say, Betty?
469
00:25:04,211 --> 00:25:05,961
You have the world at your feet today.
470
00:25:09,424 --> 00:25:10,264
Betty?
471
00:25:10,342 --> 00:25:11,342
Thompson?
472
00:25:17,182 --> 00:25:19,982
Wow! What a surprise!
473
00:25:20,060 --> 00:25:23,980
I assume you're discussing
V&M business, am I right?
474
00:25:25,023 --> 00:25:28,153
Yes, we're in a business meeting,
475
00:25:28,401 --> 00:25:30,071
but you're wrong, Marcelita.
476
00:25:30,487 --> 00:25:31,527
It has nothing to do with V&M,
477
00:25:32,030 --> 00:25:32,950
and everything to do with Betty.
478
00:25:34,115 --> 00:25:37,575
W... what?
Everything to do with Betty? Betty?
479
00:25:38,036 --> 00:25:39,076
You heard me.
480
00:25:39,162 --> 00:25:40,292
It has everything to do with Betty.
481
00:25:41,248 --> 00:25:42,668
Armando, I have nothing to hide.
482
00:25:42,749 --> 00:25:44,709
I'll be honest.
483
00:25:45,335 --> 00:25:49,625
I'm making Betty
an offer she can't refuse.
484
00:25:50,924 --> 00:25:54,224
I hate to steal Betty from you,
485
00:25:55,011 --> 00:25:57,561
but that's how this business works.
486
00:25:58,223 --> 00:25:59,063
Betty is priceless.
487
00:26:00,517 --> 00:26:04,057
Beatriz, I would consider this.
488
00:26:04,145 --> 00:26:08,145
Certain opportunities only happen
once in a lifetime. Right?
489
00:26:08,942 --> 00:26:11,822
What? You're leaving.
490
00:26:13,071 --> 00:26:15,991
Mr. Thompson,
I'm very grateful for your offer
491
00:26:16,449 --> 00:26:18,539
and it's a door that has opened for me.
492
00:26:19,035 --> 00:26:20,195
However, when I first started,
493
00:26:21,037 --> 00:26:23,787
V&M was the only one
that gave me a chance.
494
00:26:25,667 --> 00:26:29,247
Betty, let's not get sentimental.
495
00:26:30,463 --> 00:26:32,423
That's how we all get our start.
496
00:26:33,008 --> 00:26:34,838
You're already in.
497
00:26:36,094 --> 00:26:37,434
Assume your rightful place.
498
00:26:41,349 --> 00:26:42,729
I'm sorry, sir.
499
00:26:42,809 --> 00:26:46,019
I made a commitment to V&M
500
00:26:46,104 --> 00:26:49,574
and to Mr. Roberto Mendoza.
501
00:26:49,858 --> 00:26:51,608
I agreed to stay
six more months at the company.
502
00:26:52,110 --> 00:26:55,910
I'd love to discuss this then.
503
00:26:55,989 --> 00:26:57,569
Think this through, Beatriz.
504
00:26:58,658 --> 00:27:03,118
We're going to leave you two,
so you can keep talking.
505
00:27:03,204 --> 00:27:04,334
Right, honey?
506
00:27:04,414 --> 00:27:07,884
Yes, it's too bad
you're going to have to wait.
507
00:27:07,959 --> 00:27:10,169
Bon appetit!
508
00:27:10,253 --> 00:27:11,213
Uh-huh. Bye.
509
00:27:11,296 --> 00:27:12,586
Have a good evening, Betty.
510
00:27:12,839 --> 00:27:13,669
Bye.
511
00:27:19,304 --> 00:27:24,024
Betty, I know V&M is
on the brink of bankruptcy.
512
00:27:25,018 --> 00:27:27,518
I don't think it'll survive
another six months.
513
00:27:29,105 --> 00:27:30,645
Listen to me.
514
00:27:31,149 --> 00:27:32,979
Do you want your name
tied to a bankrupt company?
515
00:27:33,777 --> 00:27:36,857
No, but I won't allow V&M to go bankrupt.
