All language subtitles for Abandoned.S01E03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,400 --> 00:00:07,000 Do they look the same? 2 00:00:07,080 --> 00:00:08,560 Well, what do you think? 3 00:00:08,640 --> 00:00:10,200 Put that piece in. 4 00:00:10,400 --> 00:00:11,840 The other one. Yes. 5 00:00:11,920 --> 00:00:13,760 Can I see your shampoo bottle, dear? 6 00:00:13,840 --> 00:00:14,760 No. 7 00:00:14,920 --> 00:00:16,040 No way. 8 00:00:20,480 --> 00:00:24,760 Joi, about this shampoo bottle... 9 00:00:28,160 --> 00:00:29,960 I understand how you feel, 10 00:00:30,920 --> 00:00:33,280 but it's in the past now. 11 00:00:33,600 --> 00:00:37,040 Just forget your sad past and have fun with us, okay? 12 00:00:38,120 --> 00:00:39,600 -Shall we? -No! 13 00:00:41,560 --> 00:00:43,600 Honey, he's too young. 14 00:00:43,880 --> 00:00:45,480 He doesn't understand what you said. 15 00:00:45,720 --> 00:00:47,960 Then I will throw this shampoo bottle away. 16 00:00:48,520 --> 00:00:49,520 No! 17 00:00:53,000 --> 00:00:54,920 -Honey. -Dear. 18 00:00:55,760 --> 00:00:56,880 Give it to me. 19 00:01:00,400 --> 00:01:01,440 Give it to me. 20 00:01:01,520 --> 00:01:02,720 Dear! 21 00:01:03,040 --> 00:01:04,000 Okay, dear. 22 00:01:06,640 --> 00:01:07,720 Mommy. 23 00:01:11,200 --> 00:01:14,720 He didn't know that the mother whom he was hugging had passed away. 24 00:01:15,000 --> 00:01:17,520 He still cuddled with his mom for days 25 00:01:17,640 --> 00:01:20,200 without eating or drinking. 26 00:01:21,480 --> 00:01:23,880 Mommy! 27 00:01:27,400 --> 00:01:30,720 His shampoo bottle became a memento of his mother. 28 00:01:31,480 --> 00:01:33,680 It's the smell that he remembers the most. 29 00:01:35,600 --> 00:01:37,280 Oh, poor boy. Here! 30 00:01:37,400 --> 00:01:39,760 Have a look at this car. 31 00:01:40,440 --> 00:01:42,520 Let's make the sword longer. 32 00:01:42,600 --> 00:01:45,120 Here, I'll make it for you. 33 00:01:45,280 --> 00:01:47,600 Are you confused? Where did this one come from? 34 00:01:47,760 --> 00:01:49,920 It's not for that one. See? 35 00:01:50,240 --> 00:01:52,120 But it's okay, right? It's all right now. 36 00:01:52,200 --> 00:01:53,400 Right? 37 00:01:53,480 --> 00:01:55,120 Where did that one come from? 38 00:04:33,800 --> 00:04:34,960 Honey, 39 00:04:35,040 --> 00:04:37,920 shouldn't we tell Mr. Yak about the shampoo bottle? 40 00:04:44,520 --> 00:04:46,800 It's all right. He's not crying anymore. 41 00:04:46,880 --> 00:04:49,520 Kids always cry like that. 42 00:05:02,360 --> 00:05:05,680 I will put the phone number in your bag. 43 00:05:05,760 --> 00:05:08,560 If the parents are bad and you need my help, 44 00:05:08,640 --> 00:05:10,160 you can just call this number. 45 00:05:10,240 --> 00:05:11,600 I'll be there right away. 46 00:05:18,200 --> 00:05:19,240 What are you doing? 47 00:05:20,280 --> 00:05:21,480 You can't do that. 48 00:05:22,080 --> 00:05:23,040 No! 49 00:05:23,720 --> 00:05:25,520 You can't do that. Let it go. 50 00:05:26,720 --> 00:05:27,800 Let go of it. 51 00:05:30,320 --> 00:05:32,600 If you do this again, I will scold you. 52 00:05:33,320 --> 00:05:34,240 Okay? 53 00:05:35,120 --> 00:05:37,080 Come on, let's take a bath. 54 00:05:37,840 --> 00:05:38,800 Let's go. 55 00:05:39,480 --> 00:05:40,400 Come on. 56 00:05:40,520 --> 00:05:41,720 No. 57 00:05:41,800 --> 00:05:43,640 -Come on! -I don't want to. 58 00:05:44,240 --> 00:05:46,400 -No. -Honey. 59 00:05:47,120 --> 00:05:48,640 I don't want to. 60 00:05:49,520 --> 00:05:51,240 -No. -Honey, take my phone. 61 00:05:51,480 --> 00:05:52,720 Honey, take it easy. 62 00:05:52,800 --> 00:05:55,120 -Just go and take a bath. -No. 63 00:05:55,280 --> 00:05:57,040 -Let's take a bath, okay? -No. 64 00:05:58,000 --> 00:05:59,040 Come on. 65 00:06:06,840 --> 00:06:09,440 Quack 66 00:06:09,520 --> 00:06:11,720 The ducks are swimming in the pool 67 00:06:12,200 --> 00:06:13,440 What's wrong? 68 00:06:13,840 --> 00:06:15,440 Do you want something? 69 00:06:16,200 --> 00:06:17,760 I want my shampoo bottle. 70 00:06:18,080 --> 00:06:20,440 Well, this one is better. 71 00:06:20,640 --> 00:06:22,160 -All right? -No. 72 00:06:22,400 --> 00:06:24,920 Why are you being like this? 73 00:06:25,400 --> 00:06:26,800 That's not nice. 74 00:06:27,120 --> 00:06:28,440 Shampoo. 75 00:06:30,520 --> 00:06:32,600 Where is my shampoo bottle? 76 00:06:34,520 --> 00:06:37,160 -Come on, just take a bath. -I want my shampoo bottle. 77 00:06:38,440 --> 00:06:39,840 What do you want? 78 00:06:40,200 --> 00:06:41,320 Mommy. 79 00:06:44,440 --> 00:06:45,440 Mommy. 80 00:06:51,960 --> 00:06:54,600 -Honey. -Honey! What's wrong with him? 81 00:06:55,240 --> 00:06:56,840 He's acting strangely. 82 00:06:57,400 --> 00:06:58,840 I haven't done anything to him. 83 00:07:02,440 --> 00:07:03,680 What should we do? 84 00:07:05,720 --> 00:07:06,760 What should we do? 85 00:07:14,800 --> 00:07:16,600 Passadu! 86 00:07:17,200 --> 00:07:18,960 What is it now? 87 00:07:19,080 --> 00:07:20,120 Joi. 88 00:07:20,280 --> 00:07:21,520 Are you worried about him? 89 00:07:21,600 --> 00:07:22,800 I'm not feeling good about him. 90 00:07:22,880 --> 00:07:24,400 Do you have some kind of hunch? 91 00:07:24,520 --> 00:07:26,040 No, it's instinct. 92 00:07:26,160 --> 00:07:27,600 What instinct? 93 00:07:28,840 --> 00:07:30,320 What hunch? 94 00:07:31,360 --> 00:07:34,160 Hey, Passadu! It's already late at night. 95 00:07:41,520 --> 00:07:43,640 He just fainted. I don't know what's wrong with him. 96 00:07:43,800 --> 00:07:45,000 Let's take him to the doctor. 97 00:07:45,320 --> 00:07:46,720 No way, honey. 98 00:07:47,080 --> 00:07:50,120 If the Cuckoo's Nest finds out about this, we will be blacklisted. 