All language subtitles for Who.Are.You.E12.130903.HDTV.x264.720p-iPOP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Who Are You? 2 00:00:14,380 --> 00:00:16,460 Episode 12 3 00:00:25,840 --> 00:00:27,980 Team Leader Yang, take Geon Woo and leave. 4 00:00:28,000 --> 00:00:28,780 Sunbae! 5 00:00:28,780 --> 00:00:30,210 Wait. 6 00:00:30,210 --> 00:00:32,320 Do you want to die? 7 00:00:32,350 --> 00:00:33,570 What are you doing? 8 00:00:33,570 --> 00:00:37,400 Cha Geon Woo, hurry and leave! 9 00:00:37,400 --> 00:00:39,750 Hurry and get out! 10 00:00:51,000 --> 00:00:53,420 Cha Geon Woo, wait until backup gets here. 11 00:00:53,430 --> 00:00:55,880 Then Moon Shik Sunbae will die. 12 00:00:58,290 --> 00:00:59,840 Hey! 13 00:01:04,630 --> 00:01:07,980 What about the boat? Why didn't you get on? 14 00:01:08,580 --> 00:01:12,210 Because of your misplaced conscience, you're going to ruin your life? 15 00:01:12,210 --> 00:01:15,080 It's not misplaced conscience. 16 00:01:15,080 --> 00:01:18,310 It's the basic conscience a human should have. 17 00:01:18,740 --> 00:01:22,020 Something a guy like you could never understand. 18 00:01:32,510 --> 00:01:34,350 Sunbae! 19 00:01:37,630 --> 00:01:38,470 Sunbae... 20 00:01:38,480 --> 00:01:40,890 Sunbae, are you okay? 21 00:01:40,890 --> 00:01:41,680 Are you alright? 22 00:01:41,680 --> 00:01:43,710 There are no tears. 23 00:01:43,710 --> 00:01:45,630 Get rid of them! 24 00:01:47,940 --> 00:01:49,990 Don't move! 25 00:01:54,820 --> 00:01:56,440 Why did you come back? 26 00:01:56,440 --> 00:01:58,810 You'll just get tired so don't talk. 27 00:02:01,970 --> 00:02:02,890 Sweep them all away! 28 00:02:02,890 --> 00:02:05,200 Don't move! 29 00:02:07,330 --> 00:02:09,000 Run! 30 00:02:14,500 --> 00:02:17,160 Wake up! Sunbae! 31 00:02:17,160 --> 00:02:19,310 Just hold on. 32 00:02:19,310 --> 00:02:21,880 Sunbae! 33 00:02:23,330 --> 00:02:26,490 Sunbae, sunbae! 34 00:02:29,030 --> 00:02:31,240 Sunbae. Sunbae! 35 00:02:31,290 --> 00:02:35,310 Sunbae! 36 00:02:45,470 --> 00:02:47,480 Are you ok? 37 00:02:47,480 --> 00:02:49,910 Sunbae, are you alright? 38 00:02:49,910 --> 00:02:52,420 G-Geon Woo. 39 00:02:52,420 --> 00:02:54,430 Yes, Sunbae? 40 00:02:56,430 --> 00:03:00,210 I-I'm sorry. 41 00:03:05,690 --> 00:03:07,470 Sunbae! 42 00:03:09,270 --> 00:03:11,250 Sunbae! 43 00:03:11,250 --> 00:03:14,120 Sunbae, please open your eyes! 44 00:03:14,520 --> 00:03:16,800 Sunbae... 45 00:03:19,650 --> 00:03:23,500 Geon Woo, I'm sorry. 46 00:03:23,500 --> 00:03:25,980 Team Leader Yang, I'm sorry. 47 00:04:00,670 --> 00:04:02,700 You're here? 48 00:04:05,660 --> 00:04:08,200 What's up with your face? 49 00:04:12,410 --> 00:04:15,330 Let's go eat something. 50 00:04:34,990 --> 00:04:36,480 Take this. 51 00:04:37,150 --> 00:04:39,790 It's Team Leader Choi's wallet. 52 00:04:39,790 --> 00:04:43,370 That day he took this out in the ambulance, 53 00:04:43,370 --> 00:04:45,480 any way I look at it, 54 00:04:46,130 --> 00:04:49,620 I think he was trying to give it to you. 55 00:05:23,650 --> 00:05:27,100 Endure it, Cha Geon Woo! 56 00:05:28,460 --> 00:05:31,000 What should I endure? I won't do it! 57 00:05:31,000 --> 00:05:32,630 If you're not going to endure it, what're you going to do? 58 00:05:32,630 --> 00:05:36,590 What're you talking about? I have to go have some choice words with the Chief Investigator. 59 00:05:36,590 --> 00:05:38,130 Are you crazy? 60 00:05:38,130 --> 00:05:39,970 Do you really want to give up being a policeman?! 61 00:05:39,970 --> 00:05:44,040 This brat, you even stole my gun. 62 00:05:50,770 --> 00:05:53,370 Hey brat, it's okay. 63 00:05:55,580 --> 00:05:58,410 Hey, brat, is the Special Investigative Squad in America? 