All language subtitles for Betty.En.NY.S01E085_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,381 --> 00:00:10,221 {\an8}I know where Ugly Betty's boyfriend works. 2 00:00:10,301 --> 00:00:12,431 {\an8}-I have the company's name. -What's it called? 3 00:00:12,554 --> 00:00:13,604 {\an8}It's called BAR. 4 00:00:14,806 --> 00:00:15,636 {\an8}BAR? 5 00:00:15,724 --> 00:00:19,444 {\an8}Tomorrow I need you with me, by my side. 6 00:00:19,519 --> 00:00:22,979 {\an8}I need us to be a team because this nightmare, 7 00:00:23,064 --> 00:00:25,194 {\an8}the board meeting and my engagement, will finally come to an end. 8 00:00:25,275 --> 00:00:27,105 {\an8}I wish I could believe you. 9 00:00:27,193 --> 00:00:28,243 {\an8}ON THE PREVIOUS EPISODE 10 00:00:29,195 --> 00:00:31,025 {\an8}Then please believe me. 11 00:00:31,114 --> 00:00:32,204 {\an8}I love you. 12 00:00:32,282 --> 00:00:33,122 {\an8}And I love you. 13 00:00:35,160 --> 00:00:37,830 {\an8}Tomorrow I'll start to live without Armando Mendoza. 14 00:00:38,038 --> 00:00:40,668 {\an8}Or I'll start to die slowly without him. 15 00:00:46,254 --> 00:00:48,674 The final report. 16 00:00:51,134 --> 00:00:53,184 Betty! Hi, Betty. 17 00:00:53,762 --> 00:00:55,602 Is everything ready for the meeting? 18 00:00:55,680 --> 00:00:58,600 Yes, the report is ready. 19 00:00:58,683 --> 00:01:01,603 It'll be done after I add some graphs. 20 00:01:02,103 --> 00:01:03,613 I always keep my word. 21 00:01:29,297 --> 00:01:31,087 -Yes to the shoes. -Yes to the shoes. 22 00:01:31,174 --> 00:01:32,014 Look! 23 00:01:39,974 --> 00:01:41,644 It's like a dream! 24 00:01:41,726 --> 00:01:44,846 No, Patri, you're a dream come true. 25 00:01:53,613 --> 00:01:55,163 Out you go, my Manhattan princess. 26 00:01:55,949 --> 00:01:56,989 Thank you! 27 00:01:57,408 --> 00:01:59,238 No, no. Not here. 28 00:02:00,578 --> 00:02:01,998 Someone could see us. 29 00:02:02,080 --> 00:02:04,210 Right, right. 30 00:02:10,672 --> 00:02:13,472 Shamelessness incarnate. 31 00:02:13,550 --> 00:02:14,550 No, no, no. 32 00:02:14,676 --> 00:02:18,506 How could she come to work with her coworker's boyfriend? 33 00:02:18,596 --> 00:02:19,846 With Betty's boyfriend! 34 00:02:19,931 --> 00:02:22,851 You know what? I've had it with her! 35 00:02:22,934 --> 00:02:26,944 I'm going to beat the living crap out of her right now! 36 00:02:27,021 --> 00:02:28,771 -No, no! Wait, wait! -Wait, Sandra! 37 00:02:28,857 --> 00:02:31,437 Calm down! 38 00:02:36,698 --> 00:02:38,158 DEAR EMPLOYEES, I'M SAD TO ANNOUNCE THAT OUR COWORKER BETRIZ RINCON 39 00:02:38,241 --> 00:02:39,621 WILL BE NO LONGER WORKING WITH US. 40 00:02:46,374 --> 00:02:47,214 Hey... 41 00:02:50,628 --> 00:02:51,628 What is it, girl? 42 00:02:51,713 --> 00:02:52,593 Betty! 43 00:02:53,047 --> 00:02:56,177 They're getting ready to fire Betty! 44 00:02:56,259 --> 00:02:57,469 No way! 45 00:02:57,969 --> 00:02:59,299 It says so right there! 46 00:02:59,387 --> 00:03:00,717 -Girl! -Huh? 47 00:03:00,889 --> 00:03:04,729 Is she being fired because Nicolas beat Mr. Armando? 48 00:03:04,809 --> 00:03:07,649 Is it because of her boyfriend? 49 00:03:09,731 --> 00:03:11,231 No way, girl! 50 00:03:13,943 --> 00:03:15,863 The collection is perfect. 51 00:03:16,195 --> 00:03:18,735 I'm sure it'll be a hit once it's out in stores. 52 00:03:18,823 --> 00:03:22,123 Yes, but you know that when it does, 53 00:03:22,201 --> 00:03:24,371 V&M's fate will be sealed. 54 00:03:24,704 --> 00:03:26,414 It's your own company, sir. 55 00:03:26,539 --> 00:03:31,669 Let me tell you, this is a kill shot straight to the heart. 56 00:03:31,753 --> 00:03:33,843 Don't worry. I know how to get it back. 57 00:03:34,672 --> 00:03:37,092 I will deliver the coup de grace to Armando. 58 00:03:37,926 --> 00:03:41,676 After this, I'm sure they'll leave V&M. 59 00:03:42,013 --> 00:03:43,013 He and Beatriz. 60 00:03:45,433 --> 00:03:47,063 Cindy got Mata's information. 61 00:03:47,602 --> 00:03:50,102 The evidence we need against Daniel could be right here. 62 00:03:50,855 --> 00:03:52,475 We can use that as a fail-safe, 63 00:03:52,565 --> 00:03:56,065 but if something goes wrong, Betty will get the worst of it. 64 00:03:56,194 --> 00:03:57,704 That's not fair to her. 65 00:04:00,114 --> 00:04:02,244 Beatriz knew exactly what she was doing. 66 00:04:02,867 --> 00:04:04,407 -No, no. -Yes, better than anyone. 67 00:04:04,494 --> 00:04:07,044 She did it because she trusts and loves me. 68 00:04:07,121 --> 00:04:09,621 That's why. I have to protect her. 69 00:04:09,707 --> 00:04:11,327 I'll take full responsibility. 70 00:04:11,584 --> 00:04:13,754 Regardless of what you say, 71 00:04:13,878 --> 00:04:15,668 if there's an investigation, her name will be everywhere. 72 00:04:16,381 --> 00:04:17,631 That's why she should leave. 73 00:04:17,715 --> 00:04:20,635 I'll suggest that she go abroad for a while. 74 00:04:20,718 --> 00:04:24,308 V&M is recovering thanks to our deal with Anderson. 75 00:04:24,389 --> 00:04:27,479 In a few months, V&M will be back to its former glory. 76 00:04:29,310 --> 00:04:32,360 Fine by me. Get her out of the country. That'll keep her mouth shut. 77 00:04:33,356 --> 00:04:34,766 No, that's not why I say it. 78 00:04:36,025 --> 00:04:40,025 Betty has to go far away, somewhere no one knows her, 79 00:04:40,113 --> 00:04:41,453 where no one will find her. 80 00:04:41,572 --> 00:04:43,872 Betty has to leave New York. 81 00:04:46,411 --> 00:04:48,331 It sucks they're going to fire Betty. 82 00:04:48,454 --> 00:04:51,464 It's strange my boss hasn't mentioned it. 83 00:04:51,541 --> 00:04:55,301 Why would he? The bosses are planning it. 84 00:04:55,378 --> 00:04:57,298 Let go! 85 00:04:57,380 --> 00:05:01,090 I'll make mincemeat out of her! 86 00:05:01,759 --> 00:05:03,889 What's wrong? What's the matter? 87 00:05:03,970 --> 00:05:06,970 -What's going on? -Sandra, please calm down. 88 00:05:07,056 --> 00:05:08,556 If you don't, I'll tie you to your chair. 89 00:05:08,683 --> 00:05:09,523 OK. 90 00:05:10,310 --> 00:05:11,480 What's with you? 91 00:05:12,312 --> 00:05:16,152 Betty's boyfriend dropped Patricia off downstairs. 