All language subtitles for 5rFF-mytho-E4.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,920 --> 00:00:11,440 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:11,680 --> 00:00:15,080 EPISODE FOUR 3 00:00:23,600 --> 00:00:25,440 Put it in the box. 4 00:00:30,200 --> 00:00:31,200 Go on. 5 00:00:51,080 --> 00:00:52,200 - Mom? - Yes? 6 00:00:52,280 --> 00:00:54,640 Tell us what time your operation is. 7 00:00:54,720 --> 00:00:57,120 Early tomorrow. I have to spend the night. 8 00:00:57,200 --> 00:00:59,960 - Snooping in my stuff? - Not at all. 9 00:01:00,040 --> 00:01:02,000 - Can we come afterwards? - No. 10 00:01:02,720 --> 00:01:04,360 Take care of the house 11 00:01:04,440 --> 00:01:07,040 and see that Virginie does her homework. 12 00:01:07,120 --> 00:01:08,160 Ok. 13 00:01:08,240 --> 00:01:11,800 - Will Dad come see you? - No one's allowed to come. 14 00:01:11,880 --> 00:01:14,680 - Where is Dad? - I told you, at Jeff's! 15 00:01:14,760 --> 00:01:17,240 Let me finish packing. The cab's coming. 16 00:01:17,320 --> 00:01:18,160 Ok. 17 00:01:31,640 --> 00:01:34,920 Don't be mad. He doesn't like sharing his master. 18 00:01:35,600 --> 00:01:37,000 Poor thing, you're jealous. 19 00:01:37,080 --> 00:01:38,320 I have to go. 20 00:01:39,000 --> 00:01:40,680 What're you doing? 21 00:01:41,320 --> 00:01:44,800 I have to see Elvira before she leaves, about the kids. 22 00:01:46,640 --> 00:01:48,640 Yes. It's tough, but... 23 00:01:48,720 --> 00:01:51,080 why not bring them here? 24 00:01:53,120 --> 00:01:56,680 Look, no. That's sweet, but the timing's bad. 25 00:01:58,880 --> 00:02:00,240 You know, 26 00:02:00,320 --> 00:02:02,240 seeing the sort of father you are, 27 00:02:03,560 --> 00:02:05,640 so kind to his kids, 28 00:02:08,720 --> 00:02:11,080 makes me love you even more. 29 00:02:12,360 --> 00:02:14,240 I really have to go. 30 00:02:15,520 --> 00:02:16,600 See you later. 31 00:02:25,160 --> 00:02:26,280 Thank you. 32 00:02:26,920 --> 00:02:27,720 So... 33 00:02:27,800 --> 00:02:29,760 Why's Dad at Jeff's 34 00:02:29,840 --> 00:02:32,560 when we're kids and we need him? 35 00:02:32,640 --> 00:02:34,960 Because some adults are eternal kids. 36 00:02:35,040 --> 00:02:36,640 And Jeff's like that. 37 00:02:37,000 --> 00:02:40,040 And we're fine without Dad. We don't need him. 38 00:02:40,120 --> 00:02:43,480 One last thing: not a peep about my operation, ok? 39 00:02:43,560 --> 00:02:44,800 Not to anyone. 40 00:02:45,360 --> 00:02:47,640 - Look, Dad! - What's he doing here? 41 00:02:48,400 --> 00:02:51,080 He came to see you before the operation. 42 00:02:53,680 --> 00:02:54,840 How are you? 43 00:02:54,920 --> 00:02:56,000 You ok? 44 00:02:57,200 --> 00:02:58,760 Did you come to watch us? 45 00:02:59,880 --> 00:03:01,680 No, Nonno's watching you. 46 00:03:01,760 --> 00:03:04,040 Dad's staying with Jeff, who's not well. 47 00:03:04,120 --> 00:03:05,600 Did he do a suicide attempt? 48 00:03:06,000 --> 00:03:08,960 What? Where'd you get that crazy idea? 49 00:03:09,040 --> 00:03:12,640 Go back inside. I gotta talk to your mom. 50 00:03:15,640 --> 00:03:17,160 I want to come with you. 51 00:03:17,240 --> 00:03:19,800 It's hard enough as it is. 52 00:03:20,360 --> 00:03:21,360 I want you gone. 53 00:03:21,920 --> 00:03:23,760 Elvira, what are you doing? 54 00:03:23,840 --> 00:03:25,880 The kids'll need me. 55 00:03:25,960 --> 00:03:28,080 My father can handle it fine. 56 00:03:28,960 --> 00:03:30,640 You can't just throw me out. 57 00:03:31,360 --> 00:03:33,480 Not for something that doesn't matter. 58 00:03:33,840 --> 00:03:35,720 It does matter. 59 00:03:35,800 --> 00:03:37,640 They're arguing, aren't they? 60 00:03:38,200 --> 00:03:39,920 Yeah, it's weird. 61 00:03:40,600 --> 00:03:43,520 It's like she's going on vacation, without us. 62 00:03:43,600 --> 00:03:44,960 Are you serious? 63 00:03:45,040 --> 00:03:47,000 I've done a lot of thinking. 64 00:03:47,520 --> 00:03:50,040 It's not that you slept with her 65 00:03:50,120 --> 00:03:52,160 - and I don't believe it doesn't matter. 