All language subtitles for 2.Weeks.E16.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Ao_Korea4dl.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,206 --> 00:00:46,226 Instead of Moon Il Seok, we will push Hwang Dae Joon as the culprit. 2 00:00:46,226 --> 00:00:50,276 Therefore, the person who gave you the beverages laced with sedatives is Hwang Dae Joon, right? 3 00:00:50,276 --> 00:00:52,786 President Hwang, now, even if you kill me 4 00:00:52,786 --> 00:00:55,666 you won't be able to escape being framed for Oh Mi Sook's murder. 5 00:00:55,666 --> 00:00:58,546 Right now, by the column at the police station, 6 00:00:58,546 --> 00:00:59,916 I left some evidence. 7 00:00:59,916 --> 00:01:02,936 It's the shirt that Moon Il Seok wore when he killed Oh Mi Sook. 8 00:01:02,936 --> 00:01:06,926 I didn't give you that fountain pen to be used as a knife. 9 00:01:06,926 --> 00:01:09,246 Don't think of playing games with me. 10 00:01:09,246 --> 00:01:12,366 As for the money, you should have it sent to my bank account first, right? 11 00:01:12,366 --> 00:01:15,556 This is Detective Park. Because I had some important information I needed to tell you, 12 00:01:15,556 --> 00:01:16,806 I called. 13 00:01:16,806 --> 00:01:18,336 Get rid of all this crap! 14 00:01:18,336 --> 00:01:22,416 I'm asking how I can get in there and how I can kill Jang Tae San! 15 00:01:23,366 --> 00:01:25,596 D-Day 16 00:01:31,656 --> 00:01:35,366 I think Jang Tae San's operating room is number seven. 17 00:01:35,366 --> 00:01:39,136 Thirty minutes ago, I saw the attending physician leave the room. 18 00:02:27,386 --> 00:02:28,756 I... 19 00:02:29,926 --> 00:02:31,816 am "General." 20 00:02:35,976 --> 00:02:41,616 The nickname you came up with, instead of calling me Dad. 21 00:02:42,626 --> 00:02:45,116 General! General! 22 00:03:26,596 --> 00:03:28,856 Your name is... 23 00:03:28,856 --> 00:03:30,896 Han Jin Hyeok. 24 00:03:48,156 --> 00:03:50,836 Moon Il Seok will never let this be. 25 00:03:50,836 --> 00:03:53,926 On the day of the surgery, we'll reinforce the police on duty. 26 00:03:54,606 --> 00:03:56,756 That won't be enough. 27 00:03:56,756 --> 00:03:58,596 Even if his head is cut off, 28 00:03:58,596 --> 00:04:02,186 he's a guy who won't rest until he swallows what he's bitten. 29 00:04:02,186 --> 00:04:05,206 He's definitely going to retaliate in some way. 30 00:04:05,206 --> 00:04:07,136 Is that why you asked Doctor Park 31 00:04:07,136 --> 00:04:10,056 if she could move up the surgery date? 32 00:04:13,226 --> 00:04:14,786 I need your help, Prosecutor. 33 00:04:14,786 --> 00:04:19,466 I was told, because an examination is necessary, it's not possible to extract the bone marrow in advance. 34 00:04:22,886 --> 00:04:24,396 Tell me. 35 00:04:24,396 --> 00:04:26,636 If we can't arrest Moon Il Seok, 36 00:04:27,896 --> 00:04:30,046 even if Soo Jin's surgery ends safely, 37 00:04:30,046 --> 00:04:33,596 Soo Jin and In Hye will have to live forever in trepidation. 38 00:04:33,596 --> 00:04:37,016 Out of resentment for being ignored, he's a bastard who even abducted Chi Gook Ahjussi's child and 39 00:04:37,016 --> 00:04:39,496 had him adopted to another country. 40 00:04:39,496 --> 00:04:43,396 And, he hates me even more. 41 00:04:44,186 --> 00:04:47,026 I, too, know that he's not a bastard who'll just take it lying down. 42 00:04:47,026 --> 00:04:49,946 Clearly, he'll try to stow away, at the very least. 43 00:04:49,946 --> 00:04:54,276 While stowing away, he will, at least, order someone to hurt Soo Jin and In Hye. 44 00:04:56,246 --> 00:05:00,416 Are you saying that, before the surgery, we should lure Moon Il Seok and catch him? 45 00:05:00,906 --> 00:05:02,166 Yes. 46 00:05:03,946 --> 00:05:06,046 As for Moon Il Seok, tomorrow morning at 9AM, 47 00:05:06,046 --> 00:05:08,456 he knows that I will have my bone marrow extracted. 48 00:05:17,986 --> 00:05:21,136 I passed information to Moon Il Seok's side that I'm doing that tonight. 49 00:05:21,136 --> 00:05:23,106 Information to whom? 50 00:05:25,266 --> 00:05:26,676 Detective Park! 51 00:05:29,456 --> 00:05:31,666 Even if I were to die, 52 00:05:31,666 --> 00:05:34,616 we have to definitely get Moon Il Seok before he leaves this country. 53 00:05:35,536 --> 00:05:37,346 Soo Jin and In Hye... 54 00:05:37,346 --> 00:05:39,716 I can't let them live in danger all their lives. 55 00:05:39,736 --> 00:05:41,616 What if Moon Il Seok doesn't come himself? 56 00:05:41,616 --> 00:05:44,226 Since he can send that bastard Martin? 57 00:05:46,456 --> 00:05:49,616 Get two surgery rooms. 58 00:05:50,456 --> 00:05:54,376 Then, you can catch Moon Il Seok too. 59 00:05:55,446 --> 00:05:57,866 And you can catch my son too. 60 00:06:00,136 --> 00:06:02,286 -- 11:30 AM -- We need to completely deceive Moon Il Seok 61 00:06:02,286 --> 00:06:05,346 and lure him to the hospital. 62 00:06:05,346 --> 00:06:08,886 Detective Park, do you think you could do this for us? 63 00:06:13,606 --> 00:06:17,206 At first, after Jang Tae San escaped, 64 00:06:17,906 --> 00:06:19,756 if he appears somewhere, 65 00:06:20,586 --> 00:06:22,876 they asked me to let them know just once. 66 00:06:22,876 --> 00:06:28,536 So, is that why you stopped asking around to borrow money for your father's recrudescent surgery? 67 00:06:28,536 --> 00:06:30,996 Then, why did you keep doing it? 68 00:06:30,996 --> 00:06:36,036 If I didn't keep doing it, they said they would reveal that I've been a mole. 69 00:06:37,296 --> 00:06:39,166 All seven of my family, 70 00:06:42,456 --> 00:06:44,756 I have to feed and support them on my own. 71 00:06:57,886 --> 00:06:59,826 Right this moment, I'll go to internal affairs and 72 00:07:00,496 --> 00:07:02,036 turn myself in. 73 00:07:03,316 --> 00:07:06,716 Prosecutor Park said that, if you tell the truth first, 74 00:07:06,716 --> 00:07:09,836 you should 'turn yourself in', after repaying your debt. 75 00:07:11,906 --> 00:07:13,906 I must, of course. 76 00:07:13,906 --> 00:07:16,256 Just tell me what I have to do. 77 00:07:16,256 --> 00:07:18,656 -- 3:50 PM -- Yes, I understand. 78 00:07:18,656 --> 00:07:20,136 See you there, then. 79 00:07:23,336 --> 00:07:24,456 How did it go? 80 00:07:24,456 --> 00:07:27,706 He fell for it. He said he'd come with the money at 6 o'clock. 81 00:07:29,796 --> 00:07:31,856 Speak to them plausibly. 82 00:07:44,136 --> 00:07:46,896 According to the results of the examination, there's nothing wrong. 83 00:07:46,896 --> 00:07:50,156 It seems you'll be able to have the surgery safely tomorrow. 