92 00:05:16,232 --> 00:05:18,942 He drove here in a luxury car and he kissed her. 93 00:05:19,027 --> 00:05:21,647 When I see her... Imagine this is her head. 94 00:05:21,738 --> 00:05:24,448 -Now hold on. -Calm down. 95 00:05:24,532 --> 00:05:25,872 Don't do it, Sandrita. 96 00:05:28,077 --> 00:05:30,157 Betty's being fired because of what happened at the hospital. 97 00:05:30,246 --> 00:05:31,206 What? 98 00:05:31,289 --> 00:05:33,329 You wouldn't want the same to happen to you. 99 00:05:33,416 --> 00:05:35,376 Calm down, dear. 100 00:05:35,460 --> 00:05:37,750 Oh, Sweet Virgin! I knew it! 101 00:05:37,837 --> 00:05:40,797 The cards foretold it! I knew it! 102 00:05:40,882 --> 00:05:43,182 You see? We can't tell Betty. 103 00:05:43,259 --> 00:05:45,389 If she's not herself because of what happened at the hospital, 104 00:05:45,470 --> 00:05:48,010 she'll die on the spot when she hears about Patricia. 105 00:05:48,097 --> 00:05:50,057 What'll you do if Betty doesn't agree to leave? 106 00:05:50,516 --> 00:05:52,636 Make her leave, even if I have to force her myself. 107 00:05:52,977 --> 00:05:54,977 She'll listen to me. She always does. 108 00:05:57,398 --> 00:06:01,688 Don't you see? You only think of Beatriz. Don't you care about anyone else? 109 00:06:01,778 --> 00:06:02,858 Well... 110 00:06:02,945 --> 00:06:06,525 I worry because she trusted me wholeheartedly from the start. 111 00:06:06,616 --> 00:06:08,736 If I don't worry about her, then who will? 112 00:06:08,826 --> 00:06:11,036 I've always supported you. 113 00:06:11,120 --> 00:06:13,620 My time and money was invested in V&M. 114 00:06:13,748 --> 00:06:14,708 Why don't you think of me? 115 00:06:14,791 --> 00:06:19,131 Have you no faith in V&M? You've seen the real numbers. 116 00:06:19,212 --> 00:06:21,512 In a few months, the company will be fine 117 00:06:21,589 --> 00:06:24,469 and we'll stop having a deficit. The market trusts us. 118 00:06:24,550 --> 00:06:25,680 What about Daniel? 119 00:06:25,802 --> 00:06:29,392 What do you think he'll do when Marcela talks to him? 120 00:06:29,931 --> 00:06:32,231 Daniel... We're handling that. 121 00:06:32,308 --> 00:06:36,558 We have a USB with serious information on him. 122 00:06:36,646 --> 00:06:37,936 Relax, I'll handle him. 123 00:06:39,857 --> 00:06:42,737 You know, I think you've been blinded by love 124 00:06:42,819 --> 00:06:44,489 and you're not seeing things as they are. 125 00:06:45,488 --> 00:06:49,368 Look, Ricardo, everything will change after the board meeting. 126 00:06:49,867 --> 00:06:50,697 All right. 127 00:06:51,744 --> 00:06:53,044 When are you going to talk to Marcela? 128 00:06:54,163 --> 00:06:55,003 Today. 129 00:07:01,170 --> 00:07:02,380 No! 130 00:07:14,725 --> 00:07:17,895 Come on, Betty. Please answer. 131 00:07:17,979 --> 00:07:18,809 Hi! 132 00:07:23,693 --> 00:07:25,823 Betty... hi. 133 00:07:26,195 --> 00:07:27,565 It's Nico. 134 00:07:28,322 --> 00:07:32,662 I've called you several times, but you refuse to answer. 135 00:07:33,744 --> 00:07:36,544 I know today is a crucial day for you 136 00:07:36,873 --> 00:07:39,213 and I didn't want to let it go by 137 00:07:39,292 --> 00:07:43,132 without telling you how much I love and support you. 138 00:07:43,254 --> 00:07:44,674 Hundred percent! 139 00:07:45,840 --> 00:07:50,800 Do what you need to do, but always hold your head up high. 140 00:07:51,345 --> 00:07:55,765 Don't doubt yourself. This nightmare has to end. 141 00:07:56,142 --> 00:08:00,772 You can't let those jerks continue to make a fool of you. 142 00:08:01,397 --> 00:08:05,067 I know you're not OK and that you're suffering a lot, 143 00:08:05,485 --> 00:08:09,775 but you have to turn your suffering into strength. 144 00:08:10,072 --> 00:08:11,242 Stay strong, Betty. 145 00:08:17,914 --> 00:08:20,254 That's right, Nico. There are no more doubts. 146 00:08:20,958 --> 00:08:23,838 Just the certainty that they used me like an idiot. 147 00:08:25,379 --> 00:08:26,709 It all ends today. 148 00:08:29,133 --> 00:08:30,133 What's BAR, sir? 149 00:08:30,843 --> 00:08:34,763 The company where Nicolas, Beatriz's boyfriend, allegedly works. 150 00:08:37,683 --> 00:08:40,023 Wait, that woman has a boyfriend? 151 00:08:40,228 --> 00:08:42,938 I never would've imagined someone would've gone for... 152 00:08:45,066 --> 00:08:47,486 It seems this company pays its employees very well. 153 00:08:49,487 --> 00:08:50,857 Have you heard anyone mention it? 154 00:08:51,239 --> 00:08:53,739 No, especially not with such a run-of-the-mill name. 155 00:08:53,824 --> 00:08:55,374 BAR. No. 156 00:08:55,493 --> 00:08:57,543 -Something doesn't add up. -What? 157 00:08:58,079 --> 00:09:00,289 I've met Nicolas and he's a loser. 158 00:09:01,749 --> 00:09:03,709 However, I need you to look into this. 159 00:09:03,793 --> 00:09:05,503 What would you like to know? 160 00:09:05,586 --> 00:09:07,086 Everything there is to know about BAR. 161 00:09:07,630 --> 00:09:10,550 What the company does, how much money it has, who manages it 162 00:09:10,758 --> 00:09:12,338 and, above all, who owns it. 163 00:09:12,426 --> 00:09:14,296 I'm sure I know one of them. 164 00:09:14,971 --> 00:09:18,061 Sir, let me tell you something. Leave the worrying to me. 165 00:09:18,140 --> 00:09:20,390 I'll get you the information you require, 166 00:09:20,476 --> 00:09:21,936 are requesting and need. 167 00:09:22,061 --> 00:09:23,021 Good. 168 00:09:23,145 --> 00:09:26,515 I'll be at V&M's board meeting. If anything comes up, call me. 169 00:09:26,607 --> 00:09:27,437 Yes, sir. 170 00:09:31,404 --> 00:09:36,334 Marce, I am so happy today 171 00:09:36,409 --> 00:09:39,869 that if you send me to hell, I'll come back with a gift. 172 00:09:39,954 --> 00:09:41,004 Because Beatriz is leaving! 173 00:09:41,163 --> 00:09:44,963 Patricia, what part of being prudent don't you understand? 174 00:09:45,042 --> 00:09:48,962 Sorry, Marce, but I just can't contain my excitement. 175 00:09:49,046 --> 00:09:53,296 We'll finally stop being scared to death every morning. 176 00:09:53,384 --> 00:09:54,514 I know! 177 00:09:54,594 --> 00:09:59,104 I'm thrilled we're getting rid of that nightmare of a woman. 