66 00:03:53,360 --> 00:03:56,240 It's all the rest behind it, the frustration, 67 00:03:57,160 --> 00:03:59,120 the talks we never had. 68 00:03:59,200 --> 00:04:02,520 You think it's a lie about Jeff and they had a fight? 69 00:04:04,280 --> 00:04:08,680 Maybe. I don't know. The wedding talk's died down. 70 00:04:08,760 --> 00:04:09,600 Stop it! 71 00:04:09,680 --> 00:04:11,800 We need a clean slate. 72 00:04:12,320 --> 00:04:14,400 We all need to understand 73 00:04:14,480 --> 00:04:16,800 how we got to this point. You see? 74 00:04:22,160 --> 00:04:23,520 - Mister... - Yes. 75 00:04:39,760 --> 00:04:41,280 We'll be there in 25. 76 00:04:42,680 --> 00:04:45,160 Actually, we're going to the station. 77 00:04:45,720 --> 00:04:47,000 Are you sure? 78 00:04:47,960 --> 00:04:49,000 Yes. 79 00:05:13,240 --> 00:05:14,200 Faggot. 80 00:05:52,520 --> 00:05:55,280 Open your books to page 83. 81 00:05:55,640 --> 00:05:57,800 Start with exercise four. 82 00:05:57,880 --> 00:05:59,600 Virginie, read the instructions. 83 00:06:22,000 --> 00:06:23,960 This is Elvira's voice mail. 84 00:06:24,040 --> 00:06:27,360 Leave a message after the beep. 85 00:06:28,360 --> 00:06:30,440 Sorry to bother you on comp time. 86 00:06:30,520 --> 00:06:33,520 I know you're busy, but I've got an accident case 87 00:06:33,600 --> 00:06:35,160 and the dates make no sense. 88 00:06:35,240 --> 00:06:37,160 There's obviously a mistake. 89 00:06:37,920 --> 00:06:39,560 Call me back. Thanks. 90 00:06:41,880 --> 00:06:43,040 Channa! 91 00:06:57,040 --> 00:06:58,280 Did you hear? 92 00:07:00,160 --> 00:07:01,320 What? 93 00:07:01,720 --> 00:07:03,680 Kevin woke up. 94 00:07:05,200 --> 00:07:08,000 But the doctors say he'll never walk again. 95 00:07:08,560 --> 00:07:09,560 What? 96 00:07:11,000 --> 00:07:12,640 Slow jog! 97 00:07:12,720 --> 00:07:13,840 Don't worry. 98 00:07:13,920 --> 00:07:16,600 It wasn't your fault. It was a game. 99 00:07:21,480 --> 00:07:24,040 Why'd his parents withdraw their charges? 100 00:07:25,560 --> 00:07:26,800 No idea. 101 00:07:29,680 --> 00:07:31,360 Juliette saw your mother 102 00:07:31,760 --> 00:07:34,440 at the hospital. She had them sign papers. 103 00:07:34,520 --> 00:07:35,920 What were they for? 104 00:07:36,360 --> 00:07:37,600 Lay off me. 105 00:07:42,400 --> 00:07:44,080 Miss Lambert? 106 00:07:50,960 --> 00:07:52,920 Would you do that for me? 107 00:07:53,000 --> 00:07:55,200 I don't know, Mr. Kramaritch. 108 00:07:55,280 --> 00:07:57,040 I really don't know. 109 00:07:59,280 --> 00:08:00,320 Hello. 110 00:08:01,080 --> 00:08:03,080 Jeff. I'm Patrick's brother. 111 00:08:03,600 --> 00:08:06,080 I hear he's a fine photographer. 112 00:08:06,160 --> 00:08:08,240 The best around. 113 00:08:08,720 --> 00:08:10,920 I want him to do my wife. 114 00:08:11,000 --> 00:08:12,600 Fifty years of marriage. 115 00:08:13,000 --> 00:08:14,680 She saved my life 116 00:08:14,760 --> 00:08:17,680 like a valiant knight. I called her my heroine. 117 00:08:17,760 --> 00:08:19,400 I was just a coward. 118 00:08:19,920 --> 00:08:22,360 Could you do me this last favor? 119 00:08:22,440 --> 00:08:24,560 I'll see you out. 120 00:08:24,640 --> 00:08:26,120 It's urgent. 121 00:08:26,200 --> 00:08:28,200 - I'll call you later. - Urgent. 122 00:08:28,280 --> 00:08:29,640 Goodbye. 123 00:08:32,560 --> 00:08:34,720 Why not photograph his wife? 124 00:08:34,800 --> 00:08:36,000 She's dead. 125 00:08:36,760 --> 00:08:38,080 I see. 126 00:08:39,080 --> 00:08:40,240 Then don't. 127 00:08:40,640 --> 00:08:42,720 Except that it's very well paid. 128 00:08:44,320 --> 00:08:46,400 At least she won't be blurry. 129 00:08:51,160 --> 00:08:53,040 She won't answer my message. 130 00:08:53,120 --> 00:08:54,120 Isa. 131 00:08:56,160 --> 00:08:57,640 What did it say? 132 00:08:58,400 --> 00:09:00,520 "Answer or I'll kill myself." 133 00:09:03,040 --> 00:09:04,960 You really... 134 00:09:06,080 --> 00:09:10,080 I figured if emotional blackmail didn't work, 135 00:09:10,160 --> 00:09:12,800 then she really didn't care. 136 00:09:15,920 --> 00:09:17,280 Was I wrong? 