84 00:07:50,156 --> 00:07:51,536 Thank you. 85 00:07:51,536 --> 00:07:54,836 Apprehending them on their way in is dangerous because of patients and guardians. 86 00:07:54,836 --> 00:07:57,476 We must arrest them after we've driven them into the surgery rooms completely. 87 00:07:57,476 --> 00:08:02,286 Since he's a bastard who is thorough, he probably will have bought off at least one employee. 88 00:08:02,286 --> 00:08:04,166 I guess we'll have to check all the employees' IDs. 89 00:08:04,166 --> 00:08:06,836 Let's go in from this way. 90 00:08:06,836 --> 00:08:09,206 I brought it. Look at this side. 91 00:08:09,206 --> 00:08:12,586 They will demand that you manipulate the CCTV and report to them, and offer a huge sum of money. 92 00:08:12,586 --> 00:08:15,556 You just need to accept the money and act as if you're doing them a favor. 93 00:08:15,556 --> 00:08:19,076 --9:20 PM -- Oh, there. He's arrived on the surgery floor. 94 00:08:19,076 --> 00:08:21,906 Altogether, each to his station! 95 00:08:49,666 --> 00:08:51,266 Where's Moon Il Seok? 96 00:09:35,326 --> 00:09:38,776 From here, watch a Moon Il Seok that has arrested come out . 97 00:09:38,776 --> 00:09:42,946 Just in case, since those bastards shouldn't see your face, stay in the car. 98 00:09:49,006 --> 00:09:50,766 They say Moon Il Seok went down to the basement. 99 00:09:50,766 --> 00:09:52,176 The basement? 100 00:11:04,856 --> 00:11:05,846 What happened!? 101 00:11:05,846 --> 00:11:08,836 By the time we got to the basement, he was already gone. 102 00:11:08,836 --> 00:11:11,396 Do you mean that he got out already?! 103 00:11:15,756 --> 00:11:17,536 Jang Tae San. 104 00:11:22,066 --> 00:11:23,736 Jang Tae San isn't here. 105 00:11:23,736 --> 00:11:27,376 What are you talking about? What do you mean Jang Tae San is missing!? 106 00:11:36,226 --> 00:11:39,326 Check the surveillance footage from the hospital entrance, quickly! 107 00:11:52,576 --> 00:11:53,596 What happened? 108 00:11:53,596 --> 00:11:56,786 Jang Tae San went hanging onto the laundry truck Moon Il Seok was driving. 109 00:11:56,786 --> 00:12:01,356 Call the traffic control center immediately and ask them to locate the truck. 110 00:12:23,186 --> 00:12:25,226 Come out you bastard! 111 00:12:25,226 --> 00:12:27,986 Where do you think you're escaping to? 112 00:12:37,286 --> 00:12:38,926 Open the door! 113 00:12:39,346 --> 00:12:41,406 Aghhh! 114 00:12:52,846 --> 00:12:56,376 That leech-like bastard, how did he know and come to chase me? 115 00:14:03,866 --> 00:14:05,816 Moon Il Seok! 116 00:14:08,186 --> 00:14:11,426 You're resorting to all kind of things, Moon Il Seok. 117 00:14:11,426 --> 00:14:14,406 Now you're even hiding like a rat bastard?! 118 00:14:14,786 --> 00:14:19,566 Regardless, you'll never be able to run away. 119 00:14:19,566 --> 00:14:22,096 It's the end for you. 120 00:14:33,796 --> 00:14:37,586 The end? This is how I end? 121 00:14:37,586 --> 00:14:40,726 In Moon Il Seok's dictionary, there is no "end". 122 00:14:40,726 --> 00:14:42,616 How I got to this point, 123 00:14:42,616 --> 00:14:46,586 a punk like you would never know, even if you died and return to life a hundred times over. 124 00:14:46,586 --> 00:14:49,506 I don't care to know. 125 00:14:49,506 --> 00:14:53,436 How you survived by taking your older sister and younger sibling's potato and corn, 126 00:14:53,436 --> 00:14:57,316 bragging and reminiscing about it nostalgically like the bastard dog that you are. 127 00:14:57,316 --> 00:15:00,416 I don't want to dirty my ears. 128 00:15:00,416 --> 00:15:02,336 You arrogant bastard! 129 00:15:02,336 --> 00:15:04,886 Pathetic bastard. 130 00:15:04,886 --> 00:15:05,726 What? 131 00:15:05,726 --> 00:15:09,696 Your siblings, who had their food stolen out of their mouths by you, 132 00:15:09,696 --> 00:15:11,826 must have starved to death. 133 00:15:11,826 --> 00:15:13,266 Shut your mouth, you bastard! 134 00:15:13,266 --> 00:15:14,426 Why? 135 00:15:14,426 --> 00:15:17,886 Is it because a guy, who cannot do anything and can be treated carelessly, 136 00:15:17,886 --> 00:15:21,076 isn't getting crushed making you angry? 137 00:15:21,076 --> 00:15:25,086 Because I was weak and lived a spiritless life? 138 00:15:26,016 --> 00:15:29,406 The only people who have the right to be angry with me 139 00:15:29,406 --> 00:15:32,116 are my daughter and In Hye. 140 00:15:32,116 --> 00:15:34,566 Because you're a guy who would do nothing. Because you're a guy who wouldn't do a thing. 141 00:15:34,566 --> 00:15:37,606 A guy who doesn't make a peep regardless of what is asked of him. 142 00:15:37,606 --> 00:15:39,756 Because you are a guy who would do nothing. 143 00:15:39,756 --> 00:15:42,676 You didn't care if you died today or tomorrow. 144 00:15:42,676 --> 00:15:45,846 Why bother to give a guy like that a chance to choose anything. 145 00:15:45,846 --> 00:15:49,636 You didn't have the right to put your hands on my life from the very start! 146 00:15:49,636 --> 00:15:52,066 I wasn't being subservient to you. 147 00:15:52,066 --> 00:15:55,446 I held back from fear that my people would be harmed. 148 00:15:55,446 --> 00:15:59,606 Alright, bring it on! 149 00:16:12,576 --> 00:16:14,416 Yes, yes. I've just confirmed it. 150 00:16:14,416 --> 00:16:19,426 They made a left turn at the Sangchi intersection, then disappeared into the alley without CCTV. 151 00:16:19,426 --> 00:16:21,606 Where are the places they could have gone from that alley? 152 00:16:21,606 --> 00:16:23,986 What do you mean that you don't see Tae San? 153 00:16:23,986 --> 00:16:26,116 It appears that he is chasing after Moon Il Seok. 154 00:16:26,956 --> 00:16:30,786 He even completed all the examinations. The surgery is tomorrow morning. 155 00:16:33,186 --> 00:16:34,646 In Hye, are you alright? 156 00:16:34,646 --> 00:16:36,296 What am I going to do? 157 00:16:39,136 --> 00:16:40,106 What happened?! 158 00:16:40,106 --> 00:16:43,296 There was a report of wild driving from Seokye. 159 00:16:43,296 --> 00:16:45,386 It seems to be Moon Il Seok's truck. 