64 00:05:58,410 --> 00:06:00,560 It's in the same building, you brat. 65 00:06:00,560 --> 00:06:03,640 There'll be no one who is as indifferent as you on your birthday. 66 00:06:03,680 --> 00:06:06,260 Get up! 67 00:06:06,270 --> 00:06:08,080 Hey! 68 00:06:08,080 --> 00:06:09,620 Come on! 69 00:06:09,620 --> 00:06:11,680 I've got it, I'm going! 70 00:06:38,840 --> 00:06:41,860 Wall of Tribute 71 00:06:45,960 --> 00:06:50,920 Police Inspector Lee Hyeong Joon (Born 09.11.1980) Police Homicide 72 00:06:50,920 --> 00:06:53,960 7.22.2007 during a Silver bullion smuggling case due to police corruption was struck by a bullet on scene and was lost. 73 00:07:03,680 --> 00:07:06,460 Now you've finally found your rightful place. 74 00:07:07,420 --> 00:07:09,340 Eun Joo Eonnie, 75 00:07:09,990 --> 00:07:12,300 she would really have liked it. 76 00:07:22,760 --> 00:07:25,160 It's because I'm happy. 77 00:07:25,170 --> 00:07:27,410 I'm really happy. 78 00:07:37,340 --> 00:07:40,080 Detective Cha still hasn't come back to work? 79 00:07:40,080 --> 00:07:41,580 Yes. 80 00:07:43,920 --> 00:07:47,880 He was someone that he believed in and followed. His heartbreak must be big. 81 00:07:47,880 --> 00:07:50,480 You should help to comfort him. 82 00:07:50,480 --> 00:07:52,350 I understand. 83 00:07:53,130 --> 00:07:56,490 What's happening with Choi Moon Shik's murder suspect? 84 00:07:56,490 --> 00:07:59,060 The team has been deployed and are investigating. 85 00:07:59,060 --> 00:08:03,480 Anyhow, the perpetrator of the smuggling case 6 years ago, 86 00:08:03,510 --> 00:08:05,970 was discovered to have been Choi Moon Shik. 87 00:08:05,970 --> 00:08:09,990 This case will now be completed by the Chief Inspector. 88 00:08:09,990 --> 00:08:12,710 So, you don't have to worry about it anymore. 89 00:08:13,280 --> 00:08:15,950 But Chief... - This is the last warning. 90 00:08:16,010 --> 00:08:18,540 If you proceed against my orders and it becomes dangerous, 91 00:08:18,540 --> 00:08:21,570 then even I will be forced to take formal measures. 92 00:08:27,880 --> 00:08:30,140 (subordinates saluting) 93 00:08:36,520 --> 00:08:40,590 Team Leader, It's already been one week. 94 00:08:40,600 --> 00:08:43,620 Should we try going to his house to look for Detectice Cha? 95 00:08:43,620 --> 00:08:45,030 Leave him. 96 00:09:08,300 --> 00:09:10,590 Your party cannot be reached... 97 00:09:23,970 --> 00:09:26,210 Team Leader Yang, take Geon Woo and leave. 98 00:09:26,250 --> 00:09:27,090 Sunbae! 99 00:09:27,090 --> 00:09:30,340 Geon Woo, hurry and get out! 100 00:09:32,730 --> 00:09:36,320 I-I'm sorry. 101 00:09:43,020 --> 00:09:44,590 Now, 102 00:09:45,230 --> 00:09:48,160 A chance to forgive Sunbae, 103 00:09:48,160 --> 00:09:50,060 there seems to be none. 104 00:10:02,610 --> 00:10:06,170 Cha Geon Woo, I know you're in there. 105 00:10:06,830 --> 00:10:09,890 Until when are you going to be like this? 106 00:10:11,310 --> 00:10:14,320 Those guys who did that to Team Leader Choi, 107 00:10:15,010 --> 00:10:17,920 you're just going to sit still and let them get away with it? 108 00:10:31,650 --> 00:10:33,680 I'm going. 109 00:10:43,430 --> 00:10:45,800 Yes, this is Yang Si On. 110 00:10:48,500 --> 00:10:49,850 Yes. 111 00:10:51,840 --> 00:10:55,420 Choi moon shik team leader's cel-phone conversation list? 112 00:10:56,600 --> 00:10:58,210 By fax. 113 00:10:58,880 --> 00:11:01,220 Yes, thank you. 114 00:11:06,710 --> 00:11:11,120 The item that came in yesterday is missing. 115 00:11:11,130 --> 00:11:12,800 Oh, really? 116 00:11:12,800 --> 00:11:14,970 Then we should go. Should we go to the storage? 117 00:11:14,970 --> 00:11:15,900 Yes. 118 00:11:15,900 --> 00:11:18,760 Team leader, we'll be back shortly. 