137 00:09:34,080 --> 00:09:36,400 I've called fifteen times! 138 00:09:36,480 --> 00:09:38,480 Why won't she answer? 139 00:09:38,920 --> 00:09:40,680 You try calling her. 140 00:09:41,080 --> 00:09:42,280 What's the difference? 141 00:09:42,360 --> 00:09:45,680 You try. She always answers her kids. 142 00:09:45,760 --> 00:09:47,960 - Wait till everyone's here. - Come on, please! 143 00:09:49,080 --> 00:09:50,240 Cut it out. 144 00:09:50,320 --> 00:09:51,880 Just one. 145 00:10:01,400 --> 00:10:03,440 - Mom? - Sam, call you right back. 146 00:10:04,760 --> 00:10:05,880 She's calling back. 147 00:10:24,680 --> 00:10:26,920 - Mom? - I'm in the corridor. 148 00:10:27,000 --> 00:10:29,400 We can't phone in the room. 149 00:10:29,480 --> 00:10:32,320 - You ok? - Everyone's fine. And you? 150 00:10:32,400 --> 00:10:34,160 - Hi. - Hi! 151 00:10:35,200 --> 00:10:37,360 Yes, I'm fine. Don't worry. 152 00:10:37,880 --> 00:10:39,680 How's your room? Ok? 153 00:10:39,760 --> 00:10:41,560 It's fine. 154 00:10:42,000 --> 00:10:43,200 Are you alone? 155 00:10:43,720 --> 00:10:45,000 There's another woman. 156 00:10:45,520 --> 00:10:47,960 She sleeps a lot. And snores. 157 00:10:48,440 --> 00:10:49,520 What do you eat? 158 00:10:49,960 --> 00:10:53,200 A typical meal tray. Sam, I thought of you. 159 00:10:53,280 --> 00:10:54,640 We got chocolate mousse. 160 00:10:54,720 --> 00:10:56,200 I'm coming to the hospital. 161 00:10:56,680 --> 00:10:58,480 What'd Nonno say? 162 00:10:58,560 --> 00:10:59,520 I'll pick you up 163 00:10:59,600 --> 00:11:01,080 at the hospital. 164 00:11:01,160 --> 00:11:02,880 Give me your room number. 165 00:11:02,960 --> 00:11:04,960 I told you. You can't. 166 00:11:05,040 --> 00:11:07,200 The doctors won't let you see me. 167 00:11:07,280 --> 00:11:10,280 Screw the doctors! 168 00:11:10,360 --> 00:11:11,280 Got that? 169 00:11:11,360 --> 00:11:12,200 I'm coming 170 00:11:12,280 --> 00:11:14,760 after the operation. 171 00:11:14,840 --> 00:11:15,840 Got that? 172 00:11:18,160 --> 00:11:20,160 - Dammit! - My phone! 173 00:11:20,600 --> 00:11:22,560 It's not her fault. 174 00:11:22,640 --> 00:11:23,920 Calm down. Hush. 175 00:11:24,440 --> 00:11:25,920 She's so stubborn. 176 00:11:26,000 --> 00:11:27,800 It's the rule. It's not her. 177 00:11:32,280 --> 00:11:33,360 Honey... 178 00:11:33,840 --> 00:11:35,280 I miss Mommy. 179 00:11:35,360 --> 00:11:37,520 And she's all alone in the hospital. 180 00:11:37,600 --> 00:11:40,800 Don't be sad. She's not alone. 181 00:11:40,880 --> 00:11:43,760 Keep your chin up and be strong. 182 00:11:44,960 --> 00:11:47,120 I so wish Dad was here. 183 00:12:15,480 --> 00:12:17,000 Say goodnight, 184 00:12:17,080 --> 00:12:18,720 then go back where you were. 185 00:12:20,480 --> 00:12:22,360 It's better if I sleep here. 186 00:12:22,440 --> 00:12:23,480 No. 187 00:12:24,680 --> 00:12:27,680 I know what you did, you know. 188 00:12:29,520 --> 00:12:30,920 So, 189 00:12:31,000 --> 00:12:33,040 look, if anything 190 00:12:33,120 --> 00:12:35,360 happens to my daughter, 191 00:12:37,040 --> 00:12:41,440 I'll hold you entirely responsible. 192 00:12:42,240 --> 00:12:43,200 Got that? 193 00:12:45,880 --> 00:12:48,520 Her cancer is your fault. 194 00:12:54,680 --> 00:12:56,760 Wait. What are you saying? 195 00:12:57,680 --> 00:13:00,840 That your wife got sick because you cheated on her? 196 00:13:02,000 --> 00:13:03,680 That you caused her death? 197 00:13:06,560 --> 00:13:09,240 I'll say goodnight to my kids and then go. 198 00:13:40,320 --> 00:13:42,200 Your mother's a rock. 199 00:13:42,280 --> 00:13:44,000 No one can resist her. 200 00:13:46,240 --> 00:13:50,040 No stinking little cancer cells can scare her. 201 00:13:51,360 --> 00:13:53,200 She'll send them packing. 202 00:13:53,880 --> 00:13:55,240 She'll knock 'em out. 203 00:14:03,720 --> 00:14:05,200 Everything'll go fine. 204 00:14:08,400 --> 00:14:09,720 I love you, Dad. 205 00:14:10,520 --> 00:14:11,920 Me too, pumpkin. 