Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,961 --> 00:01:34,257
Je weet het ergste
in de dood?
2
00:01:34,281 --> 00:01:36,081
Ik heb iets gevonden!
3
00:01:36,641 --> 00:01:39,136
We hebben te veel tijd om na te denken.
4
00:01:44,041 --> 00:01:45,908
Denken is pijnlijk.
5
00:01:46,321 --> 00:01:49,376
Dingen weten is pijnlijk.
6
00:01:51,761 --> 00:01:53,656
Zie je deze bomen?
7
00:01:54,001 --> 00:01:56,068
Ze weten wat er gaat gebeuren.
8
00:01:56,281 --> 00:01:59,136
Ze weten dat er iemand gaat sterven.
9
00:02:02,881 --> 00:02:05,081
Vroeger was ik een normaal meisje.
10
00:02:05,361 --> 00:02:07,736
Ik woonde in een normale stad.
11
00:02:08,961 --> 00:02:12,456
Ik droomde ervan weg te rennen
net als alle andere meisjes.
12
00:02:13,761 --> 00:02:17,296
Maar de dingen eindigen altijd
door fout te gaan.
13
00:02:20,081 --> 00:02:23,616
De mijnen sluiten.
Bedrijven gaan failliet.
14
00:02:25,161 --> 00:02:26,894
Huwelijken vallen uit elkaar.
15
00:02:28,121 --> 00:02:31,065
Banen verdwijnen
en loon met.
16
00:02:32,761 --> 00:02:35,028
Maar de kinderen zijn er nog steeds.
17
00:02:35,201 --> 00:02:37,577
En de facturen
blijf vallen.
18
00:02:37,601 --> 00:02:40,201
En dat doe je
wat moet je doen.
19
00:02:40,281 --> 00:02:42,214
Dit is wat je jezelf vertelt ...
20
00:02:42,961 --> 00:02:45,736
Je doet
wat moet je doen ...
21
00:02:49,001 --> 00:02:51,616
Maar het verandert je nonchalant,
22
00:02:52,241 --> 00:02:54,296
beetje bij beetje.
23
00:02:58,681 --> 00:03:02,416
En dan, op een dag ... ontmoet je elkaar
de duivel zelf.
24
00:03:04,161 --> 00:03:07,376
En dan, op een dag ... neem je het.
25
00:03:13,361 --> 00:03:14,456
Wauw !
26
00:03:14,721 --> 00:03:17,136
- Jackie O!
- Hoi, hobbelig!
27
00:03:17,401 --> 00:03:20,985
- Zie je vanavond ?
- Ja. Het is checkdag!
28
00:03:21,081 --> 00:03:22,376
Absoluut.
29
00:03:31,441 --> 00:03:33,121
Wat wil je, zus?
30
00:03:33,601 --> 00:03:36,296
jij komt
voor uw jaarlijkse permanent?
31
00:03:42,561 --> 00:03:45,176
Welkom bij Pikeville,
in Kentucky.
32
00:03:45,801 --> 00:03:48,736
De stad die altijd blijft innemen.
33
00:04:11,441 --> 00:04:13,937
- Wat is dit voor troep?
- Hoi mam ...
34
00:04:13,961 --> 00:04:16,861
Het is 14.00 uur
en je zit nog steeds in je pyjama!
35
00:04:17,841 --> 00:04:19,216
Heb jij al gegeten?
36
00:04:20,201 --> 00:04:21,896
En waarom?
37
00:04:22,721 --> 00:04:26,336
Omdat vader nog steeds slaapt,
daarom!
38
00:04:26,561 --> 00:04:27,856
God, Cash.
39
00:04:28,121 --> 00:04:30,617
En je vraagt je af
waarom ben ik gescheiden?
40
00:04:30,641 --> 00:04:34,376
We zijn midden in de middag,
de kinderen hebben niet gegeten
41
00:04:34,601 --> 00:04:36,097
en staan voor games
42
00:04:36,121 --> 00:04:39,057
veel te gewelddadig voor hen,
zelfs jij weet het!
43
00:04:39,081 --> 00:04:41,414
Ik zei cartoons of niets.
44
00:04:42,201 --> 00:04:43,257
Hier, mijn liefste.
45
00:04:43,281 --> 00:04:45,614
- Bedankt mam.
- Wat voor onzin ...
46
00:04:45,961 --> 00:04:48,617
Je bent gescheiden om te herstellen
$ 86 per maand
47
00:04:48,641 --> 00:04:50,016
van veiligheid.
48
00:04:51,481 --> 00:04:53,217
Je hebt het niet nodig
om tegen me te schreeuwen, Susie.
49
00:04:53,241 --> 00:04:55,574
Wiebel voor me uit en ik sta op
50
00:04:55,721 --> 00:04:57,616
de glimlach op de lippen.
51
00:04:58,841 --> 00:05:01,241
Het stoort je niet
laat je man met me flirten,
52
00:05:01,281 --> 00:05:02,401
vuile streak?
53
00:05:03,281 --> 00:05:06,181
Geef me liever het huurgeld,
teef!
54
00:05:07,241 --> 00:05:09,908
En jij, ik verbied je
om me Susie te noemen.
55
00:05:26,681 --> 00:05:29,617
Je denkt dat ik genoeg vertrouwen heb
mijn Percocet rondslingeren?
56
00:05:29,641 --> 00:05:31,177
Zijn ze nu van jou?
57
00:05:31,201 --> 00:05:32,917
- Ik geef je 50% van de vergoeding.
- Begin niet, Susie.
58
00:05:32,941 --> 00:05:34,577
En de kinderen? Jij maakt ze
59
00:05:34,601 --> 00:05:36,257
zelfs geen ontbijt.
Mijn naam is Susie niet.
60
00:05:36,281 --> 00:05:39,225
- Dat is genoeg.
- Ik ben degene die de voordelen krijgt.
61
00:05:39,281 --> 00:05:40,961
Wat doe jij voor ons?
62
00:05:41,321 --> 00:05:42,616
Het geld !
63
00:05:51,841 --> 00:05:53,536
Waar is de andere helft?
64
00:05:53,801 --> 00:05:55,937
Ik heb de cheque geïnd
uit West Virginia,
65
00:05:55,961 --> 00:05:58,137
- niet de Kentucky.
- En waarom?
66
00:05:58,161 --> 00:06:00,416
Er was een agent bij de bank.
67
00:06:00,681 --> 00:06:02,414
- Dus ?
- Dus ?
68
00:06:02,761 --> 00:06:07,896
Ik hou niet van een agent die naar me kijkt
als ik een misdaad bega.
69
00:06:08,841 --> 00:06:12,936
Dit is geen misdaad in Kentucky,
sinds je daar woont.
70
00:06:13,161 --> 00:06:14,497
Ja, in Virginia.
71
00:06:14,521 --> 00:06:16,988
Als je deze tarwe wilt,
je moet gewoon gaan!
72
00:06:17,161 --> 00:06:19,777
En ik blijf in bed
terwijl je deze hel verslaat!
73
00:06:19,801 --> 00:06:22,057
Je vriend Joe B betaalt niet
een cent voor de huur.
74
00:06:22,081 --> 00:06:25,473
Waarom je uitnodigen
al je ex-gevangenisvrienden hier?
75
00:06:25,681 --> 00:06:26,696
Ik zei...
76
00:06:27,521 --> 00:06:29,616
"Dat is genoeg."
77
00:06:31,161 --> 00:06:32,336
Begrepen?
78
00:06:33,361 --> 00:06:34,616
Ja...
79
00:06:36,121 --> 00:06:38,937
Er zijn maar twee manieren
om hier geld te verdienen
80
00:06:38,961 --> 00:06:40,257
sinds de mijnen gesloten zijn:
81
00:06:40,281 --> 00:06:42,456
werken bij de uitvaart
82
00:06:42,681 --> 00:06:44,696
of verkoop drugs.
83
00:06:46,601 --> 00:06:49,416
Soms,
Ik had de eerste liever gehad.
84
00:07:16,121 --> 00:07:17,161
Heel mijn leven,
85
00:07:18,281 --> 00:07:21,856
Ik droomde maar van één ding:
verlaat Pikeville ...
86
00:07:23,001 --> 00:07:25,496
Waarom naar dit gat komen?
87
00:07:26,481 --> 00:07:28,617
- Ik zal het nooit begrijpen.
- Agent Putnam!
88
00:07:28,641 --> 00:07:29,841
Hallo, Todd!
89
00:07:31,161 --> 00:07:33,177
De eerste keer
dat ik Mark Putnam zag,
90
00:07:33,201 --> 00:07:35,856
Ik geloofde in een tijdschriftfoto.
91
00:07:36,401 --> 00:07:39,016
Welkom bij de FBI-buitenpost.
92
00:07:39,241 --> 00:07:41,174
Mark Putnam. Mijn vrouw, Kathy.
93
00:07:41,641 --> 00:07:43,161
Leuk, je baby.
94
00:07:43,681 --> 00:07:48,376
Alsof hij uit een droom was gekomen
waar nooit iets mis was gegaan ...
95
00:07:49,401 --> 00:07:53,817
Alsof ik te veel dingen heb meegenomen
en dat ik begon te hallucineren ...
96
00:08:00,761 --> 00:08:02,777
Het zou goed zijn om sterk te beginnen
97
00:08:02,801 --> 00:08:04,934
door een groot probleem op te lossen.
98
00:08:05,081 --> 00:08:07,337
Zelfs in een handpalmgat
zoals deze.
99
00:08:07,361 --> 00:08:10,017
Todd heeft een paar dingen
onopgeloste medicijnen
100
00:08:10,041 --> 00:08:11,841
die je zou kunnen terugnemen?
101
00:08:12,601 --> 00:08:15,136
Er is ook een overvaller
in de hoek.
102
00:08:16,521 --> 00:08:20,336
11 banken in 4 maanden
voor een buit van $ 21.000.
103
00:08:20,601 --> 00:08:23,496
Minder dan een derde
van het nationale gemiddelde.
104
00:08:23,921 --> 00:08:27,697
Ik denk dat in dit gat,
zelfs de banken zijn blut.
105
00:08:28,401 --> 00:08:30,737
Hij is ook op de vlucht
voor 3 keer langer
106
00:08:30,761 --> 00:08:34,025
dan een gewone dief,
zodat hij weet wat hij doet.
107
00:08:38,641 --> 00:08:42,161
Ik ben heel blij dat mijn vrouw
onverslaanbaar zijn in de statistieken.
108
00:08:45,601 --> 00:08:48,929
Laat je kleding niet rondhangen
waar je ze uittrekt.
109
00:09:44,641 --> 00:09:46,697
Laat je wapen zakken!
Ga uit het voertuig!
110
00:09:46,721 --> 00:09:49,121
Direct ! Ga uit het voertuig!
111
00:10:07,041 --> 00:10:09,537
- Wie heeft deze ranking gemaakt?
- Niet ik !
112
00:10:09,561 --> 00:10:11,537
En ik ben niet van plan het systeem te veranderen.
113
00:10:11,561 --> 00:10:14,056
Ik ga over zes maanden met pensioen.
114
00:10:15,081 --> 00:10:19,256
Je stond niet op de ranglijst
voordat je lid wordt van de academie?
115
00:10:23,201 --> 00:10:25,497
Ze zeggen van niet
goede agenten.
116
00:10:25,521 --> 00:10:27,377
Dat is inderdaad wat ze zeggen.
117
00:10:27,401 --> 00:10:29,001
Nou, dat klopt niet.
118
00:10:41,601 --> 00:10:43,334
FBI, Pikeville-filiaal.
119
00:10:45,361 --> 00:10:48,617
- Waarom heb je jezelf laten zien?
- Hoe "waarom"?
120
00:10:48,641 --> 00:10:50,657
Ik had hem moeten binnenlaten
met zijn pistool?
121
00:10:50,681 --> 00:10:53,881
Nee, wacht binnen,
zoals gevraagd door je baas.
122
00:10:54,001 --> 00:10:56,016
We proberen deze man in de val te lokken.
123
00:10:56,521 --> 00:11:00,096
In aanwezigheid van burgers?
Wat dan ook...
124
00:11:02,721 --> 00:11:05,057
Je hebt niet gepakt
zijn registratie ...
125
00:11:05,081 --> 00:11:07,776
Geen registratie,
omdat er geen bord.
126
00:11:09,001 --> 00:11:11,068
Heeft u het voertuig herkend?
127
00:11:15,081 --> 00:11:16,176
Nee.
128
00:11:19,561 --> 00:11:21,961
Dat denk ik
dat we daar gaan stoppen.
129
00:11:29,681 --> 00:11:31,536
Wat wil je?
130
00:11:34,881 --> 00:11:38,657
Wees erbij als je erom vraagt
de eigenaar van het voertuig.
131
00:11:38,681 --> 00:11:41,257
Of liever dat ik bel
mijn superieur in Covington
132
00:11:41,281 --> 00:11:44,181
om hem te vragen
om u 24 uur per dag te volgen?
133
00:11:46,001 --> 00:11:47,441
Is het een bedreiging?
134
00:11:51,681 --> 00:11:53,216
Waar kom jij vandaan?
135
00:11:53,801 --> 00:11:55,537
Danville, Connecticut.
136
00:11:55,561 --> 00:11:56,896
Waar is dat?
137
00:11:57,761 --> 00:11:59,737
Ongeveer 1 uur en 30 minuten van New York.
138
00:11:59,761 --> 00:12:02,161
Het centrum van de wereld,
je weet wel ?
139
00:12:03,401 --> 00:12:05,081
Wat is jouw naam ?
140
00:12:05,321 --> 00:12:06,321
Mark Putnam.
141
00:12:07,561 --> 00:12:08,896
Randy McCoy.
142
00:12:09,961 --> 00:12:13,297
Zoals in oorlog
tussen de Hatfields en de McCoys?
143
00:12:13,321 --> 00:12:17,016
Ik heb ook deze vuile gewoonte
familie om hatelijk te zijn.