178 00:09:59,640 --> 00:10:02,940 But we have to be cautious. I don't want her to know. 179 00:10:03,019 --> 00:10:03,979 -Huh? -OK. 180 00:10:04,061 --> 00:10:05,941 I promise I won't say a word. 181 00:10:07,732 --> 00:10:11,402 But... I'm going to show off like a queen 182 00:10:11,485 --> 00:10:15,815 in front of the Squad in order to make them nervous. 183 00:10:15,906 --> 00:10:19,196 Just act natural. As if nothing were happening. 184 00:10:19,285 --> 00:10:20,115 Huh? 185 00:10:20,745 --> 00:10:21,785 Like this? 186 00:10:22,705 --> 00:10:24,115 Or even more natural? 187 00:10:28,586 --> 00:10:30,876 This is caviar. 188 00:10:31,964 --> 00:10:33,764 So many fancy things. 189 00:10:33,841 --> 00:10:36,681 You shouldn't have bothered. 190 00:10:36,761 --> 00:10:40,351 Mr. Demetrio, I was the one who bothered you. 191 00:10:40,723 --> 00:10:43,233 You and Betty helped me out immediately 192 00:10:43,309 --> 00:10:46,019 and I really appreciate it. 193 00:10:46,103 --> 00:10:49,153 We had to help you with that problem. 194 00:10:49,231 --> 00:10:52,571 If we hadn't, we'd be worse than your irresponsible accountant. 195 00:10:52,777 --> 00:10:54,857 Have you found a replacement? 196 00:10:55,237 --> 00:10:59,987 No, but it'll be the first thing I do after I return from Miami. 197 00:11:00,076 --> 00:11:01,116 Yes. 198 00:11:01,202 --> 00:11:04,292 Don't leave the position empty for too long. 199 00:11:05,039 --> 00:11:06,079 Your trip can be extended 200 00:11:06,165 --> 00:11:08,455 and before you know it it's the end of the year. 201 00:11:08,542 --> 00:11:10,752 I don't plan on staying there long. 202 00:11:11,087 --> 00:11:13,587 Plus, I have to be back for Armando and Marcela's wedding. 203 00:11:14,799 --> 00:11:16,179 Oh, yes, that's right. 204 00:11:17,051 --> 00:11:19,601 They'll be husband and wife soon, right? 205 00:11:20,638 --> 00:11:22,138 In a matter of days. 206 00:11:22,223 --> 00:11:23,273 Good. 207 00:11:24,517 --> 00:11:26,847 What else is in the basket? 208 00:11:26,977 --> 00:11:30,557 Tasty treats. Look, artichoke hearts. 209 00:11:39,448 --> 00:11:41,028 Thank you so much. Have a great day. 210 00:11:41,992 --> 00:11:44,162 Hey, Nicolas! 211 00:11:45,246 --> 00:11:47,496 Hey, Ms. Catalina! 212 00:11:47,581 --> 00:11:50,001 How are you? Everything's good. 213 00:11:50,084 --> 00:11:51,464 Is it? Really? 214 00:11:51,544 --> 00:11:53,554 Yes, everything's good. 215 00:11:53,629 --> 00:11:57,549 It's strange for me to come by my girl's house when she's out, 216 00:11:57,633 --> 00:11:58,883 but I'm here to see the in-laws. 217 00:11:58,968 --> 00:12:02,598 They love me so much. Nico this and Nico that. 218 00:12:02,680 --> 00:12:06,810 Ms. Juli makes me some tamales with salsa that are delicious. 219 00:12:06,892 --> 00:12:09,022 Nothing strange about that, is there? 220 00:12:09,103 --> 00:12:13,403 No, and I wasn't planning on asking you any trick questions. 221 00:12:13,816 --> 00:12:17,066 You don't have to worry about me. I know you and Betty aren't really dating. 222 00:12:17,153 --> 00:12:18,323 What? 223 00:12:19,363 --> 00:12:21,573 Ms. Catalina, you do understand 224 00:12:22,450 --> 00:12:26,290 I have to kill you, don't you? 225 00:12:28,456 --> 00:12:29,286 Nicolas! 226 00:12:29,373 --> 00:12:30,923 I felt like I was in a movie. 227 00:12:32,251 --> 00:12:35,921 Betty was right to ask you to pretend to be her boyfriend. 228 00:12:36,714 --> 00:12:40,594 I don't know why she did it, but please look after her. 229 00:12:40,926 --> 00:12:44,176 Betty's an amazing woman and she needs you. 230 00:12:44,930 --> 00:12:45,890 Take care of her. 231 00:13:01,197 --> 00:13:02,027 Betty Rincon? 232 00:13:04,033 --> 00:13:04,873 Pablo! 233 00:13:06,702 --> 00:13:07,952 It's so nice to see you. 234 00:13:08,037 --> 00:13:10,157 You haven't posted anything on your feed in a while. 235 00:13:10,247 --> 00:13:13,167 I recently finished working on my master's. 236 00:13:13,250 --> 00:13:14,670 Hey, do you work here? 237 00:13:14,752 --> 00:13:16,212 Yes, I work here. 238 00:13:16,378 --> 00:13:18,838 What's up with you? Are you here for an interview? 239 00:13:18,923 --> 00:13:21,513 They posted the opening yesterday 240 00:13:21,592 --> 00:13:23,972 and couldn't wait to schedule the interview for today. 241 00:13:24,553 --> 00:13:27,263 Oh... for what position? 242 00:13:27,348 --> 00:13:28,598 VP of Finance. 243 00:13:28,682 --> 00:13:31,522 It seems the person who used to fill that role left. 244 00:13:31,602 --> 00:13:34,272 Being on charge of the finances for a company like V&M 245 00:13:34,355 --> 00:13:36,435 would be a once in a lifetime opportunity. 246 00:14:54,768 --> 00:14:58,398 Do you have something smaller? It doesn't feel tight enough. 247 00:14:58,480 --> 00:15:00,270 What is going on here? 248 00:15:00,524 --> 00:15:06,534 Why have the models been dressed before their hair's been done? 249 00:15:06,614 --> 00:15:10,034 Is this how we work here? Doing things in such a horrid manner? 250 00:15:10,117 --> 00:15:13,157 I'll have to upload a tutorial on YouTube to show you what to do. 251 00:15:13,245 --> 00:15:16,285 There's plenty of time, Hugo. What's the big deal? 252 00:15:16,373 --> 00:15:19,343 If Inesita were here, none of this would be happening. 253 00:15:19,418 --> 00:15:21,338 She knows what to do and how it should be done. 254 00:15:22,046 --> 00:15:25,586 Inesita left me specific instructions. 255 00:15:25,674 --> 00:15:27,094 Your Bach flower remedy is right there. 256 00:15:27,176 --> 00:15:30,346 I really need it. I'm very agitated. 257 00:15:33,432 --> 00:15:35,142 This is awful. 258 00:15:35,267 --> 00:15:38,097 Now I'll have to achieve serenity on my own. 259 00:15:38,687 --> 00:15:40,017 I deserve peace of mind. 260 00:15:41,273 --> 00:15:43,903 Mr. Hugo, hi. Excuse me. 261 00:15:43,984 --> 00:15:46,534 Should I send the shareholders in for the show? 262 00:15:46,612 --> 00:15:48,362 Does it look like we're ready? 263 00:15:48,447 --> 00:15:52,027 Do you think there's enough magic, enough pizzazz? 264 00:15:52,117 --> 00:15:54,907 Do you think the Gods from Olympus have come down 265 00:15:55,037 --> 00:15:56,247 to mingle with us? No, child! 