Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Who Are You?
2
00:00:14,380 --> 00:00:16,460
Episode 12
3
00:00:25,840 --> 00:00:27,980
Team Leader Yang, take Geon Woo and leave.
4
00:00:28,000 --> 00:00:28,780
Sunbae!
5
00:00:28,780 --> 00:00:30,210
Wait.
6
00:00:30,210 --> 00:00:32,320
Do you want to die?
7
00:00:32,350 --> 00:00:33,570
What are you doing?
8
00:00:33,570 --> 00:00:37,400
Cha Geon Woo, hurry and leave!
9
00:00:37,400 --> 00:00:39,750
Hurry and get out!
10
00:00:51,000 --> 00:00:53,420
Cha Geon Woo, wait until backup gets here.
11
00:00:53,430 --> 00:00:55,880
Then Moon Shik Sunbae will die.
12
00:00:58,290 --> 00:00:59,840
Hey!
13
00:01:04,630 --> 00:01:07,980
What about the boat? Why didn't you get on?
14
00:01:08,580 --> 00:01:12,210
Because of your misplaced conscience, you're
going to ruin your life?
15
00:01:12,210 --> 00:01:15,080
It's not misplaced conscience.
16
00:01:15,080 --> 00:01:18,310
It's the basic conscience a human should have.
17
00:01:18,740 --> 00:01:22,020
Something a guy like you could never understand.
18
00:01:32,510 --> 00:01:34,350
Sunbae!
19
00:01:37,630 --> 00:01:38,470
Sunbae...
20
00:01:38,480 --> 00:01:40,890
Sunbae, are you okay?
21
00:01:40,890 --> 00:01:41,680
Are you alright?
22
00:01:41,680 --> 00:01:43,710
There are no tears.
23
00:01:43,710 --> 00:01:45,630
Get rid of them!
24
00:01:47,940 --> 00:01:49,990
Don't move!
25
00:01:54,820 --> 00:01:56,440
Why did you come back?
26
00:01:56,440 --> 00:01:58,810
You'll just get tired so don't talk.
27
00:02:01,970 --> 00:02:02,890
Sweep them all away!
28
00:02:02,890 --> 00:02:05,200
Don't move!
29
00:02:07,330 --> 00:02:09,000
Run!
30
00:02:14,500 --> 00:02:17,160
Wake up! Sunbae!
31
00:02:17,160 --> 00:02:19,310
Just hold on.
32
00:02:19,310 --> 00:02:21,880
Sunbae!
33
00:02:23,330 --> 00:02:26,490
Sunbae, sunbae!
34
00:02:29,030 --> 00:02:31,240
Sunbae. Sunbae!
35
00:02:31,290 --> 00:02:35,310
Sunbae!
36
00:02:45,470 --> 00:02:47,480
Are you ok?
37
00:02:47,480 --> 00:02:49,910
Sunbae, are you alright?
38
00:02:49,910 --> 00:02:52,420
G-Geon Woo.
39
00:02:52,420 --> 00:02:54,430
Yes, Sunbae?
40
00:02:56,430 --> 00:03:00,210
I-I'm sorry.
41
00:03:05,690 --> 00:03:07,470
Sunbae!
42
00:03:09,270 --> 00:03:11,250
Sunbae!
43
00:03:11,250 --> 00:03:14,120
Sunbae, please open your eyes!
44
00:03:14,520 --> 00:03:16,800
Sunbae...
45
00:03:19,650 --> 00:03:23,500
Geon Woo, I'm sorry.
46
00:03:23,500 --> 00:03:25,980
Team Leader Yang, I'm sorry.
47
00:04:00,670 --> 00:04:02,700
You're here?
48
00:04:05,660 --> 00:04:08,200
What's up with your face?
49
00:04:12,410 --> 00:04:15,330
Let's go eat something.
50
00:04:34,990 --> 00:04:36,480
Take this.
51
00:04:37,150 --> 00:04:39,790
It's Team Leader Choi's wallet.
52
00:04:39,790 --> 00:04:43,370
That day he took this out in the ambulance,
53
00:04:43,370 --> 00:04:45,480
any way I look at it,
54
00:04:46,130 --> 00:04:49,620
I think he was trying to give it to you.
55
00:05:23,650 --> 00:05:27,100
Endure it, Cha Geon Woo!
56
00:05:28,460 --> 00:05:31,000
What should I endure? I won't do it!
57
00:05:31,000 --> 00:05:32,630
If you're not going to endure it,
what're you going to do?
58
00:05:32,630 --> 00:05:36,590
What're you talking about? I have to go have
some choice words with the Chief Investigator.
59
00:05:36,590 --> 00:05:38,130
Are you crazy?
60
00:05:38,130 --> 00:05:39,970
Do you really want to give up being a policeman?!