516
00:27:37,614 --> 00:27:40,784
That's my job now
and that's my commitment.
517
00:27:43,036 --> 00:27:45,576
But why don't you invest in the company?
518
00:27:46,122 --> 00:27:50,422
It'd be another way to work together
even if it's indirectly.
519
00:27:57,384 --> 00:27:58,514
I don't understand.
520
00:27:58,593 --> 00:28:02,143
Where's the connection between Ricardo
and a psychiatric hospital?
521
00:28:02,639 --> 00:28:03,469
Eh?
522
00:28:04,140 --> 00:28:06,600
I don't know. What are you asking me for?
523
00:28:07,519 --> 00:28:09,229
I went into his office yesterday
524
00:28:09,312 --> 00:28:12,192
and I saw a letter
from a psychiatric hospital.
525
00:28:12,941 --> 00:28:14,651
It piqued my interest.
526
00:28:15,193 --> 00:28:16,323
It's weird
527
00:28:16,945 --> 00:28:18,655
that you're asking questions
about someone else's life,
528
00:28:19,447 --> 00:28:21,027
especially Ricardo's.
529
00:28:24,536 --> 00:28:25,366
You know what?
530
00:28:27,122 --> 00:28:32,792
Ricardo did once mention
something about his mother.
531
00:28:33,211 --> 00:28:34,551
He said she'd been at a hospital.
532
00:28:36,089 --> 00:28:38,339
But it wasn't a psychiatric hospital.
533
00:28:38,800 --> 00:28:40,220
It was for heart disease or...
534
00:28:40,301 --> 00:28:43,681
I don't know. It was a long time ago.
535
00:28:43,763 --> 00:28:45,893
In any case,
that lady lives in Europe now.
536
00:28:45,974 --> 00:28:46,894
In Europe?
537
00:28:46,975 --> 00:28:48,225
-Uh-huh.
-In what country?
538
00:28:48,727 --> 00:28:49,887
I don't know, Maria Lucia!
539
00:28:49,978 --> 00:28:52,228
I don't care about anything
relating to Ricardo.
540
00:28:53,231 --> 00:28:54,571
Hurry up and finish your tea.
541
00:28:54,941 --> 00:28:58,491
Our dear president set up
a meeting first thing today.
542
00:28:58,945 --> 00:29:01,945
She's going to blow our minds
with her financial savvy.
543
00:29:02,574 --> 00:29:04,704
I don't want to be late
544
00:29:04,784 --> 00:29:06,584
and give her an excuse to fire
us from our own company.
545
00:29:11,249 --> 00:29:13,379
Giovanni, thank you for fixing my boiler.
546
00:29:13,460 --> 00:29:16,050
I didn't have any money for the plumber.
547
00:29:16,129 --> 00:29:18,629
Don't worry. Anytime.
548
00:29:18,715 --> 00:29:20,585
Just remember to keep an eye on it
549
00:29:20,675 --> 00:29:22,925
and drain it every now and then
like I showed you.
550
00:29:23,011 --> 00:29:24,971
Wait too long and it'll clog.
551
00:29:25,054 --> 00:29:28,024
That's why it was so hot. It was clogged.
552
00:29:28,850 --> 00:29:30,890
You really are good at this.
553
00:29:31,478 --> 00:29:34,108
None of the others were as good as you.
554
00:29:34,856 --> 00:29:39,316
This sort of thing requires
patience and creativity.
555
00:29:39,736 --> 00:29:43,616
Besides, when I touched it,
it was really hot.
556
00:29:43,698 --> 00:29:45,278
Too hot.
557
00:29:45,700 --> 00:29:48,330
Yeah, that's why I decided
to get to work on that baby
558
00:29:48,411 --> 00:29:49,291
and give it everything I have.
559
00:29:49,370 --> 00:29:50,620
That's right.
560
00:29:50,997 --> 00:29:54,537
Do you think I can use you again sometime?
561
00:29:55,293 --> 00:29:58,633
I have a few other things
that I need you to look into.
562
00:30:01,466 --> 00:30:04,296
You can use me as many times as you want.
