All language subtitles for Above.Suspicion.2019.MULTi.TRUEFRENCH.1080p.WEB-DL.x264.AC3-STVFRV-en-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,961 --> 00:01:34,257 Je weet het ergste in de dood? 2 00:01:34,281 --> 00:01:36,081 Ik heb iets gevonden! 3 00:01:36,641 --> 00:01:39,136 We hebben te veel tijd om na te denken. 4 00:01:44,041 --> 00:01:45,908 Denken is pijnlijk. 5 00:01:46,321 --> 00:01:49,376 Dingen weten is pijnlijk. 6 00:01:51,761 --> 00:01:53,656 Zie je deze bomen? 7 00:01:54,001 --> 00:01:56,068 Ze weten wat er gaat gebeuren. 8 00:01:56,281 --> 00:01:59,136 Ze weten dat er iemand gaat sterven. 9 00:02:02,881 --> 00:02:05,081 Vroeger was ik een normaal meisje. 10 00:02:05,361 --> 00:02:07,736 Ik woonde in een normale stad. 11 00:02:08,961 --> 00:02:12,456 Ik droomde ervan weg te rennen net als alle andere meisjes. 12 00:02:13,761 --> 00:02:17,296 Maar de dingen eindigen altijd door fout te gaan. 13 00:02:20,081 --> 00:02:23,616 De mijnen sluiten. Bedrijven gaan failliet. 14 00:02:25,161 --> 00:02:26,894 Huwelijken vallen uit elkaar. 15 00:02:28,121 --> 00:02:31,065 Banen verdwijnen en loon met. 16 00:02:32,761 --> 00:02:35,028 Maar de kinderen zijn er nog steeds. 17 00:02:35,201 --> 00:02:37,577 En de facturen blijf vallen. 18 00:02:37,601 --> 00:02:40,201 En dat doe je wat moet je doen. 19 00:02:40,281 --> 00:02:42,214 Dit is wat je jezelf vertelt ... 20 00:02:42,961 --> 00:02:45,736 Je doet wat moet je doen ... 21 00:02:49,001 --> 00:02:51,616 Maar het verandert je nonchalant, 22 00:02:52,241 --> 00:02:54,296 beetje bij beetje. 23 00:02:58,681 --> 00:03:02,416 En dan, op een dag ... ontmoet je elkaar de duivel zelf. 24 00:03:04,161 --> 00:03:07,376 En dan, op een dag ... neem je het. 25 00:03:13,361 --> 00:03:14,456 Wauw ! 26 00:03:14,721 --> 00:03:17,136 - Jackie O! - Hoi, hobbelig! 27 00:03:17,401 --> 00:03:20,985 - Zie je vanavond ? - Ja. Het is checkdag! 28 00:03:21,081 --> 00:03:22,376 Absoluut. 29 00:03:31,441 --> 00:03:33,121 Wat wil je, zus? 30 00:03:33,601 --> 00:03:36,296 jij komt voor uw jaarlijkse permanent? 31 00:03:42,561 --> 00:03:45,176 Welkom bij Pikeville, in Kentucky. 32 00:03:45,801 --> 00:03:48,736 De stad die altijd blijft innemen. 33 00:04:11,441 --> 00:04:13,937 - Wat is dit voor troep? - Hoi mam ... 34 00:04:13,961 --> 00:04:16,861 Het is 14.00 uur en je zit nog steeds in je pyjama! 35 00:04:17,841 --> 00:04:19,216 Heb jij al gegeten? 36 00:04:20,201 --> 00:04:21,896 En waarom? 37 00:04:22,721 --> 00:04:26,336 Omdat vader nog steeds slaapt, daarom! 38 00:04:26,561 --> 00:04:27,856 God, Cash. 39 00:04:28,121 --> 00:04:30,617 En je vraagt ​​je af waarom ben ik gescheiden? 40 00:04:30,641 --> 00:04:34,376 We zijn midden in de middag, de kinderen hebben niet gegeten 41 00:04:34,601 --> 00:04:36,097 en staan ​​voor games 42 00:04:36,121 --> 00:04:39,057 veel te gewelddadig voor hen, zelfs jij weet het! 43 00:04:39,081 --> 00:04:41,414 Ik zei cartoons of niets. 44 00:04:42,201 --> 00:04:43,257 Hier, mijn liefste. 45 00:04:43,281 --> 00:04:45,614 - Bedankt mam. - Wat voor onzin ... 46 00:04:45,961 --> 00:04:48,617 Je bent gescheiden om te herstellen $ 86 per maand 47 00:04:48,641 --> 00:04:50,016 van veiligheid. 48 00:04:51,481 --> 00:04:53,217 Je hebt het niet nodig om tegen me te schreeuwen, Susie. 49 00:04:53,241 --> 00:04:55,574 Wiebel voor me uit en ik sta op 50 00:04:55,721 --> 00:04:57,616 de glimlach op de lippen. 51 00:04:58,841 --> 00:05:01,241 Het stoort je niet laat je man met me flirten, 52 00:05:01,281 --> 00:05:02,401 vuile streak? 53 00:05:03,281 --> 00:05:06,181 Geef me liever het huurgeld, teef! 54 00:05:07,241 --> 00:05:09,908 En jij, ik verbied je om me Susie te noemen. 55 00:05:26,681 --> 00:05:29,617 Je denkt dat ik genoeg vertrouwen heb mijn Percocet rondslingeren? 56 00:05:29,641 --> 00:05:31,177 Zijn ze nu van jou? 57 00:05:31,201 --> 00:05:32,917 - Ik geef je 50% van de vergoeding. - Begin niet, Susie. 58 00:05:32,941 --> 00:05:34,577 En de kinderen? Jij maakt ze 59 00:05:34,601 --> 00:05:36,257 zelfs geen ontbijt. Mijn naam is Susie niet. 60 00:05:36,281 --> 00:05:39,225 - Dat is genoeg. - Ik ben degene die de voordelen krijgt. 61 00:05:39,281 --> 00:05:40,961 Wat doe jij voor ons? 62 00:05:41,321 --> 00:05:42,616 Het geld ! 63 00:05:51,841 --> 00:05:53,536 Waar is de andere helft? 64 00:05:53,801 --> 00:05:55,937 Ik heb de cheque geïnd uit West Virginia, 65 00:05:55,961 --> 00:05:58,137 - niet de Kentucky. - En waarom? 66 00:05:58,161 --> 00:06:00,416 Er was een agent bij de bank. 67 00:06:00,681 --> 00:06:02,414 - Dus ? - Dus ? 68 00:06:02,761 --> 00:06:07,896 Ik hou niet van een agent die naar me kijkt als ik een misdaad bega. 69 00:06:08,841 --> 00:06:12,936 Dit is geen misdaad in Kentucky, sinds je daar woont. 70 00:06:13,161 --> 00:06:14,497 Ja, in Virginia. 71 00:06:14,521 --> 00:06:16,988 Als je deze tarwe wilt, je moet gewoon gaan! 72 00:06:17,161 --> 00:06:19,777 En ik blijf in bed terwijl je deze hel verslaat! 73 00:06:19,801 --> 00:06:22,057 Je vriend Joe B betaalt niet een cent voor de huur. 74 00:06:22,081 --> 00:06:25,473 Waarom je uitnodigen al je ex-gevangenisvrienden hier? 75 00:06:25,681 --> 00:06:26,696 Ik zei... 76 00:06:27,521 --> 00:06:29,616 "Dat is genoeg." 77 00:06:31,161 --> 00:06:32,336 Begrepen? 78 00:06:33,361 --> 00:06:34,616 Ja... 79 00:06:36,121 --> 00:06:38,937 Er zijn maar twee manieren om hier geld te verdienen 80 00:06:38,961 --> 00:06:40,257 sinds de mijnen gesloten zijn: 81 00:06:40,281 --> 00:06:42,456 werken bij de uitvaart 82 00:06:42,681 --> 00:06:44,696 of verkoop drugs. 83 00:06:46,601 --> 00:06:49,416 Soms, Ik had de eerste liever gehad. 84 00:07:16,121 --> 00:07:17,161 Heel mijn leven, 85 00:07:18,281 --> 00:07:21,856 Ik droomde maar van één ding: verlaat Pikeville ... 86 00:07:23,001 --> 00:07:25,496 Waarom naar dit gat komen? 87 00:07:26,481 --> 00:07:28,617 - Ik zal het nooit begrijpen. - Agent Putnam! 88 00:07:28,641 --> 00:07:29,841 Hallo, Todd! 89 00:07:31,161 --> 00:07:33,177 De eerste keer dat ik Mark Putnam zag, 90 00:07:33,201 --> 00:07:35,856 Ik geloofde in een tijdschriftfoto. 91 00:07:36,401 --> 00:07:39,016 Welkom bij de FBI-buitenpost. 92 00:07:39,241 --> 00:07:41,174 Mark Putnam. Mijn vrouw, Kathy. 93 00:07:41,641 --> 00:07:43,161 Leuk, je baby. 94 00:07:43,681 --> 00:07:48,376 Alsof hij uit een droom was gekomen waar nooit iets mis was gegaan ... 95 00:07:49,401 --> 00:07:53,817 Alsof ik te veel dingen heb meegenomen en dat ik begon te hallucineren ... 96 00:08:00,761 --> 00:08:02,777 Het zou goed zijn om sterk te beginnen 97 00:08:02,801 --> 00:08:04,934 door een groot probleem op te lossen. 98 00:08:05,081 --> 00:08:07,337 Zelfs in een handpalmgat zoals deze. 99 00:08:07,361 --> 00:08:10,017 Todd heeft een paar dingen onopgeloste medicijnen 100 00:08:10,041 --> 00:08:11,841 die je zou kunnen terugnemen? 101 00:08:12,601 --> 00:08:15,136 Er is ook een overvaller in de hoek. 102 00:08:16,521 --> 00:08:20,336 11 banken in 4 maanden voor een buit van $ 21.000. 103 00:08:20,601 --> 00:08:23,496 Minder dan een derde van het nationale gemiddelde. 104 00:08:23,921 --> 00:08:27,697 Ik denk dat in dit gat, zelfs de banken zijn blut. 105 00:08:28,401 --> 00:08:30,737 Hij is ook op de vlucht voor 3 keer langer 106 00:08:30,761 --> 00:08:34,025 dan een gewone dief, zodat hij weet wat hij doet. 107 00:08:38,641 --> 00:08:42,161 Ik ben heel blij dat mijn vrouw onverslaanbaar zijn in de statistieken. 108 00:08:45,601 --> 00:08:48,929 Laat je kleding niet rondhangen waar je ze uittrekt. 109 00:09:44,641 --> 00:09:46,697 Laat je wapen zakken! Ga uit het voertuig! 110 00:09:46,721 --> 00:09:49,121 Direct ! Ga uit het voertuig! 111 00:10:07,041 --> 00:10:09,537 - Wie heeft deze ranking gemaakt? - Niet ik ! 112 00:10:09,561 --> 00:10:11,537 En ik ben niet van plan het systeem te veranderen. 113 00:10:11,561 --> 00:10:14,056 Ik ga over zes maanden met pensioen. 114 00:10:15,081 --> 00:10:19,256 Je stond niet op de ranglijst voordat je lid wordt van de academie? 115 00:10:23,201 --> 00:10:25,497 Ze zeggen van niet goede agenten. 116 00:10:25,521 --> 00:10:27,377 Dat is inderdaad wat ze zeggen. 117 00:10:27,401 --> 00:10:29,001 Nou, dat klopt niet. 118 00:10:41,601 --> 00:10:43,334 FBI, Pikeville-filiaal. 119 00:10:45,361 --> 00:10:48,617 - Waarom heb je jezelf laten zien? - Hoe "waarom"? 120 00:10:48,641 --> 00:10:50,657 Ik had hem moeten binnenlaten met zijn pistool? 121 00:10:50,681 --> 00:10:53,881 Nee, wacht binnen, zoals gevraagd door je baas. 122 00:10:54,001 --> 00:10:56,016 We proberen deze man in de val te lokken. 123 00:10:56,521 --> 00:11:00,096 In aanwezigheid van burgers? Wat dan ook... 124 00:11:02,721 --> 00:11:05,057 Je hebt niet gepakt zijn registratie ... 125 00:11:05,081 --> 00:11:07,776 Geen registratie, omdat er geen bord. 126 00:11:09,001 --> 00:11:11,068 Heeft u het voertuig herkend? 127 00:11:15,081 --> 00:11:16,176 Nee. 128 00:11:19,561 --> 00:11:21,961 Dat denk ik dat we daar gaan stoppen. 129 00:11:29,681 --> 00:11:31,536 Wat wil je? 130 00:11:34,881 --> 00:11:38,657 Wees erbij als je erom vraagt de eigenaar van het voertuig. 131 00:11:38,681 --> 00:11:41,257 Of liever dat ik bel mijn superieur in Covington 132 00:11:41,281 --> 00:11:44,181 om hem te vragen om u 24 uur per dag te volgen? 133 00:11:46,001 --> 00:11:47,441 Is het een bedreiging? 134 00:11:51,681 --> 00:11:53,216 Waar kom jij vandaan? 135 00:11:53,801 --> 00:11:55,537 Danville, Connecticut. 136 00:11:55,561 --> 00:11:56,896 Waar is dat? 137 00:11:57,761 --> 00:11:59,737 Ongeveer 1 uur en 30 minuten van New York. 138 00:11:59,761 --> 00:12:02,161 Het centrum van de wereld, je weet wel ? 139 00:12:03,401 --> 00:12:05,081 Wat is jouw naam ? 140 00:12:05,321 --> 00:12:06,321 Mark Putnam. 141 00:12:07,561 --> 00:12:08,896 Randy McCoy. 142 00:12:09,961 --> 00:12:13,297 Zoals in oorlog tussen de Hatfields en de McCoys? 