61
00:05:39,970 --> 00:05:44,040
This brat, you even stole my gun.
62
00:05:50,770 --> 00:05:53,370
Hey brat, it's okay.
63
00:05:55,580 --> 00:05:58,410
Hey, brat, is the Special Investigative Squad in America?
64
00:05:58,410 --> 00:06:00,560
It's in the same building, you brat.
65
00:06:00,560 --> 00:06:03,640
There'll be no one who is as indifferent
as you on your birthday.
66
00:06:03,680 --> 00:06:06,260
Get up!
67
00:06:06,270 --> 00:06:08,080
Hey!
68
00:06:08,080 --> 00:06:09,620
Come on!
69
00:06:09,620 --> 00:06:11,680
I've got it, I'm going!
70
00:06:38,840 --> 00:06:41,860
Wall of Tribute
71
00:06:45,960 --> 00:06:50,920
Police Inspector Lee Hyeong Joon
(Born 09.11.1980) Police Homicide
72
00:06:50,920 --> 00:06:53,960
7.22.2007 during a Silver bullion smuggling case due to police corruption was struck by a bullet on scene and was lost.
73
00:07:03,680 --> 00:07:06,460
Now you've finally found your rightful place.
74
00:07:07,420 --> 00:07:09,340
Eun Joo Eonnie,
75
00:07:09,990 --> 00:07:12,300
she would really have liked it.
76
00:07:22,760 --> 00:07:25,160
It's because I'm happy.
77
00:07:25,170 --> 00:07:27,410
I'm really happy.
78
00:07:37,340 --> 00:07:40,080
Detective Cha still hasn't come back to work?
79
00:07:40,080 --> 00:07:41,580
Yes.
80
00:07:43,920 --> 00:07:47,880
He was someone that he believed in and followed.
His heartbreak must be big.
81
00:07:47,880 --> 00:07:50,480
You should help to comfort him.
82
00:07:50,480 --> 00:07:52,350
I understand.
83
00:07:53,130 --> 00:07:56,490
What's happening with Choi Moon Shik's murder suspect?
84
00:07:56,490 --> 00:07:59,060
The team has been deployed and are investigating.
85
00:07:59,060 --> 00:08:03,480
Anyhow, the perpetrator of the smuggling case 6 years ago,
86
00:08:03,510 --> 00:08:05,970
was discovered to have been Choi Moon Shik.
87
00:08:05,970 --> 00:08:09,990
This case will now be completed by the Chief Inspector.
88
00:08:09,990 --> 00:08:12,710
So, you don't have to worry about it anymore.
89
00:08:13,280 --> 00:08:15,950
But Chief...
- This is the last warning.
90
00:08:16,010 --> 00:08:18,540
If you proceed against my orders and
it becomes dangerous,
91
00:08:18,540 --> 00:08:21,570
then even I will be forced to take formal measures.
92
00:08:27,880 --> 00:08:30,140
(subordinates saluting)
93
00:08:36,520 --> 00:08:40,590
Team Leader, It's already been one week.
94
00:08:40,600 --> 00:08:43,620
Should we try going to his house to look for Detectice Cha?
95
00:08:43,620 --> 00:08:45,030
Leave him.
96
00:09:08,300 --> 00:09:10,590
Your party cannot be reached...
97
00:09:23,970 --> 00:09:26,210
Team Leader Yang, take Geon Woo and leave.
98
00:09:26,250 --> 00:09:27,090
Sunbae!
99
00:09:27,090 --> 00:09:30,340
Geon Woo, hurry and get out!
100
00:09:32,730 --> 00:09:36,320
I-I'm sorry.
101
00:09:43,020 --> 00:09:44,590
Now,
102
00:09:45,230 --> 00:09:48,160
A chance to forgive Sunbae,
103
00:09:48,160 --> 00:09:50,060
there seems to be none.
104
00:10:02,610 --> 00:10:06,170
Cha Geon Woo, I know you're in there.
105
00:10:06,830 --> 00:10:09,890
Until when are you going to be like this?
106
00:10:11,310 --> 00:10:14,320
Those guys who did that to Team Leader Choi,
107
00:10:15,010 --> 00:10:17,920
you're just going to sit still and
let them get away with it?
108
00:10:31,650 --> 00:10:33,680
I'm going.
109
00:10:43,430 --> 00:10:45,800
Yes, this is Yang Si On.
110
00:10:48,500 --> 00:10:49,850
Yes.
111
00:10:51,840 --> 00:10:55,420
Choi moon shik team leader's cel-phone conversation list?
112
00:10:56,600 --> 00:10:58,210
By fax.
113
00:10:58,880 --> 00:11:01,220
Yes, thank you.
114
00:11:06,710 --> 00:11:11,120
The item that came in yesterday is missing.
115
00:11:11,130 --> 00:11:12,800
Oh, really?