99 00:07:55,160 --> 00:07:56,760 But we didn't hurt him. 100 00:07:56,840 --> 00:07:58,200 It's an accident. 101 00:07:59,160 --> 00:08:02,320 Well, that's true. It's an accident. 102 00:08:03,240 --> 00:08:05,240 The kid just fainted. 103 00:08:05,320 --> 00:08:07,680 Isn't it something that parents can handle by themselves? 104 00:08:15,720 --> 00:08:16,880 Joi. 105 00:08:20,640 --> 00:08:21,640 What are you doing? 106 00:08:22,440 --> 00:08:24,000 Why are you here, Mr. Yak? 107 00:08:25,280 --> 00:08:27,280 As always, I came by to check if everything was all right. 108 00:08:31,080 --> 00:08:32,480 This damn shampoo bottle again. 109 00:08:32,600 --> 00:08:34,280 I told you to throw it away. How come it's here? 110 00:08:34,400 --> 00:08:35,920 Please do something about this. 111 00:08:36,640 --> 00:08:37,600 What can I do? 112 00:08:37,720 --> 00:08:38,960 It's just an old shampoo bottle. 113 00:08:39,440 --> 00:08:40,520 It's nothing. 114 00:08:40,840 --> 00:08:42,400 If anything happens to Joi, 115 00:08:42,760 --> 00:08:44,400 I'll kick you in the ass. 116 00:08:59,680 --> 00:09:01,760 CUCKOO'S NEST 117 00:09:01,840 --> 00:09:03,200 No, Honey. Don't pick up. 118 00:09:03,320 --> 00:09:05,240 Stop it. No. 119 00:09:06,520 --> 00:09:08,200 -Hello? -Hello. 120 00:09:08,280 --> 00:09:10,320 I'm Pitak from the Cuckoo's Nest. 121 00:09:10,400 --> 00:09:12,600 I just called to check if everything is okay 122 00:09:12,680 --> 00:09:14,240 as per the regulations. 123 00:09:14,320 --> 00:09:16,040 I'd just like to know how the boy is doing today. 124 00:09:16,120 --> 00:09:17,320 How are things going? 125 00:09:18,200 --> 00:09:21,080 Well, everything's fine. 126 00:09:21,600 --> 00:09:23,680 Joi, it's me. Can you hear me? 127 00:09:26,120 --> 00:09:29,240 It sounds like he's crying so hard. 128 00:09:29,600 --> 00:09:31,080 Can I talk to him, please? 129 00:09:31,640 --> 00:09:32,640 Well... 130 00:09:34,040 --> 00:09:35,920 Passadu! 131 00:09:36,800 --> 00:09:37,880 Damn it! 132 00:09:54,880 --> 00:09:56,160 What are you crying for? 133 00:09:56,360 --> 00:09:58,680 -What's wrong with you? -Honey. 134 00:09:58,960 --> 00:10:01,400 If you don't stop crying, I'll hit you for real. 135 00:10:01,480 --> 00:10:02,640 Stop it! 136 00:10:05,400 --> 00:10:06,520 What are you doing here? 137 00:10:09,960 --> 00:10:13,480 It's me who should ask both of you. 138 00:10:13,680 --> 00:10:15,440 What have you done to him? 139 00:10:16,840 --> 00:10:17,760 Wait... 140 00:10:17,960 --> 00:10:20,640 What did I do wrong? 141 00:10:20,880 --> 00:10:22,600 I haven't done anything yet. 142 00:10:22,720 --> 00:10:23,680 That's enough. 143 00:10:25,240 --> 00:10:28,920 I haven't done anything that might hurt him. 144 00:10:39,520 --> 00:10:40,840 How is he doing? 145 00:10:42,960 --> 00:10:44,120 Let him rest for tonight. 146 00:10:45,280 --> 00:10:46,480 We'll talk about this tomorrow. 147 00:10:50,560 --> 00:10:52,360 Was he abused? 148 00:10:53,080 --> 00:10:54,040 No. 149 00:10:56,240 --> 00:10:57,840 For some kids, 150 00:10:59,640 --> 00:11:01,320 psychological wounds run deeper 151 00:11:03,000 --> 00:11:04,760 and are even more painful than physical wounds. 152 00:11:06,960 --> 00:11:10,040 I don't know how long it will take to heal. 153 00:11:27,800 --> 00:11:30,000 Mom, please don't go. 154 00:11:31,320 --> 00:11:32,800 Mom! 155 00:11:43,120 --> 00:11:44,840 Mom! 156 00:12:07,080 --> 00:12:08,360 Hey, Jamjai! 157 00:12:08,440 --> 00:12:11,200 Didn't you have to stay with the trial family? 158 00:12:11,280 --> 00:12:12,240 No, I did not. 159 00:12:14,080 --> 00:12:16,600 Don't tell me that you won't go and live with them? 160 00:12:16,680 --> 00:12:18,640 I passed up on them just for you! 161 00:12:19,000 --> 00:12:20,640 Piano, you gave up on them 162 00:12:20,720 --> 00:12:22,800 because you wanted to go to Mangkorn's birthday party. 163 00:12:23,160 --> 00:12:24,200 It's the same thing. 164 00:12:24,320 --> 00:12:25,720 I passed this family to you. 165 00:12:25,800 --> 00:12:27,000 Why aren't you taking them? 166 00:12:27,080 --> 00:12:28,320 Give me a good reason! 167 00:12:28,760 --> 00:12:30,800 I was actually happy. 168 00:12:30,880 --> 00:12:32,800 That sounds good to me. So what happened? 169 00:12:32,920 --> 00:12:35,600 I felt that I was too happy. 170 00:12:36,000 --> 00:12:37,640 It was so much that it made me feel guilty. 171 00:12:37,720 --> 00:12:40,200 What? You felt guilty? 172 00:12:40,400 --> 00:12:44,320 Piano, don't interrupt her. Let Jamjai finish her thoughts. 173 00:12:46,040 --> 00:12:48,120 I felt guilty about my mom. 174 00:12:48,280 --> 00:12:52,400 Because when I was with her, I was never that happy. 175 00:12:59,240 --> 00:13:00,400 Do you like it? 176 00:13:19,000 --> 00:13:20,160 -It's all right. -It's okay. 177 00:13:20,240 --> 00:13:22,440 -Just let it go. -It's okay. 178 00:13:22,520 --> 00:13:24,320 -Everything is fine. -It's all right. 179 00:13:24,400 --> 00:13:25,600 -It's okay, Porjai. -Porjai. 180 00:13:25,680 --> 00:13:27,080 I'll buy you a new one, okay? 181 00:13:27,640 --> 00:13:28,760 Just go and buy a new one. 182 00:13:28,840 --> 00:13:30,560 -It's okay. Daddy will get a new one. -No. 183 00:13:30,640 --> 00:13:32,600 -What color do you want? -I don't want it. 184 00:13:32,680 --> 00:13:34,720 It floated away now, my dear. 185 00:13:34,800 --> 00:13:36,520 But it's all right. We can get a new one. 186 00:13:36,600 --> 00:13:38,200 I'll buy you five more balloons, okay? 187 00:13:50,840 --> 00:13:52,400 Hey, you scared the hell out of me. 188 00:14:03,480 --> 00:14:04,480 Woof. 189 00:14:06,200 --> 00:14:08,720 -Woof. -Welcome home, Joi. 190 00:14:09,040 --> 00:14:11,880 -Woof. -What pleasant weather today. 