206 00:14:39,160 --> 00:14:40,200 Good evening. 207 00:14:51,240 --> 00:14:52,600 I'm done. 208 00:14:55,040 --> 00:14:55,920 No! 209 00:14:57,800 --> 00:14:58,720 Thanks. 210 00:15:12,560 --> 00:15:14,000 You brought me good luck. 211 00:15:16,440 --> 00:15:17,920 Let me buy you a drink. 212 00:15:18,360 --> 00:15:19,760 You can't say no. 213 00:15:19,840 --> 00:15:21,440 Maria Magdalena? 214 00:15:21,760 --> 00:15:22,800 No. 215 00:15:24,960 --> 00:15:25,880 Let's go. 216 00:15:35,520 --> 00:15:37,480 Please, miss, another round. 217 00:15:38,520 --> 00:15:40,400 - That ok? - Suits me fine. 218 00:15:44,320 --> 00:15:47,240 What's a woman like you doing alone in a casino? 219 00:15:48,480 --> 00:15:50,000 Are you a gambler? 220 00:15:50,080 --> 00:15:51,480 Not really. 221 00:15:52,760 --> 00:15:54,080 Looking for a soul mate? 222 00:15:59,000 --> 00:16:00,880 Aren't you curious? 223 00:16:02,840 --> 00:16:03,680 Then guess. 224 00:16:04,800 --> 00:16:05,920 A game? 225 00:16:06,000 --> 00:16:07,080 Hot or cold. 226 00:16:07,440 --> 00:16:08,480 Fine. 227 00:16:09,680 --> 00:16:11,560 Your accent's not local, 228 00:16:11,640 --> 00:16:13,480 so you're passing through. 229 00:16:13,960 --> 00:16:14,920 Hot. 230 00:16:16,000 --> 00:16:19,240 It's a weekday. You're here for work. 231 00:16:20,480 --> 00:16:21,440 Hot. 232 00:16:24,520 --> 00:16:27,040 You're not shy. You like talking to people. 233 00:16:27,120 --> 00:16:28,760 I see you as... 234 00:16:28,840 --> 00:16:29,800 a salesperson. 235 00:16:29,880 --> 00:16:31,160 Cold. 236 00:16:32,600 --> 00:16:33,840 - Thanks. - You're welcome. 237 00:16:33,920 --> 00:16:34,960 I hate to lose. 238 00:16:36,080 --> 00:16:37,640 I'll go for broke. 239 00:16:37,720 --> 00:16:40,320 You're a dentist here for a conference 240 00:16:40,400 --> 00:16:42,040 on new dental implants. 241 00:16:42,120 --> 00:16:43,920 Ice cold, freezing! 242 00:16:45,120 --> 00:16:47,160 You have nice teeth, so I thought... 243 00:16:49,360 --> 00:16:50,320 I give up. 244 00:16:51,600 --> 00:16:53,400 I can't say it out loud. 245 00:16:55,000 --> 00:16:56,040 It's a secret? 246 00:16:59,600 --> 00:17:00,800 You're kidding! 247 00:17:00,880 --> 00:17:02,320 Fantastic! 248 00:17:03,880 --> 00:17:06,280 I've always dreamed of doing that. 249 00:17:06,360 --> 00:17:07,560 - Really? - Yep. 250 00:17:10,520 --> 00:17:12,720 How do you rate this bar? 251 00:17:14,120 --> 00:17:15,640 Well... 252 00:17:15,720 --> 00:17:17,240 The service is good. 253 00:17:18,080 --> 00:17:19,480 The barmaid keeps a proper distance. 254 00:17:19,560 --> 00:17:22,840 On the ball but not overbearing. 255 00:17:22,920 --> 00:17:24,480 The olives are good, 256 00:17:24,560 --> 00:17:27,880 the chips are crisp, the tapenade is tasty... 257 00:17:29,120 --> 00:17:30,200 It's good. 258 00:17:30,840 --> 00:17:32,000 I'm impressed. 259 00:17:33,240 --> 00:17:35,000 Excuse me, we're closing. 260 00:17:36,760 --> 00:17:38,720 But it closes a bit early. 261 00:18:01,520 --> 00:18:02,280 Hi. 262 00:18:04,080 --> 00:18:05,640 How about a beer? 263 00:18:06,360 --> 00:18:08,000 I'm kinda busy. 264 00:18:08,400 --> 00:18:09,760 I'm happy for you. 265 00:18:10,760 --> 00:18:13,400 See? Emotional blackmail works. 266 00:18:14,920 --> 00:18:17,200 I'll try to remember that. 267 00:18:18,000 --> 00:18:19,600 So long. 268 00:19:15,360 --> 00:19:16,360 Hang on. 269 00:19:26,400 --> 00:19:27,880 What's the matter? 270 00:19:29,240 --> 00:19:30,600 What is it? 271 00:19:36,120 --> 00:19:37,480 Sorry. 272 00:19:37,560 --> 00:19:38,840 I can't. 273 00:19:39,800 --> 00:19:41,600 It's not you, it's your tongue. 274 00:19:41,680 --> 00:19:44,320 - What about it? - It's so small. 275 00:19:48,040 --> 00:19:50,000 I haven't touched a tongue, 276 00:19:50,440 --> 00:19:53,000 a tongue besides my husband's... 277 00:19:54,440 --> 00:19:58,440 We're not married, but I haven't kissed a stranger in... 278 00:20:06,960 --> 00:20:09,360 You ok? Are you nauseous? 