116
00:11:12,800 --> 00:11:14,970
Then we should go. Should we go to the storage?
117
00:11:14,970 --> 00:11:15,900
Yes.
118
00:11:15,900 --> 00:11:18,760
Team leader, we'll be back shortly.
119
00:11:18,760 --> 00:11:19,970
Okay.
120
00:12:41,550 --> 00:12:47,320
Choi Moon Shik, now dead, was the main culprit in the illegal silver trade that occurred at Incheon Port 6 years ago.
121
00:12:47,320 --> 00:12:52,960
When Detective Lee Hyeong Joon witnessed the event during an undercover operation...
- Bang!
122
00:12:52,960 --> 00:12:57,460
And you're saying that Team Leader Yang Si On
uncovered all of this?
123
00:12:57,460 --> 00:12:58,450
Yes.
124
00:12:58,450 --> 00:13:01,850
This means that Team Leader Yang Si On...
- Will get a promotion!
125
00:13:01,850 --> 00:13:03,160
Right?
126
00:13:03,160 --> 00:13:05,110
Team Manager,
127
00:13:05,110 --> 00:13:08,750
how about we go and say our congratulations?
128
00:13:08,750 --> 00:13:10,750
Let's do that.
129
00:13:12,750 --> 00:13:14,370
Allegiance!
- Allegiance!
130
00:13:14,370 --> 00:13:17,940
Is Team Leader Yang in her office?
131
00:13:19,700 --> 00:13:21,710
No, she's not.
132
00:13:21,710 --> 00:13:23,180
There's no one there.
133
00:13:23,180 --> 00:13:25,550
I saw her come in a while ago.
134
00:13:27,270 --> 00:13:29,650
She received a call from the Director and left.
135
00:13:29,650 --> 00:13:30,910
The Director?
136
00:13:30,910 --> 00:13:35,320
Yes... It seemed like it would take a while.
137
00:13:37,380 --> 00:13:39,580
Allegiance!
- Allegiance!
138
00:13:43,180 --> 00:13:45,680
The day he went fishing...
139
00:13:50,810 --> 00:13:54,350
This is a phone number within the police department.
140
00:13:54,820 --> 00:13:57,980
This is Cha Geon Woo's number.
141
00:13:59,020 --> 00:14:01,620
This is my number.
142
00:14:09,400 --> 00:14:11,300
Where is this number from?
143
00:14:21,580 --> 00:14:25,250
Hello? Excuse me, but the person who answered this call-
144
00:14:27,590 --> 00:14:29,930
Pawn shop?
145
00:14:40,950 --> 00:14:43,860
This person... do you really not know him?
146
00:14:43,860 --> 00:14:46,410
I'm not sure.
147
00:14:46,410 --> 00:14:50,210
I'm telling you to bring the receipt.
148
00:14:50,210 --> 00:14:51,910
I told you I'm a police officer.
149
00:14:51,910 --> 00:14:54,610
Bring the receipt.
150
00:14:54,610 --> 00:14:56,170
Are you really going to be like this?
151
00:14:56,170 --> 00:15:00,720
I've been doing business here for 40 years! 40 years!
152
00:15:00,720 --> 00:15:03,010
If I carelessly gave people whatever they asked for,
153
00:15:03,010 --> 00:15:05,710
do you think I would still be in business?
154
00:15:06,190 --> 00:15:07,860
Please, sir.
155
00:15:07,860 --> 00:15:11,520
Go and bring the receipt.
156
00:17:02,180 --> 00:17:04,270
Is this it?
157
00:17:04,740 --> 00:17:07,030
Leaving irresponsibly?
158
00:17:07,670 --> 00:17:10,830
This isn't what I wanted.
159
00:17:10,830 --> 00:17:12,950
I wanted Sunbae to...
160
00:17:12,950 --> 00:17:17,640
live... and pay for what you did, and ask for forgiveness.
161
00:17:18,910 --> 00:17:21,980
I wanted you to start over.
162
00:17:30,800 --> 00:17:35,580
Oppa's colleagues from the Police Academy
made this trophy of appreciation.
163
00:17:36,810 --> 00:17:41,780
The medal of honor will be presented by the
Police Department sometime next week.
164
00:17:43,270 --> 00:17:45,370
Thanks, Si On.
165
00:17:48,990 --> 00:17:50,620
Si On...
166
00:17:50,620 --> 00:17:52,710
Yes, Unnie?
167
00:17:52,710 --> 00:17:55,440
Stop coming here.
168
00:17:56,760 --> 00:17:58,560
Unnie...
169
00:17:58,560 --> 00:18:01,640
You need to go your way now.
170
00:18:02,550 --> 00:18:05,780
I'm sure Hyeong Joon will want that also.