119 00:11:18,760 --> 00:11:19,970 Okay. 120 00:12:41,550 --> 00:12:47,320 Choi Moon Shik, now dead, was the main culprit in the illegal silver trade that occurred at Incheon Port 6 years ago. 121 00:12:47,320 --> 00:12:52,960 When Detective Lee Hyeong Joon witnessed the event during an undercover operation... - Bang! 122 00:12:52,960 --> 00:12:57,460 And you're saying that Team Leader Yang Si On uncovered all of this? 123 00:12:57,460 --> 00:12:58,450 Yes. 124 00:12:58,450 --> 00:13:01,850 This means that Team Leader Yang Si On... - Will get a promotion! 125 00:13:01,850 --> 00:13:03,160 Right? 126 00:13:03,160 --> 00:13:05,110 Team Manager, 127 00:13:05,110 --> 00:13:08,750 how about we go and say our congratulations? 128 00:13:08,750 --> 00:13:10,750 Let's do that. 129 00:13:12,750 --> 00:13:14,370 Allegiance! - Allegiance! 130 00:13:14,370 --> 00:13:17,940 Is Team Leader Yang in her office? 131 00:13:19,700 --> 00:13:21,710 No, she's not. 132 00:13:21,710 --> 00:13:23,180 There's no one there. 133 00:13:23,180 --> 00:13:25,550 I saw her come in a while ago. 134 00:13:27,270 --> 00:13:29,650 She received a call from the Director and left. 135 00:13:29,650 --> 00:13:30,910 The Director? 136 00:13:30,910 --> 00:13:35,320 Yes... It seemed like it would take a while. 137 00:13:37,380 --> 00:13:39,580 Allegiance! - Allegiance! 138 00:13:43,180 --> 00:13:45,680 The day he went fishing... 139 00:13:50,810 --> 00:13:54,350 This is a phone number within the police department. 140 00:13:54,820 --> 00:13:57,980 This is Cha Geon Woo's number. 141 00:13:59,020 --> 00:14:01,620 This is my number. 142 00:14:09,400 --> 00:14:11,300 Where is this number from? 143 00:14:21,580 --> 00:14:25,250 Hello? Excuse me, but the person who answered this call- 144 00:14:27,590 --> 00:14:29,930 Pawn shop? 145 00:14:40,950 --> 00:14:43,860 This person... do you really not know him? 146 00:14:43,860 --> 00:14:46,410 I'm not sure. 147 00:14:46,410 --> 00:14:50,210 I'm telling you to bring the receipt. 148 00:14:50,210 --> 00:14:51,910 I told you I'm a police officer. 149 00:14:51,910 --> 00:14:54,610 Bring the receipt. 150 00:14:54,610 --> 00:14:56,170 Are you really going to be like this? 151 00:14:56,170 --> 00:15:00,720 I've been doing business here for 40 years! 40 years! 152 00:15:00,720 --> 00:15:03,010 If I carelessly gave people whatever they asked for, 153 00:15:03,010 --> 00:15:05,710 do you think I would still be in business? 154 00:15:06,190 --> 00:15:07,860 Please, sir. 155 00:15:07,860 --> 00:15:11,520 Go and bring the receipt. 156 00:17:02,180 --> 00:17:04,270 Is this it? 157 00:17:04,740 --> 00:17:07,030 Leaving irresponsibly? 158 00:17:07,670 --> 00:17:10,830 This isn't what I wanted. 159 00:17:10,830 --> 00:17:12,950 I wanted Sunbae to... 160 00:17:12,950 --> 00:17:17,640 live... and pay for what you did, and ask for forgiveness. 161 00:17:18,910 --> 00:17:21,980 I wanted you to start over. 162 00:17:30,800 --> 00:17:35,580 Oppa's colleagues from the Police Academy made this trophy of appreciation. 163 00:17:36,810 --> 00:17:41,780 The medal of honor will be presented by the Police Department sometime next week. 164 00:17:43,270 --> 00:17:45,370 Thanks, Si On. 165 00:17:48,990 --> 00:17:50,620 Si On... 166 00:17:50,620 --> 00:17:52,710 Yes, Unnie? 167 00:17:52,710 --> 00:17:55,440 Stop coming here. 168 00:17:56,760 --> 00:17:58,560 Unnie... 169 00:17:58,560 --> 00:18:01,640 You need to go your way now. 170 00:18:02,550 --> 00:18:05,780 I'm sure Hyeong Joon will want that also. 171 00:18:06,850 --> 00:18:09,130 Unnie, I'm not ready- 172 00:18:09,130 --> 00:18:12,410 Hyeong Joon will now be able to rest in peace. 