279 00:20:09,880 --> 00:20:11,200 No, I'm ok. 280 00:20:13,880 --> 00:20:15,440 You know, 281 00:20:15,520 --> 00:20:18,240 I've only had two men in my life. 282 00:20:19,280 --> 00:20:22,960 The love of my youth, the great love of my youth. 283 00:20:23,040 --> 00:20:24,800 And the father of my children. 284 00:20:28,280 --> 00:20:31,160 And you wonder if you really want me 285 00:20:31,240 --> 00:20:32,920 to be the third? 286 00:20:45,560 --> 00:20:47,640 My husband's having an affair. 287 00:20:50,640 --> 00:20:51,920 I'm sorry. 288 00:20:53,200 --> 00:20:55,880 So I made him think I have cancer. 289 00:20:59,680 --> 00:21:01,160 Isn't it horrible? 290 00:21:06,760 --> 00:21:08,960 Yes, it is horrible. 291 00:21:17,920 --> 00:21:19,040 Look. 292 00:21:22,080 --> 00:21:23,720 This is my cousin's. 293 00:21:25,640 --> 00:21:27,160 We look alike, don't we? 294 00:21:27,680 --> 00:21:28,880 The picture's not me. 295 00:21:28,960 --> 00:21:30,320 - It's not? - Nope. 296 00:21:31,160 --> 00:21:33,040 I'm banned from casinos. 297 00:21:33,800 --> 00:21:36,960 I have a pathological relation with gambling. 298 00:21:38,440 --> 00:21:42,160 I hadn't been in a casino in three years. 299 00:21:56,840 --> 00:21:58,760 You're not a travel critic. 300 00:22:02,480 --> 00:22:04,000 Not at all. 301 00:22:06,920 --> 00:22:08,080 It shows. 302 00:22:08,160 --> 00:22:10,040 I was making it up. 303 00:22:10,120 --> 00:22:13,520 I work for a lousy insurance brokerage 304 00:22:13,880 --> 00:22:15,520 with a lousy boss. 305 00:22:25,560 --> 00:22:27,640 Would you sleep with me? 306 00:22:30,480 --> 00:22:31,440 Yes. 307 00:23:05,640 --> 00:23:06,400 Done! 308 00:23:06,480 --> 00:23:09,280 She'll get it before the operation. Look. 309 00:23:09,360 --> 00:23:10,520 I look awful! 310 00:23:12,160 --> 00:23:14,080 - You look nice. - Aren't we cute? 311 00:23:14,160 --> 00:23:16,960 Take it easy. This one's ready. 312 00:23:17,040 --> 00:23:18,760 - This one. - Cut it out! 313 00:23:18,840 --> 00:23:20,240 Who could that be? 314 00:23:20,320 --> 00:23:21,560 I'll get it. 315 00:23:21,640 --> 00:23:23,040 Can I make one? 316 00:23:25,440 --> 00:23:26,560 Hello. 317 00:23:27,040 --> 00:23:29,040 Is this Virginie Lambert's home? 318 00:23:29,120 --> 00:23:30,520 What's it about? 319 00:23:30,600 --> 00:23:32,000 Are you her mother? 320 00:23:32,080 --> 00:23:32,960 No. 321 00:23:35,080 --> 00:23:36,720 I'll introduce myself. 322 00:23:37,160 --> 00:23:39,080 Marie Garapon. I'm a journalist. 323 00:23:41,360 --> 00:23:43,080 Are you Virginie's father? 324 00:23:43,160 --> 00:23:44,640 Her grandfather, Nonno. 325 00:23:44,720 --> 00:23:46,560 You look young. 326 00:23:46,640 --> 00:23:49,640 I know. I had my daughter at 20. 327 00:23:50,200 --> 00:23:52,360 I want to meet your granddaughter. 328 00:23:52,800 --> 00:23:54,200 Can I come in to explain? 329 00:23:54,280 --> 00:23:56,240 Come in? Yes. 330 00:23:56,320 --> 00:23:57,320 Thank you. 331 00:24:00,560 --> 00:24:03,640 I discovered Virginie's blog through my niece. 332 00:24:03,720 --> 00:24:06,160 She said Virginie was a cyberstar. 333 00:24:06,240 --> 00:24:07,760 - Really? - Yes indeed. 334 00:24:07,840 --> 00:24:10,160 You have over 50,000 followers. 335 00:24:10,240 --> 00:24:12,160 So I looked at your blog, 336 00:24:12,240 --> 00:24:16,000 and it moved me so much I figured I'd do a story. 337 00:24:17,160 --> 00:24:18,960 - Does Mom know? - Uh, no. 338 00:24:20,240 --> 00:24:23,840 Virginie did her blog on a secure children's website. 339 00:24:23,920 --> 00:24:26,640 It's super easy to use. 340 00:24:26,720 --> 00:24:29,720 To help with her cancer, I clean my room 341 00:24:29,800 --> 00:24:31,760 and make my bed every day. 342 00:24:32,240 --> 00:24:35,880 My brother Sam, my sister Carole and I made... 343 00:24:36,280 --> 00:24:38,840 It'd be great to do a report on Virginie. 