143 00:12:13,321 --> 00:12:17,016 Ik heb ook deze vuile gewoonte familie om hatelijk te zijn. 144 00:12:19,881 --> 00:12:22,377 Sinds wanneer ben jij assistent? 145 00:12:22,401 --> 00:12:23,977 Sinds november. 146 00:12:24,001 --> 00:12:26,137 De nieuwe sheriff is een vriend van mijn moeder. 147 00:12:26,161 --> 00:12:28,694 Een vriend van je moeder? Waar komt de zuiger vandaan? 148 00:12:29,081 --> 00:12:30,081 Ja. 149 00:12:31,521 --> 00:12:34,188 Sinds wanneer Ben jij een agent? 150 00:12:35,081 --> 00:12:36,761 Ongeveer twee weken. 151 00:12:41,841 --> 00:12:45,233 Jij bent de eerste Yankee niet bang om vies te worden. 152 00:13:06,441 --> 00:13:07,977 - Is dit het voertuig? - Zelf! 153 00:13:08,001 --> 00:13:09,001 Omhoog gaan! 154 00:13:20,121 --> 00:13:22,337 Ik begrijp het niet. Waarom breng je het voertuig hierheen? 155 00:13:22,361 --> 00:13:24,577 We hebben te maken met criminelen van cambrousse. 156 00:13:24,601 --> 00:13:26,934 Ze brengen het terug naar de eigenaar. 157 00:13:29,921 --> 00:13:32,865 - Nog steeds goed ? - Maak je een grapje? 158 00:13:36,081 --> 00:13:37,081 Waarschuwing! 159 00:13:39,041 --> 00:13:40,456 Hij is hier! 160 00:13:44,761 --> 00:13:46,894 Alles wat Mark Putnam wilde, 161 00:13:47,041 --> 00:13:48,457 het zou een held zijn. 162 00:13:48,481 --> 00:13:50,576 Het was zijn jeugddroom ... 163 00:13:51,161 --> 00:13:54,496 Word lid van de FBI en vang de slechteriken. 164 00:13:54,841 --> 00:13:57,297 Als je de kost verdient de slechteriken vangen, 165 00:13:57,321 --> 00:13:59,988 je bent een aardige man. Niet waar ? 166 00:14:01,481 --> 00:14:03,161 FBI. Stop waar ik schiet! 167 00:14:18,401 --> 00:14:22,625 Het was kort na een vechtpartij met een van onze dwaze klanten. 168 00:14:25,241 --> 00:14:27,641 Hij pakte het uit op Bones, mijn broer. 169 00:14:27,841 --> 00:14:29,136 Lik je me? 170 00:14:29,401 --> 00:14:32,097 - Het is omdat ik van je hou! - Ik probeer kaarten te spelen. 171 00:14:32,121 --> 00:14:35,376 - Goed gedaan, broer! - Je hebt verloren, ik heb gewonnen. 172 00:14:36,201 --> 00:14:39,857 - Geef me mijn lul terug, klootzak! - Hij is nu van mij! 173 00:14:39,881 --> 00:14:41,401 Kom hier, klootzak! 174 00:14:42,121 --> 00:14:44,576 - Laat me gaan! - Hou op! 175 00:14:45,961 --> 00:14:47,976 - Hou op! - Shit! 176 00:14:56,561 --> 00:14:59,816 Hij koos om de slechterik kwaad te maken! 177 00:15:00,081 --> 00:15:01,361 Rustig he! 178 00:15:03,321 --> 00:15:05,536 Stop, wat doe je hier? 179 00:15:07,841 --> 00:15:09,417 Goergia, we gaan! 180 00:15:09,441 --> 00:15:11,736 Beenderen, frrot! 181 00:15:15,201 --> 00:15:16,481 Even kijken. 182 00:15:16,721 --> 00:15:18,976 - Druk hard. - Hoer ... 183 00:15:24,761 --> 00:15:26,456 Het komt goed ! 184 00:15:27,441 --> 00:15:28,721 Bones, wacht! 185 00:15:30,081 --> 00:15:32,216 Botten, nee. Hou vol ! 186 00:15:36,601 --> 00:15:38,496 Ik bel een ambulance. 187 00:15:56,641 --> 00:15:57,641 Ja ? 188 00:15:57,921 --> 00:16:00,257 Een lokale dealer heeft problemen. 189 00:16:00,281 --> 00:16:02,814 Hij speelt de koekjes om eruit te komen. 190 00:16:03,521 --> 00:16:06,576 De onderdirecteur vroeg het mij om je te informeren. 191 00:16:06,721 --> 00:16:09,656 Ik dacht het niet. Niet midden in de nacht. 192 00:16:09,921 --> 00:16:12,788 Hij ging op het spel zoals iedereen. 193 00:16:13,921 --> 00:16:17,096 Hij zal het snel doen Om onzin te doen, is dat? 194 00:16:32,121 --> 00:16:33,121 Maar verdomme ... 195 00:16:33,201 --> 00:16:36,136 - Beweeg niet. - Waar naartoe? 196 00:16:36,681 --> 00:16:38,414 Hij is de klootzak van je broer. 197 00:16:40,241 --> 00:16:42,776 Ik ben blij je te zien. 198 00:16:44,001 --> 00:16:46,377 We zeiden "legitieme verdediging" aan de politie. 199 00:16:46,401 --> 00:16:48,334 - Maak je dus geen zorgen. - Koel. 200 00:16:48,441 --> 00:16:50,977 - Omdat het de waarheid is. - Ze geloven het niet. 201 00:16:51,001 --> 00:16:52,377 Kom binnen. 202 00:16:52,401 --> 00:16:54,457 - Waar zou je blij van worden? - Hij wil drugs. 203 00:16:54,481 --> 00:16:56,897 Hij heeft geen _____ geld, maar hij wil drugs. 204 00:16:56,921 --> 00:16:58,377 Ook leuk om jou te zien. 205 00:16:58,401 --> 00:16:59,696 Hij is dood ? 206 00:16:59,961 --> 00:17:02,428 Hij zal eruit komen. Hij ligt in het ziekenhuis. 207 00:17:02,561 --> 00:17:05,697 Luister niet naar wat je zus zegt. Het is 180 dollar. 208 00:17:05,841 --> 00:17:07,776 Of in totaal 610 dollar. 209 00:17:08,041 --> 00:17:11,416 En ik geef je gratis weg, omdat je breekt ... 210 00:17:11,801 --> 00:17:12,801 Niet waar ? 211 00:17:15,321 --> 00:17:17,001 Je neemt er gewoon een. 212 00:17:21,761 --> 00:17:23,296 FBI! Doe open! 213 00:17:23,561 --> 00:17:27,081 Je kwam terug om je over te geven. Ze komen niet binnen zonder huiszoekingsbevel. 214 00:17:27,961 --> 00:17:28,961 Geef het! 215 00:17:29,881 --> 00:17:31,001 Doe open! FBI! 216 00:17:31,481 --> 00:17:33,176 Gooi het, klootzak! 217 00:17:38,801 --> 00:17:39,801 Doe open! 218 00:17:42,521 --> 00:17:44,537 Ik heb redenen om te geloven dat je een voortvluchtige host. 219 00:17:44,561 --> 00:17:46,137 We hosten alleen plaat. 220 00:17:46,161 --> 00:17:49,377 Wat u zonder garantie zult vinden zal geen waarde hebben voor een rechter. 221 00:17:49,401 --> 00:17:51,456 Verdomme ... Sorry, Susie. 222 00:17:52,321 --> 00:17:54,121 Daar hebben we onze rechten. 223 00:17:54,321 --> 00:17:56,377 - Het is oké, ik ben in orde! - Ga daar naartoe. 224 00:17:56,401 --> 00:17:57,656 Susie, Cash ... 225 00:17:57,881 --> 00:17:59,256 Hoe gaat het met jou? 226 00:18:02,161 --> 00:18:05,136 Ga daar naartoe. Randy, badkamer ... 227 00:18:05,361 --> 00:18:06,361 Oke. 228 00:18:06,641 --> 00:18:08,017 - Het komt goed ? - Ja. 229 00:18:08,041 --> 00:18:09,297 Richting de salontafel. 230 00:18:09,321 --> 00:18:13,616 - Niet zonder bevelschrift, zei ik. - Hij richtte zijn pistool op mij, oké? 231 00:18:13,841 --> 00:18:16,041 Dat was geen vraag. Ga zitten! 232 00:18:22,721 --> 00:18:24,401 En je hebt niets te zeggen? 233 00:18:25,801 --> 00:18:27,337 Ik was het niet die begon. 234 00:18:27,361 --> 00:18:29,057 Maar je kunt het beëindigen. 235 00:18:29,081 --> 00:18:32,345 Je wilt dat ik de huid red van je idiote broer? 236 00:18:32,401 --> 00:18:34,857 Dat zijn mijn zaken niet, maar denk eerst aan de jouwe. 237 00:18:34,881 --> 00:18:36,216 Ik zou ? 238 00:18:36,481 --> 00:18:39,137 Overgebleven cola op tafel genoeg om je terug te sturen 239 00:18:39,161 --> 00:18:40,841 in de gevangenis voor twee jaar. 240 00:18:41,041 --> 00:18:43,937 Tenzij je vrouw alles heeft weggegooid, wat ik betwijfel. 241 00:18:43,961 --> 00:18:46,857 Jij keek door het sleutelgat? 242 00:18:46,881 --> 00:18:48,416 Precies. 243 00:18:48,641 --> 00:18:50,321 Ik heb een spiegel gevonden! 244 00:18:52,161 --> 00:18:54,428 Werd het gebruikt voor gebak? 245 00:18:58,001 --> 00:19:00,901 En hier is een goede grote tas van de held van de arme man. 246 00:19:01,641 --> 00:19:03,321 Ik heb een recept! 247 00:19:05,161 --> 00:19:07,256 Ook voor 1000 Percocet? 248 00:19:13,881 --> 00:19:16,348 Hij heeft iets wat veel meer waard is, 249 00:19:16,801 --> 00:19:20,449 waardoor hij kan besluiten een markt voor hem en Bones. 250 00:19:20,881 --> 00:19:24,336 Echt niet, Ik gooi iedereen. 251 00:19:24,561 --> 00:19:25,841 Je bent stil. 252 00:19:27,761 --> 00:19:31,025 Ik maak geen markt Tenzij je iets hebt geschreven. 253 00:19:31,841 --> 00:19:33,776 Jij zei ? 254 00:19:34,041 --> 00:19:37,696 Ik zou niets zeggen zonder schriftelijke overeenkomst. 255 00:19:38,321 --> 00:19:40,188 Is dit niet de eerste keer? 256 00:19:40,361 --> 00:19:42,136 Dat is gebruikelijk. 257 00:19:43,001 --> 00:19:46,056 We lieten hem gamber, we nemen de broer en de drugs, 258 00:19:46,080 --> 00:19:47,080 Wat denk jij ervan ? 259 00:19:47,081 --> 00:19:49,856 Ik zeg dat we doen wat we willen. 260 00:19:51,681 --> 00:19:54,377 Botten ontslagen, maar het was legitieme verdediging. 261 00:19:54,401 --> 00:19:56,697 Jij, jij komt met mij mee. - Laat me gaan! 262 00:19:56,721 --> 00:19:59,657 Ik zal zeggen dat je meewerkt en accepteer een deal met Cash. 263 00:19:59,681 --> 00:20:00,736 Werkelijk ? 264 00:20:01,201 --> 00:20:02,496 Ja echt. 265 00:20:04,841 --> 00:20:06,521 Hoor je dat, ducon? 266 00:20:06,721 --> 00:20:09,665 Slechts één markt kan ons uit deze puinhoop halen. 267 00:20:14,121 --> 00:20:16,254 Mijn vrouw is ook slim. 268 00:20:16,281 --> 00:20:19,225 Ik raad je aan om het te sluiten en luister ernaar. 269 00:20:20,201 --> 00:20:21,776 Welterusten. 270 00:20:25,761 --> 00:20:26,976 Ik vat samen ... 271 00:20:27,241 --> 00:20:30,497 Wekelijks salaris, annulering van uw voorwaardelijke 272 00:20:30,521 --> 00:20:33,177 en onderhandeling over een beloning Voor informatie 273 00:20:33,201 --> 00:20:34,217 nog steeds onbekend. 274 00:20:34,241 --> 00:20:35,417 En als je getuigt, 275 00:20:35,441 --> 00:20:38,377 u wilt profiteren getuigenbescherming. 276 00:20:38,401 --> 00:20:39,401 Dat is alles ? 277 00:20:40,881 --> 00:20:43,856 Jij realiseert dat is veel te vragen. 278 00:20:44,761 --> 00:20:47,017 Zelfs voor John Gotti, het zou veel zijn. 279 00:20:47,041 --> 00:20:48,856 Ik heb veel te bieden. 280 00:20:50,361 --> 00:20:52,041 Wie is John Gotti? 281 00:20:57,361 --> 00:21:00,856 Vermaak onze gastheren, Ik ga met mijn baas praten. 282 00:21:02,801 --> 00:21:06,001 Laten we voor mijn verhaal gaan van wonderbaarlijke vissen. 283 00:21:06,121 --> 00:21:09,385 Ik en mijn neef, we gingen vissen met onze blote handen. 284 00:21:09,521 --> 00:21:11,921 Hij blokkeert de staart tussen zijn benen. 285 00:21:14,841 --> 00:21:16,696 Een platte kop van 28 kg! 286 00:21:17,361 --> 00:21:19,136 - Met blote handen? - Ja. 287 00:21:20,001 --> 00:21:21,416 Hij zei het al. 288 00:21:21,681 --> 00:21:22,681 Creekview. 289 00:21:22,761 --> 00:21:24,894 - Wie heeft je gebeld? - Susan Smith? 