266 00:15:56,372 --> 00:15:58,542 The divine Hugo isn't making pambazos, 267 00:15:58,749 --> 00:16:00,329 quesadillas or arepas. 268 00:16:00,417 --> 00:16:01,497 Do me a favor. 269 00:16:02,419 --> 00:16:05,759 Take her to the restroom and lock her inside. 270 00:16:05,839 --> 00:16:08,299 -It was just a question. -I'll let you know when we're ready. 271 00:16:09,718 --> 00:16:10,798 Please do. 272 00:16:22,940 --> 00:16:24,150 Has Inesita called? 273 00:16:24,233 --> 00:16:26,823 She's probably sleeping. Let her rest. 274 00:16:29,905 --> 00:16:32,945 Thank you so much, Pablo. We'll be in touch. 275 00:16:33,033 --> 00:16:36,163 OK, thank you. I'm at your service. 276 00:16:36,328 --> 00:16:38,408 -Good bye. -Good bye. 277 00:16:39,790 --> 00:16:40,620 He's amazing. 278 00:16:40,958 --> 00:16:43,288 His resume is impressive 279 00:16:43,460 --> 00:16:45,550 and he fits the image of what we're looking for here. 280 00:16:45,629 --> 00:16:47,129 He gets a thumbs up from me, Smith. 281 00:16:47,673 --> 00:16:51,093 All that's left is for Armando to vet him. 282 00:16:51,510 --> 00:16:53,930 Smith, start the hiring process. 283 00:16:54,596 --> 00:16:56,806 Pablo needs to start working tomorrow. 284 00:16:57,516 --> 00:17:00,436 Today will be Beatriz's last day at V&M. 285 00:17:01,270 --> 00:17:02,100 Today? 286 00:17:02,604 --> 00:17:03,734 I can't do that. 287 00:17:04,857 --> 00:17:08,737 Smith, we'll work it out with a good severance package. 288 00:17:09,278 --> 00:17:12,198 Beatriz leaves today no matter what. 289 00:17:15,826 --> 00:17:17,326 Betty, what's going on? 290 00:17:17,536 --> 00:17:20,116 Why are there no tablets in the conference room? 291 00:17:20,205 --> 00:17:22,035 Because I haven't downloaded the files yet. 292 00:17:22,124 --> 00:17:25,004 -I'm working on it now. -But the report is ready, right? 293 00:17:25,085 --> 00:17:25,995 No. 294 00:17:26,378 --> 00:17:27,628 I have some bad news. 295 00:17:27,713 --> 00:17:28,713 What happened? 296 00:17:28,922 --> 00:17:31,182 Everything on the last month was deleted. 297 00:17:31,258 --> 00:17:32,298 What? 298 00:17:33,010 --> 00:17:35,050 Yes, I was shocked too, 299 00:17:35,137 --> 00:17:40,477 but the board members need a full report. 300 00:17:40,559 --> 00:17:43,729 Otherwise, they won't believe V&M is doing well financially. 301 00:17:43,812 --> 00:17:45,482 How could that happen? 302 00:17:46,398 --> 00:17:48,478 Don't worry. I'm on it. 303 00:17:48,567 --> 00:17:51,567 I always back up everything on the cloud. 304 00:17:51,653 --> 00:17:52,863 OK, OK. 305 00:17:52,946 --> 00:17:55,366 I just have to wait for the data to load. 306 00:17:55,449 --> 00:17:58,449 Could you buy me some time? You could start without me. 307 00:17:58,535 --> 00:18:00,445 -I'll meet you there. -No, we'll wait. 308 00:18:00,537 --> 00:18:01,997 How much time do you need? 309 00:18:04,416 --> 00:18:05,246 How much? 310 00:18:05,626 --> 00:18:06,456 An hour. 311 00:18:07,461 --> 00:18:08,591 An hour? 312 00:18:08,670 --> 00:18:13,380 I have to get everything from the cloud, 313 00:18:13,467 --> 00:18:18,467 then I have to modify the real numbers to the ones we need... 314 00:18:19,181 --> 00:18:23,851 The longer you stay here, the longer it'll take me to do it. 315 00:18:23,977 --> 00:18:27,557 I'll let you get back to work. Please don't be long, OK? 316 00:18:28,065 --> 00:18:29,975 We're in your hands. 317 00:18:38,867 --> 00:18:40,487 Where do you think you're going, homewrecker? 318 00:18:41,620 --> 00:18:43,210 Homewrecker? 319 00:18:43,288 --> 00:18:48,838 You mean, divine, attractive and desired woman. 320 00:18:48,919 --> 00:18:50,919 We saw you with Betty's boyfriend today. 321 00:18:51,004 --> 00:18:53,264 What you did was very bad. 322 00:18:54,633 --> 00:18:55,473 Bad? 323 00:18:56,385 --> 00:18:59,755 No, it was rough, 324 00:19:00,556 --> 00:19:04,936 sexy, and I loved it! 325 00:19:05,018 --> 00:19:06,598 No. Calm down! 326 00:19:06,687 --> 00:19:09,147 -Let her go! -Let go of me, tomboy. 327 00:19:09,231 --> 00:19:10,441 Are you crazy? 328 00:19:10,774 --> 00:19:12,614 Sorry, slut. 329 00:19:12,860 --> 00:19:14,530 I mean, sorry. 330 00:19:16,029 --> 00:19:17,869 Karma's going to get you. 331 00:19:18,448 --> 00:19:23,448 When Nicolas realizes what he's lost, he'll race after Betty. 332 00:19:23,620 --> 00:19:25,460 -That won't happen. -It will. 333 00:19:25,539 --> 00:19:29,039 No, because Beatriz will be far, far away from here. 334 00:19:29,126 --> 00:19:30,206 Oh, yeah? 335 00:19:30,294 --> 00:19:31,844 And according to you, where is she going? 336 00:19:32,379 --> 00:19:34,919 Oops! I can't tell you. 337 00:19:35,257 --> 00:19:39,847 Just know that everything is going back to normal 338 00:19:39,928 --> 00:19:43,888 and every troll in this universe will stop dreaming about being pretty 339 00:19:43,974 --> 00:19:46,314 and they'll go on feeling frustrated because they're ugly. 340 00:19:48,729 --> 00:19:50,019 Sandra! 341 00:19:52,024 --> 00:19:55,114 The collection is spectacular, son. 342 00:19:55,194 --> 00:19:58,364 Hugo, your job is impeccable, as always. 343 00:19:58,447 --> 00:20:01,527 Yes, it's very good. This will surely be a success. 344 00:20:01,658 --> 00:20:03,368 Hundred percent. 345 00:20:04,203 --> 00:20:07,003 People will go crazy about these designs. 346 00:20:07,080 --> 00:20:09,250 -Thanks. -You're welcome. 347 00:20:10,626 --> 00:20:11,746 Excuse me. 348 00:20:13,879 --> 00:20:15,049 Look at the time. Is Betty here yet? 349 00:20:15,130 --> 00:20:16,840 No, she's still working on it. 350 00:20:17,090 --> 00:20:19,590 What? What are we going to do? 351 00:20:19,718 --> 00:20:21,088 We have to buy her a little more time. 352 00:20:22,262 --> 00:20:25,022 I don't know how, but we have to find a way to distract them. 353 00:20:30,437 --> 00:20:31,267 Excuse me. 354 00:20:31,355 --> 00:20:32,975 -Is everything OK? -Yes. 355 00:20:33,065 --> 00:20:35,725 What did Ricardo tell you to make you so tense? 356 00:20:35,817 --> 00:20:38,987 Uh... I woke up feeling tense. 