173 00:18:23,230 --> 00:18:25,700 Your face looks terrible. 174 00:18:25,700 --> 00:18:30,950 I heard about everything from Seong Chan. The detective who made you into ghost... 175 00:18:30,950 --> 00:18:33,080 is dead, right? 176 00:18:34,360 --> 00:18:36,110 Then... 177 00:18:36,920 --> 00:18:38,530 It's time for you to leave. 178 00:18:38,530 --> 00:18:39,990 No. 179 00:18:39,990 --> 00:18:42,920 Until Si On is safe, 180 00:18:42,920 --> 00:18:45,000 I can't leave. 181 00:18:46,530 --> 00:18:48,840 Oppa, stop. 182 00:18:48,840 --> 00:18:52,720 Why is a dead person lingering around a living person? 183 00:18:52,720 --> 00:18:55,960 Problems between living people need to be solved by living people. 184 00:18:55,960 --> 00:18:57,730 I know but... 185 00:18:57,730 --> 00:18:59,320 But... 186 00:19:01,210 --> 00:19:06,410 are you saying that you can't possibly go, while leaving your lover behind? 187 00:19:08,590 --> 00:19:09,970 Oppa. 188 00:19:10,580 --> 00:19:12,550 Listen to me, 189 00:19:12,550 --> 00:19:18,550 Oppa, the more you don't let go and keep lingering on, 190 00:19:18,550 --> 00:19:21,390 it will become harder for that Unnie. 191 00:19:23,680 --> 00:19:26,620 That Unnie's future, her life... 192 00:19:26,620 --> 00:19:28,890 you need to think of that. 193 00:19:29,870 --> 00:19:31,300 Okay? 194 00:19:47,180 --> 00:19:49,570 My legs hurt. 195 00:19:49,570 --> 00:19:54,510 We didn't walk much! How could your legs be hurting? How do you catch criminals, then? 196 00:19:54,510 --> 00:19:56,580 I said I will take you home by car. 197 00:19:56,580 --> 00:20:00,250 You said you were tired of cars, after last night's undercover operation. 198 00:20:00,250 --> 00:20:02,770 Then, you could drive the car instead. 199 00:20:02,770 --> 00:20:04,610 I want to avoid... 200 00:20:04,610 --> 00:20:07,450 driving, if I can. 201 00:20:11,240 --> 00:20:13,930 Do you still think about your parents? 202 00:20:16,910 --> 00:20:18,750 Occasionally. 203 00:20:20,010 --> 00:20:22,930 If it weren't for that accident... 204 00:20:26,940 --> 00:20:30,510 Oppa, my dad would have harassed you! 205 00:20:30,510 --> 00:20:33,220 My dad used to say that he wasn't going to hand me over to anyone. 206 00:20:33,220 --> 00:20:34,930 That's not true. 207 00:20:34,930 --> 00:20:38,320 He adored me ever since I was a child! 208 00:20:38,980 --> 00:20:41,720 That was when you were just a "neighborhood oppa." 209 00:20:41,720 --> 00:20:46,450 Who says that I was just a "neighborhood oppa" back then? 210 00:20:48,010 --> 00:20:49,980 What are you saying? 211 00:20:53,810 --> 00:20:54,970 Si On. 212 00:20:54,970 --> 00:20:56,750 Yes? 213 00:20:58,650 --> 00:21:01,290 I'll always be staying by your side. 214 00:21:01,290 --> 00:21:03,540 From now on and forever, 215 00:21:03,540 --> 00:21:06,230 I'll be your driver, 216 00:21:06,230 --> 00:21:08,910 I'll be your caretaker, 217 00:21:08,910 --> 00:21:11,000 and I'll be your lover. 218 00:21:13,780 --> 00:21:18,050 You promised! You can't take it back! 219 00:21:18,050 --> 00:21:19,960 Okay. 220 00:21:19,960 --> 00:21:22,470 Slave contract. 221 00:21:26,230 --> 00:21:28,720 Should I take back what I said? 222 00:21:29,040 --> 00:21:36,510 ♫ At first I didn't know, like a child 223 00:21:36,510 --> 00:21:44,700 ♫ Little by little, I got lost in my memories 224 00:21:44,700 --> 00:21:53,370 ♫ You, who filled my eyes ♫ You, who stained my heart 225 00:21:53,370 --> 00:21:59,330 ♫ I start missing you again 226 00:22:02,380 --> 00:22:06,370 ♫ Because my love keeps growing 227 00:22:06,370 --> 00:22:10,900 ♫ Because it keeps growing like a fingernail 228 00:22:13,160 --> 00:22:18,190 You're going to stay by my side, forever, right? 