171
00:18:06,850 --> 00:18:09,130
Unnie, I'm not ready-
172
00:18:09,130 --> 00:18:12,410
Hyeong Joon will now be able to rest in peace.
173
00:18:23,230 --> 00:18:25,700
Your face looks terrible.
174
00:18:25,700 --> 00:18:30,950
I heard about everything from Seong Chan.
The detective who made you into ghost...
175
00:18:30,950 --> 00:18:33,080
is dead, right?
176
00:18:34,360 --> 00:18:36,110
Then...
177
00:18:36,920 --> 00:18:38,530
It's time for you to leave.
178
00:18:38,530 --> 00:18:39,990
No.
179
00:18:39,990 --> 00:18:42,920
Until Si On is safe,
180
00:18:42,920 --> 00:18:45,000
I can't leave.
181
00:18:46,530 --> 00:18:48,840
Oppa, stop.
182
00:18:48,840 --> 00:18:52,720
Why is a dead person lingering around a living person?
183
00:18:52,720 --> 00:18:55,960
Problems between living people
need to be solved by living people.
184
00:18:55,960 --> 00:18:57,730
I know but...
185
00:18:57,730 --> 00:18:59,320
But...
186
00:19:01,210 --> 00:19:06,410
are you saying that you can't possibly go,
while leaving your lover behind?
187
00:19:08,590 --> 00:19:09,970
Oppa.
188
00:19:10,580 --> 00:19:12,550
Listen to me,
189
00:19:12,550 --> 00:19:18,550
Oppa, the more you don't let go and keep lingering on,
190
00:19:18,550 --> 00:19:21,390
it will become harder for that Unnie.
191
00:19:23,680 --> 00:19:26,620
That Unnie's future, her life...
192
00:19:26,620 --> 00:19:28,890
you need to think of that.
193
00:19:29,870 --> 00:19:31,300
Okay?
194
00:19:47,180 --> 00:19:49,570
My legs hurt.
195
00:19:49,570 --> 00:19:54,510
We didn't walk much! How could your legs be hurting?
How do you catch criminals, then?
196
00:19:54,510 --> 00:19:56,580
I said I will take you home by car.
197
00:19:56,580 --> 00:20:00,250
You said you were tired of cars,
after last night's undercover operation.
198
00:20:00,250 --> 00:20:02,770
Then, you could drive the car instead.
199
00:20:02,770 --> 00:20:04,610
I want to avoid...
200
00:20:04,610 --> 00:20:07,450
driving, if I can.
201
00:20:11,240 --> 00:20:13,930
Do you still think about your parents?
202
00:20:16,910 --> 00:20:18,750
Occasionally.
203
00:20:20,010 --> 00:20:22,930
If it weren't for that accident...
204
00:20:26,940 --> 00:20:30,510
Oppa, my dad would have harassed you!
205
00:20:30,510 --> 00:20:33,220
My dad used to say that he wasn't going to
hand me over to anyone.
206
00:20:33,220 --> 00:20:34,930
That's not true.
207
00:20:34,930 --> 00:20:38,320
He adored me ever since I was a child!
208
00:20:38,980 --> 00:20:41,720
That was when you were just a "neighborhood oppa."
209
00:20:41,720 --> 00:20:46,450
Who says that I was just a "neighborhood oppa" back then?
210
00:20:48,010 --> 00:20:49,980
What are you saying?
211
00:20:53,810 --> 00:20:54,970
Si On.
212
00:20:54,970 --> 00:20:56,750
Yes?
213
00:20:58,650 --> 00:21:01,290
I'll always be staying by your side.
214
00:21:01,290 --> 00:21:03,540
From now on and forever,
215
00:21:03,540 --> 00:21:06,230
I'll be your driver,
216
00:21:06,230 --> 00:21:08,910
I'll be your caretaker,
217
00:21:08,910 --> 00:21:11,000
and I'll be your lover.
218
00:21:13,780 --> 00:21:18,050
You promised! You can't take it back!
219
00:21:18,050 --> 00:21:19,960
Okay.
220
00:21:19,960 --> 00:21:22,470
Slave contract.
221
00:21:26,230 --> 00:21:28,720
Should I take back what I said?
222
00:21:29,040 --> 00:21:36,510
♫ At first I didn't know, like a child
223
00:21:36,510 --> 00:21:44,700
♫ Little by little, I got lost in my memories
224
00:21:44,700 --> 00:21:53,370
♫ You, who filled my eyes
♫ You, who stained my heart
225
00:21:53,370 --> 00:21:59,330
♫ I start missing you again
226
00:22:02,380 --> 00:22:06,370
♫ Because my love keeps growing
227
00:22:06,370 --> 00:22:10,900
♫ Because it keeps growing like a fingernail
228
00:22:13,160 --> 00:22:18,190
You're going to stay by my side, forever, right?