357 00:20:39,071 --> 00:20:42,951 I won't rest until we sell every last piece in the line. 358 00:20:43,033 --> 00:20:46,163 You can rest easy. Everyone is happy. 359 00:20:46,286 --> 00:20:49,406 In fact, I'll tell Patricia to get the conference room ready. 360 00:20:49,498 --> 00:20:51,628 No, not yet. Let's wait till the end of the show. 361 00:20:51,708 --> 00:20:56,458 Honey, it's already a success. We're ready for the meeting. 362 00:20:56,546 --> 00:20:59,086 Marcela, wait. The report isn't ready yet. 363 00:20:59,174 --> 00:21:00,014 What? 364 00:21:00,092 --> 00:21:02,052 Yes, Betty had a problem with the numbers, 365 00:21:02,135 --> 00:21:03,295 but she's working on it. 366 00:21:03,387 --> 00:21:04,887 It's not ready yet. 367 00:21:04,972 --> 00:21:06,062 Strange. 368 00:21:18,110 --> 00:21:19,440 What should I do? 369 00:21:22,155 --> 00:21:26,115 Why is the report for today's meeting not ready? 370 00:21:26,576 --> 00:21:30,536 There was a problem, but Mr. Armando is aware. It'll be ready soon 371 00:21:30,622 --> 00:21:32,922 Stop using him as an excuse. 372 00:21:33,292 --> 00:21:37,632 Now we all have to wait because of your incompetence. 373 00:21:38,630 --> 00:21:40,050 I had a problem. 374 00:21:40,132 --> 00:21:42,932 You're the only problem here. 375 00:21:43,552 --> 00:21:46,182 This is what happens when you cover for Armando. 376 00:21:46,263 --> 00:21:47,683 You don't do your job right. 377 00:21:47,764 --> 00:21:49,474 Who do you think you are? 378 00:21:49,891 --> 00:21:53,021 You think you own V&M because Armando gave you a little power? 379 00:21:53,103 --> 00:21:54,483 Don't get it twisted. 380 00:21:54,604 --> 00:21:57,324 You'll leave the company when I say so. 381 00:21:57,399 --> 00:21:58,859 My company. 382 00:21:59,318 --> 00:22:01,988 You can leave exactly as you came in. 383 00:22:08,744 --> 00:22:12,624 I demand you respect me, Ms. Marcela! 384 00:22:12,706 --> 00:22:15,666 I've never disrespected you or mistreated you, 385 00:22:15,751 --> 00:22:18,301 so I ask you do the same for me. 386 00:22:19,212 --> 00:22:20,802 I'm a human being. I make mistakes. 387 00:22:21,590 --> 00:22:23,260 Don't you make mistakes? 388 00:22:24,301 --> 00:22:29,351 You and I definitely can't work together. 389 00:22:29,514 --> 00:22:32,734 I can't stand you! 390 00:22:32,809 --> 00:22:35,149 That much we can agree on! 391 00:22:37,773 --> 00:22:39,023 Don't worry, though. 392 00:22:40,275 --> 00:22:42,065 The wait will be worth it. 393 00:22:56,083 --> 00:23:00,133 Nico, Betty's friend brought us some caviar. 394 00:23:00,212 --> 00:23:03,052 -Let's see. -Have some. 395 00:23:04,049 --> 00:23:05,179 With caviar! 396 00:23:05,342 --> 00:23:08,352 Caviar? All right. 397 00:23:10,931 --> 00:23:12,771 No, I don't like it. 398 00:23:12,849 --> 00:23:14,729 Wait! 399 00:23:14,976 --> 00:23:16,056 What is it? 400 00:23:16,770 --> 00:23:18,730 You're nervous and you're not paying attention to what I say. 401 00:23:19,898 --> 00:23:24,688 Ms. Juli, I'll explain later. Just give me back my phone. 402 00:23:25,487 --> 00:23:27,737 -Please, Ms. Juli. -Is it about Betty? 403 00:23:27,823 --> 00:23:29,243 Um... 404 00:23:29,825 --> 00:23:32,405 No. It does and it doesn't. 405 00:23:34,663 --> 00:23:36,793 Be clear or you won't get it back. 406 00:23:36,873 --> 00:23:38,963 All right, hold on, Ms. Juli. 407 00:23:39,042 --> 00:23:41,802 Betty was going to send me a message 408 00:23:41,878 --> 00:23:44,588 because today is a very important day for her at V&M. 409 00:23:45,423 --> 00:23:46,723 Important? How come? 410 00:23:46,800 --> 00:23:48,680 Yes... I don't know. 411 00:23:48,760 --> 00:23:50,470 That's what I'd like to know, 412 00:23:50,554 --> 00:23:52,514 but since you won't return my phone, 413 00:23:52,597 --> 00:23:55,227 I can't see if Betty's sent me a message or not. 414 00:23:57,060 --> 00:24:00,150 I don't like how my daughter's handling things. 415 00:24:00,230 --> 00:24:04,360 Ms. Juli, look, don't worry. 416 00:24:05,110 --> 00:24:06,950 Don't worry. Everything's fine. 417 00:24:07,028 --> 00:24:10,068 They're trying to figure out if they're going to promote her, 418 00:24:10,198 --> 00:24:13,698 give her a raise or if they're going to move her 419 00:24:13,785 --> 00:24:16,245 to a different city, country or continent. 420 00:24:17,247 --> 00:24:20,207 There's something else, but Betty won't tell me 421 00:24:20,292 --> 00:24:24,422 because you can't say what you're going to do because you jinx it. 422 00:24:27,299 --> 00:24:28,629 Thank you very much. 423 00:24:39,686 --> 00:24:41,306 -Where'd you go? -The restroom. 424 00:24:41,396 --> 00:24:44,396 If you'd question Beatriz this often, 425 00:24:44,649 --> 00:24:46,229 we wouldn't be in this mess. 426 00:24:46,359 --> 00:24:47,359 I'm sorry. 427 00:24:49,404 --> 00:24:50,614 Why won't you answer it? 428 00:24:50,697 --> 00:24:52,237 I have to talk to Hugo. 429 00:24:56,786 --> 00:24:59,866 Darling, your collection is exquisite. 430 00:24:59,956 --> 00:25:01,536 Thank you so much. 431 00:25:01,625 --> 00:25:03,785 I think we'd all like to see the rest of your collection. 432 00:25:03,877 --> 00:25:06,587 I only showed you the best designs 433 00:25:06,671 --> 00:25:09,551 because I was told this was a small gathering. 434 00:25:09,633 --> 00:25:12,303 I'd gladly show you everything if you want. 435 00:25:12,427 --> 00:25:15,387 No, hold on. What about the board meeting? 436 00:25:15,472 --> 00:25:19,482 Hugo's work is the most eloquent demonstration of what we have. 437 00:25:19,559 --> 00:25:21,769 Hugo, please show us everything you have. 438 00:25:21,853 --> 00:25:23,563 Excuse me. 439 00:25:24,022 --> 00:25:25,152 Excuse me! 440 00:25:32,697 --> 00:25:37,487 I can't afford to pay for the consequences of my actions. 441 00:25:38,161 --> 00:25:40,331 Why haven't you deposited the money, Nicolas? 442 00:25:51,341 --> 00:25:52,681 I was just thinking about you. 443 00:25:55,095 --> 00:25:57,175 Me too. How are you? 444 00:25:57,264 --> 00:26:02,144 Well... I'm a little worried. 445 00:26:02,227 --> 00:26:06,107 I still don't have the money to get my car back. 446 00:26:06,189 --> 00:26:09,189 Oh, of course. 