290 00:21:26,441 --> 00:21:27,961 Een telefoontje voor jou. 291 00:21:44,201 --> 00:21:45,801 Ik ben het, je zus. 292 00:21:47,041 --> 00:21:49,217 - Een probleem met kinderen? - Nee. 293 00:21:49,241 --> 00:21:52,108 Veiligheid in West Virginia genaamd ... 294 00:21:53,961 --> 00:21:55,737 om nieuws te krijgen. 295 00:21:55,761 --> 00:21:57,494 Was het echt veilig? 296 00:21:57,761 --> 00:22:00,705 Zij wist uw dossiernummer en alles. 297 00:22:00,761 --> 00:22:02,136 OKE. Iets anders ? 298 00:22:02,401 --> 00:22:05,536 Nee, dacht ik die je zou willen weten. 299 00:22:06,041 --> 00:22:07,736 Ja. Dank u. 300 00:22:08,201 --> 00:22:09,536 Tot ziens. 301 00:22:13,801 --> 00:22:15,868 Op de parkeerplaats van de drive, 07.00 uur 302 00:22:16,441 --> 00:22:18,656 07:00 Waarom zou ik dat doen? 303 00:22:19,441 --> 00:22:21,121 Om je broer te redden, 304 00:22:21,401 --> 00:22:23,334 Vermijd de gevangenis voor je man 305 00:22:23,441 --> 00:22:26,385 en misschien iets oppikken trouwens. 306 00:22:26,921 --> 00:22:30,176 Ik wil niet meer met Cash praten maar aan de baas. 307 00:22:30,640 --> 00:22:31,640 Voor de oproep, 308 00:22:31,641 --> 00:22:34,017 je zegt tegen hem: "Niet je uien, Ik ben niet van jou. " 309 00:22:34,041 --> 00:22:36,176 En ik zal weten dat je het accepteert. 310 00:22:38,041 --> 00:22:40,374 Jij bent degene die veiligheid heeft genoemd. 311 00:22:43,401 --> 00:22:44,601 Ik heb de keuze? 312 00:22:45,361 --> 00:22:47,937 Als je het vraagt iets redelijks? 313 00:22:47,961 --> 00:22:49,641 Haar vuile baas weigerde. 314 00:22:52,841 --> 00:22:55,576 Ik zei het je waar je te veel om vraagt. 315 00:22:55,841 --> 00:22:59,105 Om grote vissen te vangen, goed aas is nodig. 316 00:22:59,361 --> 00:23:01,297 Jij hebt ze gemaakt hoe zit het met vissen? 317 00:23:01,321 --> 00:23:04,457 Ja, maar ik bedoelde het niet dat het hen zou werken ... 318 00:23:04,881 --> 00:23:07,781 Het is niet grappig. Ik heb te veel dingen om over na te denken. 319 00:23:10,561 --> 00:23:12,896 Wie heeft je trouwens gebeld? 320 00:23:13,121 --> 00:23:14,801 Het zijn niet jouw uien. 321 00:23:17,601 --> 00:23:19,041 Ik ben niet van jou. 322 00:23:24,801 --> 00:23:26,096 Wij zijn klaar ? 323 00:23:27,481 --> 00:23:29,496 Ik zou koffie drinken. 324 00:23:31,961 --> 00:23:33,321 Alstublieft! 325 00:24:06,201 --> 00:24:07,376 De teef! 326 00:24:27,161 --> 00:24:29,894 Houden. Het was om vandaag te komen. 327 00:24:46,081 --> 00:24:47,216 Mooie auto. 328 00:24:50,721 --> 00:24:54,656 Overgeërfd van het type dat ik vervang. Hij werd overgebracht naar Los Angeles. 329 00:24:54,881 --> 00:24:56,561 Hij heeft geluk. 330 00:24:57,121 --> 00:24:59,388 Geen fan van Pikeville? 331 00:24:59,481 --> 00:25:01,057 Ik ben opgegroeid in een stad van dezelfde grootte. 332 00:25:01,081 --> 00:25:03,337 Wat ik weet, is dat elke keer dat ik val, 333 00:25:03,361 --> 00:25:05,297 Ik daal tot dusver neer. 334 00:25:05,321 --> 00:25:07,976 Dit wordt dus het einde van de wereld. 335 00:25:09,041 --> 00:25:11,456 Je man onderhandelt om je te dwingen 336 00:25:11,681 --> 00:25:13,481 haal jullie hier allebei uit. 337 00:25:13,961 --> 00:25:16,536 Is hij nog steeds zo koppig? 338 00:25:16,761 --> 00:25:18,494 Hij won mijn hart goed ... 339 00:25:18,681 --> 00:25:22,536 Noem hem niet mijn man. Hij is mijn ex. 340 00:25:22,961 --> 00:25:24,961 Ja, maar je woont samen. 341 00:25:25,081 --> 00:25:27,976 We leven gewoon onder hetzelfde dak. 342 00:25:28,241 --> 00:25:30,041 Maar we zijn niet samen. 343 00:25:30,841 --> 00:25:33,041 Hij is niet slim genoeg voor jou. 344 00:25:33,321 --> 00:25:34,761 Hij is een vuile klootzak. 345 00:25:35,001 --> 00:25:37,201 Waarom ? Omdat het vies is? 346 00:25:41,561 --> 00:25:46,016 Deze moet ik opschrijven, 347 00:25:46,241 --> 00:25:47,761 Mr. FBI spawnt. 348 00:25:47,801 --> 00:25:49,736 Ik had verwacht ... 349 00:25:54,641 --> 00:25:56,508 Wat is je droom, Susan? 350 00:25:57,801 --> 00:26:01,096 Wat zou je leven veranderen? in een seconde? 351 00:26:02,001 --> 00:26:04,616 Je moet erover nadenken. Dat is mijn geval. 352 00:26:07,881 --> 00:26:09,081 Een detox ... 353 00:26:12,161 --> 00:26:13,256 En tarwe. 354 00:26:16,601 --> 00:26:18,281 Een detox en tarwe. 355 00:26:25,401 --> 00:26:27,017 Dus je bent een drugsverslaafde 356 00:26:27,041 --> 00:26:30,945 wie wil er hulp en woont bij zijn ex, coke-dealer. 357 00:26:31,801 --> 00:26:34,017 Ik kan me voorstellen hoe erg het is Het zal vast moeilijk zijn. 358 00:26:34,041 --> 00:26:36,241 Jij zegt het, niet ik. 359 00:26:37,761 --> 00:26:40,336 Ik heb je mijn droom niet verteld. 360 00:26:42,401 --> 00:26:44,081 Ik weet wat het is. 361 00:26:46,081 --> 00:26:48,414 ik weet wat een federale misdaad ... 362 00:26:48,601 --> 00:26:50,281 En wat niet. 363 00:26:54,001 --> 00:26:56,601 Hoe de duivel binnenkomt. 364 00:27:02,321 --> 00:27:05,536 Hij komt niet opdagen je zijn naam geven. 365 00:27:10,121 --> 00:27:12,121 Het komt niet in brand. 366 00:27:17,161 --> 00:27:20,136 Het wordt gepresenteerd onder de functies van je droom. 367 00:27:24,281 --> 00:27:27,136 Het wordt gepresenteerd onder uw eigen kenmerken. 368 00:27:29,761 --> 00:27:31,776 Dit is mijn vader. 369 00:27:32,401 --> 00:27:33,601 Hiram Grumbley. 370 00:27:34,361 --> 00:27:36,056 En aan de andere kant ... 371 00:27:36,601 --> 00:27:39,001 hij is de vader van Cash, Amos G. Smith. 372 00:27:39,321 --> 00:27:40,816 Zwelling. 373 00:27:41,121 --> 00:27:43,737 Jij zei dat je hier altijd naar beneden tuimelt. 374 00:27:43,761 --> 00:27:45,057 Maar waar val je vandaan? 375 00:27:45,081 --> 00:27:47,097 Weet je nog van alles wat ik zeg? 376 00:27:47,121 --> 00:27:48,336 Ja natuurlijk. 377 00:27:51,161 --> 00:27:55,256 Uit Pittsburgh. Cash en ik woonden daar een jaar. 378 00:27:55,801 --> 00:27:58,268 Spreek een beetje tegen me Cash klanten. 379 00:27:58,401 --> 00:27:59,657 Wat ze doen voor de kost. 380 00:27:59,681 --> 00:28:01,136 Dat soort dingen ... 381 00:28:01,881 --> 00:28:04,281 Je wilt praten over andere misdaden 382 00:28:04,521 --> 00:28:06,337 dat zou je toelaten om ze te verzenden? 383 00:28:06,361 --> 00:28:07,361 Precies. 384 00:28:10,801 --> 00:28:13,816 Door dit te doen, Ik neem een ​​groot risico. 385 00:28:14,481 --> 00:28:16,216 Ze maken geen grapje ... 386 00:28:16,881 --> 00:28:19,297 Als we ze zwaaien, ze verbranden je huis. 387 00:28:19,321 --> 00:28:21,696 En dat is slechts een waarschuwing. 388 00:28:21,840 --> 00:28:22,840 Ga verder, 389 00:28:22,841 --> 00:28:24,937 ze snijden je tong en dien het aan hun honden. 390 00:28:24,961 --> 00:28:27,861 We kunnen je doorsturen een detoxkuur 391 00:28:28,081 --> 00:28:30,297 en stuur je met de kinderen, in een andere staat. 392 00:28:30,321 --> 00:28:33,976 Geef je een nieuwe identiteit, een echte baan. 393 00:28:34,841 --> 00:28:36,521 - Het is mogelijk ? - Ja. 394 00:28:37,201 --> 00:28:38,881 We doen dat de hele tijd. 395 00:28:40,041 --> 00:28:43,049 Help me het naar beneden te halen deze bankrover, 396 00:28:43,281 --> 00:28:45,748 en ze zullen betalen tot 10.000 dollar. 397 00:28:45,881 --> 00:28:47,136 10.000. 398 00:28:48,681 --> 00:28:50,536 Ik veroordeel je niet. 399 00:28:50,801 --> 00:28:53,577 Je zou het allemaal kunnen laten vallen. Verlies de hoop niet. 400 00:28:53,601 --> 00:28:56,468 - Hoop vermoordt me. - Ik begrijp het. 401 00:28:56,961 --> 00:28:58,096 Houden. 402 00:28:58,321 --> 00:28:59,657 Neem dit voor nu. 403 00:28:59,681 --> 00:29:01,881 Grote risico's betalen grote dividenden. 404 00:29:02,201 --> 00:29:04,176 Klein risico, klein bedrag. 405 00:30:56,041 --> 00:30:57,696 Niet slecht he? 406 00:30:59,881 --> 00:31:02,296 Wil je er een in je hand nemen? 407 00:31:03,561 --> 00:31:05,456 Het geeft een gevoel van ... 408 00:31:06,601 --> 00:31:07,856 macht. 409 00:31:08,281 --> 00:31:09,536 Je weet wel... 410 00:31:17,401 --> 00:31:21,241 Mis geen krantenkoppen de komende dagen. 411 00:31:25,361 --> 00:31:27,496 Het gaat bewegen, in de hoek. 412 00:31:46,601 --> 00:31:47,736 Goede God... 413 00:31:48,681 --> 00:31:51,017 Je zou niet opnieuw zijn begonnen Om naar de kerk te gaan, jij? 414 00:31:51,041 --> 00:31:52,041 Waarom ? 415 00:31:52,641 --> 00:31:55,777 Zelfs al was ik priester gewijd, je zou erom geven. 416 00:31:58,481 --> 00:32:00,016 Eerlijk gezegd ... 417 00:32:04,401 --> 00:32:06,577 Susan, dat kunnen we niet ga verder zoals hierboven. 418 00:32:06,601 --> 00:32:08,977 Als je meer geld wilt, geef me info. 419 00:32:09,001 --> 00:32:10,041 Ernstig. 420 00:32:10,081 --> 00:32:12,977 Honderden dollars dus die plaat. 421 00:32:13,001 --> 00:32:16,617 Ik blijf het je vertellen. Ik zou mijn leven in gevaar brengen. 422 00:32:16,641 --> 00:32:19,041 ik weet maar dat is het al, toch? 423 00:32:22,641 --> 00:32:25,617 Hoe lang denk je dat je door kunt gaan? 424 00:32:25,641 --> 00:32:28,541 Hoe lang voor de gevangenis of het graf? 425 00:32:29,801 --> 00:32:32,137 Hoe zit het met uw kinderen? Hoe zullen ze leven? 426 00:32:32,161 --> 00:32:34,657 Wat zal de rechter kiezen? Cash of een gastgezin? 427 00:32:34,681 --> 00:32:36,857 - Je hebt een kind, hè? - Ja. 428 00:32:36,881 --> 00:32:38,417 En ook een vrouw? 429 00:32:38,441 --> 00:32:40,121 We hebben het over jou. 430 00:32:40,521 --> 00:32:42,321 Vertel me hoe het is. 431 00:32:47,841 --> 00:32:49,216 Ze is jong ? 432 00:32:51,641 --> 00:32:53,336 Zij is mooi ? 433 00:32:54,481 --> 00:32:56,161 Is ze in de war? 434 00:32:58,641 --> 00:33:00,774 Ze blijft in vorm, ja. 435 00:33:02,561 --> 00:33:04,856 Ze is classier dan ik, 436 00:33:05,121 --> 00:33:06,576 - is dat? - Nee. 437 00:33:07,041 --> 00:33:08,897 Omdat klasse dat niet is 438 00:33:08,921 --> 00:33:10,937 altijd de beste in een vrouw. 439 00:33:10,961 --> 00:33:13,817 Als ze je keel niet zuigt, Wat heb je eraan? 440 00:33:13,841 --> 00:33:15,456 Stop, dat is genoeg. 441 00:33:16,761 --> 00:33:18,617 Mogelijk behandelt contant geld u als een sleur, 442 00:33:18,641 --> 00:33:20,508 maar praat niet zo. 443 00:33:20,601 --> 00:33:21,896 Susan ... 