191 00:14:11,960 --> 00:14:14,200 Joi, can you smell something nice? 192 00:14:14,400 --> 00:14:15,320 Woof. 193 00:14:21,120 --> 00:14:22,120 Woof. 194 00:14:22,760 --> 00:14:23,800 That's no fun! 195 00:14:23,880 --> 00:14:26,240 Joi always chooses Passadu, no matter what. 196 00:14:26,320 --> 00:14:28,080 That's because Joi is my puppy. 197 00:14:28,720 --> 00:14:30,120 -Woof. -Woof. 198 00:14:30,840 --> 00:14:33,240 -Woof. -Woof. 199 00:14:33,680 --> 00:14:35,280 -Woof. -Woof. 200 00:14:39,800 --> 00:14:41,760 -Do you want some of this? -Can you get that? 201 00:14:43,800 --> 00:14:45,200 No need to fight over food. Here. 202 00:14:45,360 --> 00:14:47,120 Just leave it over there. 203 00:14:55,680 --> 00:14:57,840 -Nokkrajib. -What? 204 00:15:00,240 --> 00:15:01,360 Take a look. 205 00:15:02,960 --> 00:15:04,600 Who is a Sagittarius? 206 00:15:09,000 --> 00:15:13,440 Some kids don't know what zodiac sign they are. 207 00:15:13,760 --> 00:15:15,960 That's right. Singh? 208 00:15:19,480 --> 00:15:21,440 -Right. -Me? 209 00:15:22,400 --> 00:15:24,240 What? You're a grown-ass girl 210 00:15:24,320 --> 00:15:26,440 and still don't know what your zodiac sign is, huh? 211 00:15:27,000 --> 00:15:28,720 I'm just not sure. 212 00:15:28,840 --> 00:15:30,800 Some say I'm a Scorpio, 213 00:15:30,880 --> 00:15:33,200 -but others say I'm a Sagittarius. -Okay, enough. 214 00:15:33,320 --> 00:15:35,280 I don't want to listen to your astrology lessons, Auntie. 215 00:15:39,680 --> 00:15:41,040 -Well... -What? 216 00:15:41,120 --> 00:15:42,720 Why did you ask about that? 217 00:15:42,840 --> 00:15:47,520 Or are there parents who want to adopt a Sagittarius kid? 218 00:15:47,640 --> 00:15:49,600 Exactly! How did you know? 219 00:15:51,200 --> 00:15:52,280 It's just a lucky guess. 220 00:15:53,640 --> 00:15:56,720 They also mentioned that they want a Sagittarius kid, 221 00:15:56,800 --> 00:15:59,120 but no gender or age restriction. 222 00:15:59,200 --> 00:16:01,280 Then I'll go. I'm going. 223 00:16:03,280 --> 00:16:06,400 If I remember correctly, there is another kid who is a Sagittarius. 224 00:16:12,320 --> 00:16:13,880 Really? Me? 225 00:16:45,440 --> 00:16:46,520 Life is unfair. 226 00:16:46,920 --> 00:16:49,280 Why do they choose only Sagittarius kids? 227 00:16:53,880 --> 00:16:55,720 Yes, I'm a Sagittarius. 228 00:16:55,840 --> 00:16:58,600 But what's wrong with this family though? They aren't choosy about age 229 00:16:58,680 --> 00:17:01,120 but instead specifies birth date or birth month. 230 00:17:01,640 --> 00:17:02,840 That's a load of nonsense. 231 00:17:07,040 --> 00:17:09,160 Who said that we have the right to choose a family? 232 00:17:09,240 --> 00:17:11,440 If this is the case, we're no different from other places. 233 00:17:12,680 --> 00:17:14,680 You're also fed up, right? 234 00:17:15,400 --> 00:17:17,440 You're still not adopted 235 00:17:17,599 --> 00:17:18,919 because you're mute. 236 00:17:20,599 --> 00:17:22,439 I'm so anxious, you know? 237 00:17:22,800 --> 00:17:25,200 I might end up not being adopted like you. 238 00:17:25,480 --> 00:17:28,400 You're mute and I have this ugly scar. 239 00:17:35,480 --> 00:17:37,800 This might be my last chance. 240 00:17:38,600 --> 00:17:39,920 If they choose me, 241 00:17:40,560 --> 00:17:43,320 I'll get a job when I turn 18 242 00:17:43,400 --> 00:17:44,960 and have a family like others. 243 00:17:45,520 --> 00:17:46,760 Moreover, if they're kind, 244 00:17:46,880 --> 00:17:49,040 they might take me to treat this scar. 245 00:18:07,640 --> 00:18:08,800 Mangkorn. 246 00:18:14,440 --> 00:18:16,440 -Are you by yourself? -Yes. 247 00:18:16,520 --> 00:18:17,840 How about the others? 248 00:18:18,440 --> 00:18:20,560 They're at home, some have other stuff to do. 249 00:18:20,680 --> 00:18:21,760 Other stuff? 250 00:18:21,960 --> 00:18:23,320 They're having a trial adoption. 251 00:18:23,560 --> 00:18:24,640 Why do you ask? 252 00:18:24,800 --> 00:18:26,440 Nothing, just that I normally see you 253 00:18:26,520 --> 00:18:28,640 hanging out with your gang like the flock of cuckoos. 254 00:18:29,000 --> 00:18:30,000 Gang? 255 00:18:30,520 --> 00:18:31,880 We're not a gang. 256 00:18:32,040 --> 00:18:33,800 We're not punks or gangsters. 257 00:18:33,880 --> 00:18:37,200 -No, I didn't mean that. -I'm joking. 258 00:18:37,800 --> 00:18:39,840 What do you and your friends think about me? 259 00:18:40,240 --> 00:18:41,360 Think about what? 260 00:18:41,760 --> 00:18:44,480 After that incident at my birthday party, 261 00:18:44,560 --> 00:18:46,840 you might think that I'm a spoiled rich kid, right? 262 00:18:47,040 --> 00:18:48,600 What's wrong with being a spoiled rich kid? 263 00:18:48,680 --> 00:18:50,400 That day when you played the piano 264 00:18:50,480 --> 00:18:52,280 and then your friends tried to protect you. 265 00:18:52,440 --> 00:18:54,880 I think you guys are brave and so cool. 266 00:18:54,960 --> 00:18:56,600 -Really? -Absolutely. 267 00:18:56,720 --> 00:18:58,400 That's why I'm worried that you guys probably 268 00:18:58,480 --> 00:18:59,920 don't want to be friends with me. 269 00:19:00,000 --> 00:19:01,320 I want to be your friend. 270 00:19:01,440 --> 00:19:02,720 But you are not doing this 271 00:19:02,800 --> 00:19:05,160 because you're sorry that we are orphan kids, right? 272 00:19:05,240 --> 00:19:07,360 No. I admire you guys. 273 00:19:07,680 --> 00:19:08,760 Admire? 274 00:19:08,840 --> 00:19:10,880 Please come to play at my house again tomorrow. 275 00:19:11,080 --> 00:19:12,400 My mom wanted me to invite you guys. 276 00:19:15,480 --> 00:19:18,040 You two just sit and wait here. 277 00:19:18,600 --> 00:19:20,880 I will inform the foster parents of your arrival. 278 00:19:23,040 --> 00:19:24,920 -Yes. -Roger that. 279 00:19:38,440 --> 00:19:39,760 -Hey. -Yes? 280 00:19:39,840 --> 00:19:41,440 Today we're rivals. 