144
00:12:19,881 --> 00:12:22,377
Sinds wanneer
ben jij assistent?
145
00:12:22,401 --> 00:12:23,977
Sinds november.
146
00:12:24,001 --> 00:12:26,137
De nieuwe sheriff
is een vriend van mijn moeder.
147
00:12:26,161 --> 00:12:28,694
Een vriend van je moeder?
Waar komt de zuiger vandaan?
148
00:12:29,081 --> 00:12:30,081
Ja.
149
00:12:31,521 --> 00:12:34,188
Sinds wanneer
Ben jij een agent?
150
00:12:35,081 --> 00:12:36,761
Ongeveer twee weken.
151
00:12:41,841 --> 00:12:45,233
Jij bent de eerste Yankee
niet bang om vies te worden.
152
00:13:06,441 --> 00:13:07,977
- Is dit het voertuig?
- Zelf!
153
00:13:08,001 --> 00:13:09,001
Omhoog gaan!
154
00:13:20,121 --> 00:13:22,337
Ik begrijp het niet.
Waarom breng je het voertuig hierheen?
155
00:13:22,361 --> 00:13:24,577
We hebben te maken met criminelen
van cambrousse.
156
00:13:24,601 --> 00:13:26,934
Ze brengen het terug naar de eigenaar.
157
00:13:29,921 --> 00:13:32,865
- Nog steeds goed ?
- Maak je een grapje?
158
00:13:36,081 --> 00:13:37,081
Waarschuwing!
159
00:13:39,041 --> 00:13:40,456
Hij is hier!
160
00:13:44,761 --> 00:13:46,894
Alles wat Mark Putnam wilde,
161
00:13:47,041 --> 00:13:48,457
het zou een held zijn.
162
00:13:48,481 --> 00:13:50,576
Het was zijn jeugddroom ...
163
00:13:51,161 --> 00:13:54,496
Word lid van de FBI
en vang de slechteriken.
164
00:13:54,841 --> 00:13:57,297
Als je de kost verdient
de slechteriken vangen,
165
00:13:57,321 --> 00:13:59,988
je bent een aardige man.
Niet waar ?
166
00:14:01,481 --> 00:14:03,161
FBI. Stop waar ik schiet!
167
00:14:18,401 --> 00:14:22,625
Het was kort na een vechtpartij
met een van onze dwaze klanten.
168
00:14:25,241 --> 00:14:27,641
Hij pakte het uit op Bones, mijn broer.
169
00:14:27,841 --> 00:14:29,136
Lik je me?
170
00:14:29,401 --> 00:14:32,097
- Het is omdat ik van je hou!
- Ik probeer kaarten te spelen.
171
00:14:32,121 --> 00:14:35,376
- Goed gedaan, broer!
- Je hebt verloren, ik heb gewonnen.
172
00:14:36,201 --> 00:14:39,857
- Geef me mijn lul terug, klootzak!
- Hij is nu van mij!
173
00:14:39,881 --> 00:14:41,401
Kom hier, klootzak!
174
00:14:42,121 --> 00:14:44,576
- Laat me gaan!
- Hou op!
175
00:14:45,961 --> 00:14:47,976
- Hou op!
- Shit!
176
00:14:56,561 --> 00:14:59,816
Hij koos
om de slechterik kwaad te maken!
177
00:15:00,081 --> 00:15:01,361
Rustig he!
178
00:15:03,321 --> 00:15:05,536
Stop, wat doe je hier?
179
00:15:07,841 --> 00:15:09,417
Goergia, we gaan!
180
00:15:09,441 --> 00:15:11,736
Beenderen, frrot!
181
00:15:15,201 --> 00:15:16,481
Even kijken.
182
00:15:16,721 --> 00:15:18,976
- Druk hard.
- Hoer ...
183
00:15:24,761 --> 00:15:26,456
Het komt goed !
184
00:15:27,441 --> 00:15:28,721
Bones, wacht!
185
00:15:30,081 --> 00:15:32,216
Botten, nee. Hou vol !
186
00:15:36,601 --> 00:15:38,496
Ik bel een ambulance.
187
00:15:56,641 --> 00:15:57,641
Ja ?
188
00:15:57,921 --> 00:16:00,257
Een lokale dealer heeft problemen.
189
00:16:00,281 --> 00:16:02,814
Hij speelt de koekjes
om eruit te komen.
190
00:16:03,521 --> 00:16:06,576
De onderdirecteur vroeg het mij
om je te informeren.
191
00:16:06,721 --> 00:16:09,656
Ik dacht het niet.
Niet midden in de nacht.
192
00:16:09,921 --> 00:16:12,788
Hij ging op het spel
zoals iedereen.
193
00:16:13,921 --> 00:16:17,096
Hij zal het snel doen
Om onzin te doen, is dat?
194
00:16:32,121 --> 00:16:33,121
Maar verdomme ...
195
00:16:33,201 --> 00:16:36,136
- Beweeg niet.
- Waar naartoe?
196
00:16:36,681 --> 00:16:38,414
Hij is de klootzak van je broer.
197
00:16:40,241 --> 00:16:42,776
Ik ben blij je te zien.
198
00:16:44,001 --> 00:16:46,377
We zeiden "legitieme verdediging"
aan de politie.
199
00:16:46,401 --> 00:16:48,334
- Maak je dus geen zorgen.
- Koel.
200
00:16:48,441 --> 00:16:50,977
- Omdat het de waarheid is.
- Ze geloven het niet.
201
00:16:51,001 --> 00:16:52,377
Kom binnen.
202
00:16:52,401 --> 00:16:54,457
- Waar zou je blij van worden?
- Hij wil drugs.
203
00:16:54,481 --> 00:16:56,897
Hij heeft geen _____ geld,
maar hij wil drugs.
204
00:16:56,921 --> 00:16:58,377
Ook leuk om jou te zien.
205
00:16:58,401 --> 00:16:59,696
Hij is dood ?
206
00:16:59,961 --> 00:17:02,428
Hij zal eruit komen.
Hij ligt in het ziekenhuis.
207
00:17:02,561 --> 00:17:05,697
Luister niet naar wat je zus zegt.
Het is 180 dollar.
208
00:17:05,841 --> 00:17:07,776
Of in totaal 610 dollar.
209
00:17:08,041 --> 00:17:11,416
En ik geef je gratis weg,
omdat je breekt ...
210
00:17:11,801 --> 00:17:12,801
Niet waar ?
211
00:17:15,321 --> 00:17:17,001
Je neemt er gewoon een.
212
00:17:21,761 --> 00:17:23,296
FBI! Doe open!
213
00:17:23,561 --> 00:17:27,081
Je kwam terug om je over te geven.
Ze komen niet binnen zonder huiszoekingsbevel.
214
00:17:27,961 --> 00:17:28,961
Geef het!
215
00:17:29,881 --> 00:17:31,001
Doe open! FBI!
216
00:17:31,481 --> 00:17:33,176
Gooi het, klootzak!
217
00:17:38,801 --> 00:17:39,801
Doe open!
218
00:17:42,521 --> 00:17:44,537
Ik heb redenen om te geloven
dat je een voortvluchtige host.
219
00:17:44,561 --> 00:17:46,137
We hosten alleen plaat.
220
00:17:46,161 --> 00:17:49,377
Wat u zonder garantie zult vinden
zal geen waarde hebben voor een rechter.
221
00:17:49,401 --> 00:17:51,456
Verdomme ... Sorry, Susie.
222
00:17:52,321 --> 00:17:54,121
Daar hebben we onze rechten.
223
00:17:54,321 --> 00:17:56,377
- Het is oké, ik ben in orde!
- Ga daar naartoe.
224
00:17:56,401 --> 00:17:57,656
Susie, Cash ...
225
00:17:57,881 --> 00:17:59,256
Hoe gaat het met jou?
226
00:18:02,161 --> 00:18:05,136
Ga daar naartoe.
Randy, badkamer ...
227
00:18:05,361 --> 00:18:06,361
Oke.
228
00:18:06,641 --> 00:18:08,017
- Het komt goed ?
- Ja.
229
00:18:08,041 --> 00:18:09,297
Richting de salontafel.
230
00:18:09,321 --> 00:18:13,616
- Niet zonder bevelschrift, zei ik.
- Hij richtte zijn pistool op mij, oké?
231
00:18:13,841 --> 00:18:16,041
Dat was geen vraag. Ga zitten!
232
00:18:22,721 --> 00:18:24,401
En je hebt niets te zeggen?
233
00:18:25,801 --> 00:18:27,337
Ik was het niet die begon.
234
00:18:27,361 --> 00:18:29,057
Maar je kunt het beëindigen.
235
00:18:29,081 --> 00:18:32,345
Je wilt dat ik de huid red
van je idiote broer?
236
00:18:32,401 --> 00:18:34,857
Dat zijn mijn zaken niet,
maar denk eerst aan de jouwe.
237
00:18:34,881 --> 00:18:36,216
Ik zou ?
238
00:18:36,481 --> 00:18:39,137
Overgebleven cola op tafel
genoeg om je terug te sturen
239
00:18:39,161 --> 00:18:40,841
in de gevangenis voor twee jaar.
240
00:18:41,041 --> 00:18:43,937
Tenzij je vrouw alles heeft weggegooid,
wat ik betwijfel.
241
00:18:43,961 --> 00:18:46,857
Jij keek
door het sleutelgat?
242
00:18:46,881 --> 00:18:48,416
Precies.
243
00:18:48,641 --> 00:18:50,321
Ik heb een spiegel gevonden!
244
00:18:52,161 --> 00:18:54,428
Werd het gebruikt voor gebak?
245
00:18:58,001 --> 00:19:00,901
En hier is een goede grote tas
van de held van de arme man.
246
00:19:01,641 --> 00:19:03,321
Ik heb een recept!
247
00:19:05,161 --> 00:19:07,256
Ook voor 1000 Percocet?
248
00:19:13,881 --> 00:19:16,348
Hij heeft iets
wat veel meer waard is,
249
00:19:16,801 --> 00:19:20,449
waardoor hij kan besluiten
een markt voor hem en Bones.
250
00:19:20,881 --> 00:19:24,336
Echt niet,
Ik gooi iedereen.
251
00:19:24,561 --> 00:19:25,841
Je bent stil.
252
00:19:27,761 --> 00:19:31,025
Ik maak geen markt
Tenzij je iets hebt geschreven.
253
00:19:31,841 --> 00:19:33,776
Jij zei ?
254
00:19:34,041 --> 00:19:37,696
Ik zou niets zeggen
zonder schriftelijke overeenkomst.
255
00:19:38,321 --> 00:19:40,188
Is dit niet de eerste keer?
256
00:19:40,361 --> 00:19:42,136
Dat is gebruikelijk.
257
00:19:43,001 --> 00:19:46,056
We lieten hem gamber,
we nemen de broer en de drugs,
258
00:19:46,080 --> 00:19:47,080
Wat denk jij ervan ?
259
00:19:47,081 --> 00:19:49,856
Ik zeg dat we doen wat we willen.
260
00:19:51,681 --> 00:19:54,377
Botten ontslagen,
maar het was legitieme verdediging.
261
00:19:54,401 --> 00:19:56,697
Jij, jij komt met mij mee.
- Laat me gaan!
262
00:19:56,721 --> 00:19:59,657
Ik zal zeggen dat je meewerkt
en accepteer een deal met Cash.
263
00:19:59,681 --> 00:20:00,736
Werkelijk ?
264
00:20:01,201 --> 00:20:02,496
Ja echt.
265
00:20:04,841 --> 00:20:06,521
Hoor je dat, ducon?
266
00:20:06,721 --> 00:20:09,665
Slechts één markt
kan ons uit deze puinhoop halen.
267
00:20:14,121 --> 00:20:16,254
Mijn vrouw is ook slim.
268
00:20:16,281 --> 00:20:19,225
Ik raad je aan om het te sluiten
en luister ernaar.
269
00:20:20,201 --> 00:20:21,776
Welterusten.
270
00:20:25,761 --> 00:20:26,976
Ik vat samen ...
271
00:20:27,241 --> 00:20:30,497
Wekelijks salaris,
annulering van uw voorwaardelijke
272
00:20:30,521 --> 00:20:33,177
en onderhandeling over een beloning
Voor informatie
273
00:20:33,201 --> 00:20:34,217
nog steeds onbekend.
274
00:20:34,241 --> 00:20:35,417
En als je getuigt,
275
00:20:35,441 --> 00:20:38,377
u wilt profiteren
getuigenbescherming.
276
00:20:38,401 --> 00:20:39,401
Dat is alles ?
277
00:20:40,881 --> 00:20:43,856
Jij realiseert
dat is veel te vragen.
278
00:20:44,761 --> 00:20:47,017
Zelfs voor John Gotti,
het zou veel zijn.
279
00:20:47,041 --> 00:20:48,856
Ik heb veel te bieden.
280
00:20:50,361 --> 00:20:52,041
Wie is John Gotti?
281
00:20:57,361 --> 00:21:00,856
Vermaak onze gastheren,
Ik ga met mijn baas praten.
282
00:21:02,801 --> 00:21:06,001
Laten we voor mijn verhaal gaan
van wonderbaarlijke vissen.
283
00:21:06,121 --> 00:21:09,385
Ik en mijn neef,
we gingen vissen met onze blote handen.
284
00:21:09,521 --> 00:21:11,921
Hij blokkeert de staart tussen zijn benen.
285
00:21:14,841 --> 00:21:16,696
Een platte kop van 28 kg!
286
00:21:17,361 --> 00:21:19,136
- Met blote handen?
- Ja.
287
00:21:20,001 --> 00:21:21,416
Hij zei het al.
288
00:21:21,681 --> 00:21:22,681
Creekview.
289
00:21:22,761 --> 00:21:24,894
- Wie heeft je gebeld?
- Susan Smith?
290
00:21:26,441 --> 00:21:27,961
Een telefoontje voor jou.