444 00:33:23,241 --> 00:33:26,656 Jij bent de sleutel tot mijn dromen hier. Begrijp je dat? 445 00:33:27,201 --> 00:33:30,017 Voor mij ben jij de vrouw de grootste van de stad. 446 00:33:30,041 --> 00:33:32,576 Begin je zo te gedragen. 447 00:34:30,761 --> 00:34:32,257 Zijn naam is Joe B. 448 00:34:32,281 --> 00:34:34,656 Mijn ex heeft hem in de gevangenis ontmoet. 449 00:34:35,241 --> 00:34:36,936 Hij woont bij ons. 450 00:34:38,481 --> 00:34:40,176 Het is ongeveer 4 maanden geleden. 451 00:34:40,441 --> 00:34:42,908 ik wist het niet hoe ik het je kan vertellen. 452 00:34:42,961 --> 00:34:44,256 Mijn excuses. 453 00:34:49,201 --> 00:34:50,816 Ongelofelijk ... 454 00:34:52,761 --> 00:34:54,761 Heb je de wapens gezien? 455 00:34:55,721 --> 00:34:57,401 Susan, dit is geweldig! 456 00:34:59,241 --> 00:35:01,976 Hou op. Je weet dat ik het niet kan. 457 00:35:06,321 --> 00:35:09,136 Hij sprak met je van een toekomstige overval? 458 00:35:10,881 --> 00:35:15,096 Het doet me pijn om te zeggen dat maar we zullen hem het moeten laten doen, 459 00:35:15,361 --> 00:35:18,028 anders hebben we niets Voor te leggen aan de keurmeester. 460 00:35:21,801 --> 00:35:23,977 Handen in de lucht. Dit is een overval! 461 00:35:24,001 --> 00:35:26,417 Ga weg bij de deur! Ga verder ! 462 00:35:26,441 --> 00:35:28,696 Ga meteen weg! 463 00:35:29,241 --> 00:35:31,708 Vul deze tas met geld en schiet op! 464 00:35:31,881 --> 00:35:34,217 Jullie twee, ga daar meteen weg. 465 00:35:34,241 --> 00:35:35,921 Meteen de oude man! 466 00:35:36,961 --> 00:35:39,228 Verplaats meer! Je handen in de lucht! 467 00:35:47,601 --> 00:35:48,856 Luister iedereen! 468 00:35:49,081 --> 00:35:51,081 Ga de kluis in. 469 00:35:51,401 --> 00:35:53,856 Vooruit! Gehoorzaam en alles komt goed. 470 00:35:54,081 --> 00:35:56,416 Ik wil je niet hoeven te doden. 471 00:35:56,641 --> 00:35:58,774 Zet al het geld over! 472 00:35:58,881 --> 00:36:00,561 Kom all in, kom op! 473 00:36:00,681 --> 00:36:02,481 Ik heb niet de hele dag! 474 00:36:04,001 --> 00:36:05,856 Haast je! Snel! 475 00:36:06,081 --> 00:36:07,201 Ik vernam ! 476 00:36:13,601 --> 00:36:14,856 Niet helemaal! 477 00:36:14,880 --> 00:36:16,080 Sorry dat ik je dag verpest heb. 478 00:36:16,081 --> 00:36:17,241 Alstublieft! 479 00:36:22,201 --> 00:36:23,201 Kruipen! 480 00:36:28,361 --> 00:36:33,256 Nee ! Ze hebben me neergeschoten! Shit! 481 00:37:01,081 --> 00:37:04,376 Joe B wees net Eerste Nationale Bank. 482 00:37:05,241 --> 00:37:06,601 Ben je klaar? 483 00:37:08,041 --> 00:37:10,936 Ja. Ik moet wat doen? 484 00:37:11,281 --> 00:37:14,801 Hij moet een schuilplaats zoeken. Help me het te vinden. 485 00:37:23,801 --> 00:37:25,081 Ik moet gaan. 486 00:37:40,721 --> 00:37:42,854 - Het is Joe B. - Hey vriend. 487 00:37:44,001 --> 00:37:47,009 Ik heb tarwe voor je, maar het is moeilijk door te geven. 488 00:37:48,441 --> 00:37:50,241 Hij is bedekt met verf. 489 00:37:50,481 --> 00:37:51,657 Wil je het toch? 490 00:37:51,681 --> 00:37:53,376 Ja, het is cool. 491 00:37:57,801 --> 00:38:01,016 Geef me het nummer waar je bent. 492 00:38:02,001 --> 00:38:03,816 Oke dan... 493 00:38:04,081 --> 00:38:05,256 Doe Maar. 494 00:38:15,321 --> 00:38:18,649 - Maar ik bel je terug. - Dat vinden we leuk. 495 00:38:19,161 --> 00:38:20,936 We zullen voorzichtig zijn. 496 00:38:26,881 --> 00:38:30,616 - Waar speel je mee? - Volgens u? 497 00:38:55,641 --> 00:38:58,216 Mam, je hoeft dit niet te dragen! Georgië! 498 00:38:58,481 --> 00:39:02,641 - Actie. Help je die plaat. - Het is niets. Geef me een klap. 499 00:39:04,881 --> 00:39:06,617 Je hebt er geen belang bij jezelf te vermorzelen. 500 00:39:06,641 --> 00:39:09,976 - Ik weet. - Drie betrokken instanties 501 00:39:10,201 --> 00:39:11,697 op het woord van een drugsverslaafde ... 502 00:39:11,721 --> 00:39:14,857 Dit soort plan kan je je post kosten. 503 00:39:27,241 --> 00:39:28,537 Joe! Verlaag jezelf! 504 00:39:28,561 --> 00:39:30,137 - Joseph Beauregard Reevis. - Neerbuigen ! 505 00:39:30,161 --> 00:39:32,257 - FBI en politie van Kentucky. - Zich verstoppen ! 506 00:39:32,281 --> 00:39:34,777 Je bent omringd. Verlaat binnen 30 sec 507 00:39:34,801 --> 00:39:35,841 waar we binnenkomen! 508 00:39:43,001 --> 00:39:44,376 Neem mijn moeder. 509 00:39:44,841 --> 00:39:48,105 Verberg je in de kast. Ik ga van achteren uit. 510 00:39:49,321 --> 00:39:51,854 Geef me een minuut kleden! 511 00:39:52,001 --> 00:39:54,134 Schiet niet, ik snap het! 512 00:40:05,481 --> 00:40:07,176 FBI! Beweeg niet ! 513 00:40:08,281 --> 00:40:09,881 Stop waar ik schiet! 514 00:40:13,881 --> 00:40:18,496 Auto B. Schot afgevuurd op 114 5th Street. 515 00:40:31,361 --> 00:40:33,656 Stelletje teven! 516 00:40:33,921 --> 00:40:37,216 In een eerlijk gevecht, Ik verpest je. 517 00:40:37,441 --> 00:40:38,537 Nee wacht! 518 00:40:38,561 --> 00:40:41,228 - Tegen de auto! - Kom niet in de buurt! 519 00:40:42,641 --> 00:40:45,296 Op je knieën! Verplaats meer! 520 00:40:45,561 --> 00:40:48,297 Bij het horen van deze opname, Ik had mijn broek bijna nat. 521 00:40:48,321 --> 00:40:49,857 Stel je voor hoe ik me voelde. 522 00:40:49,881 --> 00:40:52,417 Ik wist niet wie het was. Toen ik je zag, 523 00:40:52,441 --> 00:40:54,697 mijn hart begon te kloppen als een basdrum. 524 00:40:54,721 --> 00:40:56,616 Als je zijn hoofd had gezien! 525 00:40:56,961 --> 00:40:58,896 Het helpt om handboeien te hebben ... 526 00:40:59,161 --> 00:41:02,776 En toen het begon, met al deze lampjes ... 527 00:41:03,401 --> 00:41:05,177 Het was best cool, hè? 528 00:41:05,201 --> 00:41:07,937 Ik had de indruk om op een nieuwskanaal te zijn. 529 00:41:07,961 --> 00:41:09,641 We hebben het gedaan, toch? 530 00:41:10,441 --> 00:41:11,801 Ja, dat is gelukt. 531 00:41:16,161 --> 00:41:17,976 We zijn een geweldig team. 532 00:41:20,201 --> 00:41:22,376 Je verdient een beloning. 533 00:41:30,561 --> 00:41:33,376 Je hebt al een orgasme ervaren 534 00:41:34,641 --> 00:41:37,536 die begon vanaf het punt van je voeten ... 535 00:41:38,041 --> 00:41:41,216 en welke kruiste je hele lichaam? 536 00:41:42,961 --> 00:41:44,176 Nee. 537 00:41:45,441 --> 00:41:49,345 Zoek een kleine kamer voor ons stil, en het zal zijn. 538 00:42:52,481 --> 00:42:53,921 Hallo mijn liefste ! 539 00:42:55,841 --> 00:42:58,416 Kathy ... weet je wat? 540 00:43:00,481 --> 00:43:02,681 We hebben het. Hij zit in hechtenis. 541 00:43:03,561 --> 00:43:05,016 Pa is terug! 542 00:43:05,481 --> 00:43:08,696 Jij hebt honger ? Ja, ik weet het, mijn kleine hart ... 543 00:43:09,161 --> 00:43:11,216 Heb je gevochten? 544 00:43:13,761 --> 00:43:16,416 Het is niets. Gewoon een schrammetje. 545 00:43:17,521 --> 00:43:19,176 Gefeliciteerd. 546 00:43:49,921 --> 00:43:51,537 Putnam huis. Wie is het ? 547 00:43:51,561 --> 00:43:53,694 Mevrouw Putnam? Hier Susan Smith. 548 00:43:53,801 --> 00:43:55,777 Ik hoop dat ik je niet stoor. 549 00:43:55,801 --> 00:43:59,416 Ik zoek je man, maar ik kan niet zeggen waarom. 550 00:44:03,201 --> 00:44:06,536 Ik heb veel gehoord van jou, maar ik ben bang 551 00:44:06,801 --> 00:44:09,097 dat Mark er niet is. Hij ging weg 552 00:44:09,121 --> 00:44:13,217 probeer vrienden te maken. Makkelijker gezegd dan hier gedaan. 553 00:44:17,721 --> 00:44:21,017 Als je niemand hebt Met wie je moet praten, is dat je klopt 554 00:44:21,041 --> 00:44:24,497 bij de verkeerde deuren. De rijken zitten hier allemaal vast. 555 00:44:24,521 --> 00:44:28,361 Als je plezier wilt hebben, moet zoeken naar verliezers. 556 00:44:28,681 --> 00:44:31,177 Dit is ook zo in Connecticut. 557 00:44:31,201 --> 00:44:32,376 Ah ja? 558 00:44:36,201 --> 00:44:40,176 Sorry als ik direct ben, maar word je verleid door een kop koffie? 559 00:44:45,481 --> 00:44:47,681 Als je het niet wilt, deed het niets. 560 00:44:50,481 --> 00:44:53,616 Nee ik denk dat het een geweldig idee is. 561 00:44:54,841 --> 00:44:55,896 Perfect. 562 00:44:58,841 --> 00:45:02,736 Laat me denken Op een redelijk discrete plek. 563 00:45:03,161 --> 00:45:05,656 Je moet laag blijven, je weet wel. 564 00:45:07,481 --> 00:45:09,748 Ja, je hebt gelijk, het is waar. 565 00:45:16,121 --> 00:45:20,336 Hij is de meest oprechte man die ik ooit heb ontmoet. 566 00:45:20,921 --> 00:45:22,788 De avond van zijn bal, 567 00:45:22,961 --> 00:45:26,416 zijn cavalier nam hem mee op het voetbalveld 568 00:45:26,681 --> 00:45:29,536 om een ​​joint te roken met zijn vriendinnen. 569 00:45:29,761 --> 00:45:31,628 Hij rende naar huis. 570 00:45:31,801 --> 00:45:33,136 3 km van daar. 571 00:45:35,521 --> 00:45:38,057 Hij wist het al dat hij deel wilde uitmaken van de FBI. 572 00:45:38,081 --> 00:45:40,057 Dat is het hem juist het belangrijkste in zijn leven. 573 00:45:40,081 --> 00:45:42,057 Niet meer dan jij en de baby ... 574 00:45:42,081 --> 00:45:43,296 Nee... 575 00:45:44,401 --> 00:45:46,296 Ik hoop niet. 576 00:45:48,921 --> 00:45:50,137 En jij dan? 577 00:45:50,161 --> 00:45:52,336 Ben je zo eerlijk als hij? 578 00:45:55,041 --> 00:45:56,296 Niet echt. 579 00:45:58,001 --> 00:46:00,977 Ik ben ontslagen van de katholieke school voor het roken van wiet. 580 00:46:01,001 --> 00:46:04,097 Toen ontdekte ik de jongens en het ging in een spin. 581 00:46:04,121 --> 00:46:07,021 Op 18-jarige leeftijd mijn naam was synoniem met probleem. 582 00:46:07,281 --> 00:46:10,576 Op mijn 18e wilde ik maak de voorpagina van Playboy. 583 00:46:17,721 --> 00:46:21,976 Op een dag realiseerde ik me dat al mijn vrienden opgroeiden, 584 00:46:22,201 --> 00:46:23,656 maar ik niet. 585 00:46:24,121 --> 00:46:27,936 Ze gingen trouwen, stichtten hun families en ... 586 00:46:28,401 --> 00:46:31,537 ik werd wakker Naast complete vreemden. 587 00:46:31,681 --> 00:46:34,376 Ik besloot te stoppen Aan iedereen. 588 00:46:34,801 --> 00:46:36,481 Hoe deed je ? 589 00:46:37,521 --> 00:46:39,856 Ik vertelde de waarheid aan mijn ouders. 