All language subtitles for The.Way.Of.The.Dragon.1972

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,380 --> 00:00:07,175 2 00:00:09,000 --> 00:00:15,074 3 00:00:30,824 --> 00:00:34,411 [ Slow drumming ] 4 00:00:35,036 --> 00:00:39,249 [ Mysterious trumpet music] 5 00:00:50,510 --> 00:00:53,388 [ Mysterious music] 6 00:01:00,311 --> 00:01:02,605 [ Cymbals clanging ] 7 00:01:04,065 --> 00:01:07,527 [ Mysterious Eastern music] 8 00:02:44,541 --> 00:02:47,669 [ Indistinct chatter] 9 00:02:55,635 --> 00:02:57,554 WOMAN OVER P.A.: Attention, please. 10 00:02:57,762 --> 00:03:00,056 Flight number 84 from Hong Kong 11 00:03:00,265 --> 00:03:02,809 has landed one half hour ahead of schedule. 12 00:03:03,017 --> 00:03:06,688 Passengers are deplaning at Gate 3, thank you. 13 00:03:07,772 --> 00:03:10,817 [ Indistinct chatter] 14 00:03:20,160 --> 00:03:20,994 - Hello there. - Hi. 15 00:03:21,202 --> 00:03:23,329 - It's good to see you. - Hi. 16 00:03:28,459 --> 00:03:31,337 [ Stomach growling ] 17 00:03:47,687 --> 00:03:48,855 WOMAN OVER P.A.: Announcing the departure 18 00:03:49,063 --> 00:03:52,901 of Japan Airlines flight number 538 leaving for New York. 19 00:03:53,109 --> 00:03:56,863 Passengers please proceed to Gate 4, thank you. 20 00:04:01,117 --> 00:04:04,287 [ Sighing with relief ] 21 00:04:10,710 --> 00:04:14,422 [ Jet engines whining ] 22 00:04:15,381 --> 00:04:20,428 [ Intercom voice drowned out by indistinct chatter ] 23 00:04:32,857 --> 00:04:34,817 [ Hand slapping ] 24 00:04:35,944 --> 00:04:37,612 [ Growling ] 25 00:04:37,820 --> 00:04:38,488 Mommy! 26 00:04:53,044 --> 00:04:54,212 Go right on in. 27 00:04:58,341 --> 00:05:01,469 [ Light Italian music ] 28 00:05:06,349 --> 00:05:09,435 [ Indistinct chatter] 29 00:05:30,790 --> 00:05:33,835 [ Sad trombone music ] 30 00:05:38,423 --> 00:05:39,757 May I help you? 31 00:05:45,638 --> 00:05:46,556 Eggs? 32 00:05:46,764 --> 00:05:47,515 Eh? 33 00:05:54,522 --> 00:05:55,648 Eggs? 34 00:05:55,857 --> 00:05:56,607 Eh? 35 00:06:36,230 --> 00:06:37,231 There. 36 00:06:46,157 --> 00:06:47,450 [ Both chuckling ] 37 00:06:51,537 --> 00:06:53,623 [ Whistling ] 38 00:07:03,508 --> 00:07:06,719 [ Playful flute music] 39 00:07:10,014 --> 00:07:12,475 [ Upbeat music] 40 00:07:32,286 --> 00:07:35,456 [ Light Italian music ] 41 00:07:38,042 --> 00:07:38,835 [ Belching ] 42 00:08:08,656 --> 00:08:11,951 [ Light, playful music ] 43 00:08:46,652 --> 00:08:48,946 - Tang Lung? - Ms Chen Ching-hua 44 00:08:49,906 --> 00:08:52,533 Yes, and why weren't you waiting for me 45 00:08:52,742 --> 00:08:54,118 at the exit gate? 46 00:08:54,744 --> 00:08:55,828 We were early. 47 00:08:56,037 --> 00:08:58,414 I was starving hungry, so I ate a little. 48 00:09:00,416 --> 00:09:01,375 And how is my uncle? 49 00:09:01,584 --> 00:09:03,169 I'm afraid he's not feeling well. 50 00:09:03,377 --> 00:09:05,087 So I came instead. 51 00:09:05,296 --> 00:09:06,881 He didn't write very much about you. 52 00:09:07,089 --> 00:09:08,549 How can you help me? 53 00:09:10,134 --> 00:09:11,135 What can you do? 54 00:09:11,344 --> 00:09:14,472 Hey, don't be so formal, don't worry. 