291
00:21:44,201 --> 00:21:45,801
Ik ben het, je zus.
292
00:21:47,041 --> 00:21:49,217
- Een probleem met kinderen?
- Nee.
293
00:21:49,241 --> 00:21:52,108
Veiligheid in West Virginia
genaamd ...
294
00:21:53,961 --> 00:21:55,737
om nieuws te krijgen.
295
00:21:55,761 --> 00:21:57,494
Was het echt veilig?
296
00:21:57,761 --> 00:22:00,705
Zij wist
uw dossiernummer en alles.
297
00:22:00,761 --> 00:22:02,136
OKE. Iets anders ?
298
00:22:02,401 --> 00:22:05,536
Nee, dacht ik
die je zou willen weten.
299
00:22:06,041 --> 00:22:07,736
Ja. Dank u.
300
00:22:08,201 --> 00:22:09,536
Tot ziens.
301
00:22:13,801 --> 00:22:15,868
Op de parkeerplaats van de drive, 07.00 uur
302
00:22:16,441 --> 00:22:18,656
07:00 Waarom zou ik dat doen?
303
00:22:19,441 --> 00:22:21,121
Om je broer te redden,
304
00:22:21,401 --> 00:22:23,334
Vermijd de gevangenis voor je man
305
00:22:23,441 --> 00:22:26,385
en misschien iets oppikken
trouwens.
306
00:22:26,921 --> 00:22:30,176
Ik wil niet meer met Cash praten
maar aan de baas.
307
00:22:30,640 --> 00:22:31,640
Voor de oproep,
308
00:22:31,641 --> 00:22:34,017
je zegt tegen hem: "Niet je uien,
Ik ben niet van jou. "
309
00:22:34,041 --> 00:22:36,176
En ik zal weten dat je het accepteert.
310
00:22:38,041 --> 00:22:40,374
Jij bent degene die veiligheid heeft genoemd.
311
00:22:43,401 --> 00:22:44,601
Ik heb de keuze?
312
00:22:45,361 --> 00:22:47,937
Als je het vraagt
iets redelijks?
313
00:22:47,961 --> 00:22:49,641
Haar vuile baas weigerde.
314
00:22:52,841 --> 00:22:55,576
Ik zei het je
waar je te veel om vraagt.
315
00:22:55,841 --> 00:22:59,105
Om grote vissen te vangen,
goed aas is nodig.
316
00:22:59,361 --> 00:23:01,297
Jij hebt ze gemaakt
hoe zit het met vissen?
317
00:23:01,321 --> 00:23:04,457
Ja, maar ik bedoelde het niet
dat het hen zou werken ...
318
00:23:04,881 --> 00:23:07,781
Het is niet grappig.
Ik heb te veel dingen om over na te denken.
319
00:23:10,561 --> 00:23:12,896
Wie heeft je trouwens gebeld?
320
00:23:13,121 --> 00:23:14,801
Het zijn niet jouw uien.
321
00:23:17,601 --> 00:23:19,041
Ik ben niet van jou.
322
00:23:24,801 --> 00:23:26,096
Wij zijn klaar ?
323
00:23:27,481 --> 00:23:29,496
Ik zou koffie drinken.
324
00:23:31,961 --> 00:23:33,321
Alstublieft!
325
00:24:06,201 --> 00:24:07,376
De teef!
326
00:24:27,161 --> 00:24:29,894
Houden.
Het was om vandaag te komen.
327
00:24:46,081 --> 00:24:47,216
Mooie auto.
328
00:24:50,721 --> 00:24:54,656
Overgeërfd van het type dat ik vervang.
Hij werd overgebracht naar Los Angeles.
329
00:24:54,881 --> 00:24:56,561
Hij heeft geluk.
330
00:24:57,121 --> 00:24:59,388
Geen fan van Pikeville?
331
00:24:59,481 --> 00:25:01,057
Ik ben opgegroeid in een stad
van dezelfde grootte.
332
00:25:01,081 --> 00:25:03,337
Wat ik weet,
is dat elke keer dat ik val,
333
00:25:03,361 --> 00:25:05,297
Ik daal tot dusver neer.
334
00:25:05,321 --> 00:25:07,976
Dit wordt dus het einde van de wereld.
335
00:25:09,041 --> 00:25:11,456
Je man onderhandelt om je te dwingen
336
00:25:11,681 --> 00:25:13,481
haal jullie hier allebei uit.
337
00:25:13,961 --> 00:25:16,536
Is hij nog steeds zo koppig?
338
00:25:16,761 --> 00:25:18,494
Hij won mijn hart goed ...
339
00:25:18,681 --> 00:25:22,536
Noem hem niet mijn man.
Hij is mijn ex.
340
00:25:22,961 --> 00:25:24,961
Ja, maar je woont samen.
341
00:25:25,081 --> 00:25:27,976
We leven gewoon
onder hetzelfde dak.
342
00:25:28,241 --> 00:25:30,041
Maar we zijn niet samen.
343
00:25:30,841 --> 00:25:33,041
Hij is niet slim genoeg voor jou.
344
00:25:33,321 --> 00:25:34,761
Hij is een vuile klootzak.
345
00:25:35,001 --> 00:25:37,201
Waarom ? Omdat het vies is?
346
00:25:41,561 --> 00:25:46,016
Deze moet ik opschrijven,
347
00:25:46,241 --> 00:25:47,761
Mr. FBI spawnt.
348
00:25:47,801 --> 00:25:49,736
Ik had verwacht ...
349
00:25:54,641 --> 00:25:56,508
Wat is je droom, Susan?
350
00:25:57,801 --> 00:26:01,096
Wat zou je leven veranderen?
in een seconde?
351
00:26:02,001 --> 00:26:04,616
Je moet erover nadenken.
Dat is mijn geval.
352
00:26:07,881 --> 00:26:09,081
Een detox ...
353
00:26:12,161 --> 00:26:13,256
En tarwe.
354
00:26:16,601 --> 00:26:18,281
Een detox en tarwe.
355
00:26:25,401 --> 00:26:27,017
Dus je bent een drugsverslaafde
356
00:26:27,041 --> 00:26:30,945
wie wil er hulp
en woont bij zijn ex, coke-dealer.
357
00:26:31,801 --> 00:26:34,017
Ik kan me voorstellen hoe erg het is
Het zal vast moeilijk zijn.
358
00:26:34,041 --> 00:26:36,241
Jij zegt het, niet ik.
359
00:26:37,761 --> 00:26:40,336
Ik heb je mijn droom niet verteld.
360
00:26:42,401 --> 00:26:44,081
Ik weet wat het is.
361
00:26:46,081 --> 00:26:48,414
ik weet
wat een federale misdaad ...
362
00:26:48,601 --> 00:26:50,281
En wat niet.
363
00:26:54,001 --> 00:26:56,601
Hoe de duivel
binnenkomt.
364
00:27:02,321 --> 00:27:05,536
Hij komt niet opdagen
je zijn naam geven.
365
00:27:10,121 --> 00:27:12,121
Het komt niet in brand.
366
00:27:17,161 --> 00:27:20,136
Het wordt gepresenteerd onder de functies
van je droom.
367
00:27:24,281 --> 00:27:27,136
Het wordt gepresenteerd
onder uw eigen kenmerken.
368
00:27:29,761 --> 00:27:31,776
Dit is mijn vader.
369
00:27:32,401 --> 00:27:33,601
Hiram Grumbley.
370
00:27:34,361 --> 00:27:36,056
En aan de andere kant ...
371
00:27:36,601 --> 00:27:39,001
hij is de vader van Cash,
Amos G. Smith.
372
00:27:39,321 --> 00:27:40,816
Zwelling.
373
00:27:41,121 --> 00:27:43,737
Jij zei
dat je hier altijd naar beneden tuimelt.
374
00:27:43,761 --> 00:27:45,057
Maar waar val je vandaan?
375
00:27:45,081 --> 00:27:47,097
Weet je nog
van alles wat ik zeg?
376
00:27:47,121 --> 00:27:48,336
Ja natuurlijk.
377
00:27:51,161 --> 00:27:55,256
Uit Pittsburgh.
Cash en ik woonden daar een jaar.
378
00:27:55,801 --> 00:27:58,268
Spreek een beetje tegen me
Cash klanten.
379
00:27:58,401 --> 00:27:59,657
Wat ze doen voor de kost.
380
00:27:59,681 --> 00:28:01,136
Dat soort dingen ...
381
00:28:01,881 --> 00:28:04,281
Je wilt praten over andere misdaden
382
00:28:04,521 --> 00:28:06,337
dat zou je toelaten
om ze te verzenden?
383
00:28:06,361 --> 00:28:07,361
Precies.
384
00:28:10,801 --> 00:28:13,816
Door dit te doen,
Ik neem een groot risico.
385
00:28:14,481 --> 00:28:16,216
Ze maken geen grapje ...
386
00:28:16,881 --> 00:28:19,297
Als we ze zwaaien,
ze verbranden je huis.
387
00:28:19,321 --> 00:28:21,696
En dat is slechts een waarschuwing.
388
00:28:21,840 --> 00:28:22,840
Ga verder,
389
00:28:22,841 --> 00:28:24,937
ze snijden je tong
en dien het aan hun honden.
390
00:28:24,961 --> 00:28:27,861
We kunnen je doorsturen
een detoxkuur
391
00:28:28,081 --> 00:28:30,297
en stuur je met de kinderen,
in een andere staat.
392
00:28:30,321 --> 00:28:33,976
Geef je een nieuwe identiteit,
een echte baan.
393
00:28:34,841 --> 00:28:36,521
- Het is mogelijk ?
- Ja.
394
00:28:37,201 --> 00:28:38,881
We doen dat de hele tijd.
395
00:28:40,041 --> 00:28:43,049
Help me het naar beneden te halen
deze bankrover,
396
00:28:43,281 --> 00:28:45,748
en ze zullen betalen
tot 10.000 dollar.
397
00:28:45,881 --> 00:28:47,136
10.000.
398
00:28:48,681 --> 00:28:50,536
Ik veroordeel je niet.
399
00:28:50,801 --> 00:28:53,577
Je zou het allemaal kunnen laten vallen.
Verlies de hoop niet.
400
00:28:53,601 --> 00:28:56,468
- Hoop vermoordt me.
- Ik begrijp het.
401
00:28:56,961 --> 00:28:58,096
Houden.
402
00:28:58,321 --> 00:28:59,657
Neem dit voor nu.
403
00:28:59,681 --> 00:29:01,881
Grote risico's betalen grote dividenden.
404
00:29:02,201 --> 00:29:04,176
Klein risico, klein bedrag.
405
00:30:56,041 --> 00:30:57,696
Niet slecht he?
406
00:30:59,881 --> 00:31:02,296
Wil je er een in je hand nemen?
407
00:31:03,561 --> 00:31:05,456
Het geeft een gevoel van ...
408
00:31:06,601 --> 00:31:07,856
macht.
409
00:31:08,281 --> 00:31:09,536
Je weet wel...
410
00:31:17,401 --> 00:31:21,241
Mis geen krantenkoppen
de komende dagen.
411
00:31:25,361 --> 00:31:27,496
Het gaat bewegen, in de hoek.
412
00:31:46,601 --> 00:31:47,736
Goede God...
413
00:31:48,681 --> 00:31:51,017
Je zou niet opnieuw zijn begonnen
Om naar de kerk te gaan, jij?
414
00:31:51,041 --> 00:31:52,041
Waarom ?
415
00:31:52,641 --> 00:31:55,777
Zelfs al was ik priester gewijd,
je zou erom geven.
416
00:31:58,481 --> 00:32:00,016
Eerlijk gezegd ...
417
00:32:04,401 --> 00:32:06,577
Susan, dat kunnen we niet
ga verder zoals hierboven.
418
00:32:06,601 --> 00:32:08,977
Als je meer geld wilt,
geef me info.
419
00:32:09,001 --> 00:32:10,041
Ernstig.
420
00:32:10,081 --> 00:32:12,977
Honderden dollars
dus die plaat.
421
00:32:13,001 --> 00:32:16,617
Ik blijf het je vertellen.
Ik zou mijn leven in gevaar brengen.
422
00:32:16,641 --> 00:32:19,041
ik weet
maar dat is het al, toch?
423
00:32:22,641 --> 00:32:25,617
Hoe lang
denk je dat je door kunt gaan?
424
00:32:25,641 --> 00:32:28,541
Hoe lang
voor de gevangenis of het graf?
425
00:32:29,801 --> 00:32:32,137
Hoe zit het met uw kinderen?
Hoe zullen ze leven?
426
00:32:32,161 --> 00:32:34,657
Wat zal de rechter kiezen?
Cash of een gastgezin?
427
00:32:34,681 --> 00:32:36,857
- Je hebt een kind, hè?
- Ja.
428
00:32:36,881 --> 00:32:38,417
En ook een vrouw?
429
00:32:38,441 --> 00:32:40,121
We hebben het over jou.
430
00:32:40,521 --> 00:32:42,321
Vertel me hoe het is.
431
00:32:47,841 --> 00:32:49,216
Ze is jong ?
432
00:32:51,641 --> 00:32:53,336
Zij is mooi ?
433
00:32:54,481 --> 00:32:56,161
Is ze in de war?
434
00:32:58,641 --> 00:33:00,774
Ze blijft in vorm, ja.
435
00:33:02,561 --> 00:33:04,856
Ze is classier dan ik,
436
00:33:05,121 --> 00:33:06,576
- is dat?
- Nee.
437
00:33:07,041 --> 00:33:08,897
Omdat klasse dat niet is
438
00:33:08,921 --> 00:33:10,937
altijd de beste
in een vrouw.
439
00:33:10,961 --> 00:33:13,817
Als ze je keel niet zuigt,
Wat heb je eraan?
440
00:33:13,841 --> 00:33:15,456
Stop, dat is genoeg.
441
00:33:16,761 --> 00:33:18,617
Mogelijk behandelt contant geld u
als een sleur,
442
00:33:18,641 --> 00:33:20,508
maar praat niet zo.