590 00:46:40,601 --> 00:46:43,537 Ze hebben me gestuurd als een detox in Arizona. 591 00:46:43,561 --> 00:46:46,094 Ze hebben het vergoed mijn drugsschulden. 592 00:46:47,441 --> 00:46:49,374 En toen ontmoette ik Mark. 593 00:46:49,601 --> 00:46:52,256 En nu, we hebben een vijfjarenplan. 594 00:46:52,601 --> 00:46:54,281 We blijven hier 2 jaar. 595 00:46:54,521 --> 00:46:56,737 Na mutatie in een grotere antenne 596 00:46:56,761 --> 00:46:59,428 met betere evolutie carrière. 597 00:46:59,801 --> 00:47:02,056 En dan doen we nog een baby. 598 00:47:02,681 --> 00:47:04,896 Heb je samen besloten? 599 00:47:05,801 --> 00:47:08,216 Je bent een behoorlijk team. 600 00:47:12,241 --> 00:47:13,296 Mark heeft het me verteld 601 00:47:13,561 --> 00:47:16,816 die je ook wilde opnieuw beginnen. 602 00:47:17,041 --> 00:47:19,656 Ik vind het echt geweldig. 603 00:47:20,521 --> 00:47:23,056 Ik help je graag als ik kan. 604 00:47:26,001 --> 00:47:27,657 Je wilt het toch niet? 605 00:47:27,681 --> 00:47:30,016 Ik drink niet echt meer, maar ... 606 00:47:30,281 --> 00:47:34,177 Ik zou een cola light bestellen, maar je was te snel. 607 00:47:34,201 --> 00:47:36,056 U staat toe, mag ik? 608 00:47:44,961 --> 00:47:47,336 Je maakt me helemaal gek. 609 00:47:47,601 --> 00:47:50,576 Ik voelde dat niet sinds mijn 15 jaar. 610 00:47:51,681 --> 00:47:53,948 Ik zou dit mijn hele leven kunnen doen. 611 00:47:54,281 --> 00:47:57,096 Ik kon hem niet meer missen. 612 00:47:58,881 --> 00:48:02,777 Je had het me 100 keer kunnen vertellen dat het van binnen leeg was ... 613 00:48:02,801 --> 00:48:04,896 dat hij slechts een luchtspiegeling was 614 00:48:05,161 --> 00:48:07,457 en dat als ik nader, hij zou verdwijnen ... 615 00:48:07,481 --> 00:48:09,696 Het zou niets hebben veranderd. 616 00:48:11,201 --> 00:48:13,601 Ik nam zelfs graag risico's. 617 00:48:16,361 --> 00:48:19,536 We hebben de liefde bedreven in het bed van zijn vrouw, 618 00:48:19,761 --> 00:48:21,376 het was intens. 619 00:48:25,201 --> 00:48:27,416 En het paste perfect bij mij. 620 00:48:29,761 --> 00:48:31,961 Mijn vader was vrachtwagenchauffeur. 621 00:48:33,721 --> 00:48:37,497 Zijn hoofd, toen hij wist dat ik dat had een portemonnee voor Pomfret! 622 00:48:39,361 --> 00:48:41,176 Hij zei het tegen iedereen. 623 00:48:42,201 --> 00:48:44,096 Hij vertelde het zelfs aan zijn baas. 624 00:48:44,321 --> 00:48:46,056 Wat is "Pomfret"? 625 00:48:46,961 --> 00:48:50,609 Een privéschool die hij niet had de middelen om mij te betalen. 626 00:48:50,761 --> 00:48:54,137 En zelfs met de portemonnee moest hij Bespaar 1000 dollar per jaar 627 00:48:54,161 --> 00:48:55,377 om de rest te betalen. 628 00:48:55,401 --> 00:48:58,016 Het was moeilijk voor hem, weet je? 629 00:48:59,921 --> 00:49:02,993 De eerste keer dat hij zijn vrienden over mij vertelde ... 630 00:49:03,841 --> 00:49:07,745 Ik denk dat het de eerste was eens was hij trots op me. 631 00:49:08,481 --> 00:49:10,056 Hij hield van je. 632 00:49:15,481 --> 00:49:18,376 Hij is gestorven toen ik op de universiteit zat. 633 00:49:21,561 --> 00:49:24,457 Ik wou dat het er was toen ik bij de FBI kwam, 634 00:49:24,481 --> 00:49:26,176 hij zou gek zijn geworden. 635 00:49:27,641 --> 00:49:30,969 Het hoeft niet perfect te zijn zodat mensen van je zullen houden. 636 00:49:34,041 --> 00:49:35,696 Kijk me aan. 637 00:49:42,641 --> 00:49:43,816 Het is niet oke ? 638 00:49:44,081 --> 00:49:47,576 Het ontbreekt me een beetje, dat is alles. 639 00:49:48,521 --> 00:49:50,788 Ik mag niet nuchter zijn. 640 00:49:51,361 --> 00:49:53,041 Je doet het erg goed. 641 00:49:54,081 --> 00:49:55,681 Ik ben trots op je. 642 00:50:01,921 --> 00:50:06,096 Jij bent de enige dat geeft me een goed gevoel. 643 00:50:47,161 --> 00:50:50,617 Natuurlijk begon ik na te denken dat ik beter verdiende, 644 00:50:56,401 --> 00:50:59,016 dat ik had moeten zijn degene ernaast ... 645 00:51:01,841 --> 00:51:04,574 Misschien heb ik het gevraagd iets te veel... 646 00:51:05,401 --> 00:51:08,068 En dan Denver Rhodos is binnen gekomen. 647 00:51:12,681 --> 00:51:14,361 Wie is Mark Putnam? 648 00:51:14,681 --> 00:51:16,361 Ik ben het. Waarom ? 649 00:51:17,201 --> 00:51:19,777 Ik zal je laten draaien de grootste deal van je leven. 650 00:51:19,801 --> 00:51:21,401 Twee ton gras. 651 00:51:21,721 --> 00:51:24,054 Sluit deze lade. Ik ben niet gewapend. 652 00:51:24,841 --> 00:51:27,336 Je kunt beter aantekeningen maken. 653 00:51:27,360 --> 00:51:28,360 Mijn tong hangt goed. 654 00:51:28,361 --> 00:51:31,177 Hij heeft het netwerk op zijn kop gezet smokkel uit Stoneville, 655 00:51:31,201 --> 00:51:34,068 geleid door een oplichter genaamd Rufus Green: 656 00:51:34,321 --> 00:51:36,537 gevulde vrachtwagens dope uit Mexico 657 00:51:36,561 --> 00:51:39,177 hij verstopte zich in een mijn achtergelaten op zijn naam. 658 00:51:39,201 --> 00:51:42,785 Het is niet alleen transnationaal maar internationaal. 659 00:51:43,041 --> 00:51:46,217 Als ik het goed heb begrepen, er is een soort beloning 660 00:51:46,241 --> 00:51:47,656 voor mijn info? 661 00:51:58,601 --> 00:52:01,177 Mark ging aan de slag meedogenloos. 662 00:52:01,201 --> 00:52:04,593 Het is dit, edelachtbare, een mandaat voor de Cormorex-mijn. 663 00:52:05,401 --> 00:52:09,016 Gebouwen, infrastructuren, mensen en voertuigen. 664 00:52:09,361 --> 00:52:11,828 Drie bundels aanwijzingen bevestigen ... 665 00:52:12,121 --> 00:52:14,417 Hij maakt geen grapje. Als hij erachter komt, ben ik dood! 666 00:52:14,441 --> 00:52:16,337 Ik ga met hem praten. Ik beloof jou. 667 00:52:16,361 --> 00:52:18,337 Laat me een man zien die non-stop werkt, 668 00:52:18,361 --> 00:52:20,828 Ik toon u degene voor wie hij zich verstopt. 669 00:52:28,201 --> 00:52:30,777 Het is de grootste deal van de divisie. 670 00:52:30,801 --> 00:52:33,601 Ik heb de baas gesproken. Het is oké voor 30.000. 671 00:52:33,641 --> 00:52:34,641 Oke. 672 00:52:34,801 --> 00:52:38,577 Je denkt dat je zou kunnen blijven een beetje langer ? 673 00:52:45,681 --> 00:52:49,376 Groen verkeer in een mijn. Hier is zijn hoofdkantoor 674 00:52:49,681 --> 00:52:51,937 en een overzicht van het geheel van het complex 675 00:52:51,961 --> 00:52:54,337 bestaat uit verschillende magazijnen wie zou huisvesten 676 00:52:54,361 --> 00:52:56,041 2,5 ton marihuana. 677 00:52:57,241 --> 00:52:59,456 Ik zweer trouw te oefenen 678 00:52:59,761 --> 00:53:02,177 de functie van president de Verenigde Staten. 679 00:53:02,201 --> 00:53:04,497 En je zult alles doen wat heb je in je macht .. 680 00:53:04,521 --> 00:53:06,417 En ik zal alles doen wat is in mijn macht ... 681 00:53:06,441 --> 00:53:10,729 Behouden, beschermen en verdedigen de grondwet van de Verenigde Staten ... 682 00:53:41,881 --> 00:53:44,548 Ik zei het je dat je hier niet kon komen. 683 00:53:46,281 --> 00:53:48,014 Wat was je aan het doen ? 684 00:53:49,321 --> 00:53:52,256 Ik wachtte in het motel gedurende een uur. 685 00:53:53,561 --> 00:53:56,617 Soms gebeuren er dingen die ervoor zorgen dat ik niet kom. 686 00:53:56,641 --> 00:53:58,241 Ik heb je al gezegd. 687 00:53:58,401 --> 00:54:00,134 Waarom heb je niet gebeld? 688 00:54:00,401 --> 00:54:02,576 Omdat er een onverwachte was. 689 00:54:03,321 --> 00:54:07,225 - Waarom antwoordde je niet? - Omdat er een onverwachte was! 690 00:54:08,641 --> 00:54:12,176 Ik kan het niet altijd laat alles voor je vallen. 691 00:54:12,401 --> 00:54:13,841 Ik heb een baan... 692 00:54:14,681 --> 00:54:16,041 Ik heb een familie. 693 00:54:16,241 --> 00:54:18,174 Maar ik heb je nodig. 694 00:54:23,001 --> 00:54:25,616 When Cash and I 695 00:54:25,881 --> 00:54:27,497 we waren in Pittsburgh, 696 00:54:27,521 --> 00:54:29,737 we wisten een drugsdealer ... 697 00:54:29,761 --> 00:54:32,661 die een agent in zijn zak had, een kapitein. 698 00:54:41,441 --> 00:54:43,841 Je zult voorover buigen over deze zaak? 699 00:54:44,521 --> 00:54:47,417 Het zou een mooie medaille zijn voor jou, 700 00:54:47,441 --> 00:54:51,409 om een ​​serieuze kapitein te vangen De politie van Pittsburgh, toch? 701 00:54:53,841 --> 00:54:55,521 Wanneer is het gebeurd? 702 00:54:55,561 --> 00:54:58,889 Voordat ik zwanger word van Cash als een idioot. 703 00:55:01,561 --> 00:55:03,001 Luister goed. 704 00:55:03,561 --> 00:55:06,096 - Laten we er nog eens over praten, oké? - Wanneer? 705 00:55:06,961 --> 00:55:08,217 Ik zal je bellen. 706 00:55:08,241 --> 00:55:10,976 Wanneer? 707 00:55:11,441 --> 00:55:12,856 Morgen, beloof het. 708 00:55:35,441 --> 00:55:36,441 Wat? 709 00:55:38,001 --> 00:55:41,096 - Had je plezier in het Red Clay Motel? - Nee. 710 00:55:41,321 --> 00:55:42,536 Leugenaar. 711 00:55:43,161 --> 00:55:44,841 Bumpy zag je vertrekken. 712 00:55:45,441 --> 00:55:47,297 Ik zei niet dat ik er niet was 713 00:55:47,321 --> 00:55:49,454 maar dat ik geen plezier had. 714 00:55:49,961 --> 00:55:51,856 Hobbel kwam over je kwijlen 715 00:55:52,121 --> 00:55:54,017 zodat u hem indient waar zweeft het over? 716 00:55:54,041 --> 00:55:55,401 Wat doe je... 717 00:55:55,481 --> 00:55:58,014 Dus ga hurken bij het huis van je vriend. 718 00:55:58,641 --> 00:56:01,216 U kunt niet ... U kunt dat niet doen. 719 00:56:01,481 --> 00:56:04,096 Als je hier terugkomt, Ik breek je doormidden. 720 00:56:06,641 --> 00:56:08,321 Cash, je hebt het recht niet! 721 00:56:08,481 --> 00:56:10,496 Ga weg! 722 00:56:22,441 --> 00:56:24,336 Ze kan hier blijven, 723 00:56:24,561 --> 00:56:26,241 tenminste voor vanavond. 724 00:56:26,321 --> 00:56:29,221 Morgen kan ze gaan zitten bij zijn zus. 725 00:56:31,441 --> 00:56:32,481 Geen keuze. 726 00:56:32,801 --> 00:56:35,134 Ze kan niet naar huis gaan. 727 00:56:35,161 --> 00:56:36,736 Ik geloof het niet. 728 00:56:37,161 --> 00:56:39,137 Denk je dat ze het allemaal verzint? 729 00:56:39,161 --> 00:56:43,065 - Ik zou mijn hand steken om hem te snijden. - Ze is geen leugenaar. 730 00:56:43,161 --> 00:56:44,961 Hoe kan je dat weten? 