Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,117 --> 00:01:17,118
Mom...
2
00:01:35,553 --> 00:01:37,305
Mom...
3
00:01:45,104 --> 00:01:46,647
An emergency transplant isn't an option,
4
00:01:46,731 --> 00:01:48,066
so we're keeping her on dialysis.
5
00:01:49,567 --> 00:01:52,153
Since it's a hereditary disorder,
6
00:01:52,236 --> 00:01:54,364
the donor's DNA must be tested too.
7
00:01:55,990 --> 00:01:59,994
Would her chances go up
if she moved to a bigger hospital?
8
00:02:02,330 --> 00:02:04,832
She can't be moved in her state.
9
00:02:04,916 --> 00:02:06,084
She might crash on the way.
10
00:02:09,253 --> 00:02:11,881
We'll test the DNA
of both the donor and recipient.
11
00:02:11,964 --> 00:02:14,050
Other treatments will be carried out too.
12
00:02:14,675 --> 00:02:15,635
DETECTIVE KIM
13
00:02:15,718 --> 00:02:18,304
At this point though,
a miracle is what she needs.
14
00:02:18,388 --> 00:02:20,098
Miracles don't exist.
15
00:02:21,307 --> 00:02:24,060
Things like that don't happen
in my pathetic life.
16
00:02:26,604 --> 00:02:32,193
DO MIRACLES HAPPEN?
17
00:02:32,276 --> 00:02:37,323
Who gets to live and who dies
depends on what Fate decides.
18
00:02:41,452 --> 00:02:43,371
I'm not in the mood for games, you know.
19
00:02:45,123 --> 00:02:46,499
Hey, look up!
20
00:02:49,335 --> 00:02:50,378
Jeez.
21
00:02:50,461 --> 00:02:52,713
Now's not the time to play video games!
22
00:02:57,093 --> 00:03:00,888
I bet it's your first time getting smacked
by someone other than your family.
23
00:03:01,639 --> 00:03:04,517
It's my first time smacking someone
other than my family as well.
24
00:03:10,189 --> 00:03:13,734
Besides, I wouldn't have hit you
if you were a complete stranger.
25
00:03:23,828 --> 00:03:26,706
KANG JONG-RYEOL'S PRESS CONFERENCE
ABOUT JESSICA'S MARRIAGE HISTORY
26
00:03:27,748 --> 00:03:30,084
She is my wife
and the mother of a little girl.
27
00:03:31,002 --> 00:03:33,129
I ask you all not to hurt
28
00:03:33,754 --> 00:03:38,050
an innocent family
by spreading rumors that have no ground.
29
00:03:41,012 --> 00:03:43,848
Why did your wife lie
and say that it was her first marriage?
30
00:03:43,931 --> 00:03:47,768
You didn't know that she had been married
before, right?
31
00:03:48,186 --> 00:03:50,354
Why do they say it
as if it's a criminal history?
32
00:03:51,939 --> 00:03:52,899
Hey.
33
00:03:53,649 --> 00:03:55,401
Did she commit a crime or something?
34
00:03:58,362 --> 00:04:00,656
They probably just lived together.
35
00:04:03,075 --> 00:04:04,243
Did my wife
36
00:04:04,410 --> 00:04:07,997
rob a bank with him or assault someone?
37
00:04:08,789 --> 00:04:09,874
What an idiot.
38
00:04:09,957 --> 00:04:11,417
She's not running for President,
39
00:04:11,501 --> 00:04:15,421
so why does she need to report
her marital status to the public?
40
00:04:16,339 --> 00:04:18,216
I, her husband, knew about it.
41
00:04:18,508 --> 00:04:20,927
She didn't lie to me, so we're good.
42
00:04:21,260 --> 00:04:25,598
I don't think it's something
you should be bullying her about.
43
00:04:31,020 --> 00:04:36,192
SC LIGERS KANG JONG-RYEOL'S
PRESS CONFERENCE
44
00:04:36,359 --> 00:04:38,027
I'm done asking you.
45
00:04:38,653 --> 00:04:40,530
Instead, I'll give you a warning.
46
00:04:42,114 --> 00:04:43,991
Don't let your nasty comments
47
00:04:44,075 --> 00:04:46,577
bite you in the ass one day.
48
00:04:47,286 --> 00:04:49,455
Stop crossing lines, all right?
49
00:04:50,957 --> 00:04:52,542
If you hurt my family again,
50
00:04:53,042 --> 00:04:55,419
I'll sue you all for defamation.
51
00:04:56,629 --> 00:04:59,674
Kang Jong-ryeol has finally grown up.
52
00:05:01,968 --> 00:05:03,553
Jessica survives the plunge.
53
00:05:04,470 --> 00:05:06,597
Now the arrows point at Kang Jong-ryeol.
54
00:05:06,681 --> 00:05:08,808
Sang-mi, read this.
55
00:05:12,270 --> 00:05:14,021
KANG JONG-RYEOL SPEAKS UP FOR HIS WIFE
56
00:05:14,897 --> 00:05:16,023
My gosh.
57
00:05:18,359 --> 00:05:20,194
He must be insane.
58
00:05:21,404 --> 00:05:23,239
It seems like you're better than me.
59
00:05:24,073 --> 00:05:25,741
You have better taste in men.
60
00:05:31,581 --> 00:05:33,583
Pil-gu will be staying at Jun-gi's.
61
00:05:34,292 --> 00:05:36,335
Meanwhile, you should put a sign...
62
00:05:37,086 --> 00:05:39,005
DETECTIVE KIM
63
00:05:41,757 --> 00:05:44,343
You should go. It seems like you're busy.
64
00:05:46,762 --> 00:05:49,390
Shit. Why does he keep calling me?
65
00:05:51,434 --> 00:05:53,811
You've already done more than enough.
66
00:05:56,063 --> 00:05:58,274
I'll only let myself accept this much.
67
00:06:00,067 --> 00:06:01,610
This isn't the time for that.
68
00:06:01,986 --> 00:06:04,572
Just lean on me for at least this moment.
69
00:06:04,655 --> 00:06:07,325
I just don't want it to become a habit.
70
00:06:09,410 --> 00:06:11,412
Maybe it's because you baby me so much,
71
00:06:11,495 --> 00:06:14,790
but I've forgotten
how to take care of myself.
72
00:06:17,001 --> 00:06:18,711
So get going already.
73
00:06:19,170 --> 00:06:21,464
It's how you can help me move on.
74
00:06:25,176 --> 00:06:26,594
Why do you keep calling?
75
00:06:26,761 --> 00:06:29,889
What now?
Am I that essential to the investigation?
76
00:06:33,059 --> 00:06:33,976
What?
77
00:06:35,186 --> 00:06:36,312
Why?
78
00:06:36,395 --> 00:06:37,438
I don't know.
79
00:06:37,521 --> 00:06:40,149
He keeps asking
for his son to bring his glasses.
80
00:06:41,317 --> 00:06:42,777
You come and talk to him.
81
00:06:42,860 --> 00:06:46,030
He was talking one minute,
but then he just clammed up.
82
00:06:49,742 --> 00:06:52,328
So your shoe size is...
83
00:06:52,453 --> 00:06:53,704
Yes, it's 260mm.
84
00:06:54,580 --> 00:06:56,832
Those are from the work boots I sold.
85
00:06:56,916 --> 00:06:58,292
Why did you
86
00:06:59,001 --> 00:07:01,629
shove sawdust down the victims' throats?
87
00:07:01,712 --> 00:07:03,130
To shut them up.
88
00:07:03,214 --> 00:07:06,926
I sealed their lips tight
so that they'd shut up.
89
00:07:07,009 --> 00:07:09,929
Then why did you put in the other thing?
90
00:07:13,140 --> 00:07:16,727
You know, that yellow thing
we found in the victim's throat.
91
00:07:28,906 --> 00:07:31,450
Why aren't you saying anything anymore?
92
00:07:32,910 --> 00:07:35,579
Why won't you allow me any visitors?
93
00:07:36,831 --> 00:07:39,041
Get my son to bring me my glasses.
94
00:07:39,125 --> 00:07:40,459
My glasses.
95
00:07:40,543 --> 00:07:43,421
-Glasses!
-He only keeps mentioning his glasses
96
00:07:43,671 --> 00:07:45,089
and nothing more.
97
00:07:49,260 --> 00:07:50,428
We'll...
98
00:07:51,721 --> 00:07:52,972
let him have them.
99
00:07:54,390 --> 00:07:56,809
I asked for Heung-sik, not you.
100
00:07:58,269 --> 00:07:59,395
Why?
101
00:08:00,980 --> 00:08:03,107
Do you have an order for him or something?
102
00:08:07,737 --> 00:08:10,030
Mr. Kim, Mr. Park, hop in.
103
00:08:10,114 --> 00:08:11,615
-Hello.
-Good morning.
104
00:08:12,158 --> 00:08:13,159
Heung-sik.
105
00:08:13,242 --> 00:08:15,536
CHUNGNAM BOATS
106
00:08:16,662 --> 00:08:18,205
I understand your situation,
107
00:08:19,457 --> 00:08:21,917
but it's making everyone uncomfortable.
108
00:08:25,713 --> 00:08:26,922
I understand.
109
00:08:28,591 --> 00:08:30,301
Who'd want to work with a killer's son?
110
00:08:47,026 --> 00:08:48,652
I'll just starve to death.
111
00:08:54,158 --> 00:08:55,326
INTERSECTION RICE CAKE
112
00:08:55,409 --> 00:08:56,869
Of course I was going to pay.
113
00:08:57,953 --> 00:09:00,831
I was thinking about
getting it to you in person.
114
00:09:01,123 --> 00:09:02,249
Right.
115
00:09:03,501 --> 00:09:04,710
Heung-sik,
116
00:09:05,711 --> 00:09:07,671
did you really not know?
117
00:09:08,839 --> 00:09:10,216
You were living with him.
118
00:09:12,092 --> 00:09:15,429
He either didn't have a clue
or had a hunch.
119
00:09:15,513 --> 00:09:16,388
Who knows?
120
00:09:17,097 --> 00:09:20,017
I have no way of knowing if she only
sold booze or also sold something else.
121
00:09:22,561 --> 00:09:23,938
Heung-sik.
122
00:09:25,314 --> 00:09:27,817
How about we live ethically?
123
00:09:28,442 --> 00:09:31,487
Dongbaek, let's live ethically.
124
00:09:34,281 --> 00:09:38,035
ONGSAN HARDWARE
125
00:09:40,913 --> 00:09:42,248
Hello.
126
00:09:42,873 --> 00:09:44,875
-Dongbaek.
-Dongbaek, it's you.
127
00:09:45,501 --> 00:09:48,379
Hello. Can I take Heung-sik with me?
128
00:09:49,088 --> 00:09:51,298
I have a payment to make too.
129
00:09:55,636 --> 00:09:58,848
It's mealtime,
so at least have something to eat.
130
00:09:59,890 --> 00:10:02,560
You're a regular, so consider this
as a token of my gratitude.
131
00:10:06,146 --> 00:10:07,398
Did you just save me
132
00:10:08,274 --> 00:10:09,567
from the other ladies?