443
00:33:20,601 --> 00:33:21,896
Susan ...
444
00:33:23,241 --> 00:33:26,656
Jij bent de sleutel tot mijn dromen hier.
Begrijp je dat?
445
00:33:27,201 --> 00:33:30,017
Voor mij ben jij de vrouw
de grootste van de stad.
446
00:33:30,041 --> 00:33:32,576
Begin je zo te gedragen.
447
00:34:30,761 --> 00:34:32,257
Zijn naam is Joe B.
448
00:34:32,281 --> 00:34:34,656
Mijn ex heeft hem in de gevangenis ontmoet.
449
00:34:35,241 --> 00:34:36,936
Hij woont bij ons.
450
00:34:38,481 --> 00:34:40,176
Het is ongeveer 4 maanden geleden.
451
00:34:40,441 --> 00:34:42,908
ik wist het niet
hoe ik het je kan vertellen.
452
00:34:42,961 --> 00:34:44,256
Mijn excuses.
453
00:34:49,201 --> 00:34:50,816
Ongelofelijk ...
454
00:34:52,761 --> 00:34:54,761
Heb je de wapens gezien?
455
00:34:55,721 --> 00:34:57,401
Susan, dit is geweldig!
456
00:34:59,241 --> 00:35:01,976
Hou op.
Je weet dat ik het niet kan.
457
00:35:06,321 --> 00:35:09,136
Hij sprak met je
van een toekomstige overval?
458
00:35:10,881 --> 00:35:15,096
Het doet me pijn om te zeggen dat
maar we zullen hem het moeten laten doen,
459
00:35:15,361 --> 00:35:18,028
anders hebben we niets
Voor te leggen aan de keurmeester.
460
00:35:21,801 --> 00:35:23,977
Handen in de lucht.
Dit is een overval!
461
00:35:24,001 --> 00:35:26,417
Ga weg bij de deur!
Ga verder !
462
00:35:26,441 --> 00:35:28,696
Ga meteen weg!
463
00:35:29,241 --> 00:35:31,708
Vul deze tas met geld
en schiet op!
464
00:35:31,881 --> 00:35:34,217
Jullie twee,
ga daar meteen weg.
465
00:35:34,241 --> 00:35:35,921
Meteen de oude man!
466
00:35:36,961 --> 00:35:39,228
Verplaats meer! Je handen in de lucht!
467
00:35:47,601 --> 00:35:48,856
Luister iedereen!
468
00:35:49,081 --> 00:35:51,081
Ga de kluis in.
469
00:35:51,401 --> 00:35:53,856
Vooruit!
Gehoorzaam en alles komt goed.
470
00:35:54,081 --> 00:35:56,416
Ik wil je niet hoeven te doden.
471
00:35:56,641 --> 00:35:58,774
Zet al het geld over!
472
00:35:58,881 --> 00:36:00,561
Kom all in, kom op!
473
00:36:00,681 --> 00:36:02,481
Ik heb niet de hele dag!
474
00:36:04,001 --> 00:36:05,856
Haast je! Snel!
475
00:36:06,081 --> 00:36:07,201
Ik vernam !
476
00:36:13,601 --> 00:36:14,856
Niet helemaal!
477
00:36:14,880 --> 00:36:16,080
Sorry dat ik je dag verpest heb.
478
00:36:16,081 --> 00:36:17,241
Alstublieft!
479
00:36:22,201 --> 00:36:23,201
Kruipen!
480
00:36:28,361 --> 00:36:33,256
Nee ! Ze hebben me neergeschoten! Shit!
481
00:37:01,081 --> 00:37:04,376
Joe B wees net
Eerste Nationale Bank.
482
00:37:05,241 --> 00:37:06,601
Ben je klaar?
483
00:37:08,041 --> 00:37:10,936
Ja. Ik moet wat doen?
484
00:37:11,281 --> 00:37:14,801
Hij moet een schuilplaats zoeken.
Help me het te vinden.
485
00:37:23,801 --> 00:37:25,081
Ik moet gaan.
486
00:37:40,721 --> 00:37:42,854
- Het is Joe B.
- Hey vriend.
487
00:37:44,001 --> 00:37:47,009
Ik heb tarwe voor je,
maar het is moeilijk door te geven.
488
00:37:48,441 --> 00:37:50,241
Hij is bedekt met verf.
489
00:37:50,481 --> 00:37:51,657
Wil je het toch?
490
00:37:51,681 --> 00:37:53,376
Ja, het is cool.
491
00:37:57,801 --> 00:38:01,016
Geef me het nummer waar je bent.
492
00:38:02,001 --> 00:38:03,816
Oke dan...
493
00:38:04,081 --> 00:38:05,256
Doe Maar.
494
00:38:15,321 --> 00:38:18,649
- Maar ik bel je terug.
- Dat vinden we leuk.
495
00:38:19,161 --> 00:38:20,936
We zullen voorzichtig zijn.
496
00:38:26,881 --> 00:38:30,616
- Waar speel je mee?
- Volgens u?
497
00:38:55,641 --> 00:38:58,216
Mam, je hoeft dit niet te dragen!
Georgië!
498
00:38:58,481 --> 00:39:02,641
- Actie. Help je die plaat.
- Het is niets. Geef me een klap.
499
00:39:04,881 --> 00:39:06,617
Je hebt er geen belang bij jezelf te vermorzelen.
500
00:39:06,641 --> 00:39:09,976
- Ik weet.
- Drie betrokken instanties
501
00:39:10,201 --> 00:39:11,697
op het woord van een drugsverslaafde ...
502
00:39:11,721 --> 00:39:14,857
Dit soort plan
kan je je post kosten.
503
00:39:27,241 --> 00:39:28,537
Joe! Verlaag jezelf!
504
00:39:28,561 --> 00:39:30,137
- Joseph Beauregard Reevis.
- Neerbuigen !
505
00:39:30,161 --> 00:39:32,257
- FBI en politie van Kentucky.
- Zich verstoppen !
506
00:39:32,281 --> 00:39:34,777
Je bent omringd.
Verlaat binnen 30 sec
507
00:39:34,801 --> 00:39:35,841
waar we binnenkomen!
508
00:39:43,001 --> 00:39:44,376
Neem mijn moeder.
509
00:39:44,841 --> 00:39:48,105
Verberg je in de kast.
Ik ga van achteren uit.
510
00:39:49,321 --> 00:39:51,854
Geef me een minuut
kleden!
511
00:39:52,001 --> 00:39:54,134
Schiet niet, ik snap het!
512
00:40:05,481 --> 00:40:07,176
FBI! Beweeg niet !
513
00:40:08,281 --> 00:40:09,881
Stop waar ik schiet!
514
00:40:13,881 --> 00:40:18,496
Auto B.
Schot afgevuurd op 114 5th Street.
515
00:40:31,361 --> 00:40:33,656
Stelletje teven!
516
00:40:33,921 --> 00:40:37,216
In een eerlijk gevecht,
Ik verpest je.
517
00:40:37,441 --> 00:40:38,537
Nee wacht!
518
00:40:38,561 --> 00:40:41,228
- Tegen de auto!
- Kom niet in de buurt!
519
00:40:42,641 --> 00:40:45,296
Op je knieën! Verplaats meer!
520
00:40:45,561 --> 00:40:48,297
Bij het horen van deze opname,
Ik had mijn broek bijna nat.
521
00:40:48,321 --> 00:40:49,857
Stel je voor hoe ik me voelde.
522
00:40:49,881 --> 00:40:52,417
Ik wist niet wie het was.
Toen ik je zag,
523
00:40:52,441 --> 00:40:54,697
mijn hart begon te kloppen
als een basdrum.
524
00:40:54,721 --> 00:40:56,616
Als je zijn hoofd had gezien!
525
00:40:56,961 --> 00:40:58,896
Het helpt om handboeien te hebben ...
526
00:40:59,161 --> 00:41:02,776
En toen het begon,
met al deze lampjes ...
527
00:41:03,401 --> 00:41:05,177
Het was best cool, hè?
528
00:41:05,201 --> 00:41:07,937
Ik had de indruk
om op een nieuwskanaal te zijn.
529
00:41:07,961 --> 00:41:09,641
We hebben het gedaan, toch?
530
00:41:10,441 --> 00:41:11,801
Ja, dat is gelukt.
531
00:41:16,161 --> 00:41:17,976
We zijn een geweldig team.
532
00:41:20,201 --> 00:41:22,376
Je verdient een beloning.
533
00:41:30,561 --> 00:41:33,376
Je hebt al een orgasme ervaren
534
00:41:34,641 --> 00:41:37,536
die begon vanaf het punt
van je voeten ...
535
00:41:38,041 --> 00:41:41,216
en welke kruiste je hele lichaam?
536
00:41:42,961 --> 00:41:44,176
Nee.
537
00:41:45,441 --> 00:41:49,345
Zoek een kleine kamer voor ons
stil, en het zal zijn.
538
00:42:52,481 --> 00:42:53,921
Hallo mijn liefste !
539
00:42:55,841 --> 00:42:58,416
Kathy ... weet je wat?
540
00:43:00,481 --> 00:43:02,681
We hebben het. Hij zit in hechtenis.
541
00:43:03,561 --> 00:43:05,016
Pa is terug!
542
00:43:05,481 --> 00:43:08,696
Jij hebt honger ?
Ja, ik weet het, mijn kleine hart ...
543
00:43:09,161 --> 00:43:11,216
Heb je gevochten?
544
00:43:13,761 --> 00:43:16,416
Het is niets.
Gewoon een schrammetje.
545
00:43:17,521 --> 00:43:19,176
Gefeliciteerd.
546
00:43:49,921 --> 00:43:51,537
Putnam huis. Wie is het ?
547
00:43:51,561 --> 00:43:53,694
Mevrouw Putnam? Hier Susan Smith.
548
00:43:53,801 --> 00:43:55,777
Ik hoop dat ik je niet stoor.
549
00:43:55,801 --> 00:43:59,416
Ik zoek je man,
maar ik kan niet zeggen waarom.
550
00:44:03,201 --> 00:44:06,536
Ik heb veel gehoord
van jou, maar ik ben bang
551
00:44:06,801 --> 00:44:09,097
dat Mark er niet is.
Hij ging weg
552
00:44:09,121 --> 00:44:13,217
probeer vrienden te maken.
Makkelijker gezegd dan hier gedaan.
553
00:44:17,721 --> 00:44:21,017
Als je niemand hebt
Met wie je moet praten, is dat je klopt
554
00:44:21,041 --> 00:44:24,497
bij de verkeerde deuren.
De rijken zitten hier allemaal vast.
555
00:44:24,521 --> 00:44:28,361
Als je plezier wilt hebben,
moet zoeken naar verliezers.
556
00:44:28,681 --> 00:44:31,177
Dit is ook zo
in Connecticut.
557
00:44:31,201 --> 00:44:32,376
Ah ja?
558
00:44:36,201 --> 00:44:40,176
Sorry als ik direct ben,
maar word je verleid door een kop koffie?
559
00:44:45,481 --> 00:44:47,681
Als je het niet wilt, deed het niets.
560
00:44:50,481 --> 00:44:53,616
Nee ik denk
dat het een geweldig idee is.
561
00:44:54,841 --> 00:44:55,896
Perfect.
562
00:44:58,841 --> 00:45:02,736
Laat me denken
Op een redelijk discrete plek.
563
00:45:03,161 --> 00:45:05,656
Je moet laag blijven,
je weet wel.
564
00:45:07,481 --> 00:45:09,748
Ja, je hebt gelijk, het is waar.
565
00:45:16,121 --> 00:45:20,336
Hij is de meest oprechte man
die ik ooit heb ontmoet.
566
00:45:20,921 --> 00:45:22,788
De avond van zijn bal,
567
00:45:22,961 --> 00:45:26,416
zijn cavalier nam hem mee
op het voetbalveld
568
00:45:26,681 --> 00:45:29,536
om een joint te roken
met zijn vriendinnen.
569
00:45:29,761 --> 00:45:31,628
Hij rende naar huis.
570
00:45:31,801 --> 00:45:33,136
3 km van daar.
571
00:45:35,521 --> 00:45:38,057
Hij wist het al
dat hij deel wilde uitmaken van de FBI.
572
00:45:38,081 --> 00:45:40,057
Dat is het hem juist
het belangrijkste in zijn leven.
573
00:45:40,081 --> 00:45:42,057
Niet meer dan jij en de baby ...
574
00:45:42,081 --> 00:45:43,296
Nee...
575
00:45:44,401 --> 00:45:46,296
Ik hoop niet.
576
00:45:48,921 --> 00:45:50,137
En jij dan?
577
00:45:50,161 --> 00:45:52,336
Ben je zo eerlijk als hij?
578
00:45:55,041 --> 00:45:56,296
Niet echt.
579
00:45:58,001 --> 00:46:00,977
Ik ben ontslagen van de katholieke school
voor het roken van wiet.
580
00:46:01,001 --> 00:46:04,097
Toen ontdekte ik de jongens
en het ging in een spin.
581
00:46:04,121 --> 00:46:07,021
Op 18-jarige leeftijd
mijn naam was synoniem met probleem.
582
00:46:07,281 --> 00:46:10,576
Op mijn 18e wilde ik
maak de voorpagina van Playboy.
583
00:46:17,721 --> 00:46:21,976
Op een dag realiseerde ik me
dat al mijn vrienden opgroeiden,
584
00:46:22,201 --> 00:46:23,656
maar ik niet.
585
00:46:24,121 --> 00:46:27,936
Ze gingen trouwen,
stichtten hun families en ...
586
00:46:28,401 --> 00:46:31,537
ik werd wakker
Naast complete vreemden.
587
00:46:31,681 --> 00:46:34,376
Ik besloot te stoppen
Aan iedereen.
588
00:46:34,801 --> 00:46:36,481
Hoe deed je ?