229
00:22:21,640 --> 00:22:26,040
♫ It hurts more, day after day.
230
00:22:26,040 --> 00:22:35,930
♫ Even if I try to erase you, you are my love
231
00:23:12,050 --> 00:23:13,890
Cha Geon Woo.
232
00:23:15,980 --> 00:23:18,040
You are still up.
233
00:23:19,670 --> 00:23:21,840
It's really Cha Geon Woo.
234
00:23:25,130 --> 00:23:29,170
Like you said, it's not over yet,
Team Leader.
235
00:23:30,670 --> 00:23:34,020
Those who did that to Sunbae Moon Shik,
236
00:23:35,370 --> 00:23:37,400
we need to catch them.
237
00:23:38,080 --> 00:23:41,360
Let's go in. I need to show you something.
238
00:23:46,930 --> 00:23:49,310
You found...
239
00:23:49,310 --> 00:23:52,070
this by yourself all this while?
240
00:23:52,070 --> 00:23:54,940
There are some things that we found together.
241
00:24:07,420 --> 00:24:09,760
Wasn't it tough for you?
242
00:24:24,650 --> 00:24:26,980
This is... Sunbae's itemized phone call history?
243
00:24:27,010 --> 00:24:28,300
Yes.
244
00:24:34,470 --> 00:24:35,900
Pawnshop.
245
00:24:35,900 --> 00:24:37,550
Why?
246
00:24:37,550 --> 00:24:41,270
Was there something in Team Leader Choi's wallet?
247
00:24:43,600 --> 00:24:45,550
A receipt from the pawnshop.
248
00:24:45,550 --> 00:24:47,510
A receipt?
249
00:24:49,620 --> 00:24:53,210
That's why he tried to give us the wallet.
250
00:24:53,210 --> 00:24:56,130
First, let's start from the pawnshop.
251
00:25:34,170 --> 00:25:37,530
Ah, he redeemed this already.
252
00:25:37,530 --> 00:25:40,610
What, you said we need the slip to redeem a pawned item.
253
00:25:40,610 --> 00:25:42,060
Ah.
254
00:25:42,110 --> 00:25:44,190
I heard the person who left the item died.
255
00:25:44,190 --> 00:25:46,420
Someone brought a written confirmation of death.
256
00:25:46,420 --> 00:25:49,080
He brought that and paid the cost.
257
00:25:49,080 --> 00:25:51,510
What reason would I have not to give it to him?
258
00:25:51,830 --> 00:25:57,830
By the way, why does everyone try to find
the broken cell phone?
259
00:25:57,840 --> 00:25:59,100
Broken cell phone?
260
00:25:59,100 --> 00:26:00,800
Yeah.
261
00:26:00,800 --> 00:26:05,170
The screen was all shattered.
262
00:26:07,410 --> 00:26:09,700
Who? When did that person redeem it?
263
00:26:09,740 --> 00:26:14,400
Oh, just now. The one wearing the hoodie.
264
00:26:18,910 --> 00:26:20,770
Hey, police woman!
265
00:26:20,770 --> 00:26:22,650
Ah, well.
266
00:26:24,550 --> 00:26:28,140
This. I didn't have a chance to give this to him
267
00:26:28,180 --> 00:26:31,980
since he was in such a hurry.
268
00:26:31,980 --> 00:26:35,110
This is also something that person had us hold.
269
00:26:35,110 --> 00:26:37,490
Mr. Choi Moon Shik did?
270
00:26:37,490 --> 00:26:38,550
What is this key?
271
00:26:38,550 --> 00:26:40,570
I don't know.
272
00:26:40,570 --> 00:26:42,840
He told me to give this with the cell phone
273
00:26:42,840 --> 00:26:45,820
to the person who brings the pawnshop slip.
274
00:26:46,370 --> 00:26:48,270
Thank you.
275
00:27:18,920 --> 00:27:20,930
Hey! You stop there!
276
00:27:54,300 --> 00:27:55,910
Smartphone!
277
00:28:15,290 --> 00:28:17,190
We meet again.
278
00:28:18,620 --> 00:28:21,600
This is our third time, right?
279
00:28:22,840 --> 00:28:24,370
Get them.
280
00:28:25,620 --> 00:28:27,550
Wait.
281
00:28:28,170 --> 00:28:29,610
Um?
282
00:28:30,610 --> 00:28:33,300
You want to deal with me?
283
00:28:34,940 --> 00:28:36,760
What should I do?
284
00:28:36,760 --> 00:28:39,280
Should I do it or not?
285
00:28:39,280 --> 00:28:41,760
I don't think I should.
286
00:28:45,950 --> 00:28:47,640
Hey. Get them!!!!
287
00:28:51,700 --> 00:28:53,350
Wait, wait!