160 00:17:02,326 --> 00:17:04,776 Get out. 161 00:17:07,566 --> 00:17:09,686 My life. 162 00:17:09,686 --> 00:17:13,746 You... you... you! 163 00:17:16,226 --> 00:17:22,446 You had no right to take my life, you son of a b***ch! 164 00:17:42,776 --> 00:17:47,496 I promised you that I wouldn't kill you. 165 00:17:47,496 --> 00:17:49,676 That I would definitely not kill you. 166 00:17:49,676 --> 00:17:53,606 I will make it so that you will rot, for 30 years, in jail. 167 00:17:53,606 --> 00:17:56,786 To make it so that you can't touch In Hye or Soo Jin. 168 00:17:57,196 --> 00:17:59,836 To make it so that you wouldn't touch them! 169 00:18:45,086 --> 00:18:46,666 Damn. 170 00:19:51,476 --> 00:19:53,706 Are you alright? What about Moon Il Seok? 171 00:19:53,706 --> 00:19:57,776 Moon Il Seok is tied up behind the auto junkyard. 172 00:19:59,666 --> 00:20:00,726 What happened? 173 00:20:00,726 --> 00:20:02,966 He's the one who stabbed your father. 174 00:20:02,966 --> 00:20:05,806 Go put the cuffs on him personally. 175 00:20:12,446 --> 00:20:16,216 Jang Tae San is safe. He's on his way to the hospital now. 176 00:20:16,216 --> 00:20:18,216 Moon Il Seok has been caught. 177 00:20:28,496 --> 00:20:30,106 Tae San. 178 00:20:35,206 --> 00:20:37,166 I'm sorry for frightening you. 179 00:20:37,726 --> 00:20:40,816 You finally caught him? 180 00:20:41,766 --> 00:20:43,566 I got him. 181 00:20:43,566 --> 00:20:47,376 There won't be any reason to worry about Moon Il Seok anymore. 182 00:21:29,266 --> 00:21:31,676 You made sure to block all the reporters for tomorrow, right? 183 00:21:31,676 --> 00:21:33,046 Yes. 184 00:21:33,046 --> 00:21:37,026 Send in the guests for the charity auction only after you've scrutinized their invitations carefully. 185 00:21:37,026 --> 00:21:38,366 Yes. 186 00:21:41,046 --> 00:21:42,466 Yes, Director Im? 187 00:21:42,466 --> 00:21:45,406 Chairman Moon Il Seok has been arrested. 188 00:21:45,406 --> 00:21:46,896 Is that so? 189 00:21:47,136 --> 00:21:50,326 Let go! Let go of me, you bastards! 190 00:21:50,346 --> 00:21:52,896 Let go! Let me go! 191 00:21:52,896 --> 00:21:55,366 Hey! 192 00:21:55,386 --> 00:21:57,016 Hey! 193 00:22:26,596 --> 00:22:29,316 We will now begin the anesthesia. 194 00:22:37,966 --> 00:22:40,336 Why didn't you wake me?! 195 00:22:40,366 --> 00:22:42,756 Daddy said not to wake you. 196 00:22:42,786 --> 00:22:44,516 Daddy did? 197 00:22:44,536 --> 00:22:47,856 Still, even so, Mom! 198 00:22:47,866 --> 00:22:51,476 Dad will give me his bone marrow. 199 00:22:51,476 --> 00:22:54,086 He's going to save me. 200 00:22:54,086 --> 00:22:58,386 And, I can't even see his face or say my greetings. 201 00:22:58,406 --> 00:23:01,486 What kind of situation is this?! 202 00:23:01,486 --> 00:23:04,206 Instead, while Daddy takes out his bone marrow, 203 00:23:04,216 --> 00:23:06,596 he asked me to give this request to you. 204 00:23:06,596 --> 00:23:08,236 A request? 205 00:23:08,576 --> 00:23:11,316 In here, he said to write down the foods that you like 206 00:23:11,316 --> 00:23:14,436 and all the things you'd like to do with him. 207 00:23:14,436 --> 00:23:16,746 Then, did he say he would do all of these for me? 208 00:23:16,786 --> 00:23:17,946 Maybe? 209 00:23:17,946 --> 00:23:19,876 Playing soccer together. 210 00:23:19,876 --> 00:23:22,666 Drawing together, arm wrestling together, 211 00:23:22,666 --> 00:23:25,196 Sleeping together with Mommy and Daddy, 212 00:23:25,216 --> 00:23:27,316 riding on your shoulders. 213 00:23:27,346 --> 00:23:29,336 The foods that Soo Jin like are? 214 00:23:29,336 --> 00:23:32,656 Fried shrimp, fresh octopus, ham and kimchi stew, 215 00:23:32,656 --> 00:23:35,466 ice cream, and cotton candy. 216 00:23:50,486 --> 00:23:52,066 Prosecutor. 217 00:23:55,586 --> 00:23:57,506 Why are you here? 218 00:23:57,516 --> 00:24:00,296 I wanted to leave only after handing you over to Soo Jin. 219 00:24:01,106 --> 00:24:03,156 What about Jo Seo Hee? 220 00:24:03,156 --> 00:24:05,196 Well, 221 00:24:05,226 --> 00:24:07,816 she's most likely auctioning things off? 222 00:24:07,856 --> 00:24:09,896 As for Soo Jin, 223 00:24:10,646 --> 00:24:12,956 it's time for her to receive her bone marrow. 224 00:24:15,036 --> 00:24:18,956 Receive my present first, then go see Soo Jin. 225 00:24:19,666 --> 00:24:24,166 Jang Tae San, your past and current crimes and unjust labels, 226 00:24:25,316 --> 00:24:27,196 you'll have to clear all of them. 227 00:24:27,616 --> 00:24:29,226 Excuse me? 228 00:24:29,226 --> 00:24:33,576 After seeing the news about Moon Il Seok being arrested, they said Hwang Dae Joon just confessed. 229 00:24:34,116 --> 00:24:38,936 The real criminal that attacked my father eight years ago is now Moon Il Seok. 230 00:24:38,936 --> 00:24:42,216 Five years ago, the person who injured Han Chi Guk's follower, Kim Shi Jin... 231 00:24:42,236 --> 00:24:44,696 Hwang Dae Joon is the real criminal. 232 00:24:44,716 --> 00:24:48,006 Once the real criminal is revealed, you can appeal 233 00:24:48,826 --> 00:24:51,176 and clear your cases completely. 234 00:24:53,196 --> 00:24:58,176 On a dark night, 235 00:24:58,176 --> 00:25:02,106 In my withered heart, 236 00:25:05,046 --> 00:25:10,046 Your clear eyes, 237 00:25:11,476 --> 00:25:15,916 Give me a quiet rest. 238 00:25:18,776 --> 00:25:22,986 鈾?On the day you come 鈾?/i> 239 00:25:25,156 --> 00:25:29,286 鈾?On a warm day 鈾?/i> 240 00:25:29,286 --> 00:25:34,156 鈾?As if I'm under a spell 鈾?/i> 241 00:25:35,116 --> 00:25:36,966 It's all done. 242 00:25:36,966 --> 00:25:41,596 鈾?I want to greet you brightly 鈾?/i> 243 00:25:43,576 --> 00:25:50,036 鈾?I will hold your two hands tightly 鈾?/i> 244 00:26:02,246 --> 00:26:04,446 It feels weird, right? 245 00:26:04,446 --> 00:26:06,046 Yes. 246 00:26:06,066 --> 00:26:09,196 It doesn't even look like much. 247 00:26:09,196 --> 00:26:12,116 It's a huge deal. 248 00:26:12,136 --> 00:26:15,816 It's a way for Soo Jin to live healthily for the rest of her life. 249 00:26:15,836 --> 00:26:17,986 It's like strength going into her. 250 00:26:19,246 --> 00:26:20,726 Thank you. 251 00:26:20,726 --> 00:26:25,176 It will take about four weeks for the bone marrow to acclimate to Soo Jin's body. 252 00:26:25,176 --> 00:26:28,276 Until then, she has to remain in the aseptic room. 253 00:26:28,276 --> 00:26:32,336 Then, can she leave immediately after that? 254 00:26:32,356 --> 00:26:37,046 Once we move her into a regular patient's room, we'll have to analyze the results for 2-3 weeks. 255 00:26:37,046 --> 00:26:38,456 Yes. 256 00:26:42,766 --> 00:26:43,946 3 million! 257 00:26:43,946 --> 00:26:45,846 The bid is for 3 million won. 258 00:26:45,846 --> 00:26:46,466 3.1! 259 00:26:46,466 --> 00:26:48,176 The bid is now for 3.1 million. 260 00:26:48,176 --> 00:26:49,156 3.25. 261 00:26:49,156 --> 00:26:51,176 The bid is now for 3.25 million. 