589
00:46:37,521 --> 00:46:39,856
Ik vertelde de waarheid aan mijn ouders.
590
00:46:40,601 --> 00:46:43,537
Ze hebben me gestuurd
als een detox in Arizona.
591
00:46:43,561 --> 00:46:46,094
Ze hebben het vergoed
mijn drugsschulden.
592
00:46:47,441 --> 00:46:49,374
En toen ontmoette ik Mark.
593
00:46:49,601 --> 00:46:52,256
En nu,
we hebben een vijfjarenplan.
594
00:46:52,601 --> 00:46:54,281
We blijven hier 2 jaar.
595
00:46:54,521 --> 00:46:56,737
Na mutatie
in een grotere antenne
596
00:46:56,761 --> 00:46:59,428
met betere evolutie
carrière.
597
00:46:59,801 --> 00:47:02,056
En dan doen we nog een baby.
598
00:47:02,681 --> 00:47:04,896
Heb je samen besloten?
599
00:47:05,801 --> 00:47:08,216
Je bent een behoorlijk team.
600
00:47:12,241 --> 00:47:13,296
Mark heeft het me verteld
601
00:47:13,561 --> 00:47:16,816
die je ook wilde
opnieuw beginnen.
602
00:47:17,041 --> 00:47:19,656
Ik vind het echt geweldig.
603
00:47:20,521 --> 00:47:23,056
Ik help je graag als ik kan.
604
00:47:26,001 --> 00:47:27,657
Je wilt het toch niet?
605
00:47:27,681 --> 00:47:30,016
Ik drink niet echt meer, maar ...
606
00:47:30,281 --> 00:47:34,177
Ik zou een cola light bestellen,
maar je was te snel.
607
00:47:34,201 --> 00:47:36,056
U staat toe, mag ik?
608
00:47:44,961 --> 00:47:47,336
Je maakt me helemaal gek.
609
00:47:47,601 --> 00:47:50,576
Ik voelde dat niet
sinds mijn 15 jaar.
610
00:47:51,681 --> 00:47:53,948
Ik zou dit mijn hele leven kunnen doen.
611
00:47:54,281 --> 00:47:57,096
Ik kon hem niet meer missen.
612
00:47:58,881 --> 00:48:02,777
Je had het me 100 keer kunnen vertellen
dat het van binnen leeg was ...
613
00:48:02,801 --> 00:48:04,896
dat hij slechts een luchtspiegeling was
614
00:48:05,161 --> 00:48:07,457
en dat als ik nader,
hij zou verdwijnen ...
615
00:48:07,481 --> 00:48:09,696
Het zou niets hebben veranderd.
616
00:48:11,201 --> 00:48:13,601
Ik nam zelfs graag risico's.
617
00:48:16,361 --> 00:48:19,536
We hebben de liefde bedreven
in het bed van zijn vrouw,
618
00:48:19,761 --> 00:48:21,376
het was intens.
619
00:48:25,201 --> 00:48:27,416
En het paste perfect bij mij.
620
00:48:29,761 --> 00:48:31,961
Mijn vader was vrachtwagenchauffeur.
621
00:48:33,721 --> 00:48:37,497
Zijn hoofd, toen hij wist dat ik dat had
een portemonnee voor Pomfret!
622
00:48:39,361 --> 00:48:41,176
Hij zei het tegen iedereen.
623
00:48:42,201 --> 00:48:44,096
Hij vertelde het zelfs aan zijn baas.
624
00:48:44,321 --> 00:48:46,056
Wat is "Pomfret"?
625
00:48:46,961 --> 00:48:50,609
Een privéschool die hij niet had
de middelen om mij te betalen.
626
00:48:50,761 --> 00:48:54,137
En zelfs met de portemonnee moest hij
Bespaar 1000 dollar per jaar
627
00:48:54,161 --> 00:48:55,377
om de rest te betalen.
628
00:48:55,401 --> 00:48:58,016
Het was moeilijk voor hem, weet je?
629
00:48:59,921 --> 00:49:02,993
De eerste keer
dat hij zijn vrienden over mij vertelde ...
630
00:49:03,841 --> 00:49:07,745
Ik denk dat het de eerste was
eens was hij trots op me.
631
00:49:08,481 --> 00:49:10,056
Hij hield van je.
632
00:49:15,481 --> 00:49:18,376
Hij is gestorven
toen ik op de universiteit zat.
633
00:49:21,561 --> 00:49:24,457
Ik wou dat het er was
toen ik bij de FBI kwam,
634
00:49:24,481 --> 00:49:26,176
hij zou gek zijn geworden.
635
00:49:27,641 --> 00:49:30,969
Het hoeft niet perfect te zijn
zodat mensen van je zullen houden.
636
00:49:34,041 --> 00:49:35,696
Kijk me aan.
637
00:49:42,641 --> 00:49:43,816
Het is niet oke ?
638
00:49:44,081 --> 00:49:47,576
Het ontbreekt me een beetje,
dat is alles.
639
00:49:48,521 --> 00:49:50,788
Ik mag niet nuchter zijn.
640
00:49:51,361 --> 00:49:53,041
Je doet het erg goed.
641
00:49:54,081 --> 00:49:55,681
Ik ben trots op je.
642
00:50:01,921 --> 00:50:06,096
Jij bent de enige
dat geeft me een goed gevoel.
643
00:50:47,161 --> 00:50:50,617
Natuurlijk begon ik na te denken
dat ik beter verdiende,
644
00:50:56,401 --> 00:50:59,016
dat ik had moeten zijn
degene ernaast ...
645
00:51:01,841 --> 00:51:04,574
Misschien heb ik het gevraagd
iets te veel...
646
00:51:05,401 --> 00:51:08,068
En dan Denver Rhodos
is binnen gekomen.
647
00:51:12,681 --> 00:51:14,361
Wie is Mark Putnam?
648
00:51:14,681 --> 00:51:16,361
Ik ben het. Waarom ?
649
00:51:17,201 --> 00:51:19,777
Ik zal je laten draaien
de grootste deal van je leven.
650
00:51:19,801 --> 00:51:21,401
Twee ton gras.
651
00:51:21,721 --> 00:51:24,054
Sluit deze lade. Ik ben niet gewapend.
652
00:51:24,841 --> 00:51:27,336
Je kunt beter
aantekeningen maken.
653
00:51:27,360 --> 00:51:28,360
Mijn tong hangt goed.
654
00:51:28,361 --> 00:51:31,177
Hij heeft het netwerk op zijn kop gezet
smokkel uit Stoneville,
655
00:51:31,201 --> 00:51:34,068
geleid door een oplichter
genaamd Rufus Green:
656
00:51:34,321 --> 00:51:36,537
gevulde vrachtwagens
dope uit Mexico
657
00:51:36,561 --> 00:51:39,177
hij verstopte zich
in een mijn achtergelaten op zijn naam.
658
00:51:39,201 --> 00:51:42,785
Het is niet alleen transnationaal
maar internationaal.
659
00:51:43,041 --> 00:51:46,217
Als ik het goed heb begrepen,
er is een soort beloning
660
00:51:46,241 --> 00:51:47,656
voor mijn info?
661
00:51:58,601 --> 00:52:01,177
Mark ging aan de slag
meedogenloos.
662
00:52:01,201 --> 00:52:04,593
Het is dit, edelachtbare,
een mandaat voor de Cormorex-mijn.
663
00:52:05,401 --> 00:52:09,016
Gebouwen, infrastructuren,
mensen en voertuigen.
664
00:52:09,361 --> 00:52:11,828
Drie bundels aanwijzingen
bevestigen ...
665
00:52:12,121 --> 00:52:14,417
Hij maakt geen grapje.
Als hij erachter komt, ben ik dood!
666
00:52:14,441 --> 00:52:16,337
Ik ga met hem praten.
Ik beloof jou.
667
00:52:16,361 --> 00:52:18,337
Laat me een man zien
die non-stop werkt,
668
00:52:18,361 --> 00:52:20,828
Ik toon u
degene voor wie hij zich verstopt.
669
00:52:28,201 --> 00:52:30,777
Het is de grootste deal
van de divisie.
670
00:52:30,801 --> 00:52:33,601
Ik heb de baas gesproken.
Het is oké voor 30.000.
671
00:52:33,641 --> 00:52:34,641
Oke.
672
00:52:34,801 --> 00:52:38,577
Je denkt dat je zou kunnen blijven
een beetje langer ?
673
00:52:45,681 --> 00:52:49,376
Groen verkeer in een mijn.
Hier is zijn hoofdkantoor
674
00:52:49,681 --> 00:52:51,937
en een overzicht van het geheel
van het complex
675
00:52:51,961 --> 00:52:54,337
bestaat uit verschillende magazijnen
wie zou huisvesten
676
00:52:54,361 --> 00:52:56,041
2,5 ton marihuana.
677
00:52:57,241 --> 00:52:59,456
Ik zweer trouw te oefenen
678
00:52:59,761 --> 00:53:02,177
de functie van president
de Verenigde Staten.
679
00:53:02,201 --> 00:53:04,497
En je zult alles doen
wat heb je in je macht ..
680
00:53:04,521 --> 00:53:06,417
En ik zal alles doen
wat is in mijn macht ...
681
00:53:06,441 --> 00:53:10,729
Behouden, beschermen en verdedigen
de grondwet van de Verenigde Staten ...
682
00:53:41,881 --> 00:53:44,548
Ik zei het je
dat je hier niet kon komen.
683
00:53:46,281 --> 00:53:48,014
Wat was je aan het doen ?
684
00:53:49,321 --> 00:53:52,256
Ik wachtte in het motel
gedurende een uur.
685
00:53:53,561 --> 00:53:56,617
Soms gebeuren er dingen
die ervoor zorgen dat ik niet kom.
686
00:53:56,641 --> 00:53:58,241
Ik heb je al gezegd.
687
00:53:58,401 --> 00:54:00,134
Waarom heb je niet gebeld?
688
00:54:00,401 --> 00:54:02,576
Omdat er een onverwachte was.
689
00:54:03,321 --> 00:54:07,225
- Waarom antwoordde je niet?
- Omdat er een onverwachte was!
690
00:54:08,641 --> 00:54:12,176
Ik kan het niet altijd
laat alles voor je vallen.
691
00:54:12,401 --> 00:54:13,841
Ik heb een baan...
692
00:54:14,681 --> 00:54:16,041
Ik heb een familie.
693
00:54:16,241 --> 00:54:18,174
Maar ik heb je nodig.
694
00:54:23,001 --> 00:54:25,616
When Cash and I
695
00:54:25,881 --> 00:54:27,497
we waren in Pittsburgh,
696
00:54:27,521 --> 00:54:29,737
we wisten
een drugsdealer ...
697
00:54:29,761 --> 00:54:32,661
die een agent in zijn zak had,
een kapitein.
698
00:54:41,441 --> 00:54:43,841
Je zult voorover buigen
over deze zaak?
699
00:54:44,521 --> 00:54:47,417
Het zou een mooie medaille zijn
voor jou,
700
00:54:47,441 --> 00:54:51,409
om een serieuze kapitein te vangen
De politie van Pittsburgh, toch?
701
00:54:53,841 --> 00:54:55,521
Wanneer is het gebeurd?
702
00:54:55,561 --> 00:54:58,889
Voordat ik zwanger word van Cash
als een idioot.
703
00:55:01,561 --> 00:55:03,001
Luister goed.
704
00:55:03,561 --> 00:55:06,096
- Laten we er nog eens over praten, oké?
- Wanneer?
705
00:55:06,961 --> 00:55:08,217
Ik zal je bellen.
706
00:55:08,241 --> 00:55:10,976
Wanneer?
707
00:55:11,441 --> 00:55:12,856
Morgen, beloof het.
708
00:55:35,441 --> 00:55:36,441
Wat?
709
00:55:38,001 --> 00:55:41,096
- Had je plezier in het Red Clay Motel?
- Nee.
710
00:55:41,321 --> 00:55:42,536
Leugenaar.
711
00:55:43,161 --> 00:55:44,841
Bumpy zag je vertrekken.
712
00:55:45,441 --> 00:55:47,297
Ik zei niet dat ik er niet was
713
00:55:47,321 --> 00:55:49,454
maar dat ik geen plezier had.
714
00:55:49,961 --> 00:55:51,856
Hobbel kwam over je kwijlen
715
00:55:52,121 --> 00:55:54,017
zodat u hem indient
waar zweeft het over?
716
00:55:54,041 --> 00:55:55,401
Wat doe je...
717
00:55:55,481 --> 00:55:58,014
Dus ga hurken
bij het huis van je vriend.
718
00:55:58,641 --> 00:56:01,216
U kunt niet ... U kunt dat niet doen.
719
00:56:01,481 --> 00:56:04,096
Als je hier terugkomt,
Ik breek je doormidden.
720
00:56:06,641 --> 00:56:08,321
Cash, je hebt het recht niet!
721
00:56:08,481 --> 00:56:10,496
Ga weg!
722
00:56:22,441 --> 00:56:24,336
Ze kan hier blijven,
723
00:56:24,561 --> 00:56:26,241
tenminste voor vanavond.
724
00:56:26,321 --> 00:56:29,221
Morgen kan ze gaan zitten
bij zijn zus.
725
00:56:31,441 --> 00:56:32,481
Geen keuze.
726
00:56:32,801 --> 00:56:35,134
Ze kan niet naar huis gaan.
727
00:56:35,161 --> 00:56:36,736
Ik geloof het niet.
728
00:56:37,161 --> 00:56:39,137
Denk je dat ze het allemaal verzint?
729
00:56:39,161 --> 00:56:43,065
- Ik zou mijn hand steken om hem te snijden.
- Ze is geen leugenaar.
730
00:56:43,161 --> 00:56:44,961
Hoe kan je dat weten?
731
00:56:45,321 --> 00:56:47,337
Je zou een informant nooit hebben geloofd
732
00:56:47,361 --> 00:56:49,896
als je dacht
dat ze een leugenaar was.