133
00:10:12,778 --> 00:10:15,906
You and I are both suffering
because of our parents, right?
134
00:10:18,242 --> 00:10:19,368
Still,
135
00:10:20,661 --> 00:10:21,996
what others think
136
00:10:22,705 --> 00:10:26,417
isn't much
if you just shut out what they say.
137
00:10:27,793 --> 00:10:29,628
Are you giving me advice?
138
00:10:31,797 --> 00:10:35,426
Well, I just feel like
I'm looking at myself.
139
00:10:39,638 --> 00:10:41,015
I'm grateful
140
00:10:42,266 --> 00:10:44,059
for what you've done for me
141
00:10:45,644 --> 00:10:46,812
and I'm sorry.
142
00:10:49,481 --> 00:10:50,900
Could I ask something
143
00:10:51,650 --> 00:10:53,819
that I've always been
curious about though?
144
00:10:57,448 --> 00:10:58,991
Hyang-mi was cremated.
145
00:11:00,242 --> 00:11:01,702
It's funny how
146
00:11:02,828 --> 00:11:05,205
-it makes her seem more at peace.
-Go.
147
00:11:06,498 --> 00:11:07,708
Just leave.
148
00:11:10,169 --> 00:11:11,587
I'm exhausted as it is,
149
00:11:11,837 --> 00:11:13,005
so to hell with this visit.
150
00:11:13,088 --> 00:11:14,840
I heard that
151
00:11:17,009 --> 00:11:18,427
she was completely mangled.
152
00:11:19,845 --> 00:11:21,430
Her body...
153
00:11:22,514 --> 00:11:23,932
in the water...
154
00:11:27,019 --> 00:11:30,606
The superglue stuck down her throat
took three days to scrape away.
155
00:11:31,815 --> 00:11:35,486
You know, that yellow thing
we found in the victim's throat.
156
00:11:35,778 --> 00:11:36,820
Also,
157
00:11:38,197 --> 00:11:39,615
plankton was found
158
00:11:41,492 --> 00:11:42,785
in Hyang-mi's liver.
159
00:11:44,745 --> 00:11:46,455
Do you know what that means?
160
00:11:47,623 --> 00:11:49,917
When you dumped her in the water,
161
00:11:52,211 --> 00:11:53,712
she was still alive.
162
00:11:56,840 --> 00:11:58,133
So what?
163
00:11:58,592 --> 00:11:59,760
What?
164
00:12:00,969 --> 00:12:03,097
Why are you yapping about that anyway?
165
00:12:09,269 --> 00:12:10,979
You not only drowned her
166
00:12:11,563 --> 00:12:13,357
but shoved sawdust and glue
down her throat.
167
00:12:13,440 --> 00:12:15,150
What did she do to deserve that?
168
00:12:15,234 --> 00:12:17,277
Her screaming was getting on my nerves,
169
00:12:17,361 --> 00:12:19,530
so I shoved them down her throat
to shut her up.
170
00:12:21,198 --> 00:12:23,701
She died because
she made the delivery run.
171
00:12:24,952 --> 00:12:25,869
Why...
172
00:12:26,495 --> 00:12:28,205
Why did she...
173
00:12:29,832 --> 00:12:30,874
Why...
174
00:12:39,800 --> 00:12:41,552
I wonder what you're curious about.
175
00:12:45,931 --> 00:12:47,182
Why did you
176
00:12:48,684 --> 00:12:50,394
always give me freebies?
177
00:12:51,520 --> 00:12:52,938
Well...
178
00:12:53,021 --> 00:12:55,566
Heung-sik, why don't you eat
before you go?
179
00:12:55,649 --> 00:12:57,818
Heung-sik, you should eat before you go.
180
00:12:57,901 --> 00:12:59,194
You should.
181
00:12:59,278 --> 00:13:01,530
The peanuts are on the house
for my regulars.
182
00:13:05,909 --> 00:13:06,869
Here.
183
00:13:09,037 --> 00:13:10,205
Gosh, your shoes...
184
00:13:10,289 --> 00:13:12,291
July 9th, on the day of his first crime,
185
00:13:12,374 --> 00:13:15,627
-he used a fire extinguisher at the scene.
-It's like you got flour all over them.
186
00:13:15,711 --> 00:13:17,045
-Enjoy.
-Investigators suppose
187
00:13:17,129 --> 00:13:20,174
that he did this to destroy the evidence.
188
00:13:21,508 --> 00:13:24,511
DONGBAEK
189
00:13:24,595 --> 00:13:29,767
DONGBAEK, YOU ALSO NEED TO STOP
BEING A JOKE
190
00:13:38,108 --> 00:13:39,401
Did I?
191
00:13:41,278 --> 00:13:42,946
Why isn't this working?
192
00:13:52,039 --> 00:13:54,458
Ingredients will be delivered soon.
193
00:13:55,375 --> 00:13:56,835
Once the eggs arrive,
194
00:13:57,419 --> 00:13:59,880
I'll whip you up some steamed eggs.
195
00:13:59,963 --> 00:14:01,048
Take your time.
196
00:14:02,508 --> 00:14:06,678
Me had no idea that you'd remember
what I gave you
197
00:14:07,721 --> 00:14:08,931
on the house.
198
00:14:12,643 --> 00:14:14,019
"I..."
199
00:14:14,978 --> 00:14:16,188
Sorry?
200
00:14:17,272 --> 00:14:20,484
It's "I had no idea"
instead of "Me had no idea."
201
00:14:27,658 --> 00:14:29,910
Why would you make me steamed eggs too?
202
00:14:32,663 --> 00:14:33,789
Are you
203
00:14:38,043 --> 00:14:39,086
pitying me?
204
00:14:41,922 --> 00:14:44,424
You're the one who everyone pities,
205
00:14:48,053 --> 00:14:49,555
but am I beneath you now?
206
00:14:55,018 --> 00:14:56,395
Open the pouch.
207
00:15:07,531 --> 00:15:08,824
What's this?
208
00:15:27,843 --> 00:15:29,011
It seems like
209
00:15:29,678 --> 00:15:31,972
Heung-sik has something to say to you.
210
00:15:33,640 --> 00:15:35,350
What was found in Hyang-mi's body
211
00:15:36,226 --> 00:15:37,561
isn't superglue.
212
00:15:38,562 --> 00:15:39,771
Also,
213
00:15:41,398 --> 00:15:42,649
she didn't drown.
214
00:15:44,401 --> 00:15:45,736
She was already dead.
215
00:15:49,239 --> 00:15:50,324
So why...
216
00:15:51,366 --> 00:15:52,910
did you get all riled up?
217
00:15:56,371 --> 00:15:57,414
You...
218
00:15:59,166 --> 00:16:01,126
aren't someone who's capable of killing.
219
00:16:32,783 --> 00:16:34,534
Heung-sik wanted you to know
220
00:16:36,161 --> 00:16:38,580
what Hyang-mi swallowed before she died.
221
00:16:50,050 --> 00:16:51,343
So Dongbaek,
222
00:16:52,511 --> 00:16:55,305
will that delivery truck be here soon?
223
00:17:15,909 --> 00:17:17,369
It's that cough.
224
00:17:18,870 --> 00:17:20,831
It's that weird cough.
225
00:17:28,839 --> 00:17:29,881
Delivery?
226
00:17:30,299 --> 00:17:31,300
Oh, well...
227
00:17:31,383 --> 00:17:32,634
Will you deliver
228
00:17:33,969 --> 00:17:35,137
this time?
229
00:18:00,662 --> 00:18:03,165
CAMELLIA, DELIVERY SERVICE
230
00:18:03,248 --> 00:18:07,294
THE WITCH... IF SHE DROWNS, SHE WAS
A HUMAN, IF SHE LIVES, SHE'S NOT
231
00:18:11,798 --> 00:18:13,717
Why do you keep reading my journal?
232
00:18:13,800 --> 00:18:15,635
I JUST HAVE TO WAIT
SHE GETS CAUGHT IN THE TRAP
233
00:18:24,603 --> 00:18:26,772
I never asked for your help.
234
00:18:29,232 --> 00:18:30,609
Why did you bring the truck?
235
00:18:43,372 --> 00:18:44,915
Didn't you report the truck as missing
236
00:18:45,707 --> 00:18:47,417
to use it at a time like this?
237
00:19:07,521 --> 00:19:08,438
See that?
238
00:19:09,022 --> 00:19:11,233
I told you
we should have pulled out her nails.
239
00:19:14,277 --> 00:19:15,237
Don't you feel anything?
240
00:19:18,323 --> 00:19:20,659
Didn't you like this girl?
241
00:19:22,619 --> 00:19:24,579
It's not that easy
for someone to like another.
242
00:19:25,080 --> 00:19:28,500
It's not that easy
for someone to like another.
243
00:19:29,459 --> 00:19:30,794
She was like a cat to me.
244
00:19:31,420 --> 00:19:34,589
You can just think of me
as a stray cat too.
245
00:19:37,259 --> 00:19:38,593
Heung-sik.
246
00:19:43,056 --> 00:19:45,517
Will you stop after I die?
247
00:19:47,519 --> 00:19:50,522
You always put on my shoes
whenever you kill someone.
248
00:20:02,701 --> 00:20:05,287
Did you throw yourself
down the construction site
249
00:20:08,331 --> 00:20:10,208
because I killed people
and pretended to be you?
250
00:20:10,876 --> 00:20:14,546
Around four o'clock today,
a man fell down a building
251
00:20:14,629 --> 00:20:16,840
trying to install the outdoor AC unit
252
00:20:16,923 --> 00:20:19,134
for a shopping mall near the terminal.
253
00:20:20,886 --> 00:20:22,012
Were you trying to die?
254
00:20:24,598 --> 00:20:25,432
Dad.
255
00:20:29,144 --> 00:20:31,730
Even so, why did you pretend
like you can't walk?
256
00:20:32,939 --> 00:20:34,566
You even fooled me for five years.
257
00:20:38,111 --> 00:20:39,279
That time when you killed
258
00:20:40,322 --> 00:20:42,324
a cat for the first time as a kid.
259
00:20:44,409 --> 00:20:45,702
If we go back to that time,
260
00:20:47,662 --> 00:20:49,080
will things change?
261
00:20:54,127 --> 00:20:55,712
I guess you wouldn't know
262
00:20:59,674 --> 00:21:01,510
if I was raised like this
263
00:21:03,762 --> 00:21:05,305
or born like this.
264
00:21:18,443 --> 00:21:19,486
I never
265
00:21:21,238 --> 00:21:22,906
looked after my kid
266
00:21:24,824 --> 00:21:26,701
while trying to make a living.
267
00:21:29,162 --> 00:21:31,414
He never had a friend.
268
00:21:32,123 --> 00:21:33,542
He kept on
269
00:21:33,750 --> 00:21:36,086
bringing cats only to kill them.
270
00:21:38,421 --> 00:21:40,507
That's why I kept letting them go.
271
00:21:42,467 --> 00:21:45,136
I tried lying to him by saying
I threw them out the window.
272
00:21:46,179 --> 00:21:50,684
I tried slapping that little boy's face.
I did everything I could imagine,
273
00:21:53,311 --> 00:21:54,187
but...