731 00:56:45,321 --> 00:56:47,337 Je zou een informant nooit hebben geloofd 732 00:56:47,361 --> 00:56:49,896 als je dacht dat ze een leugenaar was. 733 00:58:51,041 --> 00:58:53,241 Ik kon zien dat hij wegliep. 734 00:58:53,681 --> 00:58:56,976 Ik zei tegen mijzelf Ik moest het terugbrengen. 735 00:58:57,681 --> 00:59:00,337 Dit is waar ik het begreep wat er werkelijk aan de hand was. 736 00:59:00,361 --> 00:59:01,977 Kan ik je iets vertellen? 737 00:59:02,001 --> 00:59:04,096 Natuurlijk! Vertel het me... 738 00:59:06,641 --> 00:59:08,136 Ik ben zwanger. 739 00:59:16,321 --> 00:59:18,296 Het is voor de maand maart. 740 00:59:18,961 --> 00:59:21,016 Het stond niet in ons plan, 741 00:59:21,321 --> 00:59:23,521 maar het is nog steeds geweldig nieuws. 742 00:59:23,561 --> 00:59:25,241 Kunt u niet vinden? 743 00:59:28,081 --> 00:59:30,056 Het is ongeloofelijk. 744 00:59:33,321 --> 00:59:36,137 Ik heb ontucht gedaan als een goed klein konijn, 745 00:59:36,161 --> 00:59:39,136 en Kathy zwanger worden? Verdorie! 746 01:00:19,481 --> 01:00:20,816 Hoi Susie. 747 01:00:27,121 --> 01:00:28,536 Het gaas? 748 01:00:29,521 --> 01:00:30,881 Hoe is het met contant geld? 749 01:00:33,081 --> 01:00:35,056 Alles is in orde. Bedankt, Rufus. 750 01:00:37,041 --> 01:00:39,777 Ik hoop dat bedrijf zijn ook goed. 751 01:00:39,801 --> 01:00:41,734 Het is bijna het einde van de maand. 752 01:00:52,681 --> 01:00:56,976 Wat maakte je zo overstuur? op het punt komen om me erover te vertellen? 753 01:00:59,721 --> 01:01:03,625 De FBI staat op het punt te zetten een einde aan uw kleine verkeer. 754 01:01:09,441 --> 01:01:11,121 En hoe weet je dat? 755 01:01:11,401 --> 01:01:13,656 Geloof me, ik weet het. 756 01:02:45,121 --> 01:02:48,017 We waren op de top van de heuvel Om het pand te bewaken, 757 01:02:48,041 --> 01:02:50,057 twee vrachtwagens tuimelden naar beneden Onderaan de doos. 758 01:02:50,081 --> 01:02:52,814 We hadden niet eens tijd om ze te pakken. 759 01:02:52,961 --> 01:02:54,401 Ja heb ik gehoord. 760 01:02:55,001 --> 01:02:58,713 We gaan niet de hele keten op, maar er zijn genoeg restjes 761 01:02:58,881 --> 01:03:02,576 Groen aanklagen transnationale drugshandel. 762 01:03:06,881 --> 01:03:09,856 Sorry, Mark. - Je hebt er niets mee te maken. 763 01:03:13,121 --> 01:03:15,121 Wat doe je daar? 764 01:03:15,321 --> 01:03:17,857 Dit is een plaats delict, Meneer Groen. 765 01:03:17,881 --> 01:03:19,681 Je bent op mijn terrein. 766 01:03:19,761 --> 01:03:22,628 Je wilt meteen bekennen uw drugshandel 767 01:03:22,961 --> 01:03:25,694 of wachten op de kosten? - Je droomt! 768 01:03:27,121 --> 01:03:29,588 Ik heb het allemaal gestopt voor jaren. 769 01:03:30,481 --> 01:03:34,617 Ik heb plannen voor deze woning, maar ik hang hier te veel rond. 770 01:03:34,641 --> 01:03:36,216 Het is een ontlading. 771 01:03:36,361 --> 01:03:38,761 Ik kan alleen bevestigen, inspecteur. 772 01:03:39,321 --> 01:03:42,937 - En ik heb hier nooit voet gezet. - We hebben hem op de foto, idioot. 773 01:03:42,961 --> 01:03:44,457 Noem je me een eikel? 774 01:03:44,481 --> 01:03:46,614 En het is "Putnam Special Agent". 775 01:03:49,281 --> 01:03:53,296 Je hebt dus ook foto's van je vriendin hier? 776 01:03:54,081 --> 01:03:55,136 Niet waar ? 777 01:03:57,721 --> 01:03:58,937 Wat zei je ? 778 01:03:58,961 --> 01:04:00,641 Je hebt me goed gehoord. 779 01:04:01,041 --> 01:04:02,721 Nee. Wat zei je? 780 01:04:05,521 --> 01:04:06,976 Ga je gang, Rufus. 781 01:04:07,361 --> 01:04:08,736 Hij hoorde me. 782 01:04:53,521 --> 01:04:54,696 Mam! 783 01:04:58,241 --> 01:04:59,936 - Mark ... - Wat? 784 01:05:00,201 --> 01:05:02,668 Iemand komt om een ​​raam te breken. 785 01:05:07,001 --> 01:05:10,073 Het is goed, schat. Het is niets, het komt goed. 786 01:05:25,281 --> 01:05:27,856 OK, ik zorg ervoor ... Ben je klaar? 787 01:05:32,201 --> 01:05:33,801 Wees voorzichtig, ik zet me aan. 788 01:05:54,201 --> 01:05:57,216 Hallo. Je wacht op een telefoontje van wie, precies? 789 01:05:57,721 --> 01:05:59,377 - Waarom zeg je dat? - Omdat 790 01:05:59,401 --> 01:06:01,817 u controleert de telefoon zoals op 13. 791 01:06:01,841 --> 01:06:03,176 Ik weet het niet. 792 01:06:03,881 --> 01:06:04,936 Hoort bij niemand. 793 01:06:05,561 --> 01:06:08,616 Dus sta op en help me met winkelen. 794 01:06:11,801 --> 01:06:13,856 Zus. Ik moet gaan. 795 01:06:15,321 --> 01:06:16,537 Het zal slecht eindigen ... 796 01:06:16,561 --> 01:06:18,828 - Waar heb je het over ? - Je weet wel. 797 01:06:18,921 --> 01:06:21,297 Door te spelen met deze federale agent ... 798 01:06:21,321 --> 01:06:23,337 Ik ben een belangrijke informant. 799 01:06:23,361 --> 01:06:24,577 Ik kan verdwijnen 800 01:06:24,601 --> 01:06:26,777 in het frame getuigenbescherming, 801 01:06:26,801 --> 01:06:28,734 dus profiteer van mijn aanwezigheid. 802 01:06:30,121 --> 01:06:31,801 Je wordt vermoord. 803 01:06:52,801 --> 01:06:56,065 Green probeerde te verbranden mijn huis vanavond. 804 01:06:57,201 --> 01:06:59,337 Jij denkt dat ik er ergens voor ben? 805 01:06:59,361 --> 01:07:00,721 Ja, ik geloof het. 806 01:07:02,761 --> 01:07:06,296 Ik zei geen woord tegen hem van je kostbare afkomst. 807 01:07:06,561 --> 01:07:08,894 - Natuurlijk is het. - Wat dan ook. 808 01:07:09,561 --> 01:07:11,217 Stop met liegen, verdomme! 809 01:07:11,241 --> 01:07:14,097 Mijn dochter was binnen! Je brengt mijn familie in gevaar! 810 01:07:14,121 --> 01:07:15,536 Ik ben het niet ! 811 01:07:17,561 --> 01:07:19,361 Ik heb 6000 dollar voor je. 812 01:07:19,961 --> 01:07:23,856 Onderteken deze bon en ze zijn van jou. 813 01:07:26,841 --> 01:07:29,641 Ik zou ze houden tot uw getuigenis, 814 01:07:29,721 --> 01:07:33,497 maar dat is de prijs die betaald moet worden om me uit deze relatie te halen. 815 01:07:35,721 --> 01:07:38,377 Vergeet deze relatie zal moeilijk voor je zijn ... 816 01:07:38,401 --> 01:07:42,057 Het zal moeilijk voor je zijn. Ik wil je nooit meer zien. 817 01:07:42,081 --> 01:07:44,417 Het is begrepen ? Alleen als ik geen keus heb. 818 01:07:44,441 --> 01:07:46,708 'Alleen als je geen keus hebt'? 819 01:07:47,041 --> 01:07:49,817 Bel me als het bloedt. Laat me anders met rust. 820 01:07:49,841 --> 01:07:52,696 Zo werkt het niet. Niet zo ... 821 01:07:52,961 --> 01:07:55,336 Het is geen manier om te handelen 822 01:07:55,561 --> 01:07:57,576 je stomme getuige! 823 01:08:49,921 --> 01:08:52,977 - Mam! Heb je een Mustang? - Hoe weet je wat het is? 824 01:08:53,001 --> 01:08:55,417 - Iedereen weet het! - Is dat waar? 825 01:08:55,441 --> 01:08:58,777 Ze weet dingen, mijn dochter. Wat zeg je, grote jongen? 826 01:08:58,801 --> 01:09:00,801 - Waar ben je naartoe gevlogen? - Ik hou van ! 827 01:09:02,041 --> 01:09:04,936 - Ik heb het gekocht. - Met wat ? 828 01:09:05,201 --> 01:09:07,337 Met mijn helft van 4000 dollar gewonnen. 829 01:09:07,361 --> 01:09:08,537 Ik geef je de andere helft. 830 01:09:08,561 --> 01:09:10,376 Waar heb je 4 stenen gevonden? 831 01:09:10,601 --> 01:09:12,017 Ik heb een man afgeperst ... 832 01:09:12,041 --> 01:09:13,736 Het Red Clay Motel 833 01:09:25,161 --> 01:09:27,297 - Geef me het geld. - En we zullen gelijk zijn? 834 01:09:27,321 --> 01:09:30,136 - Hoe is dat? - Je begreep het heel goed. 835 01:09:30,721 --> 01:09:32,521 Zullen we gelijk zijn? 836 01:09:37,721 --> 01:09:39,161 Ja. Geef het aan mij. 837 01:09:46,921 --> 01:09:50,496 Heb je er genoeg van, trut? 838 01:09:50,761 --> 01:09:53,897 - Wie heeft je dit geld gegeven? - Een man vol azen 839 01:09:54,001 --> 01:09:55,736 wie schopte mijn moeder! 840 01:10:00,041 --> 01:10:03,136 Jij kent hem niet en je wilt het niet weten! 841 01:10:04,121 --> 01:10:06,576 Nee ! Graag gedaan ! Hou op! 842 01:10:06,841 --> 01:10:08,841 Waarom heeft hij je dat geld betaald? 843 01:10:10,001 --> 01:10:11,497 De waarheid deze keer! 844 01:10:11,521 --> 01:10:14,721 Omdat ik aan zijn staart zoog, daarom! 845 01:10:18,721 --> 01:10:20,401 Aandacht aan de zijkant ... 846 01:10:22,881 --> 01:10:23,881 Geblokkeerd. 847 01:10:24,241 --> 01:10:25,376 Het is goed ? 848 01:10:38,121 --> 01:10:39,416 We gaan naar huis. 849 01:10:54,481 --> 01:10:55,521 Niet bewegend. 850 01:10:56,321 --> 01:10:58,721 - Je hebt ribben gebroken. - Ik weet... 851 01:10:59,521 --> 01:11:01,788 Ik denk dat het bloedt, hè? 852 01:11:02,760 --> 01:11:03,760 ik wou niet 853 01:11:03,761 --> 01:11:05,817 dat je zelfs niet giet dan een druppel bloed. 854 01:11:05,841 --> 01:11:08,977 Om eerlijk te zijn, als ik had geweten dat je zou komen ... 855 01:11:09,361 --> 01:11:12,816 Ik zou haar een schop hebben gegeven veel vroeger ... 856 01:11:15,921 --> 01:11:17,056 Gegeven. 857 01:11:22,161 --> 01:11:23,776 Van Kathy. 858 01:11:29,601 --> 01:11:30,801 Mijn God, Mark. 859 01:11:31,361 --> 01:11:32,616 Je bent... 860 01:11:32,881 --> 01:11:36,529 de enige man die ik ooit heb gekend Om aardig tegen me te zijn. 861 01:11:37,521 --> 01:11:39,521 Doe de deur dicht, wil je? 862 01:11:41,241 --> 01:11:43,936 Ik probeer te stoppen om mijn vrouw te misleiden. 863 01:11:44,761 --> 01:11:47,936 Ze denkt dat als ik je vermijd, Ik verraad je. 864 01:11:51,481 --> 01:11:54,656 Ik heb de indruk om iedereen te laten vallen. 865 01:11:57,441 --> 01:12:01,576 Je moet wegblijven van Cash tot de proef. 866 01:12:02,561 --> 01:12:04,537 Ik wil dat je fit bent getuigen. 867 01:12:04,561 --> 01:12:06,336 Ik heb je nodig, Mark. 868 01:12:13,441 --> 01:12:15,256 Meer dan ooit. 869 01:12:23,761 --> 01:12:26,428 Als je weggaat, Ik weet niet wat ik moet doen. 870 01:12:58,681 --> 01:12:59,976 Het is in orde ? 871 01:13:00,401 --> 01:13:03,656 Dat komt wel goed. Je hoeft alleen de waarheid te vertellen. 872 01:13:13,481 --> 01:13:16,097 Klaar om te ontmoeten je nieuwe partner? 873 01:13:16,121 --> 01:13:17,121 Mijn Wat ? 874 01:13:17,681 --> 01:13:19,361 Je nieuwe partner. 875 01:13:19,441 --> 01:13:22,108 Bob Singer, Ik presenteer u Mark Putnam. 