733
00:58:51,041 --> 00:58:53,241
Ik kon zien dat hij wegliep.
734
00:58:53,681 --> 00:58:56,976
Ik zei tegen mijzelf
Ik moest het terugbrengen.
735
00:58:57,681 --> 00:59:00,337
Dit is waar ik het begreep
wat er werkelijk aan de hand was.
736
00:59:00,361 --> 00:59:01,977
Kan ik je iets vertellen?
737
00:59:02,001 --> 00:59:04,096
Natuurlijk! Vertel het me...
738
00:59:06,641 --> 00:59:08,136
Ik ben zwanger.
739
00:59:16,321 --> 00:59:18,296
Het is voor de maand maart.
740
00:59:18,961 --> 00:59:21,016
Het stond niet in ons plan,
741
00:59:21,321 --> 00:59:23,521
maar het is nog steeds geweldig nieuws.
742
00:59:23,561 --> 00:59:25,241
Kunt u niet vinden?
743
00:59:28,081 --> 00:59:30,056
Het is ongeloofelijk.
744
00:59:33,321 --> 00:59:36,137
Ik heb ontucht gedaan
als een goed klein konijn,
745
00:59:36,161 --> 00:59:39,136
en Kathy zwanger worden?
Verdorie!
746
01:00:19,481 --> 01:00:20,816
Hoi Susie.
747
01:00:27,121 --> 01:00:28,536
Het gaas?
748
01:00:29,521 --> 01:00:30,881
Hoe is het met contant geld?
749
01:00:33,081 --> 01:00:35,056
Alles is in orde. Bedankt, Rufus.
750
01:00:37,041 --> 01:00:39,777
Ik hoop dat bedrijf
zijn ook goed.
751
01:00:39,801 --> 01:00:41,734
Het is bijna het einde van de maand.
752
01:00:52,681 --> 01:00:56,976
Wat maakte je zo overstuur?
op het punt komen om me erover te vertellen?
753
01:00:59,721 --> 01:01:03,625
De FBI staat op het punt te zetten
een einde aan uw kleine verkeer.
754
01:01:09,441 --> 01:01:11,121
En hoe weet je dat?
755
01:01:11,401 --> 01:01:13,656
Geloof me, ik weet het.
756
01:02:45,121 --> 01:02:48,017
We waren op de top van de heuvel
Om het pand te bewaken,
757
01:02:48,041 --> 01:02:50,057
twee vrachtwagens tuimelden naar beneden
Onderaan de doos.
758
01:02:50,081 --> 01:02:52,814
We hadden niet eens tijd
om ze te pakken.
759
01:02:52,961 --> 01:02:54,401
Ja heb ik gehoord.
760
01:02:55,001 --> 01:02:58,713
We gaan niet de hele keten op,
maar er zijn genoeg restjes
761
01:02:58,881 --> 01:03:02,576
Groen aanklagen
transnationale drugshandel.
762
01:03:06,881 --> 01:03:09,856
Sorry, Mark.
- Je hebt er niets mee te maken.
763
01:03:13,121 --> 01:03:15,121
Wat doe je daar?
764
01:03:15,321 --> 01:03:17,857
Dit is een plaats delict,
Meneer Groen.
765
01:03:17,881 --> 01:03:19,681
Je bent op mijn terrein.
766
01:03:19,761 --> 01:03:22,628
Je wilt meteen bekennen
uw drugshandel
767
01:03:22,961 --> 01:03:25,694
of wachten op de kosten?
- Je droomt!
768
01:03:27,121 --> 01:03:29,588
Ik heb het allemaal gestopt
voor jaren.
769
01:03:30,481 --> 01:03:34,617
Ik heb plannen voor deze woning,
maar ik hang hier te veel rond.
770
01:03:34,641 --> 01:03:36,216
Het is een ontlading.
771
01:03:36,361 --> 01:03:38,761
Ik kan alleen bevestigen,
inspecteur.
772
01:03:39,321 --> 01:03:42,937
- En ik heb hier nooit voet gezet.
- We hebben hem op de foto, idioot.
773
01:03:42,961 --> 01:03:44,457
Noem je me een eikel?
774
01:03:44,481 --> 01:03:46,614
En het is "Putnam Special Agent".
775
01:03:49,281 --> 01:03:53,296
Je hebt dus ook foto's
van je vriendin hier?
776
01:03:54,081 --> 01:03:55,136
Niet waar ?
777
01:03:57,721 --> 01:03:58,937
Wat zei je ?
778
01:03:58,961 --> 01:04:00,641
Je hebt me goed gehoord.
779
01:04:01,041 --> 01:04:02,721
Nee. Wat zei je?
780
01:04:05,521 --> 01:04:06,976
Ga je gang, Rufus.
781
01:04:07,361 --> 01:04:08,736
Hij hoorde me.
782
01:04:53,521 --> 01:04:54,696
Mam!
783
01:04:58,241 --> 01:04:59,936
- Mark ...
- Wat?
784
01:05:00,201 --> 01:05:02,668
Iemand komt
om een raam te breken.
785
01:05:07,001 --> 01:05:10,073
Het is goed, schat.
Het is niets, het komt goed.
786
01:05:25,281 --> 01:05:27,856
OK, ik zorg ervoor ... Ben je klaar?
787
01:05:32,201 --> 01:05:33,801
Wees voorzichtig, ik zet me aan.
788
01:05:54,201 --> 01:05:57,216
Hallo. Je wacht op een telefoontje van wie,
precies?
789
01:05:57,721 --> 01:05:59,377
- Waarom zeg je dat?
- Omdat
790
01:05:59,401 --> 01:06:01,817
u controleert de telefoon
zoals op 13.
791
01:06:01,841 --> 01:06:03,176
Ik weet het niet.
792
01:06:03,881 --> 01:06:04,936
Hoort bij niemand.
793
01:06:05,561 --> 01:06:08,616
Dus sta op
en help me met winkelen.
794
01:06:11,801 --> 01:06:13,856
Zus.
Ik moet gaan.
795
01:06:15,321 --> 01:06:16,537
Het zal slecht eindigen ...
796
01:06:16,561 --> 01:06:18,828
- Waar heb je het over ?
- Je weet wel.
797
01:06:18,921 --> 01:06:21,297
Door te spelen
met deze federale agent ...
798
01:06:21,321 --> 01:06:23,337
Ik ben een belangrijke informant.
799
01:06:23,361 --> 01:06:24,577
Ik kan verdwijnen
800
01:06:24,601 --> 01:06:26,777
in het frame
getuigenbescherming,
801
01:06:26,801 --> 01:06:28,734
dus profiteer van mijn aanwezigheid.
802
01:06:30,121 --> 01:06:31,801
Je wordt vermoord.
803
01:06:52,801 --> 01:06:56,065
Green probeerde te verbranden
mijn huis vanavond.
804
01:06:57,201 --> 01:06:59,337
Jij denkt
dat ik er ergens voor ben?
805
01:06:59,361 --> 01:07:00,721
Ja, ik geloof het.
806
01:07:02,761 --> 01:07:06,296
Ik zei geen woord tegen hem
van je kostbare afkomst.
807
01:07:06,561 --> 01:07:08,894
- Natuurlijk is het.
- Wat dan ook.
808
01:07:09,561 --> 01:07:11,217
Stop met liegen, verdomme!
809
01:07:11,241 --> 01:07:14,097
Mijn dochter was binnen!
Je brengt mijn familie in gevaar!
810
01:07:14,121 --> 01:07:15,536
Ik ben het niet !
811
01:07:17,561 --> 01:07:19,361
Ik heb 6000 dollar voor je.
812
01:07:19,961 --> 01:07:23,856
Onderteken deze bon en ze zijn van jou.
813
01:07:26,841 --> 01:07:29,641
Ik zou ze houden
tot uw getuigenis,
814
01:07:29,721 --> 01:07:33,497
maar dat is de prijs die betaald moet worden
om me uit deze relatie te halen.
815
01:07:35,721 --> 01:07:38,377
Vergeet deze relatie
zal moeilijk voor je zijn ...
816
01:07:38,401 --> 01:07:42,057
Het zal moeilijk voor je zijn.
Ik wil je nooit meer zien.
817
01:07:42,081 --> 01:07:44,417
Het is begrepen ?
Alleen als ik geen keus heb.
818
01:07:44,441 --> 01:07:46,708
'Alleen als je geen keus hebt'?
819
01:07:47,041 --> 01:07:49,817
Bel me als het bloedt.
Laat me anders met rust.
820
01:07:49,841 --> 01:07:52,696
Zo werkt het niet.
Niet zo ...
821
01:07:52,961 --> 01:07:55,336
Het is geen manier om te handelen
822
01:07:55,561 --> 01:07:57,576
je stomme getuige!
823
01:08:49,921 --> 01:08:52,977
- Mam! Heb je een Mustang?
- Hoe weet je wat het is?
824
01:08:53,001 --> 01:08:55,417
- Iedereen weet het!
- Is dat waar?
825
01:08:55,441 --> 01:08:58,777
Ze weet dingen, mijn dochter.
Wat zeg je, grote jongen?
826
01:08:58,801 --> 01:09:00,801
- Waar ben je naartoe gevlogen?
- Ik hou van !
827
01:09:02,041 --> 01:09:04,936
- Ik heb het gekocht.
- Met wat ?
828
01:09:05,201 --> 01:09:07,337
Met mijn helft
van 4000 dollar gewonnen.
829
01:09:07,361 --> 01:09:08,537
Ik geef je de andere helft.
830
01:09:08,561 --> 01:09:10,376
Waar heb je 4 stenen gevonden?
831
01:09:10,601 --> 01:09:12,017
Ik heb een man afgeperst ...
832
01:09:12,041 --> 01:09:13,736
Het Red Clay Motel
833
01:09:25,161 --> 01:09:27,297
- Geef me het geld.
- En we zullen gelijk zijn?
834
01:09:27,321 --> 01:09:30,136
- Hoe is dat?
- Je begreep het heel goed.
835
01:09:30,721 --> 01:09:32,521
Zullen we gelijk zijn?
836
01:09:37,721 --> 01:09:39,161
Ja. Geef het aan mij.
837
01:09:46,921 --> 01:09:50,496
Heb je er genoeg van, trut?
838
01:09:50,761 --> 01:09:53,897
- Wie heeft je dit geld gegeven?
- Een man vol azen
839
01:09:54,001 --> 01:09:55,736
wie schopte mijn moeder!
840
01:10:00,041 --> 01:10:03,136
Jij kent hem niet
en je wilt het niet weten!
841
01:10:04,121 --> 01:10:06,576
Nee ! Graag gedaan ! Hou op!
842
01:10:06,841 --> 01:10:08,841
Waarom heeft hij je dat geld betaald?
843
01:10:10,001 --> 01:10:11,497
De waarheid deze keer!
844
01:10:11,521 --> 01:10:14,721
Omdat ik aan zijn staart zoog,
daarom!
845
01:10:18,721 --> 01:10:20,401
Aandacht aan de zijkant ...
846
01:10:22,881 --> 01:10:23,881
Geblokkeerd.
847
01:10:24,241 --> 01:10:25,376
Het is goed ?
848
01:10:38,121 --> 01:10:39,416
We gaan naar huis.
849
01:10:54,481 --> 01:10:55,521
Niet bewegend.
850
01:10:56,321 --> 01:10:58,721
- Je hebt ribben gebroken.
- Ik weet...
851
01:10:59,521 --> 01:11:01,788
Ik denk dat het bloedt, hè?
852
01:11:02,760 --> 01:11:03,760
ik wou niet
853
01:11:03,761 --> 01:11:05,817
dat je zelfs niet giet
dan een druppel bloed.
854
01:11:05,841 --> 01:11:08,977
Om eerlijk te zijn,
als ik had geweten dat je zou komen ...
855
01:11:09,361 --> 01:11:12,816
Ik zou haar een schop hebben gegeven
veel vroeger ...
856
01:11:15,921 --> 01:11:17,056
Gegeven.
857
01:11:22,161 --> 01:11:23,776
Van Kathy.
858
01:11:29,601 --> 01:11:30,801
Mijn God, Mark.
859
01:11:31,361 --> 01:11:32,616
Je bent...
860
01:11:32,881 --> 01:11:36,529
de enige man die ik ooit heb gekend
Om aardig tegen me te zijn.
861
01:11:37,521 --> 01:11:39,521
Doe de deur dicht, wil je?
862
01:11:41,241 --> 01:11:43,936
Ik probeer te stoppen
om mijn vrouw te misleiden.
863
01:11:44,761 --> 01:11:47,936
Ze denkt dat als ik je vermijd,
Ik verraad je.
864
01:11:51,481 --> 01:11:54,656
Ik heb de indruk
om iedereen te laten vallen.
865
01:11:57,441 --> 01:12:01,576
Je moet wegblijven van Cash
tot de proef.
866
01:12:02,561 --> 01:12:04,537
Ik wil dat je fit bent
getuigen.
867
01:12:04,561 --> 01:12:06,336
Ik heb je nodig, Mark.
868
01:12:13,441 --> 01:12:15,256
Meer dan ooit.
869
01:12:23,761 --> 01:12:26,428
Als je weggaat,
Ik weet niet wat ik moet doen.
870
01:12:58,681 --> 01:12:59,976
Het is in orde ?
871
01:13:00,401 --> 01:13:03,656
Dat komt wel goed.
Je hoeft alleen de waarheid te vertellen.
872
01:13:13,481 --> 01:13:16,097
Klaar om te ontmoeten
je nieuwe partner?
873
01:13:16,121 --> 01:13:17,121
Mijn Wat ?
874
01:13:17,681 --> 01:13:19,361
Je nieuwe partner.
875
01:13:19,441 --> 01:13:22,108
Bob Singer,
Ik presenteer u Mark Putnam.
876
01:13:22,721 --> 01:13:25,177
Ik hou niet van werken
met blauwe plekken.
877
01:13:25,201 --> 01:13:28,529
Je hoeft niet, Bob.