274
00:21:56,189 --> 00:21:57,899
his sense of hearing was too sensitive
275
00:21:58,984 --> 00:22:01,736
and his heart was as hard as a stone.
276
00:22:14,791 --> 00:22:16,084
Yong-sik.
277
00:22:19,504 --> 00:22:21,840
If he's a monster,
278
00:22:24,801 --> 00:22:25,969
aren't I the one
279
00:22:28,013 --> 00:22:30,307
who raised him?
280
00:22:33,059 --> 00:22:35,812
Then why did you go
to the parking lot yourself?
281
00:22:36,855 --> 00:22:38,606
That's when things got weird.
282
00:22:39,357 --> 00:22:41,443
It seemed like
you were just warning Dongbaek.
283
00:22:41,818 --> 00:22:45,155
If she left, this wouldn't have happened.
284
00:22:46,489 --> 00:22:48,867
She kept getting on Heung-sik's nerves.
285
00:23:01,755 --> 00:23:03,506
Why do you make a face like that?
286
00:23:04,632 --> 00:23:06,051
That makes me
287
00:23:06,426 --> 00:23:07,761
feel weird.
288
00:23:16,644 --> 00:23:17,729
Well.
289
00:23:18,480 --> 00:23:21,232
I'll bring you some water...
290
00:23:36,414 --> 00:23:37,999
Hey, man.
291
00:23:38,249 --> 00:23:39,084
What is it?
292
00:23:39,834 --> 00:23:41,002
Chief Byeon.
293
00:23:41,252 --> 00:23:42,712
May I shoot my gun today?
294
00:23:42,879 --> 00:23:44,130
What?
295
00:23:44,839 --> 00:23:47,258
What's with his crazy eyes again?
296
00:23:47,342 --> 00:23:48,510
-Goodness.
-What's wrong?
297
00:23:49,219 --> 00:23:51,304
I knew it was weird to begin with.
298
00:23:51,388 --> 00:23:53,640
I'VE BEEN WATCHING YOU EVERY DAY
299
00:23:53,723 --> 00:23:55,058
EVER SINCE THAT DAY
300
00:23:55,558 --> 00:23:58,561
How could Mr. Park
keep his eyes on Dongbaek every day?
301
00:23:58,645 --> 00:24:00,271
I'VE BEEN WATCHING YOU EVERY DAY
302
00:24:03,566 --> 00:24:05,276
This feels wrong.
303
00:24:06,027 --> 00:24:08,279
Is Heung-sik really moving?
304
00:24:09,989 --> 00:24:11,741
You unconsciously put
305
00:24:11,825 --> 00:24:14,577
important things in the side
you are more used to.
306
00:24:14,661 --> 00:24:17,122
That means he can use his left hand too.
307
00:24:18,998 --> 00:24:20,917
What are you saying?
308
00:24:21,042 --> 00:24:22,335
No, wait.
309
00:24:22,627 --> 00:24:25,547
The problem isn't that
the car can go into that alley.
310
00:24:27,549 --> 00:24:28,591
I thought
311
00:24:28,675 --> 00:24:31,052
I would be able to protect Dongbaek.
312
00:24:39,227 --> 00:24:46,151
CAMELLIA
313
00:24:50,029 --> 00:24:51,489
Darn it, this is so annoying.
314
00:24:52,615 --> 00:24:54,284
Keep the change.
315
00:25:14,220 --> 00:25:15,054
What?
316
00:25:15,138 --> 00:25:16,890
I already paid you.
317
00:25:25,023 --> 00:25:26,691
What would he know?
318
00:25:38,203 --> 00:25:41,206
I don't get why I always
end up with jerks.
319
00:25:41,331 --> 00:25:44,042
Heung-sik of the hardware store? No way.
320
00:26:02,977 --> 00:26:04,270
He didn't do anything wrong.
321
00:26:04,354 --> 00:26:06,064
He's a poor kid too.
322
00:26:08,483 --> 00:26:09,692
Stabbed just once.
323
00:26:09,776 --> 00:26:11,277
Just once in the jugular vein.
324
00:26:14,280 --> 00:26:15,406
Attacked unexpectedly.
325
00:26:27,335 --> 00:26:29,712
YONG-SIK
326
00:26:40,848 --> 00:26:42,642
Dongbaek is at her bar.
327
00:26:43,351 --> 00:26:46,229
Dongbaek, don't eat anything.
I'm bringing some boiled pork over.
328
00:26:46,813 --> 00:26:48,690
I'm coming over too, so stay right there.
329
00:26:49,357 --> 00:26:50,942
I made some steamed white rice cake.
330
00:26:51,025 --> 00:26:52,610
I'll bring some, so eat it, okay?
331
00:27:06,749 --> 00:27:08,167
Dongbaek.
332
00:27:09,586 --> 00:27:11,671
Let me give you advice too.
333
00:27:14,132 --> 00:27:15,967
Don't pity people that easily.
334
00:27:17,510 --> 00:27:19,053
Not everyone can do that.
335
00:27:45,955 --> 00:27:46,789
Goodness.
336
00:27:47,707 --> 00:27:49,375
Did Dongbaek just...
337
00:27:50,043 --> 00:27:50,918
Goodness.
338
00:27:52,128 --> 00:27:54,464
She just hit him with a beer glass.
339
00:27:59,510 --> 00:28:00,970
You killed Hyang-mi, didn't you?
340
00:28:01,846 --> 00:28:04,515
Hey. This is Hyang-mi's beer glass.
341
00:28:05,808 --> 00:28:07,602
I'll kill you if you keep joking around.
342
00:28:08,227 --> 00:28:09,270
Darn you. You little...
343
00:28:09,771 --> 00:28:11,522
What?
344
00:28:21,908 --> 00:28:25,578
I thought I would be able
to protect Dongbaek.
345
00:28:27,038 --> 00:28:29,290
"Don't be a joke?" You stop being a joke.
346
00:28:29,457 --> 00:28:31,292
Hey, are you Joker? Are you?
347
00:28:32,210 --> 00:28:35,672
You can't even do anything
when there's a crowd, you wuss.
348
00:28:35,755 --> 00:28:39,717
-Darn you.
-Dongbaek will protect herself.
349
00:28:40,343 --> 00:28:41,302
"Joker"?
350
00:28:42,220 --> 00:28:44,222
What a complete joke.
351
00:28:46,849 --> 00:28:48,810
You jerk!
352
00:28:52,855 --> 00:28:57,568
The problem with that alley isn't
that the car can go in there.
353
00:28:58,820 --> 00:29:01,030
You have to protect Joker!
354
00:29:02,824 --> 00:29:05,743
There are police officers here!
355
00:29:05,868 --> 00:29:07,870
Let's deal with this by the law!
356
00:29:08,037 --> 00:29:11,457
We have to catch him alive.
He has to be alive!
357
00:29:11,916 --> 00:29:14,293
-Stop it!
-Everyone, calm down!
358
00:29:39,444 --> 00:29:40,528
A legend begins
359
00:29:41,446 --> 00:29:46,325
when a great woman catches a tiger
with her bare hands or something.
360
00:29:48,536 --> 00:29:50,747
Someone like him can't do any real damage.
361
00:29:52,373 --> 00:29:53,958
What's really scary isn't
362
00:29:54,584 --> 00:29:56,085
someone like Joker.
363
00:29:58,129 --> 00:30:00,298
It's when you can't protect someone.
364
00:30:02,175 --> 00:30:04,177
If you were going to be like this,
why did you come?
365
00:30:06,179 --> 00:30:08,014
You left me stuck
in a love-hate relationship.
366
00:30:09,974 --> 00:30:11,768
What am I going to do now?
367
00:30:12,852 --> 00:30:14,520
That's the end of visiting hours.
368
00:30:14,604 --> 00:30:16,939
Guardians, please leave the room.
369
00:30:19,984 --> 00:30:21,194
Excuse me.
370
00:30:23,362 --> 00:30:25,823
It seems like the bruise on her hand
371
00:30:25,907 --> 00:30:28,326
would hurt a lot. Can you...
372
00:30:29,869 --> 00:30:32,955
You don't have to abide
by the visiting hours anymore.
373
00:30:34,123 --> 00:30:36,292
You can tell your family to come.
374
00:30:36,501 --> 00:30:38,419
They can see her whenever they want to.
375
00:30:38,920 --> 00:30:39,754
Why?
376
00:30:40,797 --> 00:30:42,256
Why is that the case with her?
377
00:30:43,800 --> 00:30:46,719
If there is anyone she might want to see,
378
00:30:46,886 --> 00:30:48,596
ask them to come today.
379
00:30:50,056 --> 00:30:52,183
Chief, it's Gwi-ryeon again.
380
00:30:57,939 --> 00:30:59,232
But there is no one.
381
00:31:02,110 --> 00:31:04,695
She doesn't have anyone to call.
382
00:31:06,489 --> 00:31:09,283
How can I send her away
in such loneliness?
383
00:31:10,993 --> 00:31:12,703
Mom...
384
00:31:26,884 --> 00:31:30,930
I don't have a grandma
or a grandpa, and...
385
00:31:31,514 --> 00:31:34,684
I never had a friend
to visit at the hospital.
386
00:31:35,226 --> 00:31:37,311
It's my first time coming
to the Intensive Care Unit,
387
00:31:37,895 --> 00:31:40,356
and my mom is lying here like this.
388
00:31:45,111 --> 00:31:47,947
What am I going to do? What can I do?
389
00:31:49,657 --> 00:31:52,535
Do I just give up on everything
and watch her lying here?
390
00:32:01,627 --> 00:32:03,337
Let her go in peace.
391
00:32:03,796 --> 00:32:04,964
In peace.
392
00:32:05,965 --> 00:32:07,175
She said she's leaving
393
00:32:08,676 --> 00:32:10,428
with a warm heart thanks to you.
394
00:32:12,930 --> 00:32:14,015
Ms. Kwak.
395
00:32:16,434 --> 00:32:17,768
Can you
396
00:32:19,979 --> 00:32:21,731
cut my daughter some slack?
397
00:32:22,982 --> 00:32:24,108
It's true
398
00:32:25,401 --> 00:32:27,236
that Dongbaek had
399
00:32:27,904 --> 00:32:30,406
a tough time in her life.
400
00:32:30,948 --> 00:32:33,284
But she didn't do anything
to deserve that.
401
00:32:33,659 --> 00:32:35,661
It's all my fault.
402
00:32:37,163 --> 00:32:38,706
Once she gets rid of me,
403
00:32:39,207 --> 00:32:41,209
she'll have a peaceful life
without any burdens.
404
00:32:41,292 --> 00:32:43,753
Stop bringing this up.
405
00:32:44,003 --> 00:32:45,963
This is already killing me.
406
00:32:46,923 --> 00:32:50,176
I'll tell you something
that'll make you feel more comfortable.
407
00:32:52,303 --> 00:32:55,348
I'm actually about to die soon.
So I came back here
408
00:32:56,807 --> 00:32:58,726
because I missed my daughter.
409
00:33:01,604 --> 00:33:04,315
And once I got here,
I really liked Yong-sik,
410
00:33:04,815 --> 00:33:07,777
but I also knew
I could really trust you, Ms. Kwak.