262 00:26:51,216 --> 00:26:53,086 Are there any higher bids? 263 00:26:53,086 --> 00:26:55,886 If there isn't, 3.25... 264 00:26:56,316 --> 00:27:00,066 3.25... 265 00:27:00,456 --> 00:27:04,516 Item #38, basic-patterned terra cotta, to bidder #15. 266 00:27:04,516 --> 00:27:07,796 It has been sold at 3.25 million won. 267 00:27:11,756 --> 00:27:14,696 Next is item #39. 268 00:27:14,696 --> 00:27:18,066 Bronze statue of Sakyamuni Tathagata by Thai sculptor, Chat Krio. 269 00:27:20,926 --> 00:27:24,126 Opening bid will start at 4.5 million. 270 00:27:24,156 --> 00:27:24,756 5 million! 271 00:27:24,756 --> 00:27:26,566 The bid is now 5 million.($5,000) 272 00:27:27,166 --> 00:27:28,906 50 million. 273 00:27:28,946 --> 00:27:30,876 The bid is at 50 million. 274 00:27:30,906 --> 00:27:33,266 Are there any more bidders! 275 00:27:33,826 --> 00:27:36,486 If there aren't any, then 50... 276 00:27:36,896 --> 00:27:38,436 50 million won... 277 00:27:38,436 --> 00:27:39,856 50! 278 00:27:39,856 --> 00:27:43,716 The bronze statue of Sakyamuni Tathagata to bidder #21. 279 00:27:43,726 --> 00:27:46,206 It has been sold for 50 million won. 280 00:27:46,246 --> 00:27:47,856 Congratulations! 281 00:27:52,906 --> 00:27:56,016 We took Moon Il Seok's share of the pot as well. 282 00:28:18,526 --> 00:28:20,296 Mr. Im Hyung Jin 283 00:28:32,406 --> 00:28:35,326 It seems 'eat and run' is popular these days. 284 00:28:39,666 --> 00:28:43,496 Jo Seo Hee, you are being arrested for Narcotics Control Act violations. 285 00:28:56,076 --> 00:28:57,806 Was it this woman? 286 00:28:59,426 --> 00:29:00,956 At that time, was that... ? 287 00:29:00,956 --> 00:29:02,926 What are you talking about? 288 00:29:04,116 --> 00:29:07,056 Oh, it's been a few years. 289 00:29:07,056 --> 00:29:09,606 Moon Il Seok once said that there was a woman that loved money 290 00:29:09,606 --> 00:29:11,996 and it was a pain to help her use it secretly. 291 00:29:11,996 --> 00:29:13,916 Secretly? 292 00:29:15,336 --> 00:29:18,926 A woman who loves money would never stack it up, just to look at it. 293 00:29:18,926 --> 00:29:20,536 That's what I was thinking about. 294 00:29:20,896 --> 00:29:24,726 I knew Moon Il Seok was expanding his business with all kinds of backdoor deals, 295 00:29:26,566 --> 00:29:29,876 but I never thought it would be this one person for such a long time. 296 00:29:29,876 --> 00:29:34,016 If you happen to hear anything about business from Moon Il Seok, tell me everything. 297 00:29:34,036 --> 00:29:36,946 Just like what you told me about the secret use of the money. 298 00:29:38,336 --> 00:29:40,736 Poor construction, stock fraud, 299 00:29:40,736 --> 00:29:43,586 real estate, 300 00:29:43,586 --> 00:29:46,416 cash bribery, borrowed-name transactions. 301 00:29:46,416 --> 00:29:49,886 By any chance, did you hear something about smuggling? 302 00:29:49,886 --> 00:29:53,556 Such as smuggling of foreign art work or illegally excavated articles. 303 00:29:53,556 --> 00:29:57,006 No, Moon Il Seok has no interest in art work. 304 00:29:57,046 --> 00:29:59,126 Although, if it was smuggling drugs, it may be different though. 305 00:29:59,606 --> 00:30:01,996 Drugs aren't what Jo Seo Hee would deal with. 306 00:30:01,996 --> 00:30:04,536 I investigated all the artists who are supporting the auction. 307 00:30:04,536 --> 00:30:08,136 But I'm unable to contact artists 5, 26, and 39. 308 00:30:08,136 --> 00:30:10,846 I heard all three of them are coming in from Thailand. 309 00:30:10,846 --> 00:30:12,076 Thailand? 310 00:30:12,076 --> 00:30:15,426 When we release that picture and see Jo Seo Hee's reaction, 311 00:30:15,426 --> 00:30:19,406 you may be able to find the answers to the homework that you haven't been able to solve. 312 00:30:20,126 --> 00:30:22,796 Seeing how Jo Seo Hee throws her authority around, 313 00:30:22,806 --> 00:30:25,456 you said she looked like someone who's put her life on the line for the charity auction. 314 00:30:25,456 --> 00:30:27,876 She's someone that acts like the charity auction is the end for her. 315 00:30:27,926 --> 00:30:30,666 As if she's someone who will leave this country once the auction ends. 316 00:30:30,726 --> 00:30:33,326 It was like that during the CCTV incident in Chooncheon. 317 00:30:33,326 --> 00:30:35,906 And also when we had to release Moon Il Seok the first time we arrested him. 318 00:30:38,246 --> 00:30:41,996 Just how much money is at stake that she is even planning to run away. 319 00:30:45,236 --> 00:30:46,956 Wait a minute. 320 00:30:47,436 --> 00:30:49,266 Wait a minute. 321 00:30:52,256 --> 00:30:53,866 You told me this before, right? 322 00:30:53,866 --> 00:30:56,686 Moon Il Seok most likely dealt drugs. 323 00:30:56,686 --> 00:30:59,096 But, he had no interest in such things as smuggling art. 324 00:31:01,066 --> 00:31:02,956 If it is Moon Il Seok, then yes. 325 00:31:02,976 --> 00:31:06,606 Moon Il Seok is going to Japan the same day the auction ends. 326 00:31:06,606 --> 00:31:08,756 And the auction is at 2 in the afternoon. 327 00:31:08,756 --> 00:31:12,506 The ship carrying the art objects arrives at 9 in the morning of that same day. 328 00:31:12,526 --> 00:31:16,496 It usually arrives the day before (the auction) for the Custom's examination. 329 00:31:18,836 --> 00:31:22,476 If Congresswoman Jo Seo Hee has her hands in drugs, it means... 330 00:31:22,916 --> 00:31:25,346 She is thinking of pulling off a big one, 331 00:31:25,776 --> 00:31:27,896 and, then, leaving this country. 332 00:31:49,116 --> 00:31:51,776 From Korea to the United States, it's Jo Seo Hee. 333 00:31:52,176 --> 00:31:54,296 From United States to Switzerland, it's Mai Hong. 334 00:31:54,296 --> 00:31:56,826 Jenny Kim, from Switzerland to Cyprus. 335 00:31:59,496 --> 00:32:02,156 You planned to take your son from Switzerland to Cyprus 336 00:32:02,156 --> 00:32:05,026 and live under the false identity as Jenny Kim, right? 337 00:32:06,206 --> 00:32:07,656 Then... 338 00:32:07,656 --> 00:32:11,146 When was the beginning of your connection to Moon Il Seok? 339 00:32:14,236 --> 00:32:16,216 Before you take that pill, 340 00:32:16,216 --> 00:32:18,616 look at this first. 341 00:32:19,686 --> 00:32:22,306 There is a message from your son. 342 00:32:25,506 --> 00:32:27,186 Hi, Mom. 343 00:32:34,026 --> 00:32:37,576 Mother, this is a present that I want to give you. 344 00:32:42,926 --> 00:32:44,846 I miss you. 345 00:33:07,896 --> 00:33:10,616 What are you going to do with this son if you die? 346 00:33:10,616 --> 00:33:13,886 Because you wanted to be an angel to your son alone, 347 00:33:13,886 --> 00:33:16,976 you made countless other people cry. 348 00:33:21,076 --> 00:33:22,926 Kim Seong Joon will be 349 00:33:22,926 --> 00:33:25,916 spending his time at the free Hayoung-dong welfare center. 