Je hebt genoeg gezien.
878
01:13:30,481 --> 01:13:34,129
Bob was een infiltrant in Baltimore.
Geen gemakkelijke missie.
879
01:13:34,361 --> 01:13:37,337
We hebben geprobeerd hem te vermoorden,
dus het kantoor bracht haar hierheen.
880
01:13:37,361 --> 01:13:40,296
Je kleine overvaller
is een schoolmeisje, naast.
881
01:13:42,321 --> 01:13:44,188
Is dit een reden voor overdracht?
882
01:13:44,521 --> 01:13:46,776
Natuurlijk. Wij zijn verantwoordelijk.
883
01:14:20,721 --> 01:14:22,296
Balans !
884
01:14:37,601 --> 01:14:39,376
Doe je rechter hand omhoog.
885
01:14:46,481 --> 01:14:49,097
Je zweert de waarheid te vertellen,
de hele waarheid
886
01:14:49,121 --> 01:14:51,056
en niets dan de waarheid?
887
01:14:52,321 --> 01:14:53,377
Ja ik zweer.
888
01:14:53,401 --> 01:14:55,296
Ga zitten, alstublieft.
889
01:14:57,121 --> 01:15:00,257
Sinds wanneer
Kent u Mr. Reevis?
890
01:15:00,281 --> 01:15:03,481
Wanneer hij uit de gevangenis komt,
hij kwam bij ons wonen.
891
01:15:03,961 --> 01:15:06,096
Vorig jaar, in het voorjaar.
892
01:15:08,201 --> 01:15:09,336
In de herfst.
893
01:15:09,561 --> 01:15:11,056
Pardon...
894
01:15:11,361 --> 01:15:14,176
Ik herinner het me niet goed.
Het is een tijd geleden.
895
01:15:15,161 --> 01:15:16,337
Het was in de herfst.
896
01:15:16,361 --> 01:15:17,656
Zeer goed.
897
01:15:18,201 --> 01:15:20,334
Vertel het ons in uw eigen woorden
898
01:15:20,401 --> 01:15:23,001
wat je hebt gevonden
in zijn kamer.
899
01:15:23,801 --> 01:15:26,809
Een grote groene tas
die 2 jachtgeweren bevatte
900
01:15:27,641 --> 01:15:29,177
en 2 zwarte kappen.
901
01:15:29,201 --> 01:15:31,134
- Leugenaar!
- Vuile leugenaar!
902
01:15:31,961 --> 01:15:35,225
Heel erg bedankt, mevrouw Smith.
Bedankt voor je moed.
903
01:15:35,401 --> 01:15:37,497
Dankzij jou,
we kunnen ons veilig voelen
904
01:15:37,521 --> 01:15:41,296
in het graafschap Pikeville
wanneer we een cheque gaan storten.
905
01:15:42,121 --> 01:15:45,513
Als een man het je vertelt
dat je het juiste doet ...
906
01:15:47,961 --> 01:15:51,161
Het betekent dat je dat doet
wat er voor hem nodig is.
907
01:16:05,281 --> 01:16:07,576
De boiler is nog steeds kapot.
908
01:16:13,001 --> 01:16:15,268
Moet je daarvoor twee zijn?
909
01:16:15,481 --> 01:16:19,129
De FBI laat geen mannelijke agent toe
met een informant.
910
01:16:19,321 --> 01:16:22,216
Het is grappig.
Niemand had het me verteld.
911
01:16:24,081 --> 01:16:25,896
Ik ook niet.
912
01:16:26,121 --> 01:16:27,988
En dat zouden ze echt moeten hebben.
913
01:16:29,561 --> 01:16:32,161
Ik had geen nut meer
� Mark.
914
01:16:32,201 --> 01:16:36,456
Fat Bob had geërfd
van zijn drugshandel.
915
01:16:39,401 --> 01:16:41,457
Maar toen ik het leerde
dat hij de stad verliet
916
01:16:41,481 --> 01:16:44,936
zonder de moed te hebben
om me het tegenovergestelde te vertellen ...
917
01:16:47,681 --> 01:16:50,689
Ik moest het gaan zien
zelf.
918
01:16:53,761 --> 01:16:56,377
Ik was je man aan het slaan,
je wist het ?
919
01:16:56,401 --> 01:17:00,296
Ik zei dat ik mezelf schopte
je verdomde echtgenoot,
920
01:17:00,521 --> 01:17:02,296
arme dwaas!
921
01:17:03,841 --> 01:17:06,976
Vertel het me niet
dat het je niet raakt?
922
01:17:07,201 --> 01:17:09,456
Maakt dat je helemaal niets uit?
923
01:17:10,241 --> 01:17:12,336
Dat maakt me verdrietig...
924
01:17:12,561 --> 01:17:13,561
voor jou.
925
01:17:14,401 --> 01:17:16,857
Jullie wilden allebei een beter leven
dat dacht je
926
01:17:16,881 --> 01:17:18,614
de mijne kunnen nemen.
927
01:17:19,801 --> 01:17:21,241
Het komt niet aan.
928
01:17:35,761 --> 01:17:38,833
Uiteindelijk kregen ze
wat ze wilden.
929
01:17:39,521 --> 01:17:42,456
Mark was de verloren zoon van de FBI.
930
01:17:42,721 --> 01:17:44,654
Ik presenteer u Mark Putnam.
931
01:17:44,761 --> 01:17:47,777
In één jaar loste hij meer op
zaken dan wie dan ook hier.
932
01:17:47,801 --> 01:17:50,457
Als je wilt leren
Om nauwkeurig en nauwkeurig te zijn,
933
01:17:50,481 --> 01:17:52,001
neem zijn voorbeeld.
934
01:17:55,521 --> 01:17:57,977
Kathy had haar grote huis,
en uiteraard ...
935
01:17:58,001 --> 01:17:59,017
Mijnheer Perfect.
936
01:17:59,041 --> 01:18:00,376
Verkocht!
937
01:18:01,241 --> 01:18:04,056
Rufus Green
trok zich terug in Mexico.
938
01:18:04,321 --> 01:18:07,457
Denver Rhodos heeft zijn 30 stenen ontvangen
en heb het allemaal uitgegeven.
939
01:18:07,481 --> 01:18:12,096
Dikke Bob
beheerde FBI Pikeville alleen.
940
01:18:12,361 --> 01:18:15,817
Zelfs mijn broer eikel
kreeg een kwijtschelding van straf.
941
01:18:15,841 --> 01:18:18,097
En ik ?
Raad eens wat ik heb.
942
01:18:18,121 --> 01:18:19,481
Vuile verrader!
943
01:18:20,801 --> 01:18:22,001
Sta op, Susie!
944
01:18:35,881 --> 01:18:36,976
Sla het neer!
945
01:18:37,761 --> 01:18:40,016
Jij bastaard!
946
01:18:43,081 --> 01:18:45,056
Vuile shitverslaafde!
947
01:18:46,881 --> 01:18:47,881
Help mij.
948
01:18:48,361 --> 01:18:50,961
Dacht je dat je het kon
breng je hier terug?
949
01:19:01,521 --> 01:19:02,521
Slet.
950
01:19:09,721 --> 01:19:12,617
De dag van Mark Putnam
voet in de stad gezet
951
01:19:12,641 --> 01:19:15,441
was de dag dat mijn leven
is in een spin geraakt.
952
01:19:15,841 --> 01:19:18,108
Wil je dat dat verandert, Susie?
953
01:19:19,521 --> 01:19:20,881
Wat doen ?
954
01:19:21,681 --> 01:19:23,414
En noem me geen Susie.
955
01:19:23,641 --> 01:19:26,337
Dien een formele klacht in,
bijvoorbeeld.
956
01:19:26,361 --> 01:19:30,056
Het Bureau neemt uw beweringen aan
heel, heel serieus.
957
01:19:30,281 --> 01:19:35,136
Ik lijk het soort wraak
door een klacht in te dienen?
958
01:19:35,401 --> 01:19:38,793
Wat wil je dan doen?
Ik zou je kunnen helpen.
959
01:19:39,921 --> 01:19:41,097
Wat het ook is,
960
01:19:41,121 --> 01:19:42,401
Ik zal je helpen.
961
01:19:47,561 --> 01:19:49,496
Zal ik je naar de eerste hulp brengen?
962
01:19:49,721 --> 01:19:50,776
Nee.
963
01:20:11,641 --> 01:20:13,496
Illinois, 9-0-1-1.
964
01:20:15,201 --> 01:20:17,057
Geregistreerd op naam van Abner Hubbins.
965
01:20:17,081 --> 01:20:19,176
Woonachtig te 141203 ...
966
01:20:19,641 --> 01:20:22,176
Mark,
Kent u een zekere Susan?
967
01:20:22,401 --> 01:20:24,096
Nogal vijandig ...
968
01:20:26,521 --> 01:20:29,421
Ik neem de oproep aan
in de vergaderruimte.
969
01:20:41,241 --> 01:20:44,416
Hallo, Mr. Perfect.
970
01:20:46,001 --> 01:20:49,201
Je had een agent moeten zijn.
Hoe heb je me gevonden?
971
01:20:49,281 --> 01:20:52,256
Stop met je onzin.
Ik ben zwanger...
972
01:20:57,841 --> 01:21:00,174
Wil je weten wat hij zei?
973
01:21:01,121 --> 01:21:04,017
Hij vroeg me of ik het zeker wist
dat het van haar was, om het te verpesten.
974
01:21:04,041 --> 01:21:06,697
Je weet zeker dat het van mij is,
Ik wil zeggen ?
975
01:21:06,721 --> 01:21:09,577
Je ontdekt de aard van een man
het verrassen.
976
01:21:09,601 --> 01:21:11,857
Ik ga naar de Pikeville-rechtbank
over twee weken.
977
01:21:11,881 --> 01:21:13,161
We zullen het bespreken.
978
01:22:00,721 --> 01:22:03,176
Waarom duurde het zo lang?
979
01:22:04,761 --> 01:22:08,696
Ik zag je parkeren! Dus waarom
duurde het zo lang?
980
01:22:09,441 --> 01:22:10,961
Waar heb je het over ?
981
01:22:11,201 --> 01:22:14,656
Ik ben je onzin beu.
Je hebt me goed geneukt,
982
01:22:15,041 --> 01:22:16,576
jij bastaard.
983
01:22:17,041 --> 01:22:19,337
Hoe wist je dat
dat ik hier naartoe ging?
984
01:22:19,361 --> 01:22:21,228
Omdat ik hier ook slaap.
985
01:22:21,361 --> 01:22:23,776
Bij Pikeville? Wie betaalt ?
986
01:22:24,081 --> 01:22:27,296
- De FBI.
- Je bedoelt Bob Singer.
987
01:22:27,961 --> 01:22:29,697
En waarom betaalt hij je voor het hotel?
988
01:22:29,721 --> 01:22:33,016
Dus ik kan
eet je rauw!
989
01:22:33,321 --> 01:22:36,457
Omdat hij niet kan staan
we sliepen samen
990
01:22:36,561 --> 01:22:39,576
en het zal niet gebeuren
nooit bij hem.
991
01:22:40,001 --> 01:22:41,657
Ik zei het je
die ik even zou vinden.
992
01:22:41,681 --> 01:22:43,361
Ik zeg: nu.
993
01:22:43,801 --> 01:22:46,177
Niet ik. ik ben uitgeput
en ik heb een bedrijf
994
01:22:46,201 --> 01:22:47,857
van drugshandel
Om voorbereid te zijn op morgen.
995
01:22:47,881 --> 01:22:50,889
Ik had haar moeten doden
toen ik de kans had.
996
01:22:51,801 --> 01:22:53,016
Wie doden?
997
01:22:55,841 --> 01:22:58,256
Dat is niet wat ik bedoelde.
998
01:22:58,481 --> 01:23:00,216
Het is me ontgaan.
999
01:23:01,401 --> 01:23:04,793
Je bent zo gestoord
dat je niet weet wat je zegt.
1000
01:23:04,881 --> 01:23:06,856
Verdomme, Mark.
1001
01:23:08,001 --> 01:23:10,216
Sinds wanneer heb je niet meer gegeten?
1002
01:23:10,441 --> 01:23:12,776
Heb je de hele dag niets gegeten?
1003
01:23:13,321 --> 01:23:17,496
Ik leg mijn tas neer,
en we nemen iets mee, oké?
1004
01:23:35,601 --> 01:23:37,281
Ik heb geen geld.
1005
01:23:37,361 --> 01:23:39,896
Iedereen hier wil me dood.
1006
01:23:40,721 --> 01:23:42,788
Hoe zit het met het beschermingsprogramma?
1007
01:23:43,521 --> 01:23:44,897
Ze hebben me geld gegeven
1008
01:23:44,921 --> 01:23:46,937
voor mij om te verhuizen
in mijn eentje.
1009
01:23:46,961 --> 01:23:49,297
- En waar ben je daarmee?
- Waar ben ik?
1010
01:23:49,321 --> 01:23:52,656
Ik ben een drugsverslaafde.
Wat denk je dat er gebeurd is?
1011
01:23:54,321 --> 01:23:57,177
Je liet me zwanger achter
en zonder verhaal.
1012
01:23:57,201 --> 01:23:58,737
Wat wil je dat ik doe?
1013
01:23:58,761 --> 01:24:02,576
- Ik wil dat je lijdt.
- Ik wilde over de baby praten.
1014
01:24:02,841 --> 01:24:07,256
Ik vertel het je vrouw
en de FBI.
1015
01:24:07,521 --> 01:24:10,297
Fat Bob zegt
dat ze je onmiddellijk zullen ontslaan.
1016
01:24:10,321 --> 01:24:11,321
Hem weer ...
1017
01:24:12,121 --> 01:24:14,817
Je belichaamt
wat hij ook haat aan het Bureau.
1018
01:24:14,841 --> 01:24:18,233
Al deze hypocriete watjes
in pakken en stropdassen.