411
00:33:10,363 --> 00:33:12,114
Can you please
412
00:33:13,157 --> 00:33:14,533
take Dongbaek in?
413
00:33:16,827 --> 00:33:18,746
She never got anything for free
414
00:33:19,455 --> 00:33:20,831
in her whole life.
415
00:33:21,707 --> 00:33:23,626
So could you please be her free mom?
416
00:33:26,629 --> 00:33:28,172
You know how she is.
417
00:33:28,839 --> 00:33:31,092
If you take her in with pity
and adore her,
418
00:33:32,176 --> 00:33:34,470
she'll never forget how gracious you were.
419
00:33:36,722 --> 00:33:39,433
She'll probably make sure
that you never get lonely.
420
00:33:42,395 --> 00:33:45,022
I came to embrace her,
421
00:33:46,274 --> 00:33:49,360
but I got to leave this world
with the warmest heart.
422
00:34:11,882 --> 00:34:14,468
Things must be very easy for you two.
423
00:34:14,969 --> 00:34:17,888
You suddenly say that you two are in love,
424
00:34:18,472 --> 00:34:21,559
then you two are looking grim
because you broke up already.
425
00:34:23,019 --> 00:34:23,978
Why?
426
00:34:24,854 --> 00:34:26,397
Is it because of Pil-gu?
427
00:34:28,482 --> 00:34:29,775
Dongbaek.
428
00:34:30,735 --> 00:34:33,446
If the mother looks depressed,
429
00:34:34,196 --> 00:34:38,492
how can her son grow up without sadness?
430
00:34:39,535 --> 00:34:42,788
You have to be happy
for your kid to be happy.
431
00:34:43,873 --> 00:34:46,125
He has no idea now
because he's only a kid,
432
00:34:46,792 --> 00:34:49,420
but if you put together your own life
433
00:34:49,920 --> 00:34:53,132
and sacrifice everything for his sake,
434
00:34:53,507 --> 00:34:55,718
it'll damage his life greatly as well.
435
00:34:59,889 --> 00:35:01,390
You need to live your life.
436
00:35:01,932 --> 00:35:03,059
Your own life.
437
00:35:03,934 --> 00:35:07,313
Forget about Pil-gu or Deok-sun.
438
00:35:11,525 --> 00:35:15,363
Why are you giving up already
even before you try to be mean?
439
00:35:17,031 --> 00:35:20,284
If you two decide to break up,
that's your business.
440
00:35:21,577 --> 00:35:24,038
But if you will end up
441
00:35:25,164 --> 00:35:26,916
coming to me,
442
00:35:28,918 --> 00:35:30,961
I will embrace you very fondly.
443
00:35:31,754 --> 00:35:33,756
Very fondly.
444
00:35:41,806 --> 00:35:46,644
Yong-sik must be so warm-hearted
because he took after you, Ms. Kwak.
445
00:35:48,771 --> 00:35:52,441
Of course, Deok-sun's son is
bound to take after Deok-sun.
446
00:35:52,525 --> 00:35:55,152
Of course, you're meant to fall for him.
447
00:36:13,421 --> 00:36:14,964
Aren't you coming to the hospital room?
448
00:36:19,385 --> 00:36:21,303
No way.
449
00:36:22,972 --> 00:36:26,642
I just came with my mom.
I can't be there with them.
450
00:36:29,812 --> 00:36:33,357
Why? Am I getting on your nerves
because I came here?
451
00:36:35,651 --> 00:36:37,528
That's not what's important.
452
00:36:38,320 --> 00:36:39,780
My mom is crying.
453
00:36:40,948 --> 00:36:43,742
That means it's game over.
Why are you spacing out here?
454
00:36:44,368 --> 00:36:47,371
Whenever I hear
that she's crying somewhere,
455
00:36:47,872 --> 00:36:50,374
I run over even if I was
fighting the boss in a game.
456
00:36:51,167 --> 00:36:52,334
That's family.
457
00:36:56,380 --> 00:37:00,176
I wouldn't say this to you
if you were another guy.
458
00:37:04,472 --> 00:37:06,515
Pil-gu, let's go.
459
00:37:13,731 --> 00:37:14,940
Bye.
460
00:37:25,493 --> 00:37:27,203
Am I nothing but someone who eats?
461
00:37:27,495 --> 00:37:30,372
My grandma is sick in bed.
How can I eat now?
462
00:37:30,456 --> 00:37:34,084
The best thing an eight-year-old can do
for his grandma is eating well.
463
00:37:35,252 --> 00:37:36,879
What's for dinner?
464
00:37:37,630 --> 00:37:40,591
Grilled beef ribs, made with Korean beef.
465
00:37:42,009 --> 00:37:44,178
Because I'm not someone else's kid?
466
00:37:45,137 --> 00:37:49,016
Pil-gu, who's the most
powerful person in Ongsan?
467
00:37:49,975 --> 00:37:51,060
You.
468
00:37:52,603 --> 00:37:54,605
Now that you became my kid,
469
00:37:54,688 --> 00:37:58,651
I will protect you forever.
470
00:38:14,250 --> 00:38:16,961
Goodness, are you going to get up
whenever someone comes out?
471
00:38:17,670 --> 00:38:19,296
You should just stay in there.
472
00:38:20,839 --> 00:38:24,718
Goodness.
If you want to go in, let me know.
473
00:38:25,261 --> 00:38:27,096
Why are you keep calling me?
474
00:38:27,179 --> 00:38:29,348
Would you understand
if I told you the numbers?
475
00:38:35,688 --> 00:38:37,314
I can't go in and see her
476
00:38:38,482 --> 00:38:40,818
because she might leave me
once she sees my face.
477
00:39:40,377 --> 00:39:41,629
Hey.
478
00:39:43,005 --> 00:39:44,089
May I
479
00:39:45,883 --> 00:39:48,510
just come and sit next to you?
480
00:39:50,929 --> 00:39:52,181
Well...
481
00:39:53,265 --> 00:39:54,308
I mean,
482
00:39:55,934 --> 00:39:57,728
it's tough for me to just watch you.
483
00:40:03,525 --> 00:40:04,693
May I
484
00:40:05,944 --> 00:40:08,572
just come and sit by your side?
485
00:40:46,860 --> 00:40:50,030
SALVATION ARMY
CHARITY POT
486
00:40:50,114 --> 00:40:52,616
Goodness, no one donates
to the Salvation Army anymore.
487
00:40:52,700 --> 00:40:54,827
Why are people doing this already?
488
00:40:59,707 --> 00:41:03,335
I don't want to do this anymore.
I give up.
489
00:41:05,337 --> 00:41:08,507
I'm done pretending
like I'm nice and strong.
490
00:41:11,093 --> 00:41:13,554
All I did was live diligently.
491
00:41:15,514 --> 00:41:17,766
Why is the world so cruel only to me?
492
00:41:18,475 --> 00:41:19,893
When I was
493
00:41:20,561 --> 00:41:23,313
the best kid at the orphanage,
494
00:41:23,397 --> 00:41:25,733
all I got from Santa was pencils.
495
00:41:26,608 --> 00:41:29,111
People fight over
how they're born rich and poor,
496
00:41:29,236 --> 00:41:31,613
but I didn't even have poverty.
497
00:41:32,948 --> 00:41:36,535
Darn it. Even Mario gets something
after he gathers coins in that game.
498
00:41:37,202 --> 00:41:39,204
But why don't I get anything?
499
00:41:39,913 --> 00:41:43,041
I'm sick and tired of
people saying, "You can do it!"
500
00:41:43,125 --> 00:41:46,086
I always end up getting nothing anyway.
501
00:41:46,170 --> 00:41:48,630
Everything gets taken away from me.
A miracle?
502
00:41:49,631 --> 00:41:51,633
A miracle, my foot.
503
00:42:01,101 --> 00:42:04,104
I don't even want to beg for a miracle.
504
00:42:04,188 --> 00:42:05,856
I'm not going to do it.
505
00:42:05,939 --> 00:42:07,649
Don't do it. Don't.
506
00:42:07,733 --> 00:42:09,067
Don't.
507
00:42:10,068 --> 00:42:11,987
This is why
people take the wrong turn in life.
508
00:42:13,113 --> 00:42:15,908
Even a dog gets a treat when they sit.
509
00:42:16,492 --> 00:42:18,494
But why did they
510
00:42:19,411 --> 00:42:21,538
only give you pencils?
511
00:42:22,498 --> 00:42:24,374
What am I going to do about my mom?
512
00:42:24,458 --> 00:42:26,585
ICU, code green. Code green.
513
00:42:32,841 --> 00:42:35,677
It's an emergency,
so have them on standby right now.
514
00:42:35,761 --> 00:42:37,137
Right now!
515
00:42:40,140 --> 00:42:43,769
-Let's go!
-Ae-ryeon, why? What's going on? Why?
516
00:42:44,019 --> 00:42:47,731
No idea. We ran all the tests,
and we aren't completely sure.
517
00:42:47,815 --> 00:42:48,816
We aren't very sure.
518
00:42:49,274 --> 00:42:50,526
What?
519
00:42:54,071 --> 00:42:55,447
Hurry up and get in! Hurry!
520
00:42:55,531 --> 00:42:57,616
There was no way
she could get an operation,
521
00:42:57,950 --> 00:43:00,077
but if we aren't sure anymore
after we ran the tests...
522
00:43:00,160 --> 00:43:01,829
It means we can give it a try.
523
00:43:01,912 --> 00:43:03,038
They'll give it a try.
524
00:43:03,288 --> 00:43:06,917
But her condition may worsen soon,
so it's all about the travel time.
525
00:43:07,000 --> 00:43:08,377
Get in. Go. Go inside.
526
00:43:10,379 --> 00:43:12,381
She's getting in now. Right now.
527
00:43:12,548 --> 00:43:15,133
Gwi-ryeon, will you stop calling me?
528
00:43:15,217 --> 00:43:16,468
Okay, fine.
529
00:43:16,927 --> 00:43:19,805
It's because
you didn't call me fast enough.
530
00:43:19,888 --> 00:43:20,722
Okay...
531
00:43:20,806 --> 00:43:21,765
Hello? My gosh.
532
00:43:21,849 --> 00:43:24,643
Gwi-ryeon, did she get on?
533
00:43:24,726 --> 00:43:26,436
-Yes.
-My gosh.
534
00:43:26,520 --> 00:43:28,397
She apparently has a chance.
535
00:43:28,480 --> 00:43:31,024
-Okay, that's great.
-Nice.
536
00:43:35,487 --> 00:43:38,991
Who gets to live and who dies
depends on what Fate decides.
537
00:43:39,199 --> 00:43:40,534
That's just how it is.
538
00:43:43,120 --> 00:43:44,288
But...
539
00:43:44,830 --> 00:43:49,501
we could still do what we can
before Fate makes up its mind.
540
00:43:51,336 --> 00:43:53,589
-Hey, Gwi-ryeon.
-Yes?
541
00:43:53,672 --> 00:43:56,675
Doesn't your little sister, Ae-ryeon,
work at Ongsan Hospital?