350 00:33:28,476 --> 00:33:31,406 Reporting from the courthouse where the retrial of Jang Tae San is under way. 351 00:33:31,406 --> 00:33:35,576 The framed Jang Tae San had been on the run for 14 days, since being accused of murder. 352 00:33:35,576 --> 00:33:40,786 In the midst of the trial for Moon Il Seok, who has been found to be the real suspect for the murder of Ms. Oh, 353 00:33:40,786 --> 00:33:44,656 it has also been revealed that the assault and mayhem charged to Mr. Jang 8 and 5 years ago, 354 00:33:44,656 --> 00:33:47,456 were, in fact, the result of Moon Il Seok's threats. 355 00:33:47,456 --> 00:33:49,976 The outlook from today's retrial is that 356 00:33:49,976 --> 00:33:53,466 all prior convictions will be overturned. 357 00:33:53,466 --> 00:33:57,606 It has been revealed that Moon Il Seok is the culprit of the 2005 mayhem on Park Won Sik. 358 00:33:57,606 --> 00:34:01,796 And, the 2008 mayhem on Kim Shi Jeon 359 00:34:02,226 --> 00:34:04,446 was committed by Hwang Dae Joon. 360 00:34:04,446 --> 00:34:09,146 Therefore, the confession from Jang Tae San and the false evidence should be nullified. 361 00:34:09,786 --> 00:34:14,166 In accordance with Penal Code Section 325 part b, 362 00:34:14,606 --> 00:34:17,836 'In a case when there is no proof of crime,' 363 00:34:24,226 --> 00:34:26,026 with regard to the two convictions, 364 00:34:26,026 --> 00:34:28,366 the defendant asks that the court rule him not guilty. 365 00:34:38,566 --> 00:34:41,736 How do you feel? Now you don't have a criminal record. 366 00:34:41,736 --> 00:34:43,446 It's all thanks to you. 367 00:34:43,446 --> 00:34:47,056 You've come this far to take the case on my behalf. 368 00:34:47,056 --> 00:34:48,406 I agree. 369 00:34:48,406 --> 00:34:51,176 You've finally acted like a prosecutor after such a long time. 370 00:34:51,176 --> 00:34:55,926 Stop emphasizing that you kept my resignation from being processed. 371 00:34:56,526 --> 00:34:59,146 Thank you, Attorney. 372 00:34:59,146 --> 00:35:02,086 Thank you for taking on my case and also for Oh Mi Sook's case too. 373 00:35:02,086 --> 00:35:06,106 It's regretful that the first case was pro bono, 374 00:35:06,106 --> 00:35:08,296 but, the benefit of making myself known is greater. 375 00:35:08,296 --> 00:35:11,976 Your story is very dramatic and humane. 376 00:35:15,576 --> 00:35:19,656 I will block the reporters, so go that other way. 377 00:35:29,776 --> 00:35:31,926 My father... 378 00:35:31,926 --> 00:35:34,076 Now, he will be able to rest in peace. 379 00:35:35,966 --> 00:35:37,746 About your father, 380 00:35:37,746 --> 00:35:40,086 I'm sincerely sorry. 381 00:35:41,706 --> 00:35:43,296 No, 382 00:35:43,776 --> 00:35:45,596 I'm the one who's thankful. 383 00:35:45,596 --> 00:35:49,876 Because of you, I was able to catch both Moon Il Seok and Jo Seo Hee. 384 00:35:51,226 --> 00:35:54,786 Congratulations on becoming completely free. 385 00:36:20,136 --> 00:36:22,216 You're only coming in now? 386 00:36:23,136 --> 00:36:25,076 Looks like you drank soju. 387 00:36:25,076 --> 00:36:27,786 Yes, if I had known you'd return this quickly, 388 00:36:27,786 --> 00:36:31,216 I would have asked you to have a congratulatory drink with me. 389 00:36:33,696 --> 00:36:37,086 You must not be feeling so well now. What's the use of a congratulatory drink? 390 00:36:38,946 --> 00:36:41,176 How's your son? 391 00:36:42,196 --> 00:36:46,836 Better now than never... He's getting by. 392 00:36:47,446 --> 00:36:49,836 He listens well. 393 00:36:51,266 --> 00:36:52,266 Here. 394 00:36:55,526 --> 00:36:57,406 What is this? 395 00:36:57,406 --> 00:37:00,106 It's consolation compensation and a token of encouragement. 396 00:37:00,116 --> 00:37:03,776 My son killed your friend, who was like your family. 397 00:37:03,776 --> 00:37:07,686 He also chased and tried to kill you countless times. 398 00:37:07,686 --> 00:37:10,606 But, that's because Moon Il Seok ordered him to do so. 399 00:37:10,606 --> 00:37:12,656 He didn't even have his memory. 400 00:37:14,956 --> 00:37:16,676 Why are you being like this? 401 00:37:16,676 --> 00:37:19,296 When you've done so much for me... 402 00:37:19,746 --> 00:37:23,436 Even so, because of you, I found my son. 403 00:37:26,626 --> 00:37:29,956 No amount of anger is enough for what happened. 404 00:37:30,356 --> 00:37:32,366 You're such an amazing person. 405 00:37:32,366 --> 00:37:35,946 If you live looking back at all the regrets, 406 00:37:35,946 --> 00:37:39,026 you'll never live according to your fated lifespan. 407 00:37:39,056 --> 00:37:43,636 There's no life without any regrets. If I think about it, of course I am angry. 408 00:37:43,636 --> 00:37:46,086 But, how can people live like that? 409 00:37:46,086 --> 00:37:48,836 It was not an ordinary event. 410 00:37:49,826 --> 00:37:51,336 I... 411 00:37:52,006 --> 00:37:53,626 Even now, 412 00:37:53,626 --> 00:37:56,976 really, even now, I'm grateful. 413 00:37:57,996 --> 00:38:02,046 If I hadn't helped you, I wouldn't have found my 'glue stick'. 414 00:38:02,066 --> 00:38:03,976 Then, that punk 415 00:38:03,976 --> 00:38:06,646 would have lived his life abominably. 416 00:38:06,646 --> 00:38:10,876 Continuously causing trouble to people, and never knowing human affection. 417 00:38:13,876 --> 00:38:15,436 That's true. 418 00:38:16,976 --> 00:38:18,796 Even now... 419 00:38:18,796 --> 00:38:20,846 Really, even now... 420 00:38:22,066 --> 00:38:23,806 I'm like that, too. 421 00:38:27,236 --> 00:38:30,426 But, I really don't need this. 422 00:38:33,026 --> 00:38:34,246 Hey, punk, 423 00:38:35,186 --> 00:38:37,556 You wanna live with me? 424 00:38:39,526 --> 00:38:40,566 Ugh... 425 00:38:40,576 --> 00:38:42,656 Why would I live together with you? 426 00:38:42,656 --> 00:38:46,606 Did I say to eat and sleep in the same room? 427 00:38:46,606 --> 00:38:50,136 Couldn't we live together in the same neighborhood? 428 00:38:50,856 --> 00:38:54,696 I want to live on the farm until Hyuk gets out. 429 00:38:55,846 --> 00:38:59,026 Why? Are you doing that because you're worried for me? 430 00:38:59,786 --> 00:39:01,356 Crazy guy. 431 00:39:01,366 --> 00:39:04,986 Why would I worry about someone who's young, handsome, and strong? 