229 00:22:21,640 --> 00:22:26,040 ♫ It hurts more, day after day. 230 00:22:26,040 --> 00:22:35,930 ♫ Even if I try to erase you, you are my love 231 00:23:12,050 --> 00:23:13,890 Cha Geon Woo. 232 00:23:15,980 --> 00:23:18,040 You are still up. 233 00:23:19,670 --> 00:23:21,840 It's really Cha Geon Woo. 234 00:23:25,130 --> 00:23:29,170 Like you said, it's not over yet, Team Leader. 235 00:23:30,670 --> 00:23:34,020 Those who did that to Sunbae Moon Shik, 236 00:23:35,370 --> 00:23:37,400 we need to catch them. 237 00:23:38,080 --> 00:23:41,360 Let's go in. I need to show you something. 238 00:23:46,930 --> 00:23:49,310 You found... 239 00:23:49,310 --> 00:23:52,070 this by yourself all this while? 240 00:23:52,070 --> 00:23:54,940 There are some things that we found together. 241 00:24:07,420 --> 00:24:09,760 Wasn't it tough for you? 242 00:24:24,650 --> 00:24:26,980 This is... Sunbae's itemized phone call history? 243 00:24:27,010 --> 00:24:28,300 Yes. 244 00:24:34,470 --> 00:24:35,900 Pawnshop. 245 00:24:35,900 --> 00:24:37,550 Why? 246 00:24:37,550 --> 00:24:41,270 Was there something in Team Leader Choi's wallet? 247 00:24:43,600 --> 00:24:45,550 A receipt from the pawnshop. 248 00:24:45,550 --> 00:24:47,510 A receipt? 249 00:24:49,620 --> 00:24:53,210 That's why he tried to give us the wallet. 250 00:24:53,210 --> 00:24:56,130 First, let's start from the pawnshop. 251 00:25:34,170 --> 00:25:37,530 Ah, he redeemed this already. 252 00:25:37,530 --> 00:25:40,610 What, you said we need the slip to redeem a pawned item. 253 00:25:40,610 --> 00:25:42,060 Ah. 254 00:25:42,110 --> 00:25:44,190 I heard the person who left the item died. 255 00:25:44,190 --> 00:25:46,420 Someone brought a written confirmation of death. 256 00:25:46,420 --> 00:25:49,080 He brought that and paid the cost. 257 00:25:49,080 --> 00:25:51,510 What reason would I have not to give it to him? 258 00:25:51,830 --> 00:25:57,830 By the way, why does everyone try to find the broken cell phone? 259 00:25:57,840 --> 00:25:59,100 Broken cell phone? 260 00:25:59,100 --> 00:26:00,800 Yeah. 261 00:26:00,800 --> 00:26:05,170 The screen was all shattered. 262 00:26:07,410 --> 00:26:09,700 Who? When did that person redeem it? 263 00:26:09,740 --> 00:26:14,400 Oh, just now. The one wearing the hoodie. 264 00:26:18,910 --> 00:26:20,770 Hey, police woman! 265 00:26:20,770 --> 00:26:22,650 Ah, well. 266 00:26:24,550 --> 00:26:28,140 This. I didn't have a chance to give this to him 267 00:26:28,180 --> 00:26:31,980 since he was in such a hurry. 268 00:26:31,980 --> 00:26:35,110 This is also something that person had us hold. 269 00:26:35,110 --> 00:26:37,490 Mr. Choi Moon Shik did? 270 00:26:37,490 --> 00:26:38,550 What is this key? 271 00:26:38,550 --> 00:26:40,570 I don't know. 272 00:26:40,570 --> 00:26:42,840 He told me to give this with the cell phone 273 00:26:42,840 --> 00:26:45,820 to the person who brings the pawnshop slip. 274 00:26:46,370 --> 00:26:48,270 Thank you. 275 00:27:18,920 --> 00:27:20,930 Hey! You stop there! 276 00:27:54,300 --> 00:27:55,910 Smartphone! 277 00:28:15,290 --> 00:28:17,190 We meet again. 278 00:28:18,620 --> 00:28:21,600 This is our third time, right? 279 00:28:22,840 --> 00:28:24,370 Get them. 280 00:28:25,620 --> 00:28:27,550 Wait. 281 00:28:28,170 --> 00:28:29,610 Um? 282 00:28:30,610 --> 00:28:33,300 You want to deal with me? 283 00:28:34,940 --> 00:28:36,760 What should I do? 284 00:28:36,760 --> 00:28:39,280 Should I do it or not? 285 00:28:39,280 --> 00:28:41,760 I don't think I should. 286 00:28:45,950 --> 00:28:47,640 Hey. Get them!!!! 287 00:28:51,700 --> 00:28:53,350 Wait, wait! 288 00:28:53,770 --> 00:28:55,050 I'm sorry. - I'm sorry! 