542
00:43:57,259 --> 00:43:59,887
-Oh, right.
-She's right.
543
00:44:00,888 --> 00:44:02,639
-I'll call Ae-ryeon.
-Okay.
544
00:44:02,723 --> 00:44:05,350
You guys should
call your acquaintances as well.
545
00:44:05,434 --> 00:44:06,393
Let's do what we can.
546
00:44:06,476 --> 00:44:08,061
-Okay, good idea.
-Okay.
547
00:44:08,145 --> 00:44:09,897
The second youngest sister of...
548
00:44:09,980 --> 00:44:12,065
Everyone in Korea knows one another
549
00:44:12,149 --> 00:44:14,526
through an acquaintance.
550
00:44:14,610 --> 00:44:15,986
Why is her cell phone turned off?
551
00:44:19,656 --> 00:44:21,116
This place is all clear.
552
00:44:21,742 --> 00:44:23,285
SIMULTANEOUS SIGNAL
553
00:44:26,163 --> 00:44:29,499
Go ahead and call the police.
554
00:44:33,462 --> 00:44:36,506
Most things are achieved
with the help of your acquaintances.
555
00:44:39,801 --> 00:44:42,930
The people of Ongsan
have started to interfere.
556
00:44:43,055 --> 00:44:46,183
Will you drive faster?
557
00:44:46,934 --> 00:44:49,186
I'll take responsibility.
558
00:44:50,646 --> 00:44:53,523
Meanwhile, Gyu-tae managed
to find an ambulance
559
00:44:53,607 --> 00:44:55,901
equipped with the best medical devices
in the country.
560
00:44:58,236 --> 00:45:01,198
Dongbaek will be arriving soon!
561
00:45:01,615 --> 00:45:02,824
Okay, I got it.
562
00:45:02,908 --> 00:45:04,326
Let's head to the county office
563
00:45:04,409 --> 00:45:06,536
since that's where
there's always a traffic jam.
564
00:45:06,953 --> 00:45:10,624
We didn't get stopped
by a single traffic light.
565
00:45:18,465 --> 00:45:21,593
And everyone's sincerity was
strong enough to part the Red Sea.
566
00:45:35,607 --> 00:45:37,984
Hello, it's me, Hong Ja-yeong.
567
00:45:46,660 --> 00:45:47,744
ONGSAN UNIVERSITY HOSPITAL
568
00:45:47,869 --> 00:45:49,579
-Hello.
-And the famous nephrologist
569
00:45:49,663 --> 00:45:51,748
who even comes out on TV sometimes
570
00:45:51,832 --> 00:45:54,751
was able to get divorced twice
with the help of Ja-yeong.
571
00:45:56,878 --> 00:45:59,548
Pil-gu, don't forget to bring
your assignment book.
572
00:45:59,631 --> 00:46:00,507
Okay.
573
00:46:02,676 --> 00:46:04,594
A high school student got stuck
underneath a car,
574
00:46:04,678 --> 00:46:06,763
and dozens of passersby
suddenly approach her...
575
00:46:07,389 --> 00:46:08,640
I didn't know you prayed.
576
00:46:09,015 --> 00:46:10,267
Your grandma's sick.
577
00:46:10,350 --> 00:46:13,061
People who were passing by
suddenly start running toward something.
578
00:46:13,145 --> 00:46:14,771
All the men and women
579
00:46:14,855 --> 00:46:15,981
surrounded the vehicle,
580
00:46:16,064 --> 00:46:17,941
and they all tried their best
to lift the car.
581
00:46:18,024 --> 00:46:19,568
It was to rescue the student
582
00:46:19,651 --> 00:46:21,862
who got stuck beneath the car
due to an accident.
583
00:46:21,945 --> 00:46:23,363
Miracles don't exist.
584
00:46:24,072 --> 00:46:26,366
It's just the little heroes inside us
working together.
585
00:46:27,534 --> 00:46:28,618
SALVATION ARMY
CHARITY POT
586
00:46:31,413 --> 00:46:33,623
-The donations that quietly pile up.
-Thank you.
587
00:46:38,920 --> 00:46:40,380
PARCEL DELIVERY
588
00:46:43,133 --> 00:46:44,634
I'M SORRY THERE ARE NO ELEVATORS HERE
589
00:46:44,718 --> 00:46:46,219
The small acts of kindness
590
00:46:46,511 --> 00:46:47,929
done by kind people.
591
00:46:52,058 --> 00:46:53,977
-Miss, have this.
-Yes?
592
00:46:54,060 --> 00:46:55,395
Thank you.
593
00:46:55,937 --> 00:46:58,148
Please make sure everything goes well.
594
00:46:58,440 --> 00:47:01,067
I fed Pil-gu and sent him to school.
595
00:47:01,151 --> 00:47:02,903
I also checked his assignment book.
596
00:47:02,986 --> 00:47:05,071
I finished cleaning up
the refrigerator in Camellia.
597
00:47:05,197 --> 00:47:07,616
I threw away the onions
because they'd gone bad.
598
00:47:07,699 --> 00:47:09,284
Take good care of yourself.
599
00:47:09,367 --> 00:47:11,620
The co-op gathered some money
to help with the surgery.
600
00:47:11,703 --> 00:47:13,330
Send me your bank account number.
601
00:47:15,457 --> 00:47:18,376
It's just the result
of all the good deeds you've done.
602
00:47:19,252 --> 00:47:20,837
You just think it's a miracle.
603
00:47:29,054 --> 00:47:32,140
Before you die, you have a dream.
604
00:47:33,767 --> 00:47:37,354
And in that dream,
you go back to the moment
605
00:47:37,437 --> 00:47:39,606
you've always regretted the most.
606
00:47:40,941 --> 00:47:43,235
And in that last dream...
607
00:47:44,861 --> 00:47:46,488
I made a different choice.
608
00:47:47,864 --> 00:47:50,242
Dongbaek!
609
00:47:52,410 --> 00:47:55,664
I must've been crazy.
610
00:47:55,789 --> 00:47:57,207
I was out of my mind.
611
00:47:57,290 --> 00:47:59,751
How could I think of leaving you here?
612
00:48:02,045 --> 00:48:05,632
I'm so sorry.
613
00:48:05,715 --> 00:48:08,134
I'm sorry, Dongbaek.
614
00:48:08,218 --> 00:48:09,970
I'm so sorry.
615
00:48:10,053 --> 00:48:12,013
It's okay, Mom.
616
00:48:12,264 --> 00:48:14,432
I thought I just let that off my chest.
617
00:48:16,184 --> 00:48:18,937
I thought I'd be in heaven when I woke up.
618
00:48:22,274 --> 00:48:24,860
Her vitals are stable, and she's alert.
619
00:48:39,457 --> 00:48:41,167
Darn it, this is so annoying.
620
00:48:41,793 --> 00:48:45,213
I told you that
you can't do that here. Didn't I?
621
00:48:45,297 --> 00:48:46,631
But I woke up to chaos.
622
00:48:46,715 --> 00:48:48,258
A patient's bed is only for one person.
623
00:48:48,341 --> 00:48:51,011
Two people can't sleep up here. You can't.
624
00:48:51,094 --> 00:48:53,805
But Yong-sik said his back hurts
too much, so I let him.
625
00:48:53,889 --> 00:48:56,766
Forget your Yong-sik.
I don't care who that is.
626
00:48:58,643 --> 00:49:01,062
Hey, what are you two doing?
627
00:49:02,147 --> 00:49:04,274
-Mom!
-Mother!
628
00:49:05,108 --> 00:49:05,984
You're up.
629
00:49:06,610 --> 00:49:08,361
Can you call Dr. Hong?
630
00:49:09,112 --> 00:49:12,365
My gosh, Mom.
Why did you sleep for so long?
631
00:49:12,449 --> 00:49:14,242
You got me really scared.
632
00:49:17,787 --> 00:49:19,706
Goodness. Who...
633
00:49:19,789 --> 00:49:22,667
Who told you to do this? Who?
634
00:49:22,751 --> 00:49:25,837
How am I supposed to live
now that you did that to yourself?
635
00:49:26,713 --> 00:49:28,256
Goodness.
636
00:49:31,593 --> 00:49:32,552
Mom.
637
00:49:32,636 --> 00:49:35,805
Your daughter isn't all that unlucky.
638
00:49:37,891 --> 00:49:42,395
Mom, there was only a 50 percent chance
that it can be inherited.
639
00:49:42,479 --> 00:49:45,023
Of course, I can
totally win against 50 percent.
640
00:49:47,317 --> 00:49:50,320
I already ran a gene test
with the best doctor
641
00:49:50,403 --> 00:49:53,239
in the most famous hospital in Seoul,
642
00:49:53,531 --> 00:49:55,533
and it's all fine with me, Mom.
643
00:49:55,700 --> 00:49:57,243
There's no problem in giving one to you.
644
00:49:57,327 --> 00:50:00,705
Goodness, if I had known,
I would've put the money in the bank.
645
00:50:00,789 --> 00:50:03,249
How can they only give me
the principal for canceling the plan?
646
00:50:04,000 --> 00:50:05,585
Those jerks.
647
00:50:07,379 --> 00:50:09,798
Is that why you're angry?
648
00:50:10,423 --> 00:50:12,300
Call that guy, No, the peanuts guy.
649
00:50:12,926 --> 00:50:14,928
That guy has been busy lately.
650
00:50:16,638 --> 00:50:18,598
Right foot, left foot, right, left.
651
00:50:18,682 --> 00:50:19,683
Good job, Ja-yeong.
652
00:50:19,766 --> 00:50:21,393
My goodness.
653
00:50:21,476 --> 00:50:24,187
Come here. Ja-yeong, come on. Okay.
654
00:50:24,270 --> 00:50:26,606
-Okay, great.
-Okay.
655
00:50:26,982 --> 00:50:28,441
Okay, good.
656
00:50:28,775 --> 00:50:30,860
Were you always this heavy?
657
00:50:30,944 --> 00:50:32,153
My gosh.
658
00:50:34,406 --> 00:50:35,740
We're home.
659
00:50:36,157 --> 00:50:37,242
Hey.
660
00:50:38,159 --> 00:50:39,744
-Get lost.
-Okay, fine.
661
00:50:40,036 --> 00:50:43,581
If you sleep alone when you're drunk,
you could die.
662
00:50:43,665 --> 00:50:45,166
You could seriously die.
663
00:50:45,583 --> 00:50:47,252
Even a healthy, young man
664
00:50:47,335 --> 00:50:50,088
doesn't stand a chance
when it comes to vomiting and diarrhea.
665
00:50:50,171 --> 00:50:52,048
Do you get what I mean? Come on. Let's go.
666
00:50:52,132 --> 00:50:53,383
Come on. My gosh.
667
00:51:01,933 --> 00:51:04,144
You can come inside if you have the guts.
668
00:51:17,949 --> 00:51:22,287
MAY 2010
669
00:51:23,371 --> 00:51:27,250
My mom told me
to go on a blind date with a lawyer,
670
00:51:27,667 --> 00:51:29,753
and I was wondering why you would do that.