432 00:39:12,416 --> 00:39:13,946 Tomorrow... 433 00:39:14,586 --> 00:39:17,536 is the day that my Soo Jin comes out of the aseptic room. 434 00:39:17,536 --> 00:39:19,106 Then, 435 00:39:19,146 --> 00:39:22,376 are you finally meeting your daughter? 436 00:39:23,386 --> 00:39:24,536 Yes. 437 00:39:38,626 --> 00:39:41,376 Stop looking. Your calves are going to cramp. 438 00:39:41,376 --> 00:39:43,916 Mom, my calves hurt. 439 00:39:43,916 --> 00:39:45,416 Aigoo. 440 00:39:47,816 --> 00:39:48,856 Aigoo. 441 00:39:48,856 --> 00:39:50,816 Mom. 442 00:39:50,816 --> 00:39:52,626 You're alive, you're alive. 443 00:39:52,626 --> 00:39:55,406 Daddy and I were planning to do a handshake. 444 00:39:55,406 --> 00:39:58,266 But, because of you, it got all twisted. 445 00:40:10,036 --> 00:40:11,546 Hi. 446 00:40:11,546 --> 00:40:13,176 Daddy! 447 00:40:13,216 --> 00:40:14,136 You came? 448 00:40:14,136 --> 00:40:15,196 Yeah. 449 00:40:21,606 --> 00:40:24,226 Congratulations on leaving the aseptic room, Soo Jin. 450 00:40:37,496 --> 00:40:40,216 Here. I promised I'd bring Ting Ting. 451 00:41:13,106 --> 00:41:18,016 It's so cool, after having seen you on the other side of the glass window all this time, 452 00:41:18,026 --> 00:41:20,286 to see you closely like this. 453 00:41:20,286 --> 00:41:25,216 Mom, Dad's nose is very pretty. 454 00:42:04,476 --> 00:42:07,286 This tastes really delicious to me. 455 00:42:20,236 --> 00:42:23,376 It acts as a hangover cure after you've been drinking, too. 456 00:42:36,546 --> 00:42:38,186 I'm sorry. 457 00:42:42,716 --> 00:42:44,776 Thank you. 458 00:43:45,336 --> 00:43:47,296 It'll get more and more cold. 459 00:43:47,296 --> 00:43:49,626 Make sure to wear a parka. 460 00:43:58,096 --> 00:43:59,596 Wow, that's interesting. 461 00:43:59,626 --> 00:44:02,396 You've all worked hard. 462 00:44:02,396 --> 00:44:04,336 Here we go. 463 00:44:05,416 --> 00:44:08,526 Tadah! 464 00:44:08,556 --> 00:44:12,336 Here is the garlic pizza you guys ordered. 465 00:44:12,346 --> 00:44:16,436 And as 'service', souped up spicy rice cakes! 466 00:44:16,446 --> 00:44:20,186 Wow, you sure do give us good service! 467 00:44:20,866 --> 00:44:22,966 Before I did something to get me dismissed, 468 00:44:22,966 --> 00:44:25,006 I should've change my job to here. 469 00:44:25,006 --> 00:44:27,626 I think you like this place better than being a detective. 470 00:44:27,626 --> 00:44:29,216 You're like that, too. 471 00:44:29,216 --> 00:44:31,776 After going on a vacation, your face has totally bloomed. 472 00:44:31,786 --> 00:44:34,616 How come those who were suspended have happier faces? 473 00:44:34,616 --> 00:44:38,276 Ahhh, we have another investigation tomorrow. 474 00:44:38,276 --> 00:44:42,036 Detective Im, if you don't have anything to do tomorrow, 475 00:44:42,036 --> 00:44:43,306 why don't you come and keep watch? 476 00:44:43,306 --> 00:44:47,856 Tomorrow is the day our Soo Jin is released from the hospital. 477 00:44:57,736 --> 00:44:59,626 Ahjussi! 478 00:45:01,636 --> 00:45:03,426 Seung Woo. 479 00:45:07,536 --> 00:45:10,026 Congratulations to Miss Seo Soo Jin for leaving the hospital. 480 00:45:10,026 --> 00:45:12,766 These are chocolates 481 00:45:12,766 --> 00:45:17,076 and this is the coupon for the ice cream that you wanted. 482 00:45:17,696 --> 00:45:19,726 Thank you. 483 00:45:23,636 --> 00:45:27,276 Did the vacation go well? 484 00:45:29,996 --> 00:45:35,066 What 'vacation' for a person who has been suspended? I just went to have time for reflection. 485 00:45:36,496 --> 00:45:38,396 You've prepared everything already. 486 00:45:38,396 --> 00:45:41,356 Soo Jin went through so much work. 487 00:45:42,146 --> 00:45:44,606 Let's put that in here. 488 00:45:44,616 --> 00:45:48,726 Tah-dah. Alright, let's put that in, too. 489 00:45:48,726 --> 00:45:50,286 Let's go. 490 00:46:05,716 --> 00:46:07,336 Soo Jin. 491 00:46:08,026 --> 00:46:09,966 Your Dad's here. 492 00:46:11,126 --> 00:46:11,746 Soo Jin! 493 00:46:11,746 --> 00:46:13,556 Dad! 494 00:46:15,886 --> 00:46:17,626 There. 495 00:46:20,876 --> 00:46:23,006 Do you want to go on a vacation with me? 496 00:46:23,006 --> 00:46:25,816 Alright, I'll let you ride an airplane. Let's go. 497 00:46:25,816 --> 00:46:27,686 Up we go! 498 00:46:28,936 --> 00:46:30,516 Do you like it? 499 00:46:35,116 --> 00:46:42,676 I'm remembering the day we were together. 500 00:46:42,686 --> 00:46:49,436 Somehow I felt very excited. 501 00:46:54,306 --> 00:46:58,806 No, no, no, you can't! 502 00:47:00,176 --> 00:47:01,586 You're almost here! 503 00:47:01,596 --> 00:47:03,226 Mom! 504 00:47:03,226 --> 00:47:04,606 You did so well! 505 00:47:04,636 --> 00:47:06,266 What's that about? 506 00:47:07,216 --> 00:47:09,506 Over here! 507 00:47:09,506 --> 00:47:11,966 Get the ball from him! 508 00:47:14,376 --> 00:47:17,106 No, no, you can't! 509 00:47:35,676 --> 00:47:39,736 Why did you like mom? 510 00:47:48,906 --> 00:47:53,166 In the beginning, I made a mistake towards your mom. 511 00:47:53,666 --> 00:47:57,276 But your mom didn't misunderstand me. 512 00:47:57,276 --> 00:47:58,996 Misunderstand? 513 00:47:59,616 --> 00:48:02,636 People only look on the outside and make misunderstandings often. 514 00:48:02,636 --> 00:48:03,606 You're right. 515 00:48:03,606 --> 00:48:08,946 Honestly, I... I eat a lot and eat well, 516 00:48:08,946 --> 00:48:11,836 but people say I'm skinny 517 00:48:11,836 --> 00:48:16,146 and say "Aigoo, you're picky, aren't you?" 518 00:48:16,746 --> 00:48:18,676 But what about mom? 519 00:48:18,676 --> 00:48:21,306 Your mom 520 00:48:21,306 --> 00:48:24,906 didn't misunderstand my mistake, even though it was her first time meeting me. 521 00:48:24,906 --> 00:48:27,806 And, she just understood my mistake for what it was. 522 00:48:27,806 --> 00:48:29,726 You already got hit as much as you deserved, 523 00:48:29,726 --> 00:48:31,236 so you just answer me honestly. 524 00:48:31,236 --> 00:48:34,376 Did you touch there knowing I was a real person or not? 525 00:48:34,376 --> 00:48:37,696 Would I have touched there if I had known? 526 00:48:38,736 --> 00:48:40,516 You're saying you didn't know, right? 527 00:48:40,516 --> 00:48:45,666 So you're saying that I looked like a real statue. That's what it is, right? 528 00:49:01,896 --> 00:49:05,046 Dad, the kimchi stew is over-flowing! It'll over-flow! 529 00:49:05,046 --> 00:49:06,886 Oh, alright. 530 00:49:08,936 --> 00:49:10,146 Let's do it together. I can't just watch. 