281 00:19:42,200 --> 00:19:44,400 What? Rival? 282 00:19:45,120 --> 00:19:47,520 This is a competition to become the stepchild of this house. 283 00:19:47,840 --> 00:19:49,320 They asked for both of us. 284 00:19:49,400 --> 00:19:51,520 But in the end, they'll choose only one, right? 285 00:19:51,680 --> 00:19:52,640 I guess so. 286 00:19:53,360 --> 00:19:55,760 So today I won't be kind to you. 287 00:19:58,720 --> 00:20:00,120 Have you ever been kind to me? 288 00:20:00,200 --> 00:20:01,520 Hey, what did you just say? 289 00:20:03,760 --> 00:20:05,480 -You-- -Be quiet, please. 290 00:20:05,840 --> 00:20:07,720 Could you please be a little quieter? 291 00:20:07,840 --> 00:20:09,000 I'm sorry. 292 00:20:09,920 --> 00:20:11,400 Follow me this way. 293 00:20:20,240 --> 00:20:21,320 Hello. 294 00:20:23,360 --> 00:20:24,440 Hi! 295 00:20:25,240 --> 00:20:28,520 I can sense some positive energy 296 00:20:28,640 --> 00:20:33,840 radiating from the two of you. 297 00:20:34,440 --> 00:20:36,400 You are making them nervous. 298 00:20:37,720 --> 00:20:38,560 Well... 299 00:20:39,320 --> 00:20:40,440 I'm so sorry. 300 00:20:40,960 --> 00:20:42,800 You two might be so curious 301 00:20:43,080 --> 00:20:46,120 about why we are on computer screens? 302 00:20:47,440 --> 00:20:49,440 I'm so sorry about this. 303 00:20:50,040 --> 00:20:53,520 Normally, If I can see you in person 304 00:20:53,640 --> 00:20:56,760 I can tell what kind of person you are by using my special power. 305 00:20:57,120 --> 00:21:00,640 And we don't need to waste our time to do this trial run. 306 00:21:00,720 --> 00:21:02,680 That is their standard procedure. 307 00:21:02,840 --> 00:21:05,920 Usually, we don't have time to stay home. 308 00:21:06,040 --> 00:21:07,160 Right now, 309 00:21:07,240 --> 00:21:10,040 I was invited by the royal family of some country 310 00:21:10,120 --> 00:21:12,520 to come and provide my service. 311 00:21:12,600 --> 00:21:13,920 Are you a fortune-teller? 312 00:21:14,000 --> 00:21:15,280 I think you'd better call me 313 00:21:15,400 --> 00:21:18,280 an astrology specialist. 314 00:21:18,640 --> 00:21:20,840 As for me, I'm an entrepreneur. 315 00:21:21,360 --> 00:21:22,960 I own a multinational logistics company. 316 00:21:23,120 --> 00:21:25,720 One that deals with clients around the globe. 317 00:21:25,800 --> 00:21:27,440 But have no time for his own family! 318 00:21:27,840 --> 00:21:29,640 How dare you throw this to me? 319 00:21:29,720 --> 00:21:30,920 You are exactly the same. 320 00:21:31,240 --> 00:21:33,080 You understand what's going on, right? 321 00:21:33,840 --> 00:21:36,000 So we came up with this idea. 322 00:21:36,080 --> 00:21:37,120 Well... 323 00:21:37,440 --> 00:21:39,120 -Waew. -Yes, ma'am. 324 00:21:41,920 --> 00:21:44,920 Well, why do you need someone whose zodiac sign is Sagittarius though? 325 00:21:45,120 --> 00:21:47,040 Because it is the most compatible with our family. 326 00:21:47,160 --> 00:21:48,480 So we can get along with no problem. 327 00:21:48,560 --> 00:21:49,800 Compatible? 328 00:21:50,680 --> 00:21:51,880 This is Dream. 329 00:21:52,000 --> 00:21:53,200 Our only child. 330 00:21:53,280 --> 00:21:55,120 We don't have much time to stay at home. 331 00:21:55,200 --> 00:21:58,000 We thought that Dream might get lonely, so we wanted to find someone for her. 332 00:21:58,080 --> 00:22:00,600 Someone who is like a sister. Like a family member. 333 00:22:01,440 --> 00:22:02,720 Say hello to her. 334 00:22:04,880 --> 00:22:05,920 Hi! 335 00:22:12,640 --> 00:22:14,720 You can go home after you finish it. 336 00:22:15,240 --> 00:22:17,720 Just think of this meal as a thank you for coming here today. 337 00:22:18,360 --> 00:22:20,560 -But-- -I don't want anyone. 338 00:22:20,640 --> 00:22:22,040 Don't you understand? 339 00:22:22,120 --> 00:22:23,560 But your parents-- 340 00:22:23,640 --> 00:22:25,560 You guys came here for the sake of money, right? 341 00:22:25,640 --> 00:22:27,080 We didn't hope for that at all! 342 00:22:28,800 --> 00:22:30,400 Well, you'll be disappointed then. 343 00:22:30,640 --> 00:22:31,800 Waew, 344 00:22:31,920 --> 00:22:35,520 could you kindly explain the financial contract to these girls? 345 00:22:36,400 --> 00:22:38,960 Before completing the adoption agreement, 346 00:22:39,040 --> 00:22:41,520 a deal will be made stating that 347 00:22:41,600 --> 00:22:43,640 the stepparents will support you with education funds 348 00:22:43,720 --> 00:22:45,520 and provide a monthly stipend 349 00:22:45,600 --> 00:22:47,040 until you earn your bachelor's degree. 350 00:22:47,120 --> 00:22:48,600 And after graduating, 351 00:22:48,680 --> 00:22:51,040 we will provide you with a monthly allowance 352 00:22:51,120 --> 00:22:53,880 equivalent to the salary of someone who has a bachelor's degree 353 00:22:54,000 --> 00:22:55,200 for the rest of your life. 354 00:22:55,280 --> 00:22:58,160 The contract will end when the stepchild 355 00:22:58,280 --> 00:23:01,120 gets married or passes away. 356 00:23:01,200 --> 00:23:04,400 But you will have no right to inheritance funds. 357 00:23:05,040 --> 00:23:06,320 Is that clear? 358 00:23:07,840 --> 00:23:09,920 Hey, they're so stingy! 359 00:23:11,320 --> 00:23:12,480 I knew it. 360 00:23:12,560 --> 00:23:15,000 -What are you mumbling about? -No, it's nothing. 361 00:23:16,400 --> 00:23:20,280 It's good that you understand. Thanks again for coming today. 362 00:23:21,200 --> 00:23:24,520 But we're not here for the sake of money. 363 00:23:24,920 --> 00:23:26,800 We just want to have a family. 364 00:23:27,320 --> 00:23:28,560 Family? 365 00:23:29,600 --> 00:23:31,520 You kids are strangers. 366 00:23:31,720 --> 00:23:33,960 How can you become a part of my family? 