671
00:51:30,045 --> 00:51:32,505
Of course, I will do something big
672
00:51:33,006 --> 00:51:34,674
in a distant future,
673
00:51:36,634 --> 00:51:38,219
but for now,
674
00:51:39,137 --> 00:51:41,097
our journey has been quite different,
675
00:51:41,181 --> 00:51:42,432
-so...
-Don't you know me?
676
00:51:43,641 --> 00:51:44,517
What?
677
00:51:44,601 --> 00:51:46,644
I've known you since high school.
678
00:51:47,270 --> 00:51:49,230
Did you go
to Ongsan High School of Engineering?
679
00:51:49,314 --> 00:51:50,398
I'm older than you.
680
00:51:50,482 --> 00:51:52,233
Oh, you are?
681
00:51:52,901 --> 00:51:54,069
We went to the same academy.
682
00:51:54,778 --> 00:51:55,612
I see.
683
00:51:56,654 --> 00:51:57,530
Right.
684
00:51:58,531 --> 00:52:01,367
Right, the preparatory academy?
685
00:52:01,451 --> 00:52:03,161
You wouldn't know me.
686
00:52:03,536 --> 00:52:06,790
I only studied,
and you did everything except studying.
687
00:52:09,542 --> 00:52:11,961
I can't believe
I'm an acquaintance with a lawyer.
688
00:52:12,045 --> 00:52:14,964
If we went to the same academy,
it's like we went to the same school.
689
00:52:15,048 --> 00:52:18,176
Life is all about having good connection.
690
00:52:19,761 --> 00:52:23,139
If you have me as an acquaintance,
691
00:52:23,223 --> 00:52:25,350
it'll be easy to open up
a business in Ongsan.
692
00:52:25,433 --> 00:52:27,727
Do you go on blind dates
to make acquaintances?
693
00:52:27,811 --> 00:52:30,063
-What?
-I came out because it was you.
694
00:52:32,524 --> 00:52:34,776
-What?
-Are you leaving in your car?
695
00:52:35,819 --> 00:52:36,903
Hop into mine.
696
00:52:36,986 --> 00:52:38,238
Get in.
697
00:52:40,240 --> 00:52:41,199
Get in.
698
00:52:41,282 --> 00:52:42,450
What?
699
00:52:42,534 --> 00:52:44,661
Let's go and get some noodles.
700
00:52:44,786 --> 00:52:45,787
Oh, okay.
701
00:52:45,954 --> 00:52:49,833
I just played soccer,
so let me shower first--
702
00:52:49,916 --> 00:52:51,459
Just get in.
703
00:52:51,543 --> 00:52:53,962
I'm not dating you for your looks.
704
00:52:55,547 --> 00:52:56,798
What?
705
00:52:58,383 --> 00:53:00,802
-A bottle of soju, please.
-Okay.
706
00:53:01,761 --> 00:53:03,638
-Enjoy.
-Thank you.
707
00:53:04,848 --> 00:53:06,182
Should I drive on our way back?
708
00:53:12,021 --> 00:53:13,439
Get a toothbrush.
709
00:53:13,898 --> 00:53:14,858
What?
710
00:53:14,941 --> 00:53:16,025
Let's spend the night here.
711
00:53:21,114 --> 00:53:21,948
Don't you want to?
712
00:53:32,083 --> 00:53:32,917
Gyu-tae.
713
00:53:33,585 --> 00:53:34,460
Yes?
714
00:53:34,544 --> 00:53:35,795
Let's do it in March.
715
00:53:37,547 --> 00:53:38,882
-What?
-Our wedding.
716
00:53:42,051 --> 00:53:43,303
Ja-yeong.
717
00:53:44,596 --> 00:53:45,889
Don't you want to?
718
00:53:46,264 --> 00:53:47,515
I want to.
719
00:53:50,602 --> 00:53:51,686
Give me your hand.
720
00:54:00,612 --> 00:54:01,613
Ja-yeong.
721
00:54:02,655 --> 00:54:05,658
Why do you want to marry me
when your friends are
722
00:54:05,742 --> 00:54:07,619
all judges and prosecutors?
723
00:54:08,453 --> 00:54:09,954
I feel comfortable
724
00:54:10,496 --> 00:54:11,623
when I'm with you.
725
00:54:13,082 --> 00:54:15,501
You don't make me read between the lines.
726
00:54:17,378 --> 00:54:18,671
"Read between the lines"?
727
00:54:20,131 --> 00:54:22,091
-Yes, exactly.
-"Read between the lines."
728
00:54:24,552 --> 00:54:26,304
You make me feel comfortable,
and I like you.
729
00:54:26,930 --> 00:54:29,390
Starting from a certain moment,
your curly hair
730
00:54:29,682 --> 00:54:31,809
started to remind me of Orlando Bloom.
731
00:54:32,644 --> 00:54:33,770
I must be crazy.
732
00:54:36,105 --> 00:54:37,190
Then...
733
00:54:38,316 --> 00:54:39,692
I'll drop the honorifics.
734
00:54:43,988 --> 00:54:46,616
Go ahead if you have the guts.
735
00:54:51,746 --> 00:54:52,747
You started it.
736
00:54:54,540 --> 00:54:55,708
Are you crazy?
737
00:55:02,048 --> 00:55:05,093
Gyu-tae has no guts.
738
00:55:06,636 --> 00:55:08,221
No Gyu-tae...
739
00:55:28,866 --> 00:55:30,034
Ja-yeong.
740
00:55:31,452 --> 00:55:32,662
What?
741
00:55:33,621 --> 00:55:34,998
Ja-yeong.
742
00:55:35,081 --> 00:55:36,207
What's your problem?
743
00:55:36,332 --> 00:55:37,625
Ja-yeong!
744
00:55:53,725 --> 00:55:55,852
Gyu-tae!
745
00:55:55,935 --> 00:55:58,604
My gosh, will you be careful?
746
00:55:59,439 --> 00:56:00,481
My goodness.
747
00:56:00,565 --> 00:56:05,069
FEEl FREE TO DRY YOUR CHILIS
IN FRONT OF THE POLICE STATION
748
00:56:11,451 --> 00:56:12,577
A hotel? Are you kidding me?
749
00:56:12,660 --> 00:56:14,912
People prefer small weddings these days.
750
00:56:14,996 --> 00:56:16,122
My gosh.
751
00:56:16,414 --> 00:56:20,418
Dongbaek's been living a simple life
for over 30 years now.
752
00:56:20,501 --> 00:56:23,087
-She deserves a big wedding.
-My goodness.
753
00:56:23,171 --> 00:56:27,508
I've already reserved a suite
at the Ongsan Tourist Hotel.
754
00:56:27,592 --> 00:56:29,427
Then what about the bouquet?
755
00:56:29,510 --> 00:56:31,220
I'm going to have
756
00:56:31,429 --> 00:56:34,849
the biggest wedding in Ongsan.
757
00:56:34,932 --> 00:56:36,893
Who's going to get the bouquet?
758
00:56:37,477 --> 00:56:38,561
The bouquet?
759
00:56:38,895 --> 00:56:39,854
I guess
760
00:56:40,271 --> 00:56:43,107
we'll give the bouquet to Helena.
761
00:56:43,816 --> 00:56:45,610
Why would you give it to Helena?
762
00:56:47,362 --> 00:56:48,863
Give it to Yeong-sim.
763
00:56:52,033 --> 00:56:52,950
What?
764
00:56:53,326 --> 00:56:54,494
Why would I give it to her?
765
00:56:55,370 --> 00:56:56,913
Give the bouquet to Yeong-sim.
766
00:56:59,457 --> 00:57:01,250
Just do as I say.
767
00:57:05,296 --> 00:57:07,131
My goodness.
768
00:57:08,591 --> 00:57:09,675
My gosh.
769
00:57:09,759 --> 00:57:12,678
I thought your job was to help her dog.
770
00:57:12,762 --> 00:57:15,056
I didn't know you were mingling with her.
771
00:57:15,973 --> 00:57:17,517
I know how to love as well.
772
00:57:18,267 --> 00:57:20,561
I'm a single man too, you know.
773
00:57:20,645 --> 00:57:23,231
Hey, where are you going?
774
00:57:23,398 --> 00:57:26,776
-Are you embarrassed?
-My gosh, that punk.
775
00:57:28,194 --> 00:57:32,031
My gosh, that was such a huge twist.
I did not expect that.
776
00:57:32,115 --> 00:57:33,574
The fish stew murderer got caught.
777
00:57:33,658 --> 00:57:35,368
-What?
-Look.
778
00:57:35,451 --> 00:57:38,746
THE MURDERER TRIED TO MURDER EVERYONE
WITH PESTICIDE BECAUSE THEY IGNORED HIM
779
00:57:38,830 --> 00:57:39,997
My gosh.
780
00:57:40,331 --> 00:57:42,041
Some kill because
people get on their nerves.
781
00:57:42,125 --> 00:57:43,918
And some kill because
people look down on them.
782
00:57:44,127 --> 00:57:45,962
They've all gone nuts.
783
00:57:46,045 --> 00:57:47,380
-Exactly.
-Darn them.
784
00:57:48,464 --> 00:57:50,425
Mr. Hwang, are you busy?
785
00:57:50,925 --> 00:57:52,885
Well, the thing is,
786
00:57:53,428 --> 00:57:55,263
he wants to see you again.
787
00:57:55,346 --> 00:57:56,472
My gosh.
788
00:57:57,181 --> 00:57:58,558
Again?
789
00:57:59,016 --> 00:58:01,644
Why? What?
Why do you want to see me again?
790
00:58:01,936 --> 00:58:03,938
Do you still have stuff to blab about?
791
00:58:04,021 --> 00:58:05,440
I didn't kill
792
00:58:07,024 --> 00:58:08,109
six people.
793
00:58:09,318 --> 00:58:11,320
-What?
-The Chinese delivery guy.
794
00:58:13,448 --> 00:58:14,824
I didn't kill him.
795
00:58:15,783 --> 00:58:18,119
But someone made it look like I did it.
796
00:58:19,996 --> 00:58:21,581
I guess that's why Dad thought I did it.
797
00:58:23,040 --> 00:58:24,000
Hey.
798
00:58:24,709 --> 00:58:25,960
Stop talking nonsense.
799
00:58:27,253 --> 00:58:30,089
-If you killed five, you definitely can--
-Of course, I could.
800
00:58:30,715 --> 00:58:32,300
I definitely could've done that and more.
801
00:58:33,634 --> 00:58:35,094
And like me,
802
00:58:35,803 --> 00:58:37,972
if someone killed a person,
803
00:58:38,055 --> 00:58:39,849
they can end up killing ten.
804
00:58:49,692 --> 00:58:51,778
Why are you telling me this nonsense?
805
00:58:55,323 --> 00:58:56,365
I always hated
806
00:58:57,742 --> 00:59:00,870
how you thought the world
is such a beautiful and innocent place
807
00:59:01,454 --> 00:59:02,955
since when we were kids.
808
00:59:04,290 --> 00:59:06,751
So I thought I should tell you.
809
00:59:08,127 --> 00:59:09,253
Joker
810
00:59:10,421 --> 00:59:11,672
is everywhere.
811
00:59:12,924 --> 00:59:14,550
Anyone can become one.