289 00:28:55,050 --> 00:28:57,490 What are you guys doing?! 290 00:29:01,420 --> 00:29:03,250 I brought this. 291 00:29:07,440 --> 00:29:08,930 Are you crazy, Detective Cha? 292 00:29:08,930 --> 00:29:12,100 How could you give them the cell phone like that when all the evidence is in there? 293 00:29:12,140 --> 00:29:15,420 Don't worry. They only took the shell. 294 00:29:16,640 --> 00:29:18,130 What? 295 00:29:22,510 --> 00:29:24,010 Here. 296 00:30:48,570 --> 00:30:50,350 Ah, gee. 297 00:30:52,430 --> 00:30:54,300 Hey. 298 00:30:54,300 --> 00:30:55,760 What are you doing? 299 00:30:55,760 --> 00:30:59,350 Hey. Cha Geon Woo. How did you find this place? 300 00:30:59,350 --> 00:31:05,000 Ah, no, no, no that... Why did you come here again?! 301 00:31:05,000 --> 00:31:07,450 We should do what we've been doing. 302 00:31:14,280 --> 00:31:17,310 In the time I haven't seen this it's gotten worse. 303 00:31:17,350 --> 00:31:19,540 You can't recover the data? 304 00:31:20,490 --> 00:31:25,420 After the theft earlier, I changed all of my equipment. 305 00:31:25,440 --> 00:31:27,620 All brand new. 306 00:31:29,040 --> 00:31:31,370 Shall we start? 307 00:31:32,460 --> 00:31:35,050 It's ok, it's ok, 308 00:31:41,780 --> 00:31:44,320 Hey, you scared me! 309 00:31:44,320 --> 00:31:46,940 Even if you two stare at this, 310 00:31:46,940 --> 00:31:50,100 it's not going to be done in a few hours. 311 00:31:50,110 --> 00:31:51,570 Hey, you leave. 312 00:31:51,570 --> 00:31:53,310 Come back tomorrow. 313 00:31:53,310 --> 00:31:55,140 Can I really leave? 314 00:31:55,140 --> 00:31:58,150 Considering what happened last time, it's little... 315 00:31:59,010 --> 00:32:01,970 If you are so worried, you should've not brought this to me. 316 00:32:01,970 --> 00:32:03,620 Ah, hey, that's not it. 317 00:32:03,650 --> 00:32:06,000 You know how important this is? (meaning they need him) 318 00:32:06,420 --> 00:32:08,870 Okay. I will protect it with my life, so 319 00:32:08,870 --> 00:32:10,420 leave. 320 00:32:13,570 --> 00:32:16,110 We're leaving. O-Okay? 321 00:32:20,070 --> 00:32:23,150 Uh, that leech-like punk. 322 00:32:24,470 --> 00:32:27,580 Ah, my legs... I'm dying... 323 00:32:27,600 --> 00:32:29,110 We haven't walked for that long. Why the fuss? 324 00:32:29,110 --> 00:32:32,220 That's why you can't run better than a criminal. 325 00:32:32,220 --> 00:32:35,550 What, do you know how many stairs I've ran back and forth? 326 00:32:35,550 --> 00:32:38,710 Of course I don't know. How would I know? 327 00:32:38,710 --> 00:32:41,080 You are too much. Too much. 328 00:32:42,720 --> 00:32:44,960 By the way, why don't you drive? 329 00:32:44,960 --> 00:32:48,170 You're smart so you wouldn't have failed the written test. 330 00:32:48,730 --> 00:32:51,230 You are weak at road testing! 331 00:32:57,630 --> 00:33:00,090 I can drive. 332 00:33:00,750 --> 00:33:03,490 It's just I don't do it if possible. 333 00:33:04,530 --> 00:33:05,900 Why? 334 00:33:08,200 --> 00:33:12,500 I told you my parents died in a car accident. 335 00:33:12,500 --> 00:33:14,950 On my middle school graduation day. 336 00:33:20,820 --> 00:33:24,900 At first, I couldn't even get in a car but Hyeong Joon Op- 337 00:33:29,390 --> 00:33:34,610 Because of Detective Hyeong Joon, I learned how to drive. 338 00:33:35,600 --> 00:33:38,940 I thought it will get better over time but 339 00:33:40,160 --> 00:33:43,640 I still don't feel easy 340 00:33:44,570 --> 00:33:46,710 sitting in front of the steering wheel. 341 00:33:52,760 --> 00:33:56,320 See. How wonderful it is to walk. 342 00:33:56,320 --> 00:33:59,890 It's good for exercise and we are not polluting the environment... 