367 00:23:34,520 --> 00:23:38,360 Even Waew, who has worked here since I was a child, 368 00:23:39,320 --> 00:23:40,920 doesn't expect anything like that. 369 00:23:43,120 --> 00:23:45,200 Because she's not a Sagittarius. 370 00:23:45,560 --> 00:23:49,160 I don't believe in astrology or blood type like my mother does. 371 00:23:49,840 --> 00:23:50,960 So tomorrow-- 372 00:23:51,040 --> 00:23:52,440 I said that it's not necessary. 373 00:23:55,200 --> 00:23:57,440 She has hot flashes just like you, Auntie. 374 00:24:00,400 --> 00:24:02,920 Waew, I'm full now. 375 00:24:03,520 --> 00:24:04,800 But miss... 376 00:24:05,120 --> 00:24:07,440 Seeing these beggars makes me lose my appetite. 377 00:24:34,480 --> 00:24:35,680 Hey, wait up! 378 00:24:43,120 --> 00:24:44,600 Let's go back and wait inside the house. 379 00:24:44,680 --> 00:24:46,720 The Ice Lady will come to pick us up soon. 380 00:24:46,800 --> 00:24:48,040 You go back on your own. 381 00:24:48,840 --> 00:24:50,120 Are you upset? 382 00:24:50,560 --> 00:24:51,840 Yes, what a bummer. 383 00:24:52,120 --> 00:24:54,720 She called us beggars. How rude! 384 00:24:54,800 --> 00:24:56,080 She didn't even get to know us yet. 385 00:24:56,400 --> 00:24:59,760 She probably doesn't want to get to know us. 386 00:25:03,000 --> 00:25:05,080 So why did you follow me out here? 387 00:25:05,160 --> 00:25:06,720 Just go back and wait for Nam to pick you up. 388 00:25:06,800 --> 00:25:07,880 I can go back by myself. 389 00:25:12,520 --> 00:25:13,920 You should be happy. 390 00:25:14,440 --> 00:25:16,920 I don't want to compete with you anymore. I give up. 391 00:25:17,080 --> 00:25:18,320 Give up? 392 00:25:18,440 --> 00:25:21,280 I didn't even think about competing with you at all. 393 00:25:23,400 --> 00:25:25,040 I'm probably destined 394 00:25:25,560 --> 00:25:27,200 to be an orphan forever. 395 00:25:27,280 --> 00:25:29,320 Is there any way I can help you? 396 00:25:29,600 --> 00:25:31,400 You don't need to do anything. 397 00:25:32,000 --> 00:25:34,000 Let's go back inside again. 398 00:25:34,080 --> 00:25:36,160 Just wait until she calms down. 399 00:25:36,240 --> 00:25:38,360 I'll help speak for you. 400 00:25:38,600 --> 00:25:40,640 Don't bother. She doesn't like me. 401 00:25:41,000 --> 00:25:43,120 She will just offend me more and more. 402 00:25:47,640 --> 00:25:49,400 Everybody, I've got some news. 403 00:25:49,880 --> 00:25:50,960 What news? 404 00:25:51,040 --> 00:25:55,120 Mangkorn invited me and all of you to play at his home tomorrow. 405 00:25:55,720 --> 00:25:58,000 But didn't he just hold his birthday party? 406 00:25:59,840 --> 00:26:03,240 That's how rich kids are. 407 00:26:03,320 --> 00:26:05,360 I also used to do that. 408 00:26:05,480 --> 00:26:07,760 On the weekend, I would invite friends to visit my home 409 00:26:08,240 --> 00:26:10,400 -Who wants to come with me? -No, I'm not going. 410 00:26:10,680 --> 00:26:11,800 Jamjai. 411 00:26:11,880 --> 00:26:14,200 I still haven't finished my homework. 412 00:26:14,280 --> 00:26:15,400 How about Passadu? 413 00:26:17,800 --> 00:26:21,120 I'd rather not. I'll return to that Sagittarius home. 414 00:26:21,320 --> 00:26:23,120 Auntie said that 415 00:26:23,200 --> 00:26:26,480 that family has a daughter, and they're stingy. 416 00:26:26,560 --> 00:26:29,120 If that's the case, why do you want to go back to that house? 417 00:26:30,720 --> 00:26:31,840 I don't know. 418 00:26:32,760 --> 00:26:36,280 But sometimes we shouldn't judge people too quickly. 419 00:26:51,600 --> 00:26:55,840 Then I'll go to Mangkorn's house with you. 420 00:26:55,920 --> 00:26:58,400 Why do you change your mind so fast? 421 00:26:58,480 --> 00:27:00,480 Just now you said that you didn't want to go. 422 00:27:04,440 --> 00:27:06,080 Gosh. 423 00:27:16,040 --> 00:27:17,920 Didn't you say it'll be at Mangkorn's home? 424 00:27:18,960 --> 00:27:20,640 Location doesn't matter. 425 00:27:21,040 --> 00:27:23,160 And look at that fancy dress. 426 00:27:23,240 --> 00:27:24,320 Mind your own business. 427 00:27:25,520 --> 00:27:26,640 Mangkorn! 428 00:27:28,040 --> 00:27:29,840 Why do those brats follow him? 429 00:27:39,480 --> 00:27:41,520 I'm so sorry. Are you bored? 430 00:27:43,840 --> 00:27:45,760 I'm okay. I'm just sitting here. 431 00:27:45,880 --> 00:27:47,080 It's quite relaxing though. 432 00:27:47,760 --> 00:27:50,760 I forgot that today my mom's friends will be at home. 433 00:27:50,840 --> 00:27:52,320 So it's inconvenient for us. 434 00:27:52,440 --> 00:27:53,640 It's all right. 435 00:27:54,960 --> 00:27:56,480 I think I'd better go now. 436 00:27:56,560 --> 00:27:58,080 I have a tutoring class this evening. 437 00:27:58,960 --> 00:28:01,920 Mangkorn, can I ask you something? 438 00:28:04,000 --> 00:28:06,320 Yesterday, when you asked me 439 00:28:06,680 --> 00:28:08,400 what I think about you. 440 00:28:08,720 --> 00:28:09,800 Yes, so? 441 00:28:10,400 --> 00:28:12,120 I replied that 442 00:28:12,240 --> 00:28:13,960 I want to be your friend. 443 00:28:15,440 --> 00:28:17,120 But actually... 444 00:28:17,200 --> 00:28:18,240 What? 445 00:28:19,920 --> 00:28:21,800 I don't want to be your friend. 446 00:28:22,600 --> 00:28:23,520 What? 447 00:28:24,000 --> 00:28:25,880 But it's not in a bad way. 448 00:28:26,240 --> 00:28:28,760 Well, how can I explain it? 449 00:28:32,720 --> 00:28:33,960 I admire you. 450 00:28:35,320 --> 00:28:37,280 It's like I admire you so much! 451 00:28:39,480 --> 00:28:40,720 You like me? 452 00:28:47,240 --> 00:28:48,440 Thank you. 453 00:28:51,240 --> 00:28:53,000 And do you like me? 454 00:28:53,720 --> 00:28:54,880 Yes. 455 00:28:55,280 --> 00:28:56,840 I like you as a friend. 456 00:28:59,640 --> 00:29:00,600 I'm sorry. 457 00:29:01,080 --> 00:29:02,240 You don't have to say sorry. 