812
00:59:15,468 --> 00:59:16,677
And they'll keep coming.
813
00:59:29,315 --> 00:59:31,484
I heard people stopped
searching for Joker already.
814
00:59:32,360 --> 00:59:35,488
Someone killed ten people at once
by adding pesticide to seafood stew.
815
00:59:36,531 --> 00:59:38,032
That's how things are.
816
00:59:52,922 --> 00:59:54,507
Hey, Heung-sik.
817
00:59:56,384 --> 00:59:59,136
I guess you want to leave
818
01:00:00,304 --> 01:00:01,722
a little bit...
819
01:00:02,139 --> 01:00:04,392
A little bit of leery feeling
820
01:00:04,517 --> 01:00:06,936
at the very end of your case.
821
01:00:11,023 --> 01:00:12,441
But I'll give you an answer.
822
01:00:19,490 --> 01:00:21,492
Do you think there are more of you or us?
823
01:00:23,995 --> 01:00:26,664
Bad guys are only 1 in a 100,
824
01:00:27,331 --> 01:00:29,792
but good people will
continue to swarm in endlessly.
825
01:00:30,459 --> 01:00:33,754
Even in movies, in the last scene,
826
01:00:33,838 --> 01:00:37,675
the police will make sure they always
827
01:00:37,758 --> 01:00:39,302
come in as a group.
828
01:00:39,385 --> 01:00:40,845
We come in as a group.
829
01:00:41,596 --> 01:00:43,598
No matter how much you joke around,
830
01:00:45,641 --> 01:00:47,435
you will always get beaten in numbers.
831
01:00:47,518 --> 01:00:49,812
That's the law of numbers,
832
01:00:50,021 --> 01:00:52,023
and you will always be the outcast.
833
01:00:53,274 --> 01:00:54,609
We're the mainstream.
834
01:00:54,901 --> 01:00:58,654
We're right behind Dongbaek.
What can he do anyway?
835
01:00:58,738 --> 01:00:59,906
He can't beat us.
836
01:01:00,031 --> 01:01:03,826
Of course, you can never win
against a huge group.
837
01:01:04,076 --> 01:01:06,078
-Goodness.
-You're right.
838
01:01:06,829 --> 01:01:08,623
We are a people
839
01:01:08,706 --> 01:01:13,002
who formed a group and even beat
a district magistrate to death.
840
01:01:13,920 --> 01:01:17,590
-That's how it is.
-I can't believe I live with a thug.
841
01:01:20,801 --> 01:01:23,888
-Come and eat. Eat before you work.
-Okay.
842
01:01:27,850 --> 01:01:30,478
Mom, are you serious?
843
01:01:30,728 --> 01:01:32,563
Is this really our place?
844
01:01:33,356 --> 01:01:35,733
Mr. No, are you sure
I no longer have to pay you the rent?
845
01:01:35,816 --> 01:01:37,610
Of course, you don't.
846
01:01:37,693 --> 01:01:40,655
I told you that
I'll do at least one thing for you.
847
01:01:41,072 --> 01:01:44,116
My mom ended up
seeing her dream come true.
848
01:01:45,034 --> 01:01:46,118
And Dongbaek...
849
01:01:47,286 --> 01:01:50,289
Excuse me sir,
are you throwing this box away?
850
01:01:50,373 --> 01:01:51,624
Oh, yes.
851
01:01:51,874 --> 01:01:53,626
...saw her dream come true too.
852
01:01:55,044 --> 01:01:57,171
Why do you want to know what my dream is?
853
01:01:58,005 --> 01:01:59,048
The lost and found?
854
01:01:59,632 --> 01:02:01,634
Why do you want to go there?
855
01:02:02,385 --> 01:02:05,262
Everyone says that when they're there.
856
01:02:06,138 --> 01:02:08,391
Whenever they find something,
they always say that.
857
01:02:08,474 --> 01:02:11,185
What? Say what?
858
01:02:11,560 --> 01:02:12,645
"Thank you."
859
01:02:13,270 --> 01:02:15,189
They always say thanks.
860
01:02:19,777 --> 01:02:21,821
When you aren't home,
Dongbaek can take your delivery.
861
01:02:23,614 --> 01:02:24,865
Dongbaek started
862
01:02:25,533 --> 01:02:28,911
providing a friendly service
to overuse her power.
863
01:02:28,995 --> 01:02:32,123
Hey, I'm taking my delivery. Thanks!
864
01:02:32,206 --> 01:02:33,332
Sure!
865
01:02:40,506 --> 01:02:42,967
I kept it here in secret
since two days ago.
866
01:02:43,050 --> 01:02:44,301
Gosh, thank you so much.
867
01:02:44,385 --> 01:02:46,721
I'll get another one delivered here
in secret.
868
01:02:46,971 --> 01:02:48,264
Thanks!
869
01:02:50,182 --> 01:02:51,559
Dongbaek.
870
01:02:51,726 --> 01:02:52,977
Yong-sik.
871
01:02:55,563 --> 01:02:57,523
How many times did people thank you today?
872
01:02:58,190 --> 01:02:59,525
Seven times.
873
01:03:05,406 --> 01:03:06,490
What?
874
01:03:07,116 --> 01:03:09,326
What? Are you giving him
your inheritance already?
875
01:03:09,410 --> 01:03:11,370
I'll say this once, so listen up.
876
01:03:12,830 --> 01:03:15,374
There's five million won in here.
877
01:03:16,709 --> 01:03:18,544
-Five million?
-Five million won?
878
01:03:18,627 --> 01:03:20,004
Darn it, what is he saying?
879
01:03:20,087 --> 01:03:21,047
Dongbaek,
880
01:03:21,505 --> 01:03:22,715
just take it.
881
01:03:22,798 --> 01:03:24,341
You can just take it.
882
01:03:25,217 --> 01:03:28,971
I thought you made a couple billion,
but I guess you're pretty cheap.
883
01:03:31,640 --> 01:03:34,810
There will always be
five million won in here.
884
01:03:35,811 --> 01:03:39,315
If you use 50,000 won,
you'll see 5 million, not 4.95 million.
885
01:03:39,940 --> 01:03:41,400
If you use a million, it'll be five.
886
01:03:41,484 --> 01:03:44,278
Even if you use up the five million,
it'll be filled up immediately.
887
01:03:45,488 --> 01:03:46,363
Well.
888
01:03:46,864 --> 01:03:50,618
It's like a magic pot
where you can five million won forever.
889
01:03:50,701 --> 01:03:52,828
I'll support Pil-gu
890
01:03:54,080 --> 01:03:56,123
with this magic pot
until he becomes a major leaguer.
891
01:04:00,628 --> 01:04:02,671
-Hey, Mom.
-Mother.
892
01:04:03,172 --> 01:04:04,173
However,
893
01:04:04,965 --> 01:04:06,217
you two can't use
894
01:04:06,300 --> 01:04:08,969
any of that money
to pay for anything for your wedding.
895
01:04:09,053 --> 01:04:11,138
This isn't Hollywood,
and I'm not that cool.
896
01:04:11,222 --> 01:04:13,015
That's only to be used for Pil-gu.
897
01:04:13,390 --> 01:04:17,686
So do not dare to use this card
to pay for anything
898
01:04:18,020 --> 01:04:20,022
regarding your wedding.
899
01:04:32,034 --> 01:04:34,620
Hey, Ja-yeong.
900
01:04:34,787 --> 01:04:36,372
The thing is,
901
01:04:36,455 --> 01:04:38,040
I cooked way too much ox knee soup.
902
01:04:38,124 --> 01:04:39,959
I cooked way too much ox knee soup.
903
01:04:40,251 --> 01:04:42,169
And I thought maybe you might want some.
904
01:04:42,253 --> 01:04:44,588
You cooked ox knee soup?
905
01:04:46,090 --> 01:04:48,843
Mother, to be honest...
906
01:04:49,343 --> 01:04:53,472
Yes, what it is? Go ahead and tell me.
907
01:04:53,556 --> 01:04:55,850
You can be honest with me now.
908
01:04:56,725 --> 01:04:58,769
I don't like ox knee soup.
909
01:04:58,853 --> 01:05:00,855
That's Gyu-tae's favorite food.
910
01:05:01,689 --> 01:05:05,401
Mother, I think it's time
that you know what I like.
911
01:05:05,901 --> 01:05:09,905
I like beef bone soup. Beef bone soup.
912
01:05:11,657 --> 01:05:12,616
Goodness.
913
01:05:13,242 --> 01:05:15,452
-My gosh.
-Hey, Dumpling Hwang!
914
01:05:16,162 --> 01:05:18,622
You need to keep your conscience, okay?
915
01:05:19,248 --> 01:05:22,918
Make sure you use good Korean meat,
916
01:05:23,085 --> 01:05:25,713
and don't pick your nose
while you make dumplings.
917
01:05:25,963 --> 01:05:27,715
It's because
918
01:05:28,966 --> 01:05:31,051
those dumplings are for someone important.
919
01:05:31,135 --> 01:05:33,512
Who? Like the third-generation only son
of Pungsan No clan?
920
01:05:38,601 --> 01:05:40,603
Why would I pick my nose
while making dumplings?
921
01:05:41,687 --> 01:05:43,022
And wait,
922
01:05:43,647 --> 01:05:45,983
why do you keep talking casually with me?
923
01:05:46,066 --> 01:05:47,985
-When did you graduate college?
-Goodness.
924
01:05:48,235 --> 01:05:49,445
You went to college?
925
01:05:49,528 --> 01:05:52,573
-I'm still older than you!
-I talk casually to all my friends.
926
01:05:55,826 --> 01:05:56,827
Should I stop?
927
01:05:58,537 --> 01:06:00,164
Darn it. Whatever.
928
01:06:00,789 --> 01:06:02,333
Should I stop talking casually?
929
01:06:02,416 --> 01:06:03,751
No.
930
01:06:08,130 --> 01:06:10,299
I'll give you another serving
on the house.
931
01:06:11,800 --> 01:06:13,135
It's for the three of you.
932
01:06:15,179 --> 01:06:17,264
One of the teams
went back to their beginning.
933
01:06:19,350 --> 01:06:20,601
Meanwhile, some people
934
01:06:21,101 --> 01:06:22,811
are trying hard to become grown-ups.
935
01:06:22,895 --> 01:06:24,772
Go ahead and take your photos.
936
01:06:26,106 --> 01:06:27,274
No.
937
01:06:27,983 --> 01:06:29,568
I quit social media.
938
01:06:31,737 --> 01:06:32,613
Then,
939
01:06:33,113 --> 01:06:34,823
I'll just go ahead and start eating.
940
01:06:37,451 --> 01:06:38,661
Are you serious?
941
01:06:38,744 --> 01:06:40,162
Why would you eat from the middle?
942
01:06:40,246 --> 01:06:42,748
You could've started from the side.
943
01:06:43,791 --> 01:06:46,627
That's why I told you to take a photo.
944
01:06:46,710 --> 01:06:48,462
I never told you to quit social media.
945
01:06:48,545 --> 01:06:50,547
You should just do it in moderation.
946
01:06:50,631 --> 01:06:52,049
How can I do it in moderation?