563
00:30:04,385 --> 00:30:06,675
I'll look into whatever you tell me to.
564
00:30:06,763 --> 00:30:09,393
You know that's what I love doing.
565
00:30:09,474 --> 00:30:12,104
You're the best!
566
00:30:13,978 --> 00:30:15,188
Have a good day.
567
00:30:15,271 --> 00:30:16,521
Thanks, babe.
568
00:30:20,026 --> 00:30:21,776
When are we getting our money?
569
00:30:22,362 --> 00:30:24,572
When we have money.
570
00:30:24,781 --> 00:30:27,871
Right now the important thing
is to make payroll.
571
00:30:27,951 --> 00:30:29,991
After that, we'll see what we can do.
572
00:30:30,620 --> 00:30:32,750
We're not magicians, you know?
We're doing what we can.
573
00:30:33,748 --> 00:30:35,788
Well, you're not doing enough
and you're not doing it well
574
00:30:35,875 --> 00:30:37,125
judging by the results.
575
00:30:37,335 --> 00:30:40,835
You'll have to excuse me,
but that's rich coming from someone
576
00:30:40,922 --> 00:30:43,132
who was part
of the previous administration.
577
00:30:43,925 --> 00:30:45,465
Correct me if I'm wrong,
578
00:30:45,677 --> 00:30:48,637
but weren't you the one
in charge of that deal
579
00:30:48,888 --> 00:30:52,178
in which we were
conned out of a lot money?
580
00:30:52,892 --> 00:30:54,562
Besides, you still haven't handed me
581
00:30:54,644 --> 00:30:56,194
the report I asked you for.
582
00:30:56,729 --> 00:30:58,309
That's right. I've been very busy.
583
00:30:58,398 --> 00:31:00,358
Besides, no one cares
about those useless reports.
584
00:31:00,775 --> 00:31:02,565
Well, I care about them.
585
00:31:02,652 --> 00:31:04,282
If you don't want to do them, don't.
586
00:31:04,362 --> 00:31:07,452
I've already started creating
the new business plan,
587
00:31:07,532 --> 00:31:09,992
which includes
restructuring every department.
588
00:31:10,076 --> 00:31:13,826
Like it or not, your department
will be particularly affected.
589
00:31:15,498 --> 00:31:18,628
You heard me. But let's not dwell on this.
590
00:31:18,710 --> 00:31:21,340
Let's talk
about why I called this meeting.
591
00:31:21,421 --> 00:31:23,801
I called this meeting to talk about
592
00:31:23,882 --> 00:31:26,302
a market study Nicolas and I did.
593
00:31:27,552 --> 00:31:32,102
As you can see,
other companies such as ours
594
00:31:32,181 --> 00:31:34,271
have seen positive growth.
595
00:31:34,475 --> 00:31:38,435
That's because
they're designing for real women,
596
00:31:38,813 --> 00:31:40,483
for your average woman.
597
00:31:40,565 --> 00:31:42,355
That's not what we're doing.
598
00:31:42,650 --> 00:31:44,400
Who are we designing clothes for?
599
00:31:44,903 --> 00:31:48,073
Beauty queens, models,
600
00:31:48,281 --> 00:31:50,281
and unattainable female stereotypes.
601
00:31:50,366 --> 00:31:52,116
You forgot starving women.
602
00:31:52,869 --> 00:31:53,949
There's nothing wrong with that.
603
00:31:54,037 --> 00:31:57,247
They make up less than 1%
of the female population.
604
00:31:57,332 --> 00:32:00,592
Women need to feel represented.
605
00:32:01,377 --> 00:32:05,207
Hugo, you need to design clothes
for average women.
606
00:32:08,176 --> 00:32:13,596
And how average is this woman
you want me to design for?
607
00:32:14,599 --> 00:32:18,139
Well, women like my friends
from the squad, like me...
608
00:32:18,227 --> 00:32:19,267
I'm sorry.
609
00:32:19,979 --> 00:32:23,189
They're not average. They're tacky.
610
00:32:23,983 --> 00:32:24,903
That's disgusting.