458 00:29:05,320 --> 00:29:06,880 I don't want to lie to you. 459 00:29:07,000 --> 00:29:08,840 But I'm in love with another girl. 460 00:29:35,680 --> 00:29:37,040 I'm here again. 461 00:30:01,760 --> 00:30:02,760 What? 462 00:30:03,040 --> 00:30:04,600 Why aren't you going to the trial run? 463 00:30:06,360 --> 00:30:09,160 Because their daughter doesn't want me to be there. 464 00:30:09,240 --> 00:30:11,200 But she's not the one who makes the decision. 465 00:30:11,280 --> 00:30:13,640 Her parents are the ones who decide which one they want. 466 00:30:14,680 --> 00:30:17,280 But they let their daughter choose, so I don't have the right to choose. 467 00:30:17,360 --> 00:30:19,800 Your duty is to behave yourself so they will choose you. 468 00:30:19,960 --> 00:30:22,440 Don't you realize that this house might be your last ticket? 469 00:30:22,520 --> 00:30:24,240 After this, you might not get another chance. 470 00:30:24,320 --> 00:30:25,440 Don't you realize that? 471 00:30:33,400 --> 00:30:35,080 Why do I have to become their choice? 472 00:30:36,960 --> 00:30:38,480 They clearly stated that 473 00:30:38,560 --> 00:30:40,920 they won't provide anything except for tuition fees. 474 00:30:43,800 --> 00:30:44,960 Moreover, 475 00:30:45,680 --> 00:30:47,560 they just want someone to be with their daughter. 476 00:30:49,000 --> 00:30:51,600 Why don't they just buy a puppy for her then? 477 00:30:53,440 --> 00:30:55,760 I will graduate from high school in a few months. 478 00:30:55,840 --> 00:30:58,360 -I don't want to be their servant! -Hey. 479 00:30:58,600 --> 00:31:01,240 Who taught you to be so selfish like this? 480 00:31:01,320 --> 00:31:02,800 I've given up 481 00:31:03,880 --> 00:31:05,200 on family 482 00:31:05,880 --> 00:31:07,440 or those ideal loving parents. 483 00:31:09,160 --> 00:31:10,920 Stop selling dreams, 484 00:31:11,080 --> 00:31:13,280 -I'm not a 7-year-old girl anymore. -Hey! 485 00:31:13,560 --> 00:31:16,160 Do you think everything I've done here is just some pipedream? 486 00:31:16,280 --> 00:31:18,200 You're insulting me! 487 00:31:18,280 --> 00:31:20,840 If that's what you think, get the hell out of here then! 488 00:31:21,240 --> 00:31:22,680 Get lost! 489 00:31:22,880 --> 00:31:25,440 Why are you still standing here? Go away! 490 00:31:28,680 --> 00:31:31,240 Singh, keep out of this! Just let her go. 491 00:31:31,320 --> 00:31:32,920 I don't want to stay here anyway. 492 00:31:33,000 --> 00:31:34,120 Enough is enough! 493 00:31:57,800 --> 00:31:59,680 Don't help me, I can do it myself. 494 00:32:02,200 --> 00:32:04,600 That girl with the scar, did she not come? 495 00:32:04,680 --> 00:32:05,800 No. 496 00:32:06,240 --> 00:32:08,320 She didn't come because there is no money for her, right? 497 00:32:08,480 --> 00:32:10,640 Hey, you're the one who told her not to come! 498 00:32:12,040 --> 00:32:13,720 She just talks the talk. 499 00:32:14,040 --> 00:32:17,040 "We're not here for the sake of money. 500 00:32:17,280 --> 00:32:20,000 We just want to have a family." 501 00:32:20,280 --> 00:32:21,520 That's a lie. 502 00:32:23,960 --> 00:32:26,600 -Hey, watch it! -Yes? 503 00:32:28,200 --> 00:32:29,520 You... 504 00:32:30,800 --> 00:32:32,400 You can call me Passadu. 505 00:32:32,480 --> 00:32:33,920 That's how everyone calls me. 506 00:32:34,280 --> 00:32:35,560 Such an odd name. 507 00:32:35,640 --> 00:32:37,480 If you're at the Cuckoo's Nest, 508 00:32:37,600 --> 00:32:39,560 I will call you... 509 00:32:40,520 --> 00:32:41,920 "The Wheelchair Girl." 510 00:32:42,840 --> 00:32:45,880 No, thanks! That doesn't sound nice at all. 511 00:32:47,880 --> 00:32:50,440 What made you wheelchair-bound? 512 00:32:53,200 --> 00:32:55,160 You can walk, can't you? 513 00:32:56,320 --> 00:32:59,040 I could walk in the past. 514 00:33:00,200 --> 00:33:02,160 But two years ago 515 00:33:02,320 --> 00:33:04,480 -I fell from a horse. -Really? 516 00:33:05,960 --> 00:33:09,120 I was in the competition, and I was even in the lead. 517 00:33:09,840 --> 00:33:11,440 And suddenly... 518 00:33:14,160 --> 00:33:15,040 Thump! 519 00:33:15,760 --> 00:33:17,480 Then I woke up crippled. 520 00:33:17,600 --> 00:33:19,160 Is it incurable? 521 00:33:21,520 --> 00:33:23,520 I've tried so hard and just gave up. 522 00:33:24,360 --> 00:33:28,000 I always make my parents worried. 523 00:33:28,800 --> 00:33:30,800 Even though they're very busy, 524 00:33:31,400 --> 00:33:34,040 they always find ways to make me feel better. 525 00:33:35,120 --> 00:33:38,200 When they travel, wherever they're in the world, 526 00:33:38,800 --> 00:33:41,000 they always make VDO calls 527 00:33:41,280 --> 00:33:42,760 and buy me souvenirs. 528 00:33:44,040 --> 00:33:46,720 Passadu, you heard about it, right? 529 00:33:47,040 --> 00:33:51,200 My parents are trying to find a sister for me. 530 00:33:51,400 --> 00:33:53,040 -Liar! -What? 531 00:34:00,680 --> 00:34:02,920 You were mad at us yesterday. 532 00:34:03,040 --> 00:34:06,400 But in reality, you were angry with your parents. 533 00:34:07,360 --> 00:34:08,440 That's not true. 534 00:34:08,800 --> 00:34:09,960 Really? 535 00:34:12,719 --> 00:34:13,959 Passadu, what are you doing! 536 00:34:14,120 --> 00:34:16,600 Help! 537 00:35:16,040 --> 00:35:17,680 Miss! 538 00:35:17,880 --> 00:35:19,320 What happened? 539 00:35:19,480 --> 00:35:21,000 Are you hurt? 540 00:35:21,640 --> 00:35:23,200 What did you do to her? 541 00:35:24,120 --> 00:35:25,600 It's nothing, Waew. 542 00:35:25,680 --> 00:35:27,080 I just fell over. 543 00:35:31,160 --> 00:35:32,720 I'm going home now. 544 00:35:33,640 --> 00:35:35,800 Are you coming tomorrow? 545 00:35:45,080 --> 00:35:47,800 What's wrong with you guys? Why are you crying? 