343 00:34:00,400 --> 00:34:02,600 Sure. 344 00:34:02,600 --> 00:34:05,340 What if you can't drive? 345 00:34:08,340 --> 00:34:11,410 So, let's take my car. 346 00:34:13,840 --> 00:34:15,960 From now on, 347 00:34:17,960 --> 00:34:22,460 I will be your driver. 348 00:34:26,400 --> 00:34:28,970 How can you be so sure about things? 349 00:34:28,970 --> 00:34:31,020 Don't be so sure. 350 00:34:34,600 --> 00:34:37,210 Who's being so sure? 351 00:34:37,510 --> 00:34:42,390 I'm a person that takes responsibility for what he says. 352 00:34:43,110 --> 00:34:45,680 So from now on, 353 00:34:46,820 --> 00:34:50,370 I will be your driver. 354 00:34:59,950 --> 00:35:02,090 I'm going in. 355 00:35:02,570 --> 00:35:04,650 Take care. 356 00:36:02,860 --> 00:36:05,660 Gosh... 357 00:36:07,770 --> 00:36:10,360 Oh! Detective Cha! 358 00:36:11,920 --> 00:36:14,960 Why are you only here now! - We were worried! 359 00:36:14,960 --> 00:36:18,920 Hey, hey, let go, you guys! 360 00:36:18,920 --> 00:36:21,500 What is going on? This situation looks weird! 361 00:36:21,500 --> 00:36:22,990 362 00:36:22,990 --> 00:36:26,070 Seong Chan and Seung Ha, the lost and find items have arrived. Go and get it. 363 00:36:26,070 --> 00:36:29,050 Ah, yes. We'll be going. 364 00:36:29,050 --> 00:36:32,030 Go! 365 00:36:36,140 --> 00:36:38,000 Oh, right! 366 00:36:38,000 --> 00:36:39,950 Detective Cha. 367 00:36:39,950 --> 00:36:43,910 Have you seen this key before? 368 00:36:49,770 --> 00:36:52,210 No. What is that? 369 00:36:55,680 --> 00:36:57,350 Never mind. 370 00:36:58,810 --> 00:37:03,480 Oh yeh, I'm going to check on the work progress. Do you want to go with me? 371 00:37:03,970 --> 00:37:05,450 Okay. 372 00:37:15,730 --> 00:37:17,680 Hey, hey, hey! 373 00:37:17,680 --> 00:37:18,790 Are things going okay? 374 00:37:18,790 --> 00:37:20,720 Did you find anything? 375 00:37:20,720 --> 00:37:22,480 Ah... 376 00:37:22,480 --> 00:37:29,090 It's not 100% recoverable. It got abused and broken. 377 00:37:29,090 --> 00:37:32,510 But... I think I recovered 2/3 of it. 378 00:37:32,510 --> 00:37:35,040 Then, let's look at it first. 379 00:37:35,040 --> 00:37:38,360 If you're ready, let's take a look. 380 00:37:41,640 --> 00:37:43,580 Here... 381 00:37:43,580 --> 00:37:46,820 If I convert these numerical codes... 382 00:37:47,440 --> 00:37:50,570 into Hanja (Chinese characters)... 383 00:37:53,060 --> 00:37:57,930 They is a new code-breaker software that I developed. 384 00:37:57,930 --> 00:38:02,280 If I put in a simple command, 385 00:38:05,800 --> 00:38:08,370 it decodes into Hangul (Korean alphabet). Park Il Doo, KR02CF16 386 00:38:12,580 --> 00:38:14,950 Park Il Doo? Park Il Doo? 387 00:38:16,440 --> 00:38:20,150 Park Il Doo. Can we do a search on him? 388 00:38:20,780 --> 00:38:22,930 This guy is good at that. 389 00:38:22,930 --> 00:38:26,040 What? Let's try finding someone. 390 00:38:26,040 --> 00:38:28,650 Park Il Doo. 391 00:38:30,620 --> 00:38:32,860 This is the last time. 392 00:38:43,340 --> 00:38:45,220 What? 393 00:38:45,220 --> 00:38:48,410 This person is also a former police officer? 394 00:38:49,710 --> 00:38:51,400 Get his phone number and get the list of calls he made. 395 00:38:51,400 --> 00:38:55,390 Find out if there are any more people on that list that have ties to the police. 396 00:38:56,260 --> 00:38:58,350 Hurry! 397 00:38:58,950 --> 00:39:02,390 You should pay me before making me do all this. 398 00:39:33,050 --> 00:39:36,070 Aiiish, my game's over. 399 00:39:36,930 --> 00:39:39,260 Why did that happen? 400 00:39:41,930 --> 00:39:44,170 Yes? It's me. 401 00:39:44,880 --> 00:39:46,040 What? 402 00:39:46,580 --> 00:39:48,360 That can't be- 403 00:39:49,230 --> 00:39:51,780 I'm sorry. 