876 01:13:22,721 --> 01:13:25,177 Ik hou niet van werken met blauwe plekken. 877 01:13:25,201 --> 01:13:28,529 Je hoeft niet, Bob. Je hebt genoeg gezien. 878 01:13:30,481 --> 01:13:34,129 Bob was een infiltrant in Baltimore. Geen gemakkelijke missie. 879 01:13:34,361 --> 01:13:37,337 We hebben geprobeerd hem te vermoorden, dus het kantoor bracht haar hierheen. 880 01:13:37,361 --> 01:13:40,296 Je kleine overvaller is een schoolmeisje, naast. 881 01:13:42,321 --> 01:13:44,188 Is dit een reden voor overdracht? 882 01:13:44,521 --> 01:13:46,776 Natuurlijk. Wij zijn verantwoordelijk. 883 01:14:20,721 --> 01:14:22,296 Balans ! 884 01:14:37,601 --> 01:14:39,376 Doe je rechter hand omhoog. 885 01:14:46,481 --> 01:14:49,097 Je zweert de waarheid te vertellen, de hele waarheid 886 01:14:49,121 --> 01:14:51,056 en niets dan de waarheid? 887 01:14:52,321 --> 01:14:53,377 Ja ik zweer. 888 01:14:53,401 --> 01:14:55,296 Ga zitten, alstublieft. 889 01:14:57,121 --> 01:15:00,257 Sinds wanneer Kent u Mr. Reevis? 890 01:15:00,281 --> 01:15:03,481 Wanneer hij uit de gevangenis komt, hij kwam bij ons wonen. 891 01:15:03,961 --> 01:15:06,096 Vorig jaar, in het voorjaar. 892 01:15:08,201 --> 01:15:09,336 In de herfst. 893 01:15:09,561 --> 01:15:11,056 Pardon... 894 01:15:11,361 --> 01:15:14,176 Ik herinner het me niet goed. Het is een tijd geleden. 895 01:15:15,161 --> 01:15:16,337 Het was in de herfst. 896 01:15:16,361 --> 01:15:17,656 Zeer goed. 897 01:15:18,201 --> 01:15:20,334 Vertel het ons in uw eigen woorden 898 01:15:20,401 --> 01:15:23,001 wat je hebt gevonden in zijn kamer. 899 01:15:23,801 --> 01:15:26,809 Een grote groene tas die 2 jachtgeweren bevatte 900 01:15:27,641 --> 01:15:29,177 en 2 zwarte kappen. 901 01:15:29,201 --> 01:15:31,134 - Leugenaar! - Vuile leugenaar! 902 01:15:31,961 --> 01:15:35,225 Heel erg bedankt, mevrouw Smith. Bedankt voor je moed. 903 01:15:35,401 --> 01:15:37,497 Dankzij jou, we kunnen ons veilig voelen 904 01:15:37,521 --> 01:15:41,296 in het graafschap Pikeville wanneer we een cheque gaan storten. 905 01:15:42,121 --> 01:15:45,513 Als een man het je vertelt dat je het juiste doet ... 906 01:15:47,961 --> 01:15:51,161 Het betekent dat je dat doet wat er voor hem nodig is. 907 01:16:05,281 --> 01:16:07,576 De boiler is nog steeds kapot. 908 01:16:13,001 --> 01:16:15,268 Moet je daarvoor twee zijn? 909 01:16:15,481 --> 01:16:19,129 De FBI laat geen mannelijke agent toe met een informant. 910 01:16:19,321 --> 01:16:22,216 Het is grappig. Niemand had het me verteld. 911 01:16:24,081 --> 01:16:25,896 Ik ook niet. 912 01:16:26,121 --> 01:16:27,988 En dat zouden ze echt moeten hebben. 913 01:16:29,561 --> 01:16:32,161 Ik had geen nut meer � Mark. 914 01:16:32,201 --> 01:16:36,456 Fat Bob had geërfd van zijn drugshandel. 915 01:16:39,401 --> 01:16:41,457 Maar toen ik het leerde dat hij de stad verliet 916 01:16:41,481 --> 01:16:44,936 zonder de moed te hebben om me het tegenovergestelde te vertellen ... 917 01:16:47,681 --> 01:16:50,689 Ik moest het gaan zien zelf. 918 01:16:53,761 --> 01:16:56,377 Ik was je man aan het slaan, je wist het ? 919 01:16:56,401 --> 01:17:00,296 Ik zei dat ik mezelf schopte je verdomde echtgenoot, 920 01:17:00,521 --> 01:17:02,296 arme dwaas! 921 01:17:03,841 --> 01:17:06,976 Vertel het me niet dat het je niet raakt? 922 01:17:07,201 --> 01:17:09,456 Maakt dat je helemaal niets uit? 923 01:17:10,241 --> 01:17:12,336 Dat maakt me verdrietig... 924 01:17:12,561 --> 01:17:13,561 voor jou. 925 01:17:14,401 --> 01:17:16,857 Jullie wilden allebei een beter leven dat dacht je 926 01:17:16,881 --> 01:17:18,614 de mijne kunnen nemen. 927 01:17:19,801 --> 01:17:21,241 Het komt niet aan. 928 01:17:35,761 --> 01:17:38,833 Uiteindelijk kregen ze wat ze wilden. 929 01:17:39,521 --> 01:17:42,456 Mark was de verloren zoon van de FBI. 930 01:17:42,721 --> 01:17:44,654 Ik presenteer u Mark Putnam. 931 01:17:44,761 --> 01:17:47,777 In één jaar loste hij meer op zaken dan wie dan ook hier. 932 01:17:47,801 --> 01:17:50,457 Als je wilt leren Om nauwkeurig en nauwkeurig te zijn, 933 01:17:50,481 --> 01:17:52,001 neem zijn voorbeeld. 934 01:17:55,521 --> 01:17:57,977 Kathy had haar grote huis, en uiteraard ... 935 01:17:58,001 --> 01:17:59,017 Mijnheer Perfect. 936 01:17:59,041 --> 01:18:00,376 Verkocht! 937 01:18:01,241 --> 01:18:04,056 Rufus Green trok zich terug in Mexico. 938 01:18:04,321 --> 01:18:07,457 Denver Rhodos heeft zijn 30 stenen ontvangen en heb het allemaal uitgegeven. 939 01:18:07,481 --> 01:18:12,096 Dikke Bob beheerde FBI Pikeville alleen. 940 01:18:12,361 --> 01:18:15,817 Zelfs mijn broer eikel kreeg een kwijtschelding van straf. 941 01:18:15,841 --> 01:18:18,097 En ik ? Raad eens wat ik heb. 942 01:18:18,121 --> 01:18:19,481 Vuile verrader! 943 01:18:20,801 --> 01:18:22,001 Sta op, Susie! 944 01:18:35,881 --> 01:18:36,976 Sla het neer! 945 01:18:37,761 --> 01:18:40,016 Jij bastaard! 946 01:18:43,081 --> 01:18:45,056 Vuile shitverslaafde! 947 01:18:46,881 --> 01:18:47,881 Help mij. 948 01:18:48,361 --> 01:18:50,961 Dacht je dat je het kon breng je hier terug? 949 01:19:01,521 --> 01:19:02,521 Slet. 950 01:19:09,721 --> 01:19:12,617 De dag van Mark Putnam voet in de stad gezet 951 01:19:12,641 --> 01:19:15,441 was de dag dat mijn leven is in een spin geraakt. 952 01:19:15,841 --> 01:19:18,108 Wil je dat dat verandert, Susie? 953 01:19:19,521 --> 01:19:20,881 Wat doen ? 954 01:19:21,681 --> 01:19:23,414 En noem me geen Susie. 955 01:19:23,641 --> 01:19:26,337 Dien een formele klacht in, bijvoorbeeld. 956 01:19:26,361 --> 01:19:30,056 Het Bureau neemt uw beweringen aan heel, heel serieus. 957 01:19:30,281 --> 01:19:35,136 Ik lijk het soort wraak door een klacht in te dienen? 958 01:19:35,401 --> 01:19:38,793 Wat wil je dan doen? Ik zou je kunnen helpen. 959 01:19:39,921 --> 01:19:41,097 Wat het ook is, 960 01:19:41,121 --> 01:19:42,401 Ik zal je helpen. 961 01:19:47,561 --> 01:19:49,496 Zal ik je naar de eerste hulp brengen? 962 01:19:49,721 --> 01:19:50,776 Nee. 963 01:20:11,641 --> 01:20:13,496 Illinois, 9-0-1-1. 964 01:20:15,201 --> 01:20:17,057 Geregistreerd op naam van Abner Hubbins. 965 01:20:17,081 --> 01:20:19,176 Woonachtig te 141203 ... 966 01:20:19,641 --> 01:20:22,176 Mark, Kent u een zekere Susan? 967 01:20:22,401 --> 01:20:24,096 Nogal vijandig ... 968 01:20:26,521 --> 01:20:29,421 Ik neem de oproep aan in de vergaderruimte. 969 01:20:41,241 --> 01:20:44,416 Hallo, Mr. Perfect. 970 01:20:46,001 --> 01:20:49,201 Je had een agent moeten zijn. Hoe heb je me gevonden? 971 01:20:49,281 --> 01:20:52,256 Stop met je onzin. Ik ben zwanger... 972 01:20:57,841 --> 01:21:00,174 Wil je weten wat hij zei? 973 01:21:01,121 --> 01:21:04,017 Hij vroeg me of ik het zeker wist dat het van haar was, om het te verpesten. 974 01:21:04,041 --> 01:21:06,697 Je weet zeker dat het van mij is, Ik wil zeggen ? 975 01:21:06,721 --> 01:21:09,577 Je ontdekt de aard van een man het verrassen. 976 01:21:09,601 --> 01:21:11,857 Ik ga naar de Pikeville-rechtbank over twee weken. 977 01:21:11,881 --> 01:21:13,161 We zullen het bespreken. 978 01:22:00,721 --> 01:22:03,176 Waarom duurde het zo lang? 979 01:22:04,761 --> 01:22:08,696 Ik zag je parkeren! Dus waarom duurde het zo lang? 980 01:22:09,441 --> 01:22:10,961 Waar heb je het over ? 981 01:22:11,201 --> 01:22:14,656 Ik ben je onzin beu. Je hebt me goed geneukt, 982 01:22:15,041 --> 01:22:16,576 jij bastaard. 983 01:22:17,041 --> 01:22:19,337 Hoe wist je dat dat ik hier naartoe ging? 984 01:22:19,361 --> 01:22:21,228 Omdat ik hier ook slaap. 985 01:22:21,361 --> 01:22:23,776 Bij Pikeville? Wie betaalt ? 986 01:22:24,081 --> 01:22:27,296 - De FBI. - Je bedoelt Bob Singer. 987 01:22:27,961 --> 01:22:29,697 En waarom betaalt hij je voor het hotel? 988 01:22:29,721 --> 01:22:33,016 Dus ik kan eet je rauw! 989 01:22:33,321 --> 01:22:36,457 Omdat hij niet kan staan we sliepen samen 990 01:22:36,561 --> 01:22:39,576 en het zal niet gebeuren nooit bij hem. 991 01:22:40,001 --> 01:22:41,657 Ik zei het je die ik even zou vinden. 992 01:22:41,681 --> 01:22:43,361 Ik zeg: nu. 993 01:22:43,801 --> 01:22:46,177 Niet ik. ik ben uitgeput en ik heb een bedrijf 994 01:22:46,201 --> 01:22:47,857 van drugshandel Om voorbereid te zijn op morgen. 995 01:22:47,881 --> 01:22:50,889 Ik had haar moeten doden toen ik de kans had. 996 01:22:51,801 --> 01:22:53,016 Wie doden? 997 01:22:55,841 --> 01:22:58,256 Dat is niet wat ik bedoelde. 998 01:22:58,481 --> 01:23:00,216 Het is me ontgaan. 999 01:23:01,401 --> 01:23:04,793 Je bent zo gestoord dat je niet weet wat je zegt. 1000 01:23:04,881 --> 01:23:06,856 Verdomme, Mark. 1001 01:23:08,001 --> 01:23:10,216 Sinds wanneer heb je niet meer gegeten? 1002 01:23:10,441 --> 01:23:12,776 Heb je de hele dag niets gegeten? 1003 01:23:13,321 --> 01:23:17,496 Ik leg mijn tas neer, en we nemen iets mee, oké? 1004 01:23:35,601 --> 01:23:37,281 Ik heb geen geld. 1005 01:23:37,361 --> 01:23:39,896 Iedereen hier wil me dood. 1006 01:23:40,721 --> 01:23:42,788 Hoe zit het met het beschermingsprogramma? 1007 01:23:43,521 --> 01:23:44,897 Ze hebben me geld gegeven 1008 01:23:44,921 --> 01:23:46,937 voor mij om te verhuizen in mijn eentje. 1009 01:23:46,961 --> 01:23:49,297 - En waar ben je daarmee? - Waar ben ik? 1010 01:23:49,321 --> 01:23:52,656 Ik ben een drugsverslaafde. Wat denk je dat er gebeurd is? 1011 01:23:54,321 --> 01:23:57,177 Je liet me zwanger achter en zonder verhaal. 1012 01:23:57,201 --> 01:23:58,737 Wat wil je dat ik doe? 1013 01:23:58,761 --> 01:24:02,576 - Ik wil dat je lijdt. - Ik wilde over de baby praten. 1014 01:24:02,841 --> 01:24:07,256 Ik vertel het je vrouw en de FBI. 1015 01:24:07,521 --> 01:24:10,297 Fat Bob zegt dat ze je onmiddellijk zullen ontslaan. 1016 01:24:10,321 --> 01:24:11,321 Hem weer ... 1017 01:24:12,121 --> 01:24:14,817 Je belichaamt wat hij ook haat aan het Bureau. 