288
00:28:53,770 --> 00:28:55,050
I'm sorry.
- I'm sorry!
289
00:28:55,050 --> 00:28:57,490
What are you guys doing?!
290
00:29:01,420 --> 00:29:03,250
I brought this.
291
00:29:07,440 --> 00:29:08,930
Are you crazy, Detective Cha?
292
00:29:08,930 --> 00:29:12,100
How could you give them the cell phone like that
when all the evidence is in there?
293
00:29:12,140 --> 00:29:15,420
Don't worry. They only took the shell.
294
00:29:16,640 --> 00:29:18,130
What?
295
00:29:22,510 --> 00:29:24,010
Here.
296
00:30:48,570 --> 00:30:50,350
Ah, gee.
297
00:30:52,430 --> 00:30:54,300
Hey.
298
00:30:54,300 --> 00:30:55,760
What are you doing?
299
00:30:55,760 --> 00:30:59,350
Hey. Cha Geon Woo. How did you find this place?
300
00:30:59,350 --> 00:31:05,000
Ah, no, no, no that... Why did you come here again?!
301
00:31:05,000 --> 00:31:07,450
We should do what we've been doing.
302
00:31:14,280 --> 00:31:17,310
In the time I haven't seen this it's gotten worse.
303
00:31:17,350 --> 00:31:19,540
You can't recover the data?
304
00:31:20,490 --> 00:31:25,420
After the theft earlier, I changed all of my equipment.
305
00:31:25,440 --> 00:31:27,620
All brand new.
306
00:31:29,040 --> 00:31:31,370
Shall we start?
307
00:31:32,460 --> 00:31:35,050
It's ok, it's ok,
308
00:31:41,780 --> 00:31:44,320
Hey, you scared me!
309
00:31:44,320 --> 00:31:46,940
Even if you two stare at this,
310
00:31:46,940 --> 00:31:50,100
it's not going to be done in a few hours.
311
00:31:50,110 --> 00:31:51,570
Hey, you leave.
312
00:31:51,570 --> 00:31:53,310
Come back tomorrow.
313
00:31:53,310 --> 00:31:55,140
Can I really leave?
314
00:31:55,140 --> 00:31:58,150
Considering what happened last time, it's little...
315
00:31:59,010 --> 00:32:01,970
If you are so worried, you should've not brought this to me.
316
00:32:01,970 --> 00:32:03,620
Ah, hey, that's not it.
317
00:32:03,650 --> 00:32:06,000
You know how important this is?
(meaning they need him)
318
00:32:06,420 --> 00:32:08,870
Okay. I will protect it with my life, so
319
00:32:08,870 --> 00:32:10,420
leave.
320
00:32:13,570 --> 00:32:16,110
We're leaving. O-Okay?
321
00:32:20,070 --> 00:32:23,150
Uh, that leech-like punk.
322
00:32:24,470 --> 00:32:27,580
Ah, my legs... I'm dying...
323
00:32:27,600 --> 00:32:29,110
We haven't walked for that long. Why the fuss?
324
00:32:29,110 --> 00:32:32,220
That's why you can't run better than a criminal.
325
00:32:32,220 --> 00:32:35,550
What, do you know how many stairs I've ran back and forth?
326
00:32:35,550 --> 00:32:38,710
Of course I don't know. How would I know?
327
00:32:38,710 --> 00:32:41,080
You are too much. Too much.
328
00:32:42,720 --> 00:32:44,960
By the way, why don't you drive?
329
00:32:44,960 --> 00:32:48,170
You're smart so you wouldn't have failed the written test.
330
00:32:48,730 --> 00:32:51,230
You are weak at road testing!
331
00:32:57,630 --> 00:33:00,090
I can drive.
332
00:33:00,750 --> 00:33:03,490
It's just I don't do it if possible.
333
00:33:04,530 --> 00:33:05,900
Why?
334
00:33:08,200 --> 00:33:12,500
I told you my parents died in a car accident.
335
00:33:12,500 --> 00:33:14,950
On my middle school graduation day.
336
00:33:20,820 --> 00:33:24,900
At first, I couldn't even get in a car but Hyeong Joon Op-
337
00:33:29,390 --> 00:33:34,610
Because of Detective Hyeong Joon, I learned how to drive.
338
00:33:35,600 --> 00:33:38,940
I thought it will get better over time but
339
00:33:40,160 --> 00:33:43,640
I still don't feel easy
340
00:33:44,570 --> 00:33:46,710
sitting in front of the steering wheel.
341
00:33:52,760 --> 00:33:56,320
See. How wonderful it is to walk.
342
00:33:56,320 --> 00:33:59,890
It's good for exercise and we are not polluting the environment...
343
00:34:00,400 --> 00:34:02,600
Sure.
344
00:34:02,600 --> 00:34:05,340
What if you can't drive?