404 00:39:52,210 --> 00:39:53,650 Yes. 405 00:39:54,400 --> 00:39:56,500 I understand. 406 00:40:35,980 --> 00:40:37,050 Oppa. 407 00:40:38,430 --> 00:40:40,920 Where are you? 408 00:41:08,790 --> 00:41:10,280 So... 409 00:41:10,280 --> 00:41:12,540 Have you thought about it? 410 00:41:12,540 --> 00:41:14,780 I can't leave yet. 411 00:41:16,240 --> 00:41:19,160 Oppa, why are you so selfish? 412 00:41:19,160 --> 00:41:21,180 Si On is in danger. 413 00:41:21,180 --> 00:41:22,370 What? 414 00:41:23,080 --> 00:41:24,920 What do you mean she's in danger? 415 00:41:24,920 --> 00:41:27,310 I have a favor to ask. 416 00:41:27,310 --> 00:41:29,090 A favor? 417 00:41:34,180 --> 00:41:36,800 No, no! 418 00:41:37,840 --> 00:41:42,840 If I do that, Oppa, your soul will also disappear. 419 00:41:42,840 --> 00:41:44,830 I don't care 420 00:41:45,990 --> 00:41:48,780 as long as I can protect Si On. 421 00:42:22,840 --> 00:42:25,770 Okay! It's done! 422 00:42:25,770 --> 00:42:27,040 Did something come up? 423 00:42:27,040 --> 00:42:28,920 The last step has finally been solved. 424 00:42:28,920 --> 00:42:32,000 A minute from now, all will be coming up. 425 00:42:32,000 --> 00:42:35,030 That's good. 426 00:43:00,080 --> 00:43:02,680 Why is she not picking up? 427 00:43:04,710 --> 00:43:09,910 Why are you picking up so late? Everything has been recovered, so come quickly! 428 00:43:11,240 --> 00:43:12,780 Team Leader. 429 00:43:13,640 --> 00:43:16,860 Team Leader! Detective Cha Geon Woo? 430 00:43:18,680 --> 00:43:19,940 Who are you? 431 00:43:19,940 --> 00:43:22,030 You don't know who I am? 432 00:43:24,060 --> 00:43:26,290 Where is Team Leader Yang? 433 00:43:27,020 --> 00:43:28,450 Yes. 434 00:43:28,450 --> 00:43:31,020 We have her with us. 435 00:43:31,550 --> 00:43:35,090 Where are you? I'm going to say this loud and clear... 436 00:43:35,090 --> 00:43:37,800 If you even touch her, 437 00:43:37,800 --> 00:43:39,330 I won't stay put. 438 00:43:39,330 --> 00:43:41,640 I'll tell you what I want. 439 00:43:41,640 --> 00:43:45,620 Bring the SIM card that you guys took. 440 00:43:45,620 --> 00:43:46,950 Then, 441 00:43:46,950 --> 00:43:49,250 we will hand Yang Si On over. 442 00:43:49,250 --> 00:43:52,940 Don't even think about making a copy of it. 443 00:43:52,940 --> 00:43:57,670 When we get it, we'll check the records to ensure that the data wasn't copied... 444 00:43:57,670 --> 00:44:00,440 before we let Yang Si On go. 445 00:44:01,150 --> 00:44:03,270 This place is... 446 00:44:03,910 --> 00:44:05,810 Good, I get it. 447 00:44:06,780 --> 00:44:10,600 But let me just tell you this again. 448 00:44:13,040 --> 00:44:15,420 Hey what's going on? 449 00:44:15,420 --> 00:44:17,730 Ah, it's all done. 450 00:44:22,800 --> 00:44:24,440 Wait. 451 00:44:24,440 --> 00:44:25,510 Why? 452 00:44:25,510 --> 00:44:27,440 Go to the previous page. 453 00:44:31,150 --> 00:44:32,410 Yes. 454 00:44:32,410 --> 00:44:35,300 I did as you told me to. 455 00:44:38,080 --> 00:44:40,450 When we get the SIM card, 456 00:44:40,450 --> 00:44:44,060 What should I do with Yang Si On? 457 00:45:01,670 --> 00:45:03,920 Get rid of them. 458 00:45:03,920 --> 00:45:06,220 The two of them. 459 00:45:10,560 --> 00:45:18,960 ~Preview ~ Subtitles brought to you by The "BOO!" Team @ Viki 460 00:45:26,910 --> 00:45:29,440 What's with your face? 461 00:45:29,440 --> 00:45:32,620 Let's go eat something. 462 00:45:56,990 --> 00:45:59,430 Where are you? 463 00:46:00,610 --> 00:46:02,190 Team Leader. 464 00:46:02,190 --> 00:46:08,400 I clearly told you that if you ever hurt Yang Si On, I won't stay put. 32432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.