1018 01:24:14,841 --> 01:24:18,233 Al deze hypocriete watjes in pakken en stropdassen. 1019 01:24:18,361 --> 01:24:21,094 Hij draagt ​​misschien niet van pak stropdas ... 1020 01:24:21,161 --> 01:24:24,489 Maar hij slaapt tenminste niet met zijn informanten, hem. 1021 01:24:25,361 --> 01:24:29,329 Eerlijk gezegd kijk je niet 5 maanden zwanger zijn. 1022 01:24:29,361 --> 01:24:31,776 Drugs houden de lijn. 1023 01:24:35,161 --> 01:24:37,096 Heeft u nagedacht over abortus? 1024 01:24:55,761 --> 01:24:58,096 Kunnen we normaal met elkaar praten? 1025 01:25:07,161 --> 01:25:09,136 Je moest me redden. 1026 01:25:09,841 --> 01:25:13,736 Ik had een redder nodig, en jij moest het zijn. 1027 01:25:14,641 --> 01:25:16,508 Dat is wat je me vertelde. 1028 01:25:22,961 --> 01:25:25,861 Als ik helemaal opnieuw zou kunnen beginnen, Ik zal het doen. 1029 01:25:27,481 --> 01:25:30,809 Ik probeer het juiste te doen. Maar ik kan niet. 1030 01:25:32,641 --> 01:25:35,336 Het belangrijkste is de baby. 1031 01:25:35,561 --> 01:25:37,241 Wat ga je doen? 1032 01:25:37,441 --> 01:25:39,617 Je zou Kathy en mij leuk vinden, we verhogen het? 1033 01:25:39,641 --> 01:25:40,761 Jij en Kathy? 1034 01:25:42,321 --> 01:25:44,216 Ik ben een goede moeder! 1035 01:25:44,681 --> 01:25:45,937 Waar zijn uw kinderen? 1036 01:25:45,961 --> 01:25:48,936 Doe het er meteen af, rotzooi. 1037 01:25:49,161 --> 01:25:51,336 Hoe durf je, klootzak? 1038 01:25:51,641 --> 01:25:53,416 Susie, stop! 1039 01:26:02,001 --> 01:26:04,216 Wat is je probleem? 1040 01:26:04,441 --> 01:26:05,897 Probeer je ons te vermoorden? 1041 01:26:05,921 --> 01:26:08,016 Ik? Jij bent degene die me kust. 1042 01:26:08,281 --> 01:26:10,348 Je denkt dat ik je zal verlaten 1043 01:26:10,401 --> 01:26:13,857 paraderen in Chicago, naast je snobistische vrouw. 1044 01:26:13,921 --> 01:26:17,497 Laten we mijn vrouw buiten laten. Ze vroeg nergens om. 1045 01:26:17,521 --> 01:26:19,377 Je hebt mijn leven verpest. 1046 01:26:19,401 --> 01:26:22,056 Wat wilt u precies? 1047 01:26:23,361 --> 01:26:25,761 ik wil je hebt deze baby bij me. 1048 01:26:26,401 --> 01:26:28,577 Ik wil dat je erbij bent wanneer hij in de wereld komt 1049 01:26:28,601 --> 01:26:31,016 en je herkent het. 1050 01:26:31,601 --> 01:26:35,696 Dan verlaat je deze teef en hetzelfde zit vast. 1051 01:26:36,321 --> 01:26:38,188 Nog een woord over mijn vrouw ... 1052 01:26:38,681 --> 01:26:40,657 Wat ga je doen ? Om me te slaan? 1053 01:26:40,681 --> 01:26:44,056 Val me niet lastig, al mijn jongens deed het voor je. 1054 01:26:45,201 --> 01:26:48,849 We kunnen proberen te vinden een oplossing voor ons probleem? 1055 01:26:49,081 --> 01:26:50,521 'Ons probleem'? 1056 01:26:50,681 --> 01:26:52,216 Dit is jouw probleem. 1057 01:26:52,601 --> 01:26:55,017 Ik ben nooit geweest zo blij met mijn leven. 1058 01:26:55,041 --> 01:26:57,017 Omdat ik tegen al mijn vrienden zei 1059 01:26:57,041 --> 01:27:00,056 Ik zou een FBI-baby krijgen. 1060 01:27:00,521 --> 01:27:02,416 Je bent helemaal gek. 1061 01:27:02,681 --> 01:27:05,137 Je denkt dat ik zou vertrekken een kind met jou? 1062 01:27:05,161 --> 01:27:07,256 Ga dood in de hel! 1063 01:27:10,841 --> 01:27:14,096 Dat was het niet echt de benoeming van de maand. 1064 01:27:20,001 --> 01:27:22,296 Hij voelde zich tenminste schuldig. 1065 01:27:22,561 --> 01:27:24,161 Hij at niet meer. 1066 01:27:24,761 --> 01:27:26,376 Sliep niet meer. 1067 01:27:33,241 --> 01:27:36,141 Gedurende maanden, Hij wist niet wat hij moest doen. 1068 01:27:44,161 --> 01:27:45,896 En toen wist hij het op een dag. 1069 01:27:54,761 --> 01:27:57,161 ik moet het je vertellen Iets. 1070 01:27:58,201 --> 01:27:59,376 Nu? 1071 01:28:02,361 --> 01:28:04,776 Ik wil dat jij de eerste bent. 1072 01:28:05,361 --> 01:28:07,097 Het gaat over Susan en mij. 1073 01:28:07,121 --> 01:28:10,576 Zeg niets. Het is voorbij. Het is verleden tijd. 1074 01:28:12,761 --> 01:28:13,896 Niet echt. 1075 01:28:24,041 --> 01:28:25,041 Doe Maar. 1076 01:28:30,561 --> 01:28:32,616 Het spijt me heel erg. 1077 01:28:37,081 --> 01:28:39,148 Het is erger dan je denkt. 1078 01:28:41,441 --> 01:28:42,961 Ze is zwanger ? 1079 01:28:47,241 --> 01:28:48,336 Ja. 1080 01:29:04,441 --> 01:29:05,441 Kathy ... 1081 01:29:06,281 --> 01:29:07,281 Nee... 1082 01:29:09,281 --> 01:29:11,057 Ik wou je niet verbieden drinken. 1083 01:29:11,081 --> 01:29:12,081 Zo veel beter. 1084 01:29:13,161 --> 01:29:15,361 Ik wilde zeggen dat dit niet alles is. 1085 01:29:19,881 --> 01:29:21,816 Verdomme, stop ermee! 1086 01:29:24,881 --> 01:29:26,481 Kus mijn kont ! 1087 01:29:40,881 --> 01:29:42,748 Hou op! Stop nu! 1088 01:29:43,561 --> 01:29:46,461 Je gaat niet winnen! Je wint nooit! 1089 01:29:55,561 --> 01:29:56,561 Hou op! 1090 01:30:43,881 --> 01:30:46,016 Het was een ongeluk. 1091 01:30:46,241 --> 01:30:47,456 Ik zweer je. 1092 01:30:48,121 --> 01:30:52,456 Als het een ongeluk was, waarom zei je het niet eerder? 1093 01:30:54,601 --> 01:30:57,616 We ... waren aan het vechten. 1094 01:30:59,241 --> 01:31:02,441 Dat gebeurde toen. Doodslag. 1095 01:31:02,921 --> 01:31:06,376 Ik ga vandaag naar Washington beken alles. 1096 01:31:07,481 --> 01:31:08,841 Ik moet het doen. 1097 01:31:09,881 --> 01:31:11,481 Je moet het doen ? 1098 01:31:13,761 --> 01:31:15,697 Dit is wat mijn vader had gewild. 1099 01:31:15,721 --> 01:31:17,976 Jouw vader? Denk je aan je vader? 1100 01:31:18,921 --> 01:31:22,825 Ik heb niet echt dezelfde versie van deze laatste minuten. 1101 01:31:48,681 --> 01:31:52,073 Maar we herinneren het ons niet dan we kunnen verdragen. 1102 01:32:05,681 --> 01:32:07,361 Vertel het aan niemand. 1103 01:32:07,801 --> 01:32:09,376 Niemand. 1104 01:32:11,201 --> 01:32:13,334 Het kan tussen jou en mij blijven. 1105 01:32:16,081 --> 01:32:18,376 Daar kan ik mee leven. 1106 01:32:19,881 --> 01:32:21,536 Ik kan. 1107 01:32:26,881 --> 01:32:28,176 Ik kan niet. 1108 01:32:32,361 --> 01:32:33,856 Schatje, ik heb het geprobeerd. 1109 01:32:37,841 --> 01:32:39,376 Ik kan niet. 1110 01:32:41,560 --> 01:32:42,560 In die tijd, 1111 01:32:42,561 --> 01:32:45,461 hij wilde gestraft worden. Mark vond dat hij het verdiende. 1112 01:32:47,881 --> 01:32:50,537 De gemiddelde zin voor doodslag is 6 jaar oud, 1113 01:32:50,561 --> 01:32:52,136 je serveert 2 ... 1114 01:32:52,921 --> 01:32:54,121 Mijn excuses. 1115 01:32:54,281 --> 01:32:56,614 Mark nam 14 en verwijderde 10. 1116 01:32:56,641 --> 01:32:58,841 Je doet gewoon je werk. 1117 01:33:01,121 --> 01:33:04,016 Kathy steunde hem of probeerde het te doen. 1118 01:33:05,521 --> 01:33:09,136 Alcoholisme heeft haar vermoord een jaar voor de release. 1119 01:33:09,481 --> 01:33:10,857 Ja ik heb het gedaan. 1120 01:33:10,881 --> 01:33:12,977 Wat heb je gedaan, agent Putnam? 1121 01:33:13,001 --> 01:33:16,136 Wees specifiek. Het leek erop dat je aarzelde ... 1122 01:33:16,361 --> 01:33:18,176 Ik meende het echt ... 1123 01:33:18,921 --> 01:33:20,696 Ik heb haar vermoord. 1124 01:33:20,921 --> 01:33:22,976 Ik heb haar nek gebroken. 1125 01:33:23,281 --> 01:33:26,216 Het heeft veel mensen verrast. 1126 01:33:26,481 --> 01:33:30,376 Ze dachten iemand die ik had gegooid, had me gedood. 1127 01:33:31,001 --> 01:33:35,481 Hij vertelde ze ook waar ze me konden vinden, anders hadden ze geen bewijs gehad. 1128 01:33:35,521 --> 01:33:37,416 Ik heb iets gevonden! 1129 01:33:41,121 --> 01:33:44,936 Omdat hij maar 10 maanden heeft toegegeven na mij te hebben vermoord, 1130 01:33:45,201 --> 01:33:47,976 de honden hadden aan me geknaagd tot op de botten. 1131 01:33:52,641 --> 01:33:54,297 Als ik dat niet was geweest zo woedend, 1132 01:33:54,321 --> 01:33:56,654 Ik zou de baby alleen hebben opgevoed. 1133 01:34:00,601 --> 01:34:02,496 Je kunt doodgaan, Mark. 1134 01:34:11,961 --> 01:34:12,961 Zij is het. 1135 01:34:26,521 --> 01:34:30,057 Uiteindelijk waren ze niet gekomen wat ze wilden ... 1136 01:34:30,081 --> 01:34:32,416 Op de lange termijn trouwens niet. 1137 01:34:33,961 --> 01:34:37,096 Maar op de lange termijn wie krijgt wat hij wil? 1138 01:34:42,121 --> 01:34:43,801 Zoals ik al zei: 1139 01:34:44,801 --> 01:34:47,136 het ergste in de dood ... 1140 01:34:47,401 --> 01:34:50,201 is dat we te veel tijd hebben reflecteren. 1141 01:35:18,001 --> 01:35:21,056 En ik wist precies op dat moment ... 1142 01:35:21,321 --> 01:35:23,776 dat ik alles in gevaar had gebracht ... 1143 01:35:25,121 --> 01:35:27,188 waar ik voor werkte. 1144 01:35:29,401 --> 01:35:32,268 Omdat ik had gebroken de eerste regel 1145 01:35:32,641 --> 01:35:35,416 van een relatie FBI-agent-informant: 1146 01:35:36,561 --> 01:35:38,937 nooit slapen met zijn informant. 1147 01:35:38,961 --> 01:35:44,136 Ik was trots op mijn kunnen Om mijn leven in te delen. 1148 01:35:44,761 --> 01:35:48,416 En ik dacht dat ik het kon controle houden. 1149 01:35:48,641 --> 01:35:50,456 Ik gaf echt om haar. 1150 01:35:51,041 --> 01:35:53,456 Ik kan niet anders zeggen. 1151 01:35:53,761 --> 01:35:56,376 Veel van de problemen die ze had 1152 01:35:56,961 --> 01:35:59,377 zijn het resultaat van onze samenwerking. 1153 01:35:59,401 --> 01:36:01,816 Ze kwam op de stoel, 1154 01:36:02,121 --> 01:36:03,456 sprong op me 1155 01:36:03,721 --> 01:36:05,576 en begon me te slaan, 1156 01:36:05,881 --> 01:36:08,176 sla me, scheur mijn haar uit ... 1157 01:36:08,441 --> 01:36:11,256 Ze stopte niet dus ik ving haar op 1158 01:36:11,521 --> 01:36:14,321 en ik zei tegen hem: 'Stop met je onzin!' 1159 01:36:14,521 --> 01:36:17,536 Ik realiseerde me de kracht niet 1160 01:36:17,801 --> 01:36:20,897 waarmee ik haar vasthield, en de tweede na ... 1161 01:36:20,921 --> 01:36:23,176 ze lag bovenop me. 1162 01:36:24,241 --> 01:36:25,256 Inert. 1163 01:36:25,481 --> 01:36:27,614 Dus rolde ik met mijn ogen 1164 01:36:28,281 --> 01:36:30,736 en ik zei: "Wat moet ik doen, vader?" 1165 01:36:31,961 --> 01:36:33,496 Wat zal ik doen ? 85403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.