611
00:32:25,193 --> 00:32:29,323
Well, you're going to design for them.
612
00:32:29,405 --> 00:32:33,945
Both underwear and informal wear.
613
00:32:35,411 --> 00:32:38,541
I'm going to die.
614
00:32:38,915 --> 00:32:41,665
And I'm not one of those
that comes back three days later.
615
00:32:42,460 --> 00:32:43,290
It takes me seven.
616
00:32:53,721 --> 00:32:54,971
Hi, Giovas!
617
00:32:55,181 --> 00:32:56,021
Hey.
618
00:33:00,103 --> 00:33:01,313
Your food smells good.
619
00:33:02,981 --> 00:33:04,271
What is it?
620
00:33:06,567 --> 00:33:10,197
This delicious feast contains
rice with pigeon peas,
621
00:33:10,571 --> 00:33:13,621
pasta salad, and pork. What do you think?
622
00:33:14,867 --> 00:33:17,197
I think it looks... very Puerto Rican.
623
00:33:17,286 --> 00:33:18,286
Right?
624
00:33:21,124 --> 00:33:25,594
Well... yes,
your observation is 100% correct.
625
00:33:26,462 --> 00:33:28,722
The thing is that I'm watching
626
00:33:28,798 --> 00:33:30,878
this very interesting
cooking show at night.
627
00:33:30,967 --> 00:33:33,757
I wanted to try my culinary talents
628
00:33:33,845 --> 00:33:36,755
by making a traditional meal.
629
00:33:38,307 --> 00:33:41,307
You should've asked
your buddy Mariana for help!
630
00:33:41,519 --> 00:33:42,689
She's Puerto Rican, right?
631
00:33:43,688 --> 00:33:46,108
You probably did ask her. What do I know?
632
00:33:48,860 --> 00:33:51,030
Oh, my!
633
00:33:51,112 --> 00:33:54,662
What the hell happened to this?
634
00:33:55,116 --> 00:33:57,536
What? You have a date or something?
635
00:33:57,618 --> 00:34:02,668
I just changed the battery
and it's stopped.
636
00:34:02,749 --> 00:34:04,669
Wait a sec.
637
00:34:04,751 --> 00:34:06,751
Let me see if I have another one.
638
00:34:07,962 --> 00:34:09,012
Oh, my...
639
00:34:09,088 --> 00:34:10,668
I know.
640
00:34:10,757 --> 00:34:12,797
This woman is going to destroy V&M.
641
00:34:13,134 --> 00:34:14,094
What makes her think
642
00:34:14,177 --> 00:34:16,547
she can teach us
how to manage our own company?
643
00:34:16,763 --> 00:34:17,603
Please!
644
00:34:17,680 --> 00:34:18,720
Ever since she changed,
645
00:34:18,806 --> 00:34:20,426
she thinks she has better taste than I do.
646
00:34:20,892 --> 00:34:21,732
I mean, come on!
647
00:34:21,809 --> 00:34:25,479
Turns out she knows
V&M's market better than us.
648
00:34:26,481 --> 00:34:29,231
Well, I don't know
how much she knows about design,
649
00:34:29,901 --> 00:34:31,741
but the information she gave us
is pretty solid.
650
00:34:31,819 --> 00:34:35,109
V&M is losing consumers
between the ages of 18 and 35.
651
00:34:35,198 --> 00:34:36,778
Whose side are you on?
652
00:34:36,866 --> 00:34:38,526
On the side of whoever saves our company.
653
00:34:38,826 --> 00:34:41,536
Don't you always say this is a business?
654
00:34:41,954 --> 00:34:44,084
I think Betty's strategy might work.
655
00:34:44,957 --> 00:34:47,587
You're just taking this personally
656
00:34:47,668 --> 00:34:50,168
and you just want your money
so you can leave.
657
00:34:50,254 --> 00:34:53,094
No, I want to lose
as little money as possible.
658
00:34:53,382 --> 00:34:54,472
The more time passes,
659
00:34:54,550 --> 00:34:56,550
the harder it'll be
to get back our company.