546 00:35:47,880 --> 00:35:49,760 He's in love with another girl. 547 00:35:49,920 --> 00:35:51,440 Wait, stop it. 548 00:35:51,520 --> 00:35:53,280 Now we have a bigger problem. 549 00:35:53,400 --> 00:35:55,760 What is the problem? Is it more serious than mine? 550 00:35:55,840 --> 00:35:57,920 Auntie was kicked out by Mr. Yak. 551 00:35:58,800 --> 00:36:00,120 What did you say? 552 00:36:02,440 --> 00:36:03,520 Why? 553 00:36:03,600 --> 00:36:08,280 Mr. Yak got mad because Auntie refused to go back to the Sagittarius house. 554 00:36:08,400 --> 00:36:10,120 Where is she now? 555 00:36:15,200 --> 00:36:17,000 She has a mother? 556 00:36:17,080 --> 00:36:20,480 Yes, Auntie ran away from home when she was 13. 557 00:36:20,560 --> 00:36:22,000 But her mother didn't care. 558 00:36:22,080 --> 00:36:23,800 Then why did she go back? 559 00:36:23,920 --> 00:36:26,320 Maybe she didn't know where to go. 560 00:36:26,640 --> 00:36:30,440 But I'm not sure if Auntie went back to see her mom. 561 00:36:30,600 --> 00:36:32,320 And how did you know about that stuff? 562 00:36:32,480 --> 00:36:35,520 I've heard Mr. Yak talking with Singh. 563 00:36:36,000 --> 00:36:40,120 Passadu, you need to help Auntie. It's all because of you! 564 00:36:40,200 --> 00:36:42,080 Hey, why are you blaming me? 565 00:36:42,200 --> 00:36:44,320 If you had not gone to that home, 566 00:36:44,400 --> 00:36:46,000 Auntie would have had a better chance. 567 00:36:48,200 --> 00:36:50,520 That's not fair, Piano. 568 00:36:51,240 --> 00:36:53,520 Passadu is also a Sagittarius. 569 00:36:53,600 --> 00:36:56,440 You always take her side. This is what I call unfair. 570 00:36:58,400 --> 00:37:00,400 I have a plan to help Auntie. 571 00:37:00,520 --> 00:37:02,720 But you need to help me too, Jamjai. 572 00:37:10,520 --> 00:37:13,320 Wow, you have a daughter and she has grown a lot. 573 00:37:13,400 --> 00:37:14,920 Why didn't I know about that? 574 00:37:15,160 --> 00:37:17,800 And why do I have to tell you about that? 575 00:37:18,520 --> 00:37:21,640 You didn't tell me because you're worried about her, right? 576 00:37:21,960 --> 00:37:25,000 Worried? Such nonsense. 577 00:37:25,080 --> 00:37:26,400 She's still too young anyway. 578 00:37:28,320 --> 00:37:29,560 How old are you, dear? 579 00:37:30,640 --> 00:37:31,640 I'm 17. 580 00:37:32,120 --> 00:37:34,400 What? You're 17 now? 581 00:37:36,280 --> 00:37:38,120 Your daughter has grown a lot. 582 00:37:38,200 --> 00:37:40,840 It makes me wonder how old you are! 583 00:37:41,520 --> 00:37:44,920 That's rude! It's not nice to ask a woman about her age. 584 00:37:45,160 --> 00:37:47,920 Although I'm aging and have a child, 585 00:37:48,120 --> 00:37:50,200 I'm still hot, you know? 586 00:37:55,680 --> 00:37:57,080 Come here and sit beside me. 587 00:37:57,880 --> 00:37:59,000 Don't be afraid. 588 00:37:59,720 --> 00:38:02,280 You have beautiful eyes just like your mother. 589 00:38:03,000 --> 00:38:06,400 Now tell me, what else do you have in common with your mother? 590 00:38:12,880 --> 00:38:17,240 Today is her first day. She's still a shy newbie. 591 00:38:17,320 --> 00:38:19,560 She'll get used to it soon. 592 00:38:19,640 --> 00:38:22,120 Let's just drink, okay? 593 00:38:22,200 --> 00:38:23,840 I've already mixed this drink for you. 594 00:38:24,280 --> 00:38:26,600 I'm not sure if it's good. Please have a sip. 595 00:38:38,200 --> 00:38:39,520 Why are you crying? 596 00:38:41,200 --> 00:38:43,480 I told you not to come back. 597 00:38:43,840 --> 00:38:49,040 You can't weep in my bar or treat my customers like that. 598 00:38:57,960 --> 00:38:59,160 I'm sorry. 599 00:39:01,320 --> 00:39:05,200 You think I'm doing a low-class and dirty job, don't you? 600 00:39:06,800 --> 00:39:10,240 It's too bad that you were born as my child. 601 00:39:10,600 --> 00:39:12,120 If you want to stay with me, 602 00:39:12,640 --> 00:39:13,760 you need to work too. 603 00:39:25,200 --> 00:39:27,680 It's been years and still hasn't faded away. 604 00:39:29,840 --> 00:39:31,040 What a pity. 605 00:39:56,040 --> 00:39:58,280 Mom, you're too drunk. Stop drinking. 606 00:39:58,360 --> 00:39:59,760 Gosh! You're so annoying. 607 00:40:00,200 --> 00:40:01,840 Don't lecture me! 608 00:40:03,600 --> 00:40:04,640 You bitch! 609 00:40:08,800 --> 00:40:12,840 The only good thing about being born as a woman 610 00:40:13,200 --> 00:40:16,680 is that you have a pretty face and you can make use of that. 611 00:40:18,760 --> 00:40:20,360 What are you trying to say? 612 00:40:21,160 --> 00:40:22,560 Take this and go to see the doctor. 613 00:40:23,400 --> 00:40:26,440 Tell him to do whatever he can so that will not leave a scar. 614 00:40:26,520 --> 00:40:27,560 Got it? 615 00:41:02,720 --> 00:41:04,160 They don't know how to tidy things up. 616 00:41:06,000 --> 00:41:07,280 It has to be like this. 617 00:41:27,040 --> 00:41:28,320 Just press it. 618 00:41:28,400 --> 00:41:30,000 Any number is fine. 619 00:41:30,120 --> 00:41:31,200 No way. 620 00:41:31,480 --> 00:41:34,440 If you enter the wrong pin one more time, the phone will be locked. 621 00:41:36,040 --> 00:41:38,120 Why do I have to press it? 622 00:41:51,000 --> 00:41:52,200 It's unlocked now. 623 00:41:52,280 --> 00:41:53,840 Just find the number quickly. 624 00:41:55,440 --> 00:41:58,120 What is this? The names aren't displayed. 625 00:41:58,720 --> 00:42:01,600 How can we know which one is Nam's phone number? 626 00:42:41,400 --> 00:42:42,400 Do you want to take a break? 627 00:42:43,240 --> 00:42:45,120 I'm all right. I still can do it. 628 00:42:45,720 --> 00:42:48,320 I'm sorry to let you fall down. 629 00:42:48,600 --> 00:42:50,120 No need to say sorry. 630 00:42:50,720 --> 00:42:53,320 I'm the one who needs to thank you. 631 00:42:54,000 --> 00:42:55,440 For making me realize things. 