447 00:26:09,317 --> 00:26:13,357 I was just about to transfer the money, 448 00:26:13,446 --> 00:26:16,656 but then a thought occurred. 449 00:26:16,741 --> 00:26:19,581 Oh, yeah? What? 450 00:26:19,744 --> 00:26:21,334 My lips? 451 00:26:21,454 --> 00:26:23,834 My porcelain skin? 452 00:26:24,165 --> 00:26:27,125 Or how much fun we have together? 453 00:26:28,420 --> 00:26:30,170 That too. 454 00:26:30,255 --> 00:26:32,795 Yes, that too, but... 455 00:26:33,133 --> 00:26:38,263 I had to ask myself something. 456 00:26:39,014 --> 00:26:41,934 Would you go out with me if I were broke? 457 00:26:42,017 --> 00:26:43,687 There's no way... 458 00:26:44,811 --> 00:26:49,901 that I'd consider going out with you for your money. 459 00:26:49,983 --> 00:26:54,243 I mean, I'm with you because of your amazing personality. 460 00:26:54,321 --> 00:26:57,241 You're honest, transparent, 461 00:26:57,324 --> 00:27:00,794 and because you keep your word. 462 00:27:00,869 --> 00:27:04,329 I really don't get why you're asking me that. 463 00:27:04,414 --> 00:27:08,964 What's going on? Are you joining an altruistic group? 464 00:27:09,044 --> 00:27:10,674 Are you going to donate all of your money? 465 00:27:10,754 --> 00:27:14,174 Something like that, Patri. 466 00:27:15,383 --> 00:27:20,223 I'll deposit the money in a bit. 467 00:27:20,305 --> 00:27:22,555 A very important client is here to see me. 468 00:27:22,640 --> 00:27:24,270 I'll call you back. 469 00:27:24,726 --> 00:27:29,016 Important? I brought you some cookies, boss. 470 00:27:29,105 --> 00:27:32,605 -And some coffee. -Thank you so much. 471 00:27:33,151 --> 00:27:35,111 This is perfect for my last meal. 472 00:27:44,788 --> 00:27:46,368 -What's the matter, Armando? -Huh? 473 00:27:46,456 --> 00:27:48,416 -Did you run out of tricks? -What? 474 00:27:48,500 --> 00:27:50,750 Because I've run out of patience. 475 00:27:50,835 --> 00:27:55,005 The meeting had better start or I'll start to suspect of inefficiency. 476 00:27:55,090 --> 00:27:58,430 Enough. I'm giving everyone a break before we start. 477 00:27:58,510 --> 00:27:59,550 Does that bother you? 478 00:27:59,636 --> 00:28:01,506 -No, but you know what does? -What? 479 00:28:01,596 --> 00:28:03,176 Your general presence. 480 00:28:04,349 --> 00:28:05,229 Your hair bothers me. 481 00:28:09,145 --> 00:28:11,435 Betty, I can't buy you any more time. 482 00:28:11,523 --> 00:28:13,783 -Do you have the report? -I'm transferring it. 483 00:28:14,025 --> 00:28:15,185 Don't worry. 484 00:28:15,360 --> 00:28:16,240 Perfect. 485 00:28:18,655 --> 00:28:19,985 -Son. -Yes? 486 00:28:21,366 --> 00:28:23,616 Patricia was just telling me something very interesting. 487 00:28:23,701 --> 00:28:24,581 Tell him. 488 00:28:24,661 --> 00:28:28,161 As you all know, I did three semesters of Finance at DUI. 489 00:28:29,332 --> 00:28:30,962 -You know that, don't you? -Yes. 490 00:28:31,042 --> 00:28:35,592 I took a very interesting class called Psychology of Colors. 491 00:28:35,672 --> 00:28:38,762 If we'd used green lights, 492 00:28:38,842 --> 00:28:44,432 we would've had a 75.43% higher approval rate. 493 00:28:44,556 --> 00:28:47,636 Hugo's talent is what garnishes us approval rates, 494 00:28:47,726 --> 00:28:49,056 not the color of the lights. 495 00:28:50,145 --> 00:28:53,395 Well, you'd feel calmer. Green is a relaxing color. 496 00:28:53,481 --> 00:28:54,691 OK, OK. 497 00:28:54,774 --> 00:28:56,444 Is there water in the conference room? 498 00:28:58,361 --> 00:28:59,491 Obviously! 499 00:29:01,865 --> 00:29:06,365 I think you should have Patricia work in another role. 500 00:29:06,453 --> 00:29:08,503 She's underused here. She's very educated. 501 00:29:08,580 --> 00:29:10,960 Yes, we'll see about that. Let's go to the meeting. 502 00:29:14,294 --> 00:29:17,094 I thought everything was ready for the board meeting, 503 00:29:17,714 --> 00:29:18,884 but it seems that's not the case. 504 00:29:19,340 --> 00:29:21,550 The brilliant Beatriz Rincon is making us wait. 505 00:29:21,634 --> 00:29:23,434 Is there something you need, Mr. Daniel? 506 00:29:23,970 --> 00:29:27,350 No, I just came to say you won't be able to hide 507 00:29:27,557 --> 00:29:29,557 what you're doing after this meeting. 508 00:29:30,435 --> 00:29:33,895 No, I don't know what you mean. Could you be more specific? 509 00:29:33,980 --> 00:29:37,030 Beatriz, you're ugly, but you're not dumb. 510 00:29:37,108 --> 00:29:40,198 Drop the act. You know V&M isn't doing well. 511 00:29:40,278 --> 00:29:43,318 The information you provide us with isn't true. 512 00:29:43,990 --> 00:29:45,740 I still don't understand. 513 00:29:48,369 --> 00:29:50,999 Are you insinuating that we're committing fraud? 514 00:29:51,080 --> 00:29:54,790 If that's the case, why don't you tell the board members? 515 00:29:55,043 --> 00:29:56,293 Make the most of the day and do it today. 516 00:29:58,254 --> 00:30:00,514 You think Armando will always protect you, 517 00:30:01,174 --> 00:30:02,224 but he won't. 518 00:30:02,550 --> 00:30:05,720 I know you're hiding something and I'm about to find out what. 519 00:30:09,808 --> 00:30:12,228 You can look into me all you want. 520 00:30:13,603 --> 00:30:14,903 You'll be disappointed by what you find. 521 00:30:17,315 --> 00:30:19,975 And I don't need Mr. Armando's protection. 522 00:30:20,235 --> 00:30:21,985 I can protect myself. 523 00:30:23,279 --> 00:30:24,989 Please let me get back to work. 524 00:30:25,073 --> 00:30:28,663 Or are you going to stay to savor your power and... 525 00:30:28,952 --> 00:30:30,252 Listen closely. 526 00:30:31,538 --> 00:30:33,788 This is your last board meeting, Beatriz. 527 00:30:35,500 --> 00:30:39,420 I assure you that you'll be very satisfied by this report. 528 00:30:40,213 --> 00:30:43,133 And you won't have questions about V&M's financial status. 529 00:30:46,845 --> 00:30:49,175 Could you do me a favor? 530 00:30:50,098 --> 00:30:54,138 Could you wrap the leftovers to go? 531 00:30:57,605 --> 00:30:59,185 Why are you making that face? 532 00:30:59,983 --> 00:31:01,863 Are you judging me? 533 00:31:01,943 --> 00:31:04,203 It's not for me. 534 00:31:04,279 --> 00:31:05,859 It's for my cat. 535 00:31:06,698 --> 00:31:08,738 Oh, you're here! Come in! 536 00:31:08,825 --> 00:31:09,775 Welcome! 