947
01:06:52,132 --> 01:06:54,468
Social media was like my respirator.
948
01:06:55,552 --> 01:06:58,597
Everyone on social media praises me,
and tells me I'm pretty.
949
01:06:58,681 --> 01:07:00,015
They all envy me.
950
01:07:00,724 --> 01:07:04,520
People still write comments
on your social media
951
01:07:04,687 --> 01:07:05,854
saying you should cheer up.
952
01:07:05,938 --> 01:07:07,731
That's not what I want to hear.
953
01:07:07,815 --> 01:07:09,233
I want people to envy me.
954
01:07:10,734 --> 01:07:14,697
People are generous when it comes
to consoling you, aren't they?
955
01:07:14,780 --> 01:07:16,865
Everyone's trying to console me.
956
01:07:16,949 --> 01:07:19,410
When I uploaded a photo
saying I finally went down to 49kg,
957
01:07:19,493 --> 01:07:21,328
I got less than 100 likes.
958
01:07:21,412 --> 01:07:24,498
But now, everyone's telling me
to cheer up.
959
01:07:25,749 --> 01:07:28,585
People have trouble
showing their jealousy,
960
01:07:29,086 --> 01:07:31,630
but they're quick to console people.
961
01:07:32,131 --> 01:07:34,008
Whenever my batting average goes down,
962
01:07:34,091 --> 01:07:37,636
people suddenly become really nice
and tell me to cheer up.
963
01:07:44,226 --> 01:07:45,102
So what?
964
01:07:47,104 --> 01:07:48,480
Were you lonely as well?
965
01:07:52,359 --> 01:07:53,902
If I also felt that way,
966
01:07:54,403 --> 01:07:56,238
our family would've been a mess.
967
01:07:57,239 --> 01:07:58,741
It's easy to pity
968
01:07:58,991 --> 01:08:00,701
but hard to envy.
969
01:08:01,744 --> 01:08:05,039
We know envy and jealousy are
on the same team.
970
01:08:07,624 --> 01:08:11,045
But I was that desperate
to be a celebrity,
971
01:08:12,254 --> 01:08:15,382
even in that little world.
972
01:08:15,883 --> 01:08:17,051
My gosh.
973
01:08:17,468 --> 01:08:19,345
One second.
974
01:08:21,263 --> 01:08:23,265
Here. Take it. Take the picture.
975
01:08:23,474 --> 01:08:25,225
I'll take it for you.
976
01:08:29,229 --> 01:08:30,564
Come on, stop crying.
977
01:08:30,647 --> 01:08:32,232
I'll do that for you
978
01:08:32,858 --> 01:08:34,651
from time to time
979
01:08:34,777 --> 01:08:36,820
-in words.
-Do what?
980
01:08:37,446 --> 01:08:40,532
I can tell you that I like you,
and that you're so pretty.
981
01:08:46,705 --> 01:08:49,249
Will you stop making that noise
when you eat?
982
01:08:49,375 --> 01:08:52,378
Your daughter's suffering,
but you seem to have an amazing appetite.
983
01:08:52,461 --> 01:08:55,839
Hey, I bought this rice and meat.
984
01:08:55,923 --> 01:08:57,508
I bought this with my money.
985
01:08:58,133 --> 01:09:00,135
Who are you to tell me what to do?
986
01:09:03,764 --> 01:09:05,349
So what
987
01:09:05,432 --> 01:09:08,477
if I just slapped you?
988
01:09:08,560 --> 01:09:10,521
Come here. Gosh, my legs.
989
01:09:10,604 --> 01:09:13,148
It'll probably damage my business
990
01:09:13,273 --> 01:09:15,401
if I go on a honeymoon for five days.
991
01:09:15,484 --> 01:09:17,277
Just go. Go.
992
01:09:17,653 --> 01:09:21,532
After I was told that I'll die,
the world looked so beautiful.
993
01:09:22,157 --> 01:09:25,869
Get out there while your joints are fine
and while you don't have to sleep early.
994
01:09:25,953 --> 01:09:27,830
I'll end up sleeping on the streets.
995
01:09:27,913 --> 01:09:29,998
Even if you do your best
to prepare for your life,
996
01:09:30,332 --> 01:09:32,543
you can't even stop the birds
from pooping on your car.
997
01:09:33,877 --> 01:09:37,506
But the rule is that you get
a happy ending after much suffering.
998
01:09:39,216 --> 01:09:43,011
Cinderella and Kong-jwi are both idiots.
999
01:09:43,554 --> 01:09:46,390
How can they live like that
to have a better life later?
1000
01:09:46,473 --> 01:09:48,642
A happy ending, my foot.
1001
01:09:49,351 --> 01:09:51,895
If you save your food to eat it later,
it'll only taste awful.
1002
01:09:51,979 --> 01:09:54,314
It tastes the best to eat it all
while you're hungry.
1003
01:09:54,398 --> 01:09:56,859
So you have to be diligent
1004
01:09:56,942 --> 01:09:59,445
and be happy when you can
instead of saving it up for later.
1005
01:09:59,987 --> 01:10:01,155
I see.
1006
01:10:02,114 --> 01:10:04,199
I see. That's your problem.
1007
01:10:04,283 --> 01:10:05,159
What?
1008
01:10:05,242 --> 01:10:08,078
I mean, you don't have to
try so hard to be happy.
1009
01:10:09,830 --> 01:10:12,332
You don't chase after your happiness.
1010
01:10:12,416 --> 01:10:14,209
You savor it.
1011
01:10:16,503 --> 01:10:18,630
Put your feet on the ground
where you're standing
1012
01:10:19,756 --> 01:10:21,341
and take a look around.
1013
01:10:21,925 --> 01:10:23,218
Look.
1014
01:10:24,386 --> 01:10:27,556
-There are flowers everywhere.
-All right, smarty-pants.
1015
01:10:27,973 --> 01:10:31,351
My life was like an apple tree
planted in the sand.
1016
01:10:33,228 --> 01:10:35,230
The waves kept coming without ceasing.
1017
01:10:35,314 --> 01:10:36,356
I can see the sprouts.
1018
01:10:36,440 --> 01:10:38,233
But I didn't have any soil
1019
01:10:38,525 --> 01:10:41,778
or other trees to reach out and depend on.
1020
01:10:45,115 --> 01:10:46,783
But now people began to sprout around me.
1021
01:10:48,243 --> 01:10:50,454
All I did was mingle my roots with them.
1022
01:10:50,954 --> 01:10:52,831
I can't believe
how solid my roots have become.
1023
01:10:52,915 --> 01:10:54,750
You love to drink when it's light out.
1024
01:10:56,376 --> 01:10:59,171
I could finally see the sea breeze,
1025
01:10:59,254 --> 01:11:01,048
the sand...
1026
01:11:03,342 --> 01:11:05,260
PIL-GU LOVES DONGBAEK
1027
01:11:07,429 --> 01:11:10,057
...and the dazzling sky
that had always been around me.
1028
01:11:10,140 --> 01:11:11,391
Dongbaek!
1029
01:11:15,395 --> 01:11:16,772
-Gosh.
-Are you okay?
1030
01:11:18,899 --> 01:11:22,110
Dongbaek, I was shocked
as I was running up to you.
1031
01:11:22,486 --> 01:11:25,906
Are you a human or a flashlight?
1032
01:11:26,281 --> 01:11:28,283
How can your face beam like that?
1033
01:11:28,408 --> 01:11:30,994
-My gosh.
-Do you like me that much?
1034
01:11:32,538 --> 01:11:33,747
You drive me crazy.
1035
01:11:35,123 --> 01:11:37,125
Goodness.
1036
01:11:41,421 --> 01:11:44,716
Can a person become a miracle for another?
1037
01:11:45,384 --> 01:11:47,511
Yong-sik. You know,
1038
01:11:48,554 --> 01:11:50,556
do you think
1039
01:11:51,390 --> 01:11:53,016
it's a miracle
1040
01:11:54,101 --> 01:11:55,561
that I met you?
1041
01:11:57,229 --> 01:11:59,648
Do you believe something
that only sounds like a lottery?
1042
01:12:03,610 --> 01:12:04,528
No.
1043
01:12:05,737 --> 01:12:08,031
I believe myself.
1044
01:12:10,450 --> 01:12:11,451
Me too.
1045
01:12:12,661 --> 01:12:14,079
I believe you too.
1046
01:12:22,379 --> 01:12:24,131
Wait, look. What is that?
1047
01:12:26,633 --> 01:12:27,634
Dongbaek.
1048
01:12:27,968 --> 01:12:31,263
Why don't we close Camellia for the day?
1049
01:12:31,346 --> 01:12:33,724
-What do you think?
-No, I can't do that.
1050
01:12:36,852 --> 01:12:39,313
Hey, Mom. I'm a little busy right now.
1051
01:12:39,396 --> 01:12:41,189
You need to stop calling me.
1052
01:12:41,982 --> 01:12:43,275
Okay, I'll be right there.
1053
01:12:44,526 --> 01:12:45,777
If you miss me,
1054
01:12:46,903 --> 01:12:47,988
turn on the TV.
1055
01:12:48,905 --> 01:12:51,283
Mom, I love you.
1056
01:13:14,514 --> 01:13:15,432
Thank you.
1057
01:13:15,515 --> 01:13:19,436
I'd like to thank all of you
for coming here today.
1058
01:13:19,895 --> 01:13:22,314
I'd also like to thank my parents
1059
01:13:22,397 --> 01:13:25,317
who are currently watching me on TV.
1060
01:13:25,692 --> 01:13:27,736
This is the second chapter
of my baseball career.
1061
01:13:27,819 --> 01:13:28,862
I'll do my best
1062
01:13:28,945 --> 01:13:31,698
and make sure I show good results.
1063
01:13:31,782 --> 01:13:33,075
Thank you.
1064
01:13:45,253 --> 01:13:47,255
Goodness. You're crying again?
1065
01:13:55,639 --> 01:13:56,848
Honey.
1066
01:13:57,474 --> 01:13:58,850
Now that I think about it,
1067
01:13:59,935 --> 01:14:02,646
everything about my life was
1068
01:14:03,188 --> 01:14:04,856
nothing but a miracle.
1069
01:14:31,133 --> 01:14:33,093
CAN A PERSON BECOME A MIRACLE
FOR ANOTHER?
1070
01:15:01,788 --> 01:15:04,750
CHEERS TO ALL OF YOU, WHO ARE
1071
01:15:04,833 --> 01:15:07,085
THE STRONGEST,
1072
01:15:07,169 --> 01:15:10,380
THE TOUGHEST,
1073
01:15:10,464 --> 01:15:15,218
THE MOST SPLENDID,
1074
01:15:15,302 --> 01:15:18,430
AND THE MOST PRAISEWORTHY
IN THE WORLD
1075
01:15:20,265 --> 01:15:24,686
AND WHO ARE MAKING
YOUR OWN MIRACLES EVERY DAY
1076
01:15:24,770 --> 01:15:29,274
BY OVERCOMING MANY OBSTACLES IN LIFE
1077
01:15:29,399 --> 01:15:31,401
Subtitle translation by Eun-sook Yoon
76997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.