660
00:34:56,636 --> 00:34:57,506
Plus, guess what?
661
00:34:58,179 --> 00:34:59,759
We're the talk of Manhattan.
662
00:35:00,056 --> 00:35:01,466
Everyone knows what's happening.
663
00:35:01,557 --> 00:35:04,767
I want that woman far away from V&M.
664
00:35:05,311 --> 00:35:06,981
From V&M or from Armando?
665
00:35:07,647 --> 00:35:08,767
We're Valencias.
666
00:35:08,856 --> 00:35:10,476
We don't give up
at the first sign of trouble.
667
00:35:11,109 --> 00:35:14,199
Let's give her time. Maybe you're wrong.
668
00:35:14,737 --> 00:35:16,487
Let's try to keep the peace.
669
00:35:16,572 --> 00:35:19,622
You saw that being rude to her
won't get you anywhere.
670
00:35:20,618 --> 00:35:22,748
You're asking for the impossible, Malu,
671
00:35:23,121 --> 00:35:25,581
especially when she's making
stupid decisions
672
00:35:25,665 --> 00:35:27,955
-like dressing the women from the squad.
-Wait, wait...
673
00:35:28,918 --> 00:35:30,248
Malu might be right.
674
00:35:31,212 --> 00:35:32,962
We need to change strategies.
675
00:35:34,173 --> 00:35:35,473
I have to go.
676
00:35:36,008 --> 00:35:37,178
Call me if anything comes up.
677
00:35:41,097 --> 00:35:42,887
I have a special request.
678
00:35:43,850 --> 00:35:44,770
I need to clean house.
679
00:35:46,102 --> 00:35:47,522
His name is Gregorio Mata.
680
00:35:48,563 --> 00:35:49,813
Make sure there's nothing left of him.
681
00:35:55,486 --> 00:35:59,946
No, he was spying for Daniel Valencia
682
00:36:00,032 --> 00:36:02,492
and since he and Armando don't get along,
683
00:36:02,827 --> 00:36:03,657
he was fired.
684
00:36:11,961 --> 00:36:13,751
Your food looks delicious, Marianita.
685
00:36:13,963 --> 00:36:14,883
What'd you make?
686
00:36:14,964 --> 00:36:17,934
This is pork.
687
00:36:18,009 --> 00:36:20,599
There's a delicious pasta salad
somewhere around here
688
00:36:20,678 --> 00:36:21,888
and this is...
689
00:36:21,971 --> 00:36:23,261
Rice and pigeon peas.
690
00:36:23,347 --> 00:36:25,097
Oh! How'd you know?
691
00:36:25,516 --> 00:36:28,056
Because it's exactly
what Giovas was eating.
692
00:36:28,561 --> 00:36:30,401
You made it for him because you're lovers!
693
00:36:30,479 --> 00:36:31,309
I know everything.
694
00:36:32,607 --> 00:36:33,897
You're kidding me.
695
00:36:34,734 --> 00:36:37,954
Honey, the poor thing didn't have lunch...
696
00:36:38,029 --> 00:36:40,449
Don't lie to me. I'm not stupid.
697
00:36:40,531 --> 00:36:42,991
That's why you didn't want Sandra
to move in with you.
698
00:36:43,075 --> 00:36:45,365
You're living with him!
I heard everything.
699
00:36:45,995 --> 00:36:48,955
Thanks, Giovas,
for everything you did for me.
700
00:36:49,373 --> 00:36:51,213
You're a bad friend!
Why would you get with him?
701
00:36:55,296 --> 00:36:56,126
Hugo.
702
00:36:57,882 --> 00:36:58,722
Hugo!
703
00:37:00,468 --> 00:37:01,298
Hugo.
704
00:37:01,385 --> 00:37:02,505
He's not here. He went out.
705
00:37:05,765 --> 00:37:06,965
Are you OK? Did something happen?
706
00:37:08,226 --> 00:37:10,186
I'm going to drop the car off
at the dealership
707
00:37:10,269 --> 00:37:11,399
and then transfer the money.