345
00:34:08,340 --> 00:34:11,410
So, let's take my car.
346
00:34:13,840 --> 00:34:15,960
From now on,
347
00:34:17,960 --> 00:34:22,460
I will be your driver.
348
00:34:26,400 --> 00:34:28,970
How can you be so sure about things?
349
00:34:28,970 --> 00:34:31,020
Don't be so sure.
350
00:34:34,600 --> 00:34:37,210
Who's being so sure?
351
00:34:37,510 --> 00:34:42,390
I'm a person that takes responsibility for what he says.
352
00:34:43,110 --> 00:34:45,680
So from now on,
353
00:34:46,820 --> 00:34:50,370
I will be your driver.
354
00:34:59,950 --> 00:35:02,090
I'm going in.
355
00:35:02,570 --> 00:35:04,650
Take care.
356
00:36:02,860 --> 00:36:05,660
Gosh...
357
00:36:07,770 --> 00:36:10,360
Oh! Detective Cha!
358
00:36:11,920 --> 00:36:14,960
Why are you only here now!
- We were worried!
359
00:36:14,960 --> 00:36:18,920
Hey, hey, let go, you guys!
360
00:36:18,920 --> 00:36:21,500
What is going on? This situation looks weird!
361
00:36:21,500 --> 00:36:22,990
362
00:36:22,990 --> 00:36:26,070
Seong Chan and Seung Ha, the lost and find items
have arrived. Go and get it.
363
00:36:26,070 --> 00:36:29,050
Ah, yes. We'll be going.
364
00:36:29,050 --> 00:36:32,030
Go!
365
00:36:36,140 --> 00:36:38,000
Oh, right!
366
00:36:38,000 --> 00:36:39,950
Detective Cha.
367
00:36:39,950 --> 00:36:43,910
Have you seen this key before?
368
00:36:49,770 --> 00:36:52,210
No. What is that?
369
00:36:55,680 --> 00:36:57,350
Never mind.
370
00:36:58,810 --> 00:37:03,480
Oh yeh, I'm going to check on the work progress.
Do you want to go with me?
371
00:37:03,970 --> 00:37:05,450
Okay.
372
00:37:15,730 --> 00:37:17,680
Hey, hey, hey!
373
00:37:17,680 --> 00:37:18,790
Are things going okay?
374
00:37:18,790 --> 00:37:20,720
Did you find anything?
375
00:37:20,720 --> 00:37:22,480
Ah...
376
00:37:22,480 --> 00:37:29,090
It's not 100% recoverable. It got abused and broken.
377
00:37:29,090 --> 00:37:32,510
But... I think I recovered 2/3 of it.
378
00:37:32,510 --> 00:37:35,040
Then, let's look at it first.
379
00:37:35,040 --> 00:37:38,360
If you're ready, let's take a look.
380
00:37:41,640 --> 00:37:43,580
Here...
381
00:37:43,580 --> 00:37:46,820
If I convert these numerical codes...
382
00:37:47,440 --> 00:37:50,570
into Hanja (Chinese characters)...
383
00:37:53,060 --> 00:37:57,930
They is a new code-breaker software that I developed.
384
00:37:57,930 --> 00:38:02,280
If I put in a simple command,
385
00:38:05,800 --> 00:38:08,370
it decodes into Hangul (Korean alphabet).
Park Il Doo, KR02CF16
386
00:38:12,580 --> 00:38:14,950
Park Il Doo?
Park Il Doo?
387
00:38:16,440 --> 00:38:20,150
Park Il Doo. Can we do a search on him?
388
00:38:20,780 --> 00:38:22,930
This guy is good at that.
389
00:38:22,930 --> 00:38:26,040
What?
Let's try finding someone.
390
00:38:26,040 --> 00:38:28,650
Park Il Doo.
391
00:38:30,620 --> 00:38:32,860
This is the last time.
392
00:38:43,340 --> 00:38:45,220
What?
393
00:38:45,220 --> 00:38:48,410
This person is also a former police officer?
394
00:38:49,710 --> 00:38:51,400
Get his phone number and get the list of calls he made.
395
00:38:51,400 --> 00:38:55,390
Find out if there are any more people on that list
that have ties to the police.
396
00:38:56,260 --> 00:38:58,350
Hurry!
397
00:38:58,950 --> 00:39:02,390
You should pay me before making me do all this.
398
00:39:33,050 --> 00:39:36,070
Aiiish, my game's over.
399
00:39:36,930 --> 00:39:39,260
Why did that happen?
400
00:39:41,930 --> 00:39:44,170
Yes? It's me.
401
00:39:44,880 --> 00:39:46,040
What?
402
00:39:46,580 --> 00:39:48,360
That can't be-
403
00:39:49,230 --> 00:39:51,780
I'm sorry.