344 00:24:38,920 --> 00:24:41,600 Other children in the same situation 345 00:24:41,680 --> 00:24:43,600 could find out about her blog. 346 00:24:44,560 --> 00:24:47,280 I don't know. Her parents aren't here. 347 00:24:48,640 --> 00:24:50,440 You'd be interviewed, too, 348 00:24:50,520 --> 00:24:52,240 as a family member. 349 00:24:52,320 --> 00:24:54,000 I'm sure you'd be great on screen. 350 00:24:54,920 --> 00:24:56,200 It's just that 351 00:24:57,040 --> 00:24:59,280 we'd rather tell our mother first. 352 00:24:59,360 --> 00:25:00,800 Yes, it's not a good idea. 353 00:25:03,560 --> 00:25:04,800 You're right. 354 00:25:06,240 --> 00:25:10,000 I think it'd be a great surprise for Elvira 355 00:25:10,400 --> 00:25:12,200 after her operation. 356 00:25:13,800 --> 00:25:14,880 You sure? 357 00:25:14,960 --> 00:25:17,000 I'm head of household. 358 00:25:18,240 --> 00:25:20,000 And I say, 359 00:25:20,080 --> 00:25:21,320 andiamo! 360 00:25:22,440 --> 00:25:23,680 Thanks, Nonno. 361 00:25:57,760 --> 00:26:00,240 MOM, WE LOVE YOU 362 00:27:03,160 --> 00:27:04,120 Isn't it lovely? 363 00:27:08,440 --> 00:27:09,640 Magnificent. 364 00:27:13,280 --> 00:27:15,160 I'd forgotten how beautiful. 365 00:27:15,800 --> 00:27:17,080 You from here? 366 00:27:18,800 --> 00:27:20,160 Yes and no. 367 00:27:20,240 --> 00:27:21,800 I lived here 368 00:27:21,880 --> 00:27:23,920 a long time ago with my parents. 369 00:27:26,120 --> 00:27:27,200 My mother's buried here. 370 00:27:32,760 --> 00:27:34,960 We don't take time to look at things. 371 00:27:37,160 --> 00:27:38,360 Yet we should. 372 00:27:38,440 --> 00:27:40,280 It soothes the soul, doesn't it? 373 00:27:40,600 --> 00:27:44,520 At this hour, I should be ironing my husband's shirts. 374 00:27:45,960 --> 00:27:48,920 And I should be grocery shopping for my kids, 375 00:27:49,000 --> 00:27:51,480 while my boss yells at me on the phone 376 00:27:51,560 --> 00:27:53,360 and my husband screws the druggist. 377 00:27:54,880 --> 00:27:55,800 Want a cigarette? 378 00:27:57,400 --> 00:27:58,440 No thanks. I quit. 379 00:28:00,280 --> 00:28:02,200 I quit quitting. 380 00:28:09,000 --> 00:28:10,360 Good luck. 381 00:29:27,520 --> 00:29:28,640 Carole, 382 00:29:31,320 --> 00:29:32,440 Sam, 383 00:29:35,480 --> 00:29:36,720 Virginie... 384 00:29:39,920 --> 00:29:40,960 And him. 385 00:30:37,720 --> 00:30:40,680 FETOVAIA, ITALY 386 00:32:14,120 --> 00:32:16,040 For the best of moms, 387 00:32:16,120 --> 00:32:18,880 may this bring you luck for your operation. 388 00:32:19,320 --> 00:32:20,840 Ok, fantastic. 389 00:32:20,920 --> 00:32:23,760 Then I'll ask a few questions about your blog: 390 00:32:24,160 --> 00:32:27,680 Why you wanted to start it, how you began. 391 00:32:29,120 --> 00:32:30,520 All set? 392 00:32:30,600 --> 00:32:31,800 Ok. 393 00:32:57,440 --> 00:32:58,480 Shit. 394 00:32:59,680 --> 00:33:02,120 Can we go to the hospital? 395 00:33:02,200 --> 00:33:03,160 Right away? 396 00:33:03,240 --> 00:33:04,560 As fast as you can. 397 00:33:04,640 --> 00:33:05,640 Ok. 398 00:33:36,600 --> 00:33:38,680 That's impossible. Giannini. 399 00:33:38,760 --> 00:33:39,680 I have nothing. 400 00:33:39,760 --> 00:33:41,120 Spell it, please? 401 00:33:41,200 --> 00:33:43,120 G-I-A-N-N-I-N-I. 402 00:33:45,800 --> 00:33:46,720 No. 403 00:33:47,040 --> 00:33:48,440 Try Lambert. 404 00:33:49,560 --> 00:33:50,840 I have two Lamberts. 405 00:33:50,920 --> 00:33:51,960 Elvira. 406 00:33:52,040 --> 00:33:53,560 Elvira, no. 407 00:33:53,640 --> 00:33:55,200 Maria Magdalena. 408 00:33:55,640 --> 00:33:57,040 This is complicated. 409 00:33:57,120 --> 00:33:58,360 My daughter's complicated. 410 00:34:00,960 --> 00:34:02,000 Nothing. 411 00:34:10,680 --> 00:34:11,400 Hello, Papa? 412 00:34:11,480 --> 00:34:14,480 Give me your room number. They won't. 413 00:34:14,560 --> 00:34:16,200 I don't know. I'm tired. 414 00:34:16,280 --> 00:34:17,640 Ask someone. 415 00:34:17,720 --> 00:34:18,840 I can't bother a nurse 416 00:34:18,920 --> 00:34:20,160 for that. 417 00:34:21,760 --> 00:34:23,200 I'll call you back. 418 00:34:33,760 --> 00:34:36,040 I'm in room 312. 419 00:34:36,120 --> 00:34:37,320 312. 