1019
01:24:18,361 --> 01:24:21,094
Hij draagt misschien niet
van pak stropdas ...
1020
01:24:21,161 --> 01:24:24,489
Maar hij slaapt tenminste niet
met zijn informanten, hem.
1021
01:24:25,361 --> 01:24:29,329
Eerlijk gezegd kijk je niet
5 maanden zwanger zijn.
1022
01:24:29,361 --> 01:24:31,776
Drugs houden de lijn.
1023
01:24:35,161 --> 01:24:37,096
Heeft u nagedacht over abortus?
1024
01:24:55,761 --> 01:24:58,096
Kunnen we normaal met elkaar praten?
1025
01:25:07,161 --> 01:25:09,136
Je moest me redden.
1026
01:25:09,841 --> 01:25:13,736
Ik had een redder nodig,
en jij moest het zijn.
1027
01:25:14,641 --> 01:25:16,508
Dat is wat je me vertelde.
1028
01:25:22,961 --> 01:25:25,861
Als ik helemaal opnieuw zou kunnen beginnen,
Ik zal het doen.
1029
01:25:27,481 --> 01:25:30,809
Ik probeer het juiste te doen.
Maar ik kan niet.
1030
01:25:32,641 --> 01:25:35,336
Het belangrijkste is de baby.
1031
01:25:35,561 --> 01:25:37,241
Wat ga je doen?
1032
01:25:37,441 --> 01:25:39,617
Je zou Kathy en mij leuk vinden,
we verhogen het?
1033
01:25:39,641 --> 01:25:40,761
Jij en Kathy?
1034
01:25:42,321 --> 01:25:44,216
Ik ben een goede moeder!
1035
01:25:44,681 --> 01:25:45,937
Waar zijn uw kinderen?
1036
01:25:45,961 --> 01:25:48,936
Doe het er meteen af, rotzooi.
1037
01:25:49,161 --> 01:25:51,336
Hoe durf je, klootzak?
1038
01:25:51,641 --> 01:25:53,416
Susie, stop!
1039
01:26:02,001 --> 01:26:04,216
Wat is je probleem?
1040
01:26:04,441 --> 01:26:05,897
Probeer je ons te vermoorden?
1041
01:26:05,921 --> 01:26:08,016
Ik? Jij bent degene die me kust.
1042
01:26:08,281 --> 01:26:10,348
Je denkt dat ik je zal verlaten
1043
01:26:10,401 --> 01:26:13,857
paraderen in Chicago,
naast je snobistische vrouw.
1044
01:26:13,921 --> 01:26:17,497
Laten we mijn vrouw buiten laten.
Ze vroeg nergens om.
1045
01:26:17,521 --> 01:26:19,377
Je hebt mijn leven verpest.
1046
01:26:19,401 --> 01:26:22,056
Wat wilt u precies?
1047
01:26:23,361 --> 01:26:25,761
ik wil
je hebt deze baby bij me.
1048
01:26:26,401 --> 01:26:28,577
Ik wil dat je erbij bent
wanneer hij in de wereld komt
1049
01:26:28,601 --> 01:26:31,016
en je herkent het.
1050
01:26:31,601 --> 01:26:35,696
Dan verlaat je deze teef
en hetzelfde zit vast.
1051
01:26:36,321 --> 01:26:38,188
Nog een woord over mijn vrouw ...
1052
01:26:38,681 --> 01:26:40,657
Wat ga je doen ? Om me te slaan?
1053
01:26:40,681 --> 01:26:44,056
Val me niet lastig, al mijn jongens
deed het voor je.
1054
01:26:45,201 --> 01:26:48,849
We kunnen proberen te vinden
een oplossing voor ons probleem?
1055
01:26:49,081 --> 01:26:50,521
'Ons probleem'?
1056
01:26:50,681 --> 01:26:52,216
Dit is jouw probleem.
1057
01:26:52,601 --> 01:26:55,017
Ik ben nooit geweest
zo blij met mijn leven.
1058
01:26:55,041 --> 01:26:57,017
Omdat ik tegen al mijn vrienden zei
1059
01:26:57,041 --> 01:27:00,056
Ik zou een FBI-baby krijgen.
1060
01:27:00,521 --> 01:27:02,416
Je bent helemaal gek.
1061
01:27:02,681 --> 01:27:05,137
Je denkt dat ik zou vertrekken
een kind met jou?
1062
01:27:05,161 --> 01:27:07,256
Ga dood in de hel!
1063
01:27:10,841 --> 01:27:14,096
Dat was het niet echt
de benoeming van de maand.
1064
01:27:20,001 --> 01:27:22,296
Hij voelde zich tenminste schuldig.
1065
01:27:22,561 --> 01:27:24,161
Hij at niet meer.
1066
01:27:24,761 --> 01:27:26,376
Sliep niet meer.
1067
01:27:33,241 --> 01:27:36,141
Gedurende maanden,
Hij wist niet wat hij moest doen.
1068
01:27:44,161 --> 01:27:45,896
En toen wist hij het op een dag.
1069
01:27:54,761 --> 01:27:57,161
ik moet het je vertellen
Iets.
1070
01:27:58,201 --> 01:27:59,376
Nu?
1071
01:28:02,361 --> 01:28:04,776
Ik wil dat jij de eerste bent.
1072
01:28:05,361 --> 01:28:07,097
Het gaat over Susan en mij.
1073
01:28:07,121 --> 01:28:10,576
Zeg niets.
Het is voorbij. Het is verleden tijd.
1074
01:28:12,761 --> 01:28:13,896
Niet echt.
1075
01:28:24,041 --> 01:28:25,041
Doe Maar.
1076
01:28:30,561 --> 01:28:32,616
Het spijt me heel erg.
1077
01:28:37,081 --> 01:28:39,148
Het is erger dan je denkt.
1078
01:28:41,441 --> 01:28:42,961
Ze is zwanger ?
1079
01:28:47,241 --> 01:28:48,336
Ja.
1080
01:29:04,441 --> 01:29:05,441
Kathy ...
1081
01:29:06,281 --> 01:29:07,281
Nee...
1082
01:29:09,281 --> 01:29:11,057
Ik wou je niet verbieden
drinken.
1083
01:29:11,081 --> 01:29:12,081
Zo veel beter.
1084
01:29:13,161 --> 01:29:15,361
Ik wilde zeggen dat dit niet alles is.
1085
01:29:19,881 --> 01:29:21,816
Verdomme, stop ermee!
1086
01:29:24,881 --> 01:29:26,481
Kus mijn kont !
1087
01:29:40,881 --> 01:29:42,748
Hou op! Stop nu!
1088
01:29:43,561 --> 01:29:46,461
Je gaat niet winnen!
Je wint nooit!
1089
01:29:55,561 --> 01:29:56,561
Hou op!
1090
01:30:43,881 --> 01:30:46,016
Het was een ongeluk.
1091
01:30:46,241 --> 01:30:47,456
Ik zweer je.
1092
01:30:48,121 --> 01:30:52,456
Als het een ongeluk was,
waarom zei je het niet eerder?
1093
01:30:54,601 --> 01:30:57,616
We ... waren aan het vechten.
1094
01:30:59,241 --> 01:31:02,441
Dat gebeurde toen.
Doodslag.
1095
01:31:02,921 --> 01:31:06,376
Ik ga vandaag naar Washington
beken alles.
1096
01:31:07,481 --> 01:31:08,841
Ik moet het doen.
1097
01:31:09,881 --> 01:31:11,481
Je moet het doen ?
1098
01:31:13,761 --> 01:31:15,697
Dit is wat mijn vader had gewild.
1099
01:31:15,721 --> 01:31:17,976
Jouw vader? Denk je aan je vader?
1100
01:31:18,921 --> 01:31:22,825
Ik heb niet echt dezelfde versie
van deze laatste minuten.
1101
01:31:48,681 --> 01:31:52,073
Maar we herinneren het ons niet
dan we kunnen verdragen.
1102
01:32:05,681 --> 01:32:07,361
Vertel het aan niemand.
1103
01:32:07,801 --> 01:32:09,376
Niemand.
1104
01:32:11,201 --> 01:32:13,334
Het kan tussen jou en mij blijven.
1105
01:32:16,081 --> 01:32:18,376
Daar kan ik mee leven.
1106
01:32:19,881 --> 01:32:21,536
Ik kan.
1107
01:32:26,881 --> 01:32:28,176
Ik kan niet.
1108
01:32:32,361 --> 01:32:33,856
Schatje, ik heb het geprobeerd.
1109
01:32:37,841 --> 01:32:39,376
Ik kan niet.
1110
01:32:41,560 --> 01:32:42,560
In die tijd,
1111
01:32:42,561 --> 01:32:45,461
hij wilde gestraft worden.
Mark vond dat hij het verdiende.
1112
01:32:47,881 --> 01:32:50,537
De gemiddelde zin voor
doodslag is 6 jaar oud,
1113
01:32:50,561 --> 01:32:52,136
je serveert 2 ...
1114
01:32:52,921 --> 01:32:54,121
Mijn excuses.
1115
01:32:54,281 --> 01:32:56,614
Mark nam 14 en verwijderde 10.
1116
01:32:56,641 --> 01:32:58,841
Je doet gewoon je werk.
1117
01:33:01,121 --> 01:33:04,016
Kathy steunde hem
of probeerde het te doen.
1118
01:33:05,521 --> 01:33:09,136
Alcoholisme heeft haar vermoord
een jaar voor de release.
1119
01:33:09,481 --> 01:33:10,857
Ja ik heb het gedaan.
1120
01:33:10,881 --> 01:33:12,977
Wat heb je gedaan, agent Putnam?
1121
01:33:13,001 --> 01:33:16,136
Wees specifiek.
Het leek erop dat je aarzelde ...
1122
01:33:16,361 --> 01:33:18,176
Ik meende het echt ...
1123
01:33:18,921 --> 01:33:20,696
Ik heb haar vermoord.
1124
01:33:20,921 --> 01:33:22,976
Ik heb haar nek gebroken.
1125
01:33:23,281 --> 01:33:26,216
Het heeft veel mensen verrast.
1126
01:33:26,481 --> 01:33:30,376
Ze dachten iemand
die ik had gegooid, had me gedood.
1127
01:33:31,001 --> 01:33:35,481
Hij vertelde ze ook waar ze me konden vinden,
anders hadden ze geen bewijs gehad.
1128
01:33:35,521 --> 01:33:37,416
Ik heb iets gevonden!
1129
01:33:41,121 --> 01:33:44,936
Omdat hij maar 10 maanden heeft toegegeven
na mij te hebben vermoord,
1130
01:33:45,201 --> 01:33:47,976
de honden hadden aan me geknaagd
tot op de botten.
1131
01:33:52,641 --> 01:33:54,297
Als ik dat niet was geweest
zo woedend,
1132
01:33:54,321 --> 01:33:56,654
Ik zou de baby alleen hebben opgevoed.
1133
01:34:00,601 --> 01:34:02,496
Je kunt doodgaan, Mark.
1134
01:34:11,961 --> 01:34:12,961
Zij is het.
1135
01:34:26,521 --> 01:34:30,057
Uiteindelijk waren ze niet gekomen
wat ze wilden ...
1136
01:34:30,081 --> 01:34:32,416
Op de lange termijn trouwens niet.
1137
01:34:33,961 --> 01:34:37,096
Maar op de lange termijn
wie krijgt wat hij wil?
1138
01:34:42,121 --> 01:34:43,801
Zoals ik al zei:
1139
01:34:44,801 --> 01:34:47,136
het ergste in de dood ...
1140
01:34:47,401 --> 01:34:50,201
is dat we te veel tijd hebben
reflecteren.
1141
01:35:18,001 --> 01:35:21,056
En ik wist precies op dat moment ...
1142
01:35:21,321 --> 01:35:23,776
dat ik alles in gevaar had gebracht ...
1143
01:35:25,121 --> 01:35:27,188
waar ik voor werkte.
1144
01:35:29,401 --> 01:35:32,268
Omdat ik had gebroken
de eerste regel
1145
01:35:32,641 --> 01:35:35,416
van een relatie
FBI-agent-informant:
1146
01:35:36,561 --> 01:35:38,937
nooit slapen
met zijn informant.
1147
01:35:38,961 --> 01:35:44,136
Ik was trots op mijn kunnen
Om mijn leven in te delen.
1148
01:35:44,761 --> 01:35:48,416
En ik dacht dat ik het kon
controle houden.
1149
01:35:48,641 --> 01:35:50,456
Ik gaf echt om haar.
1150
01:35:51,041 --> 01:35:53,456
Ik kan niet anders zeggen.
1151
01:35:53,761 --> 01:35:56,376
Veel van de problemen die ze had
1152
01:35:56,961 --> 01:35:59,377
zijn het resultaat
van onze samenwerking.
1153
01:35:59,401 --> 01:36:01,816
Ze kwam op de stoel,
1154
01:36:02,121 --> 01:36:03,456
sprong op me
1155
01:36:03,721 --> 01:36:05,576
en begon me te slaan,
1156
01:36:05,881 --> 01:36:08,176
sla me, scheur mijn haar uit ...
1157
01:36:08,441 --> 01:36:11,256
Ze stopte niet
dus ik ving haar op
1158
01:36:11,521 --> 01:36:14,321
en ik zei tegen hem:
'Stop met je onzin!'
1159
01:36:14,521 --> 01:36:17,536
Ik realiseerde me de kracht niet
1160
01:36:17,801 --> 01:36:20,897
waarmee ik haar vasthield,
en de tweede na ...
1161
01:36:20,921 --> 01:36:23,176
ze lag bovenop me.
1162
01:36:24,241 --> 01:36:25,256
Inert.
1163
01:36:25,481 --> 01:36:27,614
Dus rolde ik met mijn ogen
1164
01:36:28,281 --> 01:36:30,736
en ik zei: "Wat moet ik doen, vader?"
1165
01:36:31,961 --> 01:36:33,496
Wat zal ik doen ?
85403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.