404
00:39:52,210 --> 00:39:53,650
Yes.
405
00:39:54,400 --> 00:39:56,500
I understand.
406
00:40:35,980 --> 00:40:37,050
Oppa.
407
00:40:38,430 --> 00:40:40,920
Where are you?
408
00:41:08,790 --> 00:41:10,280
So...
409
00:41:10,280 --> 00:41:12,540
Have you thought about it?
410
00:41:12,540 --> 00:41:14,780
I can't leave yet.
411
00:41:16,240 --> 00:41:19,160
Oppa, why are you so selfish?
412
00:41:19,160 --> 00:41:21,180
Si On is in danger.
413
00:41:21,180 --> 00:41:22,370
What?
414
00:41:23,080 --> 00:41:24,920
What do you mean she's in danger?
415
00:41:24,920 --> 00:41:27,310
I have a favor to ask.
416
00:41:27,310 --> 00:41:29,090
A favor?
417
00:41:34,180 --> 00:41:36,800
No, no!
418
00:41:37,840 --> 00:41:42,840
If I do that, Oppa, your soul will also disappear.
419
00:41:42,840 --> 00:41:44,830
I don't care
420
00:41:45,990 --> 00:41:48,780
as long as I can protect Si On.
421
00:42:22,840 --> 00:42:25,770
Okay! It's done!
422
00:42:25,770 --> 00:42:27,040
Did something come up?
423
00:42:27,040 --> 00:42:28,920
The last step has finally been solved.
424
00:42:28,920 --> 00:42:32,000
A minute from now, all will be coming up.
425
00:42:32,000 --> 00:42:35,030
That's good.
426
00:43:00,080 --> 00:43:02,680
Why is she not picking up?
427
00:43:04,710 --> 00:43:09,910
Why are you picking up so late?
Everything has been recovered, so come quickly!
428
00:43:11,240 --> 00:43:12,780
Team Leader.
429
00:43:13,640 --> 00:43:16,860
Team Leader!
Detective Cha Geon Woo?
430
00:43:18,680 --> 00:43:19,940
Who are you?
431
00:43:19,940 --> 00:43:22,030
You don't know who I am?
432
00:43:24,060 --> 00:43:26,290
Where is Team Leader Yang?
433
00:43:27,020 --> 00:43:28,450
Yes.
434
00:43:28,450 --> 00:43:31,020
We have her with us.
435
00:43:31,550 --> 00:43:35,090
Where are you?
I'm going to say this loud and clear...
436
00:43:35,090 --> 00:43:37,800
If you even touch her,
437
00:43:37,800 --> 00:43:39,330
I won't stay put.
438
00:43:39,330 --> 00:43:41,640
I'll tell you what I want.
439
00:43:41,640 --> 00:43:45,620
Bring the SIM card that you guys took.
440
00:43:45,620 --> 00:43:46,950
Then,
441
00:43:46,950 --> 00:43:49,250
we will hand Yang Si On over.
442
00:43:49,250 --> 00:43:52,940
Don't even think about making a copy of it.
443
00:43:52,940 --> 00:43:57,670
When we get it, we'll check the records to ensure
that the data wasn't copied...
444
00:43:57,670 --> 00:44:00,440
before we let Yang Si On go.
445
00:44:01,150 --> 00:44:03,270
This place is...
446
00:44:03,910 --> 00:44:05,810
Good, I get it.
447
00:44:06,780 --> 00:44:10,600
But let me just tell you this again.
448
00:44:13,040 --> 00:44:15,420
Hey what's going on?
449
00:44:15,420 --> 00:44:17,730
Ah, it's all done.
450
00:44:22,800 --> 00:44:24,440
Wait.
451
00:44:24,440 --> 00:44:25,510
Why?
452
00:44:25,510 --> 00:44:27,440
Go to the previous page.
453
00:44:31,150 --> 00:44:32,410
Yes.
454
00:44:32,410 --> 00:44:35,300
I did as you told me to.
455
00:44:38,080 --> 00:44:40,450
When we get the SIM card,
456
00:44:40,450 --> 00:44:44,060
What should I do with Yang Si On?
457
00:45:01,670 --> 00:45:03,920
Get rid of them.
458
00:45:03,920 --> 00:45:06,220
The two of them.
459
00:45:10,560 --> 00:45:18,960
~Preview ~
Subtitles brought to you by The "BOO!" Team @ Viki
460
00:45:26,910 --> 00:45:29,440
What's with your face?
461
00:45:29,440 --> 00:45:32,620
Let's go eat something.
462
00:45:56,990 --> 00:45:59,430
Where are you?
463
00:46:00,610 --> 00:46:02,190
Team Leader.
464
00:46:02,190 --> 00:46:08,400
I clearly told you that if you ever hurt
Yang Si On, I won't stay put.
32432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.