531 00:49:10,146 --> 00:49:12,676 No, no. I will do it. 532 00:49:12,676 --> 00:49:15,236 We agreed that I would do everything today. 533 00:49:15,236 --> 00:49:16,726 Right, Soo Jin? 534 00:49:16,726 --> 00:49:18,446 Yeah, yeah, yeah. 535 00:49:22,146 --> 00:49:27,356 But Dad, do you like shrimp too? 536 00:49:27,356 --> 00:49:31,056 No, your dad doesn't like seafood. 537 00:49:31,056 --> 00:49:34,096 Then what does he like? 538 00:49:34,096 --> 00:49:35,616 Meat. 539 00:49:38,256 --> 00:49:41,816 Let's eat. It looks delicious. 540 00:49:44,636 --> 00:49:45,956 It's yummy, it's yummy. 541 00:49:45,976 --> 00:49:47,596 It's yummy? 542 00:49:47,596 --> 00:49:48,906 It's spicy, it's spicy. 543 00:49:48,906 --> 00:49:50,476 It's spicy? 544 00:49:52,246 --> 00:49:53,746 Here. 545 00:49:57,046 --> 00:49:58,676 Are you okay? 546 00:50:00,636 --> 00:50:02,606 Dad, you too. 547 00:50:05,996 --> 00:50:09,456 It's yummy! Thanks. 548 00:50:09,856 --> 00:50:15,266 But, Dad, where do you really live? 549 00:50:16,496 --> 00:50:17,676 Huh? 550 00:50:17,676 --> 00:50:22,406 You said you would tell me when I got completely better . 551 00:50:23,466 --> 00:50:25,266 Soo Jin. 552 00:50:30,116 --> 00:50:32,426 Soo Jin. Your Dad... 553 00:50:32,426 --> 00:50:36,836 Daddy made a lot of mistakes. 554 00:50:36,836 --> 00:50:41,006 Another mistake aside from meeting mom? 555 00:50:41,006 --> 00:50:42,696 Yeah. I made lots. 556 00:50:42,696 --> 00:50:48,756 Mistakes... I did a lot and for a very long time. 557 00:50:50,726 --> 00:50:55,146 And, I haven't reversed all of my mistakes yet. 558 00:50:55,146 --> 00:50:57,716 So, I'm sorry, Soo Jin. 559 00:50:57,716 --> 00:51:00,586 After I've set those straight, can I tell you then? 560 00:51:01,906 --> 00:51:07,406 Honestly, Mommy told me not to ask you about your situation yet. 561 00:51:08,366 --> 00:51:10,996 I'm sorry, Daddy. 562 00:51:13,276 --> 00:51:15,136 No. 563 00:51:15,786 --> 00:51:18,656 Dad is the one who's so sorry. 564 00:51:19,556 --> 00:51:21,776 And thank you for saying that you'd wait. 565 00:51:45,496 --> 00:51:48,446 Soo Jin, aren't you sleepy? 566 00:51:48,446 --> 00:51:52,296 Yes. I think it's because I haven't heard a lullaby. 567 00:51:52,296 --> 00:51:54,616 Lullaby? 568 00:51:55,456 --> 00:51:58,966 Daddy, sing me a lullaby. 569 00:51:59,006 --> 00:52:01,246 Lullaby? 570 00:52:02,226 --> 00:52:04,366 Sure. 571 00:52:16,926 --> 00:52:21,446 But then, I don't know any lullaby. 572 00:52:21,456 --> 00:52:24,746 Sing a song that you like. 573 00:52:24,746 --> 00:52:27,736 A song to which you know all the lyrics. 574 00:52:27,736 --> 00:52:31,356 A song to which I know all the lyrics? 575 00:52:37,746 --> 00:52:41,996 'The cloudy sky,' 576 00:52:42,016 --> 00:52:46,796 'for some reason it feels like it might be' 577 00:52:46,816 --> 00:52:53,176 'a country that you're living in.' 578 00:52:55,086 --> 00:53:02,936 'I couldn't even close the windows.' 579 00:53:02,936 --> 00:53:10,236 'I was hanging out there all day long.' 580 00:53:12,246 --> 00:53:17,706 'I couldn't jump over easily,' 581 00:53:17,706 --> 00:53:20,536 'even a small threshold of life.' 582 00:53:20,586 --> 00:53:31,786 'But what was it that I want to say to you.' 583 00:53:31,786 --> 00:53:38,746 'I turn around leaving you on the edge of the distant mountain.' 584 00:53:38,746 --> 00:53:44,276 'Time keeps telling me to release you.' 585 00:53:45,786 --> 00:53:53,286 'But even if I cherish the voice that resembles yours,' 586 00:53:53,346 --> 00:53:57,376 'why couldn't I say to you to go with me.' 587 00:53:57,376 --> 00:53:59,956 I really don't like it. 588 00:53:59,956 --> 00:54:01,896 What now? 589 00:54:01,896 --> 00:54:06,286 Why do you like that song? The lyrics are a bit... 590 00:54:06,286 --> 00:54:11,976 "But even if I cherish the voice that resembles yours, why couldn't I say to you to go with me." 591 00:54:11,976 --> 00:54:14,436 This is a break-up song. 592 00:54:14,486 --> 00:54:19,386 But it's talking about cherishing a voice that resembles yours. It's eternal love. 593 00:54:19,386 --> 00:54:22,506 Time says, "it's time to let go." 594 00:54:23,456 --> 00:54:26,286 -- Are you jealous of the song? --What? 595 00:54:26,286 --> 00:54:29,156 You don't like me singing this song so much? 596 00:54:29,156 --> 00:54:32,466 Okay. I won't sing it to you then. 597 00:54:35,036 --> 00:54:41,286 But then, in return for me not singing that song, stop working there. 598 00:54:42,156 --> 00:54:44,186 Il Seok Liquor. 599 00:54:46,366 --> 00:54:51,706 It's not because I am embarrassed. It's really not because of that. 600 00:54:52,996 --> 00:54:57,236 It doesn't suit you... That lifestyle. 601 00:55:02,386 --> 00:55:07,116 I know. I will quit. 602 00:55:07,136 --> 00:55:09,206 Really? 603 00:55:09,206 --> 00:55:19,326 Of course, I also have a conscience. How can I ask a person like you to be beside a bastard like me blindly? 604 00:55:20,126 --> 00:55:20,806 Oppa. 605 00:55:20,806 --> 00:55:24,966 So, wait just a little longer for me. 606 00:55:27,786 --> 00:55:30,576 I will. 607 00:55:35,686 --> 00:55:42,686 You... Why didn't you say anything when you're having such a hard time like this? 608 00:55:43,886 --> 00:55:46,716 I wanted to wait. 609 00:56:04,466 --> 00:56:07,336 I am so ashamed of myself before you. 610 00:56:08,286 --> 00:56:10,866 To me, who was abandoned even by my parents, 611 00:56:11,536 --> 00:56:14,836 the first person in my life who extended a hand to me 612 00:56:14,876 --> 00:56:17,276 was you. 613 00:56:17,306 --> 00:56:20,006 Your courage. 614 00:56:21,646 --> 00:56:26,146 At that time, why did I forget that? 615 00:56:27,916 --> 00:56:29,906 At that time, 616 00:56:31,116 --> 00:56:35,226 I'm sorry I couldn't have trusted you more. 617 00:56:35,226 --> 00:56:38,286 You weren't the type of person to do that. 618 00:56:38,286 --> 00:56:43,326 I should have realized that there's no way you would do that and should have looked into it more. 619 00:56:44,266 --> 00:56:47,786 I wasn't able to. 620 00:56:50,946 --> 00:56:55,726 Soo Jin takes after you. 621 00:56:59,066 --> 00:57:04,176 She is so pretty. She grew up so prettily that 622 00:57:04,186 --> 00:57:08,676 my hearts as if it's being torn apart. 623 00:57:12,166 --> 00:57:15,216 After Soo Jin received her bone-marrow transplant, 624 00:57:16,006 --> 00:57:18,856 I wanted to visit everyday. 625 00:57:19,756 --> 00:57:22,206 But I wasn't able to. 626 00:57:23,306 --> 00:57:26,276 Soo Jin asked, just like earlier. 