708
00:37:11,479 --> 00:37:12,309
OK.
709
00:37:12,396 --> 00:37:13,356
Do you have everything.
710
00:37:14,774 --> 00:37:16,574
Yeah, everything's hidden in the back.
711
00:37:18,194 --> 00:37:19,154
Perfect.
712
00:37:19,779 --> 00:37:21,779
I'll let you know
when to leave for the airport.
713
00:37:22,448 --> 00:37:23,448
-OK?
-OK.
714
00:37:23,532 --> 00:37:25,952
Please don't be late. I'm begging you.
715
00:37:26,035 --> 00:37:28,365
Honey, I promise I'll be there.
You'll see.
716
00:37:28,704 --> 00:37:29,794
Everything will be all right.
717
00:37:33,292 --> 00:37:36,632
I won't be happy
until that plane lands in Buenos Aires.
718
00:37:38,464 --> 00:37:39,924
We're going to make it.
719
00:37:40,633 --> 00:37:45,433
We'll be OK together. I promise.
720
00:37:45,888 --> 00:37:48,808
This will all be in the past, OK?
721
00:38:00,319 --> 00:38:01,899
-Armandito.
-Yeah?
722
00:38:01,988 --> 00:38:03,238
Armando, may I?
723
00:38:03,322 --> 00:38:04,822
Sure, come in. What's wrong?
724
00:38:06,075 --> 00:38:08,285
It's Fabio.
725
00:38:08,828 --> 00:38:12,328
Fabio and that woman, Romina,
are accomplices.
726
00:38:13,624 --> 00:38:15,844
What? What did you see?
727
00:38:15,918 --> 00:38:16,998
What did I see?
728
00:38:17,086 --> 00:38:18,456
I saw them talking together.
729
00:38:18,546 --> 00:38:23,046
They were talking about leaving,
about escaping with some money.
730
00:38:23,134 --> 00:38:25,224
And guess what? They kissed!
731
00:38:25,303 --> 00:38:27,683
And it wasn't a sibling's kiss.
732
00:38:27,763 --> 00:38:29,393
No, they were making out.
733
00:38:30,308 --> 00:38:34,558
I don't know what's going on,
but people are going insane.
734
00:38:34,645 --> 00:38:36,645
They're leaving!
735
00:38:37,106 --> 00:38:39,066
Don't worry. Stay here.
736
00:38:39,150 --> 00:38:40,780
I'll be back.
737
00:38:42,403 --> 00:38:43,863
You're a bad friend and a traitor.
738
00:38:43,946 --> 00:38:45,696
Why did you go after a man that's taken?
739
00:38:46,240 --> 00:38:48,490
Aura Maria, listen to me.
740
00:38:48,576 --> 00:38:49,736
I don't want to!
741
00:38:50,328 --> 00:38:51,158
I know.
742
00:38:51,245 --> 00:38:53,905
You're jealous
because a lot of guys like me,
743
00:38:53,998 --> 00:38:55,958
so you went
after the stupidest of them all.
744
00:38:56,459 --> 00:38:57,419
Stupid?
745
00:38:57,835 --> 00:39:02,665
No, Giovanni seems
like such an interesting man.
746
00:39:03,215 --> 00:39:04,875
He's so nice.
747
00:39:04,967 --> 00:39:07,087
You're defending him. Why?
748
00:39:07,345 --> 00:39:08,965
Because you're sleeping with him!
749
00:39:09,680 --> 00:39:10,890
You love my sloppy seconds.
750
00:39:11,349 --> 00:39:12,889
Giovanni is your sloppy seconds?
751
00:39:13,601 --> 00:39:15,231
Yes, that's right!
752
00:39:15,311 --> 00:39:17,811
But guess what. He's in love with me.
753
00:39:17,897 --> 00:39:18,807
He's shown it.
754
00:39:19,565 --> 00:39:21,895
You're just a fling.
755
00:39:23,027 --> 00:39:26,567
Look, get a clue!