420 00:34:39,000 --> 00:34:40,080 What floor? 421 00:34:42,560 --> 00:34:44,880 Third floor? 422 00:34:46,080 --> 00:34:47,280 I'll call you back. 423 00:34:48,880 --> 00:34:49,880 Hello, sir. 424 00:34:52,000 --> 00:34:53,040 Excuse me. 425 00:34:53,120 --> 00:34:54,440 312? 426 00:34:54,520 --> 00:34:56,560 Which building? Which ward? 427 00:34:57,080 --> 00:34:58,240 Which building? 428 00:35:07,480 --> 00:35:08,640 Papa! 429 00:35:12,520 --> 00:35:14,040 What are you doing? 430 00:35:16,160 --> 00:35:18,840 Why'd you come down with your suitcase? 431 00:35:18,920 --> 00:35:22,840 People steal things. They tell us to watch our stuff. 432 00:35:22,920 --> 00:35:24,880 Give me that. 433 00:35:25,760 --> 00:35:27,280 We'll go to the cafeteria. 434 00:35:27,360 --> 00:35:29,920 What cafeteria? We're going upstairs. 435 00:35:30,000 --> 00:35:31,640 It'll do me good. 436 00:35:32,560 --> 00:35:33,640 Papa. 437 00:35:40,000 --> 00:35:41,360 I'm not sick. 438 00:35:43,760 --> 00:35:45,000 It's not true. 439 00:35:54,720 --> 00:35:56,520 I can't believe it. 440 00:35:57,360 --> 00:35:58,320 You didn't. 441 00:36:08,800 --> 00:36:12,360 How could you do something like that? Tell me. 442 00:36:12,440 --> 00:36:15,000 How could you? 443 00:36:29,760 --> 00:36:30,760 What? 444 00:36:31,480 --> 00:36:32,880 Why're you laughing? 445 00:36:34,320 --> 00:36:36,400 Why? Because I'm happy. 446 00:36:37,120 --> 00:36:38,120 Come here. 447 00:36:41,800 --> 00:36:42,880 My little girl. 448 00:36:42,960 --> 00:36:44,760 You're amazing! 449 00:36:49,200 --> 00:36:50,280 Come here. 450 00:36:54,880 --> 00:36:56,440 What'll you do now? 451 00:36:58,200 --> 00:36:59,480 It's simple. 452 00:36:59,560 --> 00:37:02,080 I say the operation went well. 453 00:37:02,160 --> 00:37:03,760 And life returns to normal. 454 00:37:03,840 --> 00:37:05,600 What about Patrick? 455 00:37:05,680 --> 00:37:07,760 When he finds out you lied, 456 00:37:08,320 --> 00:37:10,280 he'll make your life hell. 457 00:37:10,360 --> 00:37:11,400 I know. 458 00:37:12,520 --> 00:37:14,640 How'll we handle the surprise? 459 00:37:16,240 --> 00:37:18,800 - What surprise? - A surprise... 460 00:37:18,880 --> 00:37:21,640 The surprises of life... 461 00:37:23,400 --> 00:37:24,680 That's the point 462 00:37:25,120 --> 00:37:26,560 of a surprise. 463 00:37:31,920 --> 00:37:32,960 Mom? 464 00:37:33,880 --> 00:37:34,800 Mom! 465 00:37:39,440 --> 00:37:40,920 Hurry, it's starting. 466 00:37:42,520 --> 00:37:43,680 It's going to start. 467 00:37:43,760 --> 00:37:45,920 What's going to start? 468 00:37:47,480 --> 00:37:51,400 With user-friendly Scallywag, kids can start their own blog. 469 00:37:51,800 --> 00:37:56,240 Ten-year-old Virginie wanted to talk about her family's ordeal. 470 00:37:56,320 --> 00:37:57,960 My mom has breast cancer. 471 00:37:58,040 --> 00:38:03,120 We didn't talk about it much so that things wouldn't be too glum, 472 00:38:03,200 --> 00:38:05,680 so I created this blog on my own 473 00:38:05,760 --> 00:38:08,560 to tell all kids whose mom is sick 474 00:38:08,640 --> 00:38:09,920 not to lose hope. 475 00:38:10,000 --> 00:38:12,200 Virginie recounts the life of a family 476 00:38:12,280 --> 00:38:14,000 almost like other families. 477 00:38:14,080 --> 00:38:17,360 Dad, brother, sister, and her mother, Patricia, 478 00:38:17,440 --> 00:38:18,720 who has breast cancer. 479 00:38:18,800 --> 00:38:21,400 We didn't talk much about it at home. 480 00:38:21,480 --> 00:38:23,120 Mom didn't want people to know. 481 00:38:23,520 --> 00:38:26,120 She didn't want to upset us. 482 00:38:27,080 --> 00:38:29,880 So I started this blog to externalize things. 483 00:38:29,960 --> 00:38:31,440 We knew nothing. 484 00:38:31,520 --> 00:38:35,680 She did it on her own. I thought she talked to herself in her room. 485 00:38:35,760 --> 00:38:37,080 I do that a lot. 486 00:38:37,600 --> 00:38:40,960 We don't talk much except to yell at each other, 487 00:38:41,040 --> 00:38:42,840 like all families, I guess. 