632 00:42:56,240 --> 00:42:57,520 What do you mean? 633 00:42:59,320 --> 00:43:01,840 I used to think that... 634 00:43:03,120 --> 00:43:04,840 If I got better, 635 00:43:05,200 --> 00:43:07,920 Mom and Dad wouldn't care about me anymore. 636 00:43:10,640 --> 00:43:13,320 You need to take better care of yourself. 637 00:43:14,720 --> 00:43:15,640 Okay! 638 00:43:16,520 --> 00:43:19,840 There are so many things I'd like to do. 639 00:43:20,920 --> 00:43:23,360 If I can walk again, 640 00:43:24,040 --> 00:43:25,480 instead of being just a burden, 641 00:43:25,960 --> 00:43:28,320 I want to make my Mom and Dad proud of me. 642 00:43:29,120 --> 00:43:30,320 That's great. 643 00:43:30,440 --> 00:43:32,400 Yes! Let's try again, shall we? 644 00:43:42,560 --> 00:43:44,400 She ran away last night. 645 00:43:45,040 --> 00:43:46,840 Do you know where she is going? 646 00:43:47,080 --> 00:43:49,320 How should I know? She disappeared for years 647 00:43:49,400 --> 00:43:51,080 and suddenly just showed up, then ran away again. 648 00:43:51,160 --> 00:43:52,320 What do you expect me to do? 649 00:43:53,800 --> 00:43:55,840 Are you sure that you don't know anything? 650 00:43:56,640 --> 00:43:59,160 Hey, I've already told you that I don't know. 651 00:43:59,240 --> 00:44:02,480 If I knew, I wouldn't be interrogated by you like this. 652 00:44:02,640 --> 00:44:04,320 I'm not a criminal. 653 00:44:04,680 --> 00:44:06,520 You're wasting my time. 654 00:44:07,920 --> 00:44:09,080 And what about you? 655 00:44:09,240 --> 00:44:11,440 It's your responsibility to take care of that kid, right? 656 00:44:11,520 --> 00:44:13,160 How could you let her run away? 657 00:44:13,520 --> 00:44:17,600 Shouldn't her mother be the one who is supposed to take care of her? 658 00:44:17,840 --> 00:44:21,240 If you had done your duty properly four years ago, 659 00:44:21,400 --> 00:44:23,040 we wouldn't have this problem today. 660 00:44:25,080 --> 00:44:28,720 Mom, where were you last night? 661 00:44:28,800 --> 00:44:30,200 I was worried about you. 662 00:44:30,280 --> 00:44:31,400 Worried for what? 663 00:44:31,600 --> 00:44:33,120 I'm your mother. 664 00:44:34,280 --> 00:44:35,400 Mom. 665 00:44:35,960 --> 00:44:37,640 Don't lecture me. 666 00:44:37,800 --> 00:44:40,080 Seeing your face makes me sick. 667 00:44:41,680 --> 00:44:43,960 Mom, you're too drunk. Stop drinking. 668 00:44:44,040 --> 00:44:45,240 Gosh! You're so annoying. 669 00:44:45,840 --> 00:44:47,280 Don't lecture me! 670 00:44:49,120 --> 00:44:50,200 You bitch! 671 00:45:04,120 --> 00:45:06,800 Why were you born to be my daughter? 672 00:45:07,720 --> 00:45:10,640 Why were you born to be my daughter? 673 00:45:13,400 --> 00:45:15,280 I didn't know what to do. 674 00:45:15,360 --> 00:45:16,760 If she were still with me, 675 00:45:16,840 --> 00:45:19,560 she would probably end up like me. 676 00:45:21,000 --> 00:45:24,120 I got pregnant before I was 20. I didn't finish school. 677 00:45:24,200 --> 00:45:27,080 I've done so many bad things in my life. 678 00:45:27,160 --> 00:45:30,440 And I don't want her to end up like me. 679 00:45:30,560 --> 00:45:32,600 That's why you gave up on being a mother? 680 00:45:32,800 --> 00:45:36,200 I gave her a chance to have a new life, 681 00:45:36,280 --> 00:45:38,920 so she could break out from this vicious cycle. 682 00:45:42,440 --> 00:45:45,400 I agree with what you did. 683 00:45:46,320 --> 00:45:49,360 Because a woman like you shouldn't be a mother at all. 684 00:45:56,920 --> 00:45:58,800 What should I have done? 685 00:45:59,840 --> 00:46:01,640 I didn't feel any love 686 00:46:01,760 --> 00:46:04,320 or attachment to her at all. 687 00:46:04,680 --> 00:46:07,920 Even though she was in my womb and I gave birth to her, 688 00:46:08,240 --> 00:46:11,120 I don't feel like her mother at all. 689 00:46:12,240 --> 00:46:15,160 Giving them a chance to live a good life is fine, 690 00:46:16,080 --> 00:46:19,400 but you neglected your responsibility as a mother twice. 691 00:46:19,720 --> 00:46:21,720 First, when you let her go four years ago and then today. 692 00:46:21,800 --> 00:46:24,200 It's no wonder you don't feel anything. 693 00:46:26,040 --> 00:46:28,640 But if there's still any human decency left in you, 694 00:46:28,720 --> 00:46:31,320 please tell me where Bow is now. 695 00:47:08,800 --> 00:47:10,640 Auntie, where are you now? 696 00:47:10,960 --> 00:47:12,840 Everyone is worried about you. 697 00:47:13,920 --> 00:47:14,880 Really? 698 00:47:16,000 --> 00:47:17,520 Are there people who are worried about me? 699 00:47:17,600 --> 00:47:20,280 Of course! You suddenly disappeared, 700 00:47:20,640 --> 00:47:22,240 how can everyone not be worried? 701 00:47:22,720 --> 00:47:23,720 Thank you. 702 00:47:25,000 --> 00:47:26,240 But don't worry about me. 703 00:47:26,320 --> 00:47:27,400 I'm doing fine. 704 00:47:27,480 --> 00:47:30,440 Where are you now? Are you safe? 705 00:47:32,200 --> 00:47:35,360 Yes, I'm safe. I'm at my friend's place. 706 00:47:35,600 --> 00:47:38,240 My mom was so happy when she met me. 707 00:47:39,520 --> 00:47:41,560 She told me that she misses me. 708 00:47:42,680 --> 00:47:44,480 And she wants me to go back and stay with her. 709 00:47:47,560 --> 00:47:49,040 She really does love me. 710 00:47:53,120 --> 00:47:55,080 Passadu, I've got to go now. 711 00:47:55,160 --> 00:47:56,320 My friend is here. 712 00:47:56,400 --> 00:47:57,840 Auntie, don't go. 713 00:47:57,920 --> 00:47:59,400 Tell me where you are. 714 00:47:59,760 --> 00:48:01,360 Auntie! 715 00:48:04,480 --> 00:48:06,120 Go away, you sick pervert! 716 00:49:56,960 --> 00:49:58,960 Subtitle translation by Albert Potjes 50230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.