627 00:57:27,156 --> 00:57:29,646 "What do you do, Daddy?" 628 00:57:29,686 --> 00:57:34,356 Since she's a child, it is natural that she would be curious. 629 00:57:35,306 --> 00:57:38,396 To my daughter's all too obvious question, 630 00:57:39,016 --> 00:57:41,996 I lived a life that makes it hard to know how to answer that question. 631 00:57:42,686 --> 00:57:46,986 For whatever the reason, without having the minimum qualifications to be... 632 00:57:47,036 --> 00:57:52,696 A daddy like that... After 8 years, I met my daughter. 633 00:57:56,246 --> 00:57:59,516 It's my responsibility for living 8 years lifelessly. 634 00:57:59,546 --> 00:58:02,706 You won't be like that from now on. 635 00:58:08,456 --> 00:58:12,446 I... In Hye, when Soo Jin becomes 9 years old... 636 00:58:12,446 --> 00:58:16,856 When she becomes 13 years old and becomes 18 years old... 637 00:58:16,856 --> 00:58:22,346 When she goes to college, when she marries and has children... 638 00:58:22,346 --> 00:58:25,766 Whenever she feels lonely and has a hard time, 639 00:58:25,766 --> 00:58:30,946 I want to be the type of dad, whom she can seek out with a peace of mind. 640 00:58:32,236 --> 00:58:35,116 You will be able to become that. 641 00:58:36,626 --> 00:58:41,696 Before I can become a father like that, I need to become a person who can do that. 642 00:58:43,076 --> 00:58:48,036 So, that's why all day today, 643 00:58:48,036 --> 00:58:52,586 you did everything that Soo Jin wanted. 644 00:58:54,226 --> 00:58:56,206 To leave. 645 00:58:56,206 --> 00:58:58,686 Just because you forgave me, 646 00:58:59,246 --> 00:59:01,966 just because Soo Jin wanted her daddy, 647 00:59:02,636 --> 00:59:05,016 doesn't mean I can stay by your side thoughtlessly. 648 00:59:05,596 --> 00:59:11,346 It was 2 weeks, 14 days. So many things have happened to you that 649 00:59:11,736 --> 00:59:14,356 you ended up forgiving me too easily. 650 00:59:15,256 --> 00:59:17,986 I'm so thankful for that. 651 00:59:18,576 --> 00:59:20,886 But 8 years ago, 652 00:59:21,496 --> 00:59:24,426 you were separated from your parents because of me. 653 00:59:26,696 --> 00:59:29,346 Now, because you pity me, 654 00:59:30,296 --> 00:59:33,126 don't make the same mistake with that person. 655 00:59:34,086 --> 00:59:39,126 He's a person who's protected you and Soo Jin for 4 years. 656 00:59:46,386 --> 00:59:50,936 I reported myself to Internal Affairs and was suspended. 657 00:59:50,936 --> 00:59:54,016 But you did it because you were being threatened though. 658 00:59:55,546 --> 00:59:59,856 Your mother and father were probably quite disappointed. 659 01:00:00,946 --> 01:00:04,026 That's why I'm thinking of going on a trip. 660 01:00:08,246 --> 01:00:15,806 Do you know what won't get shaken off of a person's heart the most and stays stuck there for a long time? 661 01:00:19,076 --> 01:00:21,176 Regrets 662 01:00:22,406 --> 01:00:25,186 and lingering affection. 663 01:00:25,206 --> 01:00:26,706 Seung Woo. 664 01:00:26,716 --> 01:00:32,146 I... thought that Soo Jin's dad had passed away. 665 01:00:32,186 --> 01:00:38,926 If he had died... Since a dead person is already buried... 666 01:00:40,506 --> 01:00:43,756 Even if there were many stories left behind, how many can there be? 667 01:00:43,786 --> 01:00:45,936 Even if there were, 668 01:00:47,536 --> 01:00:50,986 he can't be revived. That's what I told myself. 669 01:00:51,016 --> 01:00:54,196 I'm sorry I wasn't able to tell you sooner. 670 01:00:55,196 --> 01:00:59,906 During this time, you must have had a hard time. 671 01:00:59,916 --> 01:01:03,186 Even if I were to have a hard time, 672 01:01:03,206 --> 01:01:07,196 next to you who found out all at once about the 8 years you lost, 673 01:01:07,216 --> 01:01:10,066 would it even compare to you? 674 01:01:14,076 --> 01:01:15,966 I... 675 01:01:17,726 --> 01:01:20,626 I'm not doing this because I love you less. 676 01:01:21,686 --> 01:01:24,436 Always pitiful and 677 01:01:24,456 --> 01:01:27,296 heartrending you all. 678 01:01:27,326 --> 01:01:29,426 You... 679 01:01:30,056 --> 01:01:33,176 Jang Tae San and 680 01:01:33,176 --> 01:01:35,206 our Soo Jin. 681 01:01:38,286 --> 01:01:44,186 I don't have the confidence to live pretending that I do not to know the feelings of the three of you. 682 01:01:46,386 --> 01:01:54,916 And most of all, since Soo Jin wants that dad. 683 01:01:55,816 --> 01:01:56,616 Seung Woo. 684 01:01:56,616 --> 01:02:04,486 Don't let him leave alone. That friend is someone who will never be able to hold onto you. 685 01:02:09,176 --> 01:02:15,146 What Tae San needs most now is time. 686 01:02:17,596 --> 01:02:20,886 Time to pull that life together. 687 01:02:22,056 --> 01:02:25,546 What you need also... 688 01:02:26,676 --> 01:02:29,426 What I need also... 689 01:02:30,806 --> 01:02:34,456 I really feel apologetic to you. 690 01:02:43,156 --> 01:02:45,846 But, for now, 691 01:02:48,516 --> 01:02:50,796 it has to be like that. 692 01:02:52,786 --> 01:02:57,426 He's a good person and someone to whom I'm grateful. 693 01:02:59,766 --> 01:03:04,796 I... have a good eye for people. 694 01:03:12,166 --> 01:03:17,946 So, don't worry about us and do what you want to do. 695 01:03:21,486 --> 01:03:23,566 Thank you. 696 01:03:23,566 --> 01:03:28,996 If I ask you where and what you will be doing, you won't answer, right? 697 01:03:30,786 --> 01:03:37,986 No matter what I do wherever now, I can live properly. Because there's our Soo Jin. 698 01:03:41,026 --> 01:03:47,576 Whenever I'm ready, Soo Jin... Would you let me meet her every once in a while? 699 01:03:47,616 --> 01:03:53,546 You're a father she hasn't seen for 8 years. So, she should live seeing you. 700 01:03:53,556 --> 01:03:58,436 Whenever Soo Jin misses her dad and needs you... 701 01:03:58,436 --> 01:04:03,476 You have the duty to let her see you. 702 01:04:04,116 --> 01:04:06,166 Don't forget. 703 01:04:06,636 --> 01:04:10,396 I won't. How could I? 704 01:04:10,916 --> 01:04:15,316 There are other things to forget. There are other things that will be forgotten. 705 01:05:09,566 --> 01:05:12,576 There are people who are smiling while looking at me. 706 01:05:12,576 --> 01:05:15,656 They are smiling at me. 707 01:05:15,656 --> 01:05:18,836 I am also smiling. 708 01:05:18,856 --> 01:05:22,376 In my heart, a new bud is sprouting. 709 01:05:22,396 --> 01:05:25,786 Flowers are blooming. 710 01:05:38,956 --> 01:05:42,216 Daddy! 55406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.