756
00:39:26,655 --> 00:39:30,445
I'm sick and tired of you thinking
you're the queen of Sheba,
757
00:39:30,534 --> 00:39:33,834
when we all know you're a petty child
758
00:39:33,913 --> 00:39:35,753
who won't have her cake
but won't let others eat it
759
00:39:35,831 --> 00:39:38,671
and who chooses to hook up
with losers who treat her like a ho
760
00:39:38,751 --> 00:39:41,631
instead of being
with the only guy worth anything.
761
00:39:41,712 --> 00:39:46,012
So, yes, boo. Get over it.
762
00:39:46,092 --> 00:39:51,142
Giovanni and I are together
and we're very happy.
763
00:39:51,222 --> 00:39:54,062
And if that isn't enough...
764
00:39:56,602 --> 00:40:00,112
we're also living together,
so leave him alone.
765
00:40:00,189 --> 00:40:02,779
He's already got someone
that can give him what he deserves.
766
00:40:03,109 --> 00:40:04,239
Bye.
767
00:40:08,697 --> 00:40:10,827
That's gotta hurt.
768
00:40:34,890 --> 00:40:35,810
Why did you come back?
769
00:40:38,978 --> 00:40:40,018
What's your problem with me?
770
00:40:40,688 --> 00:40:44,358
It's obvious you don't like me
and it's personal.
771
00:40:45,693 --> 00:40:46,993
You want revenge?
772
00:40:48,654 --> 00:40:52,534
No, sir, I have nothing against you.
773
00:40:53,284 --> 00:40:55,044
Besides, everything that's happened
774
00:40:55,119 --> 00:40:58,119
is exactly what you and Armando planned.
775
00:41:00,082 --> 00:41:02,632
Are we really going to keep pretending
we can be civil with each other?
776
00:41:03,794 --> 00:41:06,764
We've been at this too long
to pretend anymore.
777
00:41:08,382 --> 00:41:09,722
I know you hate me.
778
00:41:10,593 --> 00:41:11,933
No, I don't hate you.
779
00:41:12,011 --> 00:41:16,521
I just don't want to bring
my personal life into work.
780
00:41:16,974 --> 00:41:20,144
You two were the ones
who blurred that line.
781
00:41:20,519 --> 00:41:21,769
That's not my style.
782
00:41:26,358 --> 00:41:27,398
You're enjoying this, aren't you?
783
00:41:28,611 --> 00:41:29,491
You are.
784
00:41:29,570 --> 00:41:32,110
You love being my boss.
785
00:41:33,324 --> 00:41:35,534
You like bossing me around
as the president.
786
00:41:37,077 --> 00:41:38,787
First, you took control of Armando
787
00:41:39,663 --> 00:41:41,043
and now you've taken
control of the company.
788
00:41:42,583 --> 00:41:44,083
Why didn't I see it before?
789
00:41:44,793 --> 00:41:48,303
That's not how this happened
and you know it.
790
00:41:49,798 --> 00:41:51,128
I'm not like you.
791
00:41:51,926 --> 00:41:53,546
You're projecting
the image you have of yourself on me.
792
00:41:55,513 --> 00:41:56,893
You can't fool me.
793
00:41:58,432 --> 00:42:00,432
You can pretend you're someone else,
794
00:42:00,518 --> 00:42:02,268
but I know you're
the same insipid assistant
795
00:42:02,353 --> 00:42:04,193
who used to pine over Armando.
796
00:42:05,231 --> 00:42:07,441
I know you still love him.
797
00:42:09,401 --> 00:42:10,611
Or are you going to deny it?
798
00:42:12,154 --> 00:42:13,414
How are you so sure?
799
00:42:36,971 --> 00:42:38,101
What's the rush?
800
00:42:38,973 --> 00:42:40,773
I have a doctor's appointment.
801
00:42:40,849 --> 00:42:44,809
Well, I have a question
and I think you can help me.
802
00:42:45,145 --> 00:42:46,515
Sure. What is it?
803
00:42:47,106 --> 00:42:49,896
Aside from you,
who else had access to the collection
804
00:42:49,984 --> 00:42:51,034
that was stolen from Hugo?
57688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.