537 00:31:09,868 --> 00:31:10,868 Thank you. 538 00:31:10,952 --> 00:31:12,002 Hi, Robert. 539 00:31:15,456 --> 00:31:16,366 Hi, gorgeous. 540 00:31:26,301 --> 00:31:29,181 What's going on here? 541 00:31:29,262 --> 00:31:33,222 You can cut the tension in the room with a knife. 542 00:31:33,391 --> 00:31:35,141 What'd I miss? Could someone tell me? 543 00:31:35,351 --> 00:31:36,941 You didn't miss anything. 544 00:31:37,020 --> 00:31:40,150 Meetings here are always a joy. Right, Daniel? 545 00:31:40,356 --> 00:31:41,896 Yes, that's right. 546 00:31:49,657 --> 00:31:50,697 What? 547 00:31:53,953 --> 00:31:55,083 Now what? 548 00:31:55,955 --> 00:31:58,075 Here to reprimand me for talking to your sister? 549 00:31:58,499 --> 00:32:00,839 I knew you were jealous, but not this jealous. 550 00:32:00,919 --> 00:32:01,919 I'm not jealous. 551 00:32:02,003 --> 00:32:05,093 I just came to ask you to respect the company. 552 00:32:05,173 --> 00:32:09,263 You can flirt with Malu if you want, but do it outside V&M. 553 00:32:09,969 --> 00:32:10,969 Why? 554 00:32:11,262 --> 00:32:14,142 The best relationships are born in V&M. Take ours, for example. 555 00:32:14,223 --> 00:32:16,603 You and I don't have a relationship. 556 00:32:20,688 --> 00:32:22,568 That's because you won't let yourself. 557 00:32:23,775 --> 00:32:26,525 You know all you have to say are the magic words, and I'll be right here. 558 00:32:27,779 --> 00:32:29,739 I'll never leave Armando for you. 559 00:32:31,491 --> 00:32:32,951 Maybe he'll be the one to leave you. 560 00:32:35,161 --> 00:32:36,501 What? 561 00:32:38,873 --> 00:32:40,633 Could he have told him? 562 00:33:04,732 --> 00:33:07,402 It seems V&M is being run from the shadows. 563 00:33:09,195 --> 00:33:11,405 Don't you think it's strange that we're waiting on Beatriz? 564 00:33:11,489 --> 00:33:15,329 Daniel, Armando explained there was a technical issue. 565 00:33:15,410 --> 00:33:17,410 -Another one? -Yes. 566 00:33:17,495 --> 00:33:19,905 I thought your assistant was better skilled. 567 00:33:19,998 --> 00:33:23,498 Accidents happen, but she should've planned accordingly. 568 00:33:23,584 --> 00:33:26,714 You're all so tense. 569 00:33:26,796 --> 00:33:29,626 The world won't end because we wait a few more minutes. 570 00:33:29,716 --> 00:33:32,506 We can talk amongst ourselves. 571 00:33:32,593 --> 00:33:35,053 Better yet, I'll clear your chakras. 572 00:33:35,138 --> 00:33:37,888 -The vibe here is awful. -Maria Lucia, don't. 573 00:33:37,974 --> 00:33:39,274 I'll go see what's going on. 574 00:33:43,771 --> 00:33:45,191 Answer it. 575 00:33:46,441 --> 00:33:49,321 -Excuse me. -Oh, OK. 576 00:33:50,445 --> 00:33:53,105 I asked you to send me the information not to call me. 577 00:33:53,197 --> 00:33:57,577 Yes, but what I found is very delicate and I wanted to tell you myself. 578 00:33:57,702 --> 00:33:58,792 What is it? 579 00:33:58,870 --> 00:34:03,420 It turns out that V&M was seized. 580 00:34:04,375 --> 00:34:05,495 What? 581 00:34:05,668 --> 00:34:07,248 That's impossible. 582 00:34:07,336 --> 00:34:09,836 That's not all, sir. There's more. 583 00:34:09,922 --> 00:34:15,222 There's a company that has full control of V&M. 584 00:34:15,303 --> 00:34:18,683 -That company is BAR. -What? 585 00:34:18,931 --> 00:34:21,021 The company that imbecile works for? 586 00:34:21,100 --> 00:34:22,190 Exactly! 587 00:34:22,268 --> 00:34:26,228 Nicolas Ramos is the company's only employee. 588 00:34:26,314 --> 00:34:27,734 And I know who its owners are. 589 00:34:27,815 --> 00:34:30,485 That is, its owner. 590 00:34:30,610 --> 00:34:31,990 Listen up, sir. 591 00:34:32,153 --> 00:34:35,743 Beatriz Aurora Rincon. 592 00:34:35,948 --> 00:34:38,698 Hence the name. It's her initials. 593 00:34:38,785 --> 00:34:43,995 Furthermore, Ugly Betty owns BAR and V&M. 594 00:34:44,540 --> 00:34:45,460 How about that? 595 00:34:53,424 --> 00:34:55,184 What's going on, Betty? 596 00:34:55,259 --> 00:34:57,799 Everyone's upset and waiting in the conference room. 597 00:34:57,887 --> 00:34:59,257 Yes, I know. 598 00:34:59,347 --> 00:35:03,227 I just have to download the information and take the iPads to the conference room. 599 00:35:03,309 --> 00:35:05,059 You finished the report? 600 00:35:05,144 --> 00:35:08,444 Yes, it's perfect and very clear. 601 00:35:08,523 --> 00:35:09,363 Great. 602 00:35:09,440 --> 00:35:13,150 Everyone will understand. Even an idiot like me. 603 00:35:13,528 --> 00:35:17,238 No, don't say that. You're not an idiot. 604 00:35:17,865 --> 00:35:20,195 That was just a figure of speech. 605 00:35:21,869 --> 00:35:22,699 Is everything OK? 606 00:35:22,787 --> 00:35:23,997 -Yes. -Yeah? 607 00:35:24,080 --> 00:35:25,870 Everything's perfect. Why? 608 00:35:25,957 --> 00:35:27,247 -No. -No. 609 00:35:27,333 --> 00:35:31,213 -Go on ahead. I'll be right over. -Perfect. 610 00:35:31,295 --> 00:35:32,665 See you there then. 611 00:35:40,138 --> 00:35:42,718 Nicolas, come to V&M ASAP. 612 00:35:43,182 --> 00:35:45,232 Bring the car and its registration. 613 00:35:45,768 --> 00:35:48,348 I'll explain later. Just get over here fast. 614 00:35:49,188 --> 00:35:50,108 Huh-huh. 615 00:35:56,696 --> 00:35:57,736 Betty? 616 00:35:58,364 --> 00:36:00,664 Hi, Ms. Catalina. How are you? 617 00:36:00,741 --> 00:36:04,081 I'm well, praise the Lord. How are you? 618 00:36:04,745 --> 00:36:06,205 How come you're calling me? 619 00:36:07,540 --> 00:36:11,960 I wanted to ask if you were serious about the job offer. 620 00:36:13,421 --> 00:36:14,841 Very much so, Betty. 621 00:36:15,923 --> 00:36:17,383 Don't tell me you're coming with me. 622 00:36:17,925 --> 00:36:21,425 It'd be an honor to work with you. 623 00:36:22,054 --> 00:36:25,394 It'd be wonderful to have you on my team. 624 00:36:25,975 --> 00:36:28,685 Tell me, when will you be available? 625 00:36:28,769 --> 00:36:29,979 Starting today. 626 00:36:31,022 --> 00:36:32,902 I can start right now if need be. 627 00:36:32,982 --> 00:36:34,482 Really? 