488 00:38:44,840 --> 00:38:47,760 Don't tell the others, but she's my favorite. 489 00:38:47,840 --> 00:38:50,280 Not true! I never said that. 490 00:38:50,920 --> 00:38:52,520 It's the editing. 491 00:38:52,600 --> 00:38:54,600 Later, I'd like to be a YouTuber. 492 00:38:54,680 --> 00:38:57,760 Not to talk about cancer, but to make people laugh. 493 00:38:57,840 --> 00:39:00,760 Meanwhile, Virginie's working on her next post, 494 00:39:00,840 --> 00:39:02,640 a poem for her mother. 495 00:39:02,720 --> 00:39:03,680 Stop it, please. 496 00:39:03,760 --> 00:39:05,440 You are so brave 497 00:39:05,520 --> 00:39:07,200 You could stop the waves 498 00:39:08,880 --> 00:39:11,280 Your strength will cure you 499 00:39:12,640 --> 00:39:14,880 And your love carries us through 500 00:39:17,360 --> 00:39:18,880 It's already over. 501 00:39:19,520 --> 00:39:20,880 Wasn't that great? 502 00:39:21,840 --> 00:39:23,440 Are you ok, Mom? 503 00:39:24,240 --> 00:39:25,240 Mom? 504 00:39:25,320 --> 00:39:28,640 No one will know it's you. We called you Patricia. 505 00:39:42,720 --> 00:39:44,320 Smoking again? 506 00:39:44,400 --> 00:39:45,840 How could you let them? 507 00:39:48,360 --> 00:39:49,800 It made her so happy. 508 00:39:53,480 --> 00:39:55,080 For chrissake! 509 00:39:55,640 --> 00:39:59,560 How was I to know you made it all up? 510 00:40:03,320 --> 00:40:04,920 What'll you do now? 511 00:40:05,520 --> 00:40:06,800 I don't know. 512 00:40:09,560 --> 00:40:12,360 Want me to talk to the children? 513 00:40:12,920 --> 00:40:15,000 If you say a word to them, 514 00:40:15,080 --> 00:40:16,080 I'll kill you. 515 00:40:18,360 --> 00:40:21,640 I don't believe it. 516 00:40:21,720 --> 00:40:25,160 I've spent my whole life covering for you. 517 00:40:25,600 --> 00:40:28,200 You screwed up with the kids, not me. 518 00:40:28,280 --> 00:40:30,520 Because you've never lied, have you? 519 00:40:33,040 --> 00:40:34,520 Why do you say that? 520 00:40:34,600 --> 00:40:37,040 Why wasn't I at Mom's funeral? 521 00:40:37,520 --> 00:40:39,000 You said she was away... 522 00:40:39,080 --> 00:40:41,720 - What was I supposed to say? - On vacation! Liar! 523 00:40:42,320 --> 00:40:44,320 - You were too little. - Go away! 524 00:40:44,400 --> 00:40:47,360 Figure it out on your own, for once. 525 00:40:47,440 --> 00:40:49,680 We'll see how you manage. 526 00:40:49,760 --> 00:40:51,200 Right! I've had enough. 527 00:40:51,280 --> 00:40:53,240 I've had it! Get out of here! 528 00:41:36,000 --> 00:41:37,560 - Same for my friend. - Ok. 529 00:41:41,280 --> 00:41:42,360 What's up? 530 00:41:43,280 --> 00:41:44,440 Something's eating you. 531 00:41:48,920 --> 00:41:50,360 The guy didn't come. 532 00:41:50,440 --> 00:41:52,680 There's been a little problem. 533 00:41:52,760 --> 00:41:55,080 I was supposed to get paid this time. 534 00:41:55,480 --> 00:41:56,720 It'll come. 535 00:41:58,080 --> 00:41:59,240 I trusted you. 536 00:42:01,440 --> 00:42:02,720 Let's talk about trust. 537 00:42:18,800 --> 00:42:19,840 Is it...? 538 00:42:19,920 --> 00:42:21,200 Maria Magdalena. 539 00:42:21,880 --> 00:42:23,120 So, 540 00:42:23,200 --> 00:42:24,920 you talk to me about trust? 541 00:42:26,880 --> 00:42:27,720 Where is she? 542 00:42:27,800 --> 00:42:29,200 The casino in Nice. 543 00:42:29,720 --> 00:42:31,800 Simon saw her the other night. 544 00:42:31,880 --> 00:42:33,680 He told Matteo. 545 00:42:36,680 --> 00:42:38,160 Worth its weight in gold? 546 00:42:40,000 --> 00:42:41,280 She lives in Nice? 547 00:42:42,320 --> 00:42:44,680 Want me to look into it? 548 00:42:45,280 --> 00:42:46,400 Yes. 549 00:42:46,920 --> 00:42:48,480 Then be patient. 550 00:42:49,280 --> 00:42:51,200 And you'll be rewarded. 551 00:42:52,520 --> 00:42:54,600 My father used to say, 552 00:42:55,080 --> 00:42:56,920 "When you give things time, 553 00:42:57,880 --> 00:42:59,120 "time 554 00:42:59,440 --> 00:43:00,640 "pays you back." 555 00:43:27,600 --> 00:43:29,160 Subtitles: Mariette Kelley & Cynthia Schoch 35418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.