628 00:36:35,443 --> 00:36:37,323 And... Wow! 629 00:36:37,862 --> 00:36:41,032 Don't you have to stay at V&M for a few more days? 630 00:36:41,574 --> 00:36:43,124 No, no. Not at all. 631 00:36:43,284 --> 00:36:47,624 The HR Manager for V&M already hired my replacement. 632 00:36:48,497 --> 00:36:51,077 Well, they're doing me a favor. 633 00:36:52,001 --> 00:36:56,421 Betty, go home, say goodbye to your parents, pack a bag 634 00:36:56,505 --> 00:36:57,755 and go to the airport. 635 00:36:58,758 --> 00:37:00,508 You won't be able to catch this flight, 636 00:37:00,593 --> 00:37:03,803 but I'll get you a ticket for the next flight to Miami. 637 00:37:04,305 --> 00:37:06,925 I'll email you the confirmation, OK? 638 00:37:15,483 --> 00:37:17,743 You look like Barbie's Ken. 639 00:37:19,528 --> 00:37:21,988 Oh, you're so cute. I love how you chew. 640 00:37:22,073 --> 00:37:23,783 Let's have some tomato next. 641 00:37:24,283 --> 00:37:27,333 Open your mouth. Oh, I just love feeding you. 642 00:37:27,411 --> 00:37:29,581 Jennifer Gwendolyn Reyes. 643 00:37:32,416 --> 00:37:33,666 What are you doing here, lovebug? 644 00:37:34,293 --> 00:37:37,303 Finding out how much you've shamed me. 645 00:37:37,880 --> 00:37:42,300 Well, this is what it is, but it really isn't, got it? 646 00:37:42,385 --> 00:37:44,135 -It isn't? -No. 647 00:37:44,220 --> 00:37:46,260 Well, I can't help 648 00:37:46,389 --> 00:37:51,689 but picture famous cuckolds. 649 00:37:51,894 --> 00:37:57,284 Who is this guy and why the hell are you feeding him 650 00:37:57,358 --> 00:37:59,278 as if he couldn't do it himself? 651 00:37:59,735 --> 00:38:00,855 Explain yourself! 652 00:38:02,071 --> 00:38:05,161 If Armando won't start this meeting, then I will. 653 00:38:05,574 --> 00:38:07,034 I won't wait any longer. 654 00:38:07,285 --> 00:38:10,195 Daniel, please. It'll only be a few minutes. 655 00:38:10,288 --> 00:38:11,618 You can't tell me what to do. 656 00:38:11,706 --> 00:38:12,996 Daniel, please! 657 00:38:13,624 --> 00:38:16,384 You're being overly aggressive. Mellow out, won't you? 658 00:38:16,460 --> 00:38:19,210 Relax, bro. You're very tense. 659 00:38:19,297 --> 00:38:23,677 I don't like to be kept waiting, but this is the last time 660 00:38:23,759 --> 00:38:25,679 something like this happens at V&M. 661 00:38:25,761 --> 00:38:29,721 I'm sorry, but we're ready to start the board meeting. 662 00:38:29,807 --> 00:38:32,887 I apologize for the delay. 663 00:38:32,977 --> 00:38:35,227 We've been waiting a long time, Beatriz. 664 00:38:35,313 --> 00:38:36,483 Yes, I know. 665 00:38:36,731 --> 00:38:37,901 There you are. 666 00:38:38,691 --> 00:38:42,991 Here are your tablets. The report is within it. 667 00:38:43,070 --> 00:38:44,860 It's the only file it contains. 668 00:38:44,947 --> 00:38:46,237 Thank you. 669 00:38:46,907 --> 00:38:48,737 -Maria Lucia. -Thank you. 670 00:38:52,455 --> 00:38:53,825 Thank you very much. 671 00:39:00,254 --> 00:39:04,594 Bro, I've tried to reach you, but you're not taking my calls. 672 00:39:12,350 --> 00:39:14,940 You are a... bad person. 673 00:39:15,019 --> 00:39:17,519 No, no, no, I am not a bad person. 674 00:39:17,897 --> 00:39:20,567 Tell me right now what you're doing here. How'd you find me? 675 00:39:20,649 --> 00:39:23,689 How many times have you cheated on me with other men? 676 00:39:23,778 --> 00:39:26,028 You're a cockroach is what you are! 677 00:39:26,113 --> 00:39:27,783 A cheating cockroach! 678 00:39:27,865 --> 00:39:30,275 Cheater? Like cheerleader? 679 00:39:30,368 --> 00:39:32,038 No, an adulterer! 680 00:39:32,119 --> 00:39:34,119 Oh! So you're calling me a cheater! 681 00:39:34,246 --> 00:39:36,416 Since you're being so mean to me, 682 00:39:36,499 --> 00:39:39,129 you can just go back the way you came 683 00:39:39,210 --> 00:39:42,090 and let me finish feeding my friend, got it? 684 00:39:42,171 --> 00:39:43,841 You're going to keep feeding him? 685 00:39:43,923 --> 00:39:45,593 You're not feeding anybody! 686 00:39:45,674 --> 00:39:47,804 We're going home immediately! 687 00:39:47,885 --> 00:39:49,345 I'm not going anywhere. 688 00:39:49,428 --> 00:39:54,268 Well, well, even by accident you fall into men's laps. 689 00:39:54,350 --> 00:39:57,350 -We apologize. Finish your salad. -Let me go! 690 00:39:57,436 --> 00:40:01,316 We are leaving. 691 00:40:02,650 --> 00:40:06,200 Armando, what is this? 692 00:40:08,614 --> 00:40:12,624 How could V&M have taken on so much debt and liability 693 00:40:12,701 --> 00:40:14,831 since the last board meeting? 694 00:40:16,080 --> 00:40:18,040 I don't understand. 695 00:40:18,124 --> 00:40:20,584 What liability? 696 00:40:23,295 --> 00:40:27,585 No, Betty. Collect everyone's tablet. You've got the wrong report. 697 00:40:27,675 --> 00:40:30,465 No, Mr. Armando, it's not the wrong report. 698 00:40:31,095 --> 00:40:34,005 What you're looking at are the actual figures for V&M. 699 00:40:34,098 --> 00:40:35,718 That's what took me so long. 700 00:40:36,058 --> 00:40:37,938 I wanted to get up to date with the banks. 701 00:40:38,561 --> 00:40:40,861 That's wrong, Beatriz. 702 00:40:40,938 --> 00:40:43,398 No, it isn't, and you know that very well, Mr. Ricardo. 703 00:40:44,233 --> 00:40:46,073 What you're looking at, like I said, 704 00:40:46,152 --> 00:40:48,782 is the report of the company's actual economic situation 705 00:40:48,863 --> 00:40:50,953 as well as its projections. 706 00:40:51,365 --> 00:40:55,155 I can answer any questions you have. 707 00:40:55,244 --> 00:40:57,414 No, no, this isn't right. 708 00:40:57,496 --> 00:40:59,996 Pay no attention to that balance sheet. 709 00:41:00,082 --> 00:41:03,462 It's not real. This meeting is over. 710 00:41:03,544 --> 00:41:04,634 You're not taking anything from me! 711 00:41:05,463 --> 00:41:06,673 The jig is up, Armando! 712 00:41:06,755 --> 00:41:11,135 Ladies and gentlemen, this is V&M's actual information. 713 00:41:11,427 --> 00:41:14,137 We finally have a report that's not filled with lies. 714 00:41:15,639 --> 00:41:18,679 Time to answer for what you've done, Armando. 715 00:41:18,767 --> 00:41:21,687 You, as well as these two for being your accomplices. 53321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.