55 00:09:14,680 --> 00:09:17,141 I know that I can help you. 56 00:09:17,308 --> 00:09:19,101 And how can you help me? 57 00:09:20,061 --> 00:09:21,687 You know my problem? 58 00:09:21,896 --> 00:09:23,272 You can tell me later. 59 00:09:24,148 --> 00:09:28,277 But now, please tell me where the toilet is. 60 00:09:28,486 --> 00:09:31,697 [ Light, playful music ] 61 00:09:59,934 --> 00:10:03,312 [ Slow orchestral music] 62 00:10:07,233 --> 00:10:07,984 BMW? 63 00:10:18,786 --> 00:10:19,537 Mustang. 64 00:10:24,959 --> 00:10:27,086 Mmm, it's a Rolls. 65 00:10:28,296 --> 00:10:30,006 [ Chen grunting ] 66 00:10:35,177 --> 00:10:36,262 [ Tires squealing ] 67 00:10:38,264 --> 00:10:40,600 CHEN: Last month my father passed away 68 00:10:40,808 --> 00:10:42,643 and left me this restaurant. 69 00:10:43,811 --> 00:10:46,355 Uncle Wong and the others have helped me out a lot. 70 00:10:46,981 --> 00:10:48,774 Business was very good at first, 71 00:10:49,358 --> 00:10:51,527 but then a big syndicate stepped in. 72 00:10:52,194 --> 00:10:54,238 They're interested in buying my land, 73 00:10:54,447 --> 00:10:56,240 they want me to sell out. 74 00:10:56,449 --> 00:10:58,701 TANG: So, what's the problem? 75 00:10:58,909 --> 00:11:01,162 If you won't sell it they can't buy it, 76 00:11:01,370 --> 00:11:02,538 what can they do? 77 00:11:02,747 --> 00:11:04,957 CHEN: In theory, you are quite right. 78 00:11:05,166 --> 00:11:07,501 But they won't listen to any kind of reason. 79 00:11:08,544 --> 00:11:12,256 I've realized they'll stop at nothing to get my land. 80 00:11:13,466 --> 00:11:16,093 They've got some thugs watching us all the time, 81 00:11:16,427 --> 00:11:20,181 and when customers arrive, these thugs just threaten them, 82 00:11:20,389 --> 00:11:23,601 and scare them all away, we can do nothing. 83 00:11:23,809 --> 00:11:25,603 What can I do? 84 00:11:25,770 --> 00:11:27,021 TANG: You tell the police? 85 00:11:27,396 --> 00:11:29,398 CHEN: Police? [ Scoffs ] 86 00:11:29,607 --> 00:11:32,276 They disappear as soon as the police arrive. 87 00:11:32,610 --> 00:11:33,903 And we can't really ask the police 88 00:11:34,111 --> 00:11:35,988 for 24 hours protection. 89 00:11:37,531 --> 00:11:38,491 [ Sighing ] 90 00:11:38,991 --> 00:11:42,244 Now business is bad, getting worse and worse. 91 00:11:42,953 --> 00:11:46,415 And the workers, how can I pay them? 92 00:11:46,624 --> 00:11:49,460 Also the expenses, I have no money. 93 00:11:53,381 --> 00:11:56,884 They're pressing me, they want an answer right away. 94 00:11:57,093 --> 00:11:58,135 What do I say? 95 00:11:59,428 --> 00:12:01,430 So I wrote to my uncle in Hong Kong. 96 00:12:01,639 --> 00:12:03,808 I thought he would send me a lawyer, but now-- 97 00:12:04,016 --> 00:12:06,268 TANG: Hey, hey, so polite. 98 00:12:06,477 --> 00:12:08,521 I told you, I'm here to get you out of this mess. 99 00:12:08,729 --> 00:12:11,315 Ms. Chen, don't worry. Just leave it to me. 100 00:12:11,524 --> 00:12:12,358 I'll get them. 101 00:12:16,320 --> 00:12:18,322 CHEN: Look, there's the headquarters. 102 00:12:18,531 --> 00:12:20,700 That's where they hang out. 103 00:12:56,610 --> 00:12:57,987 - Please sit down. - Mm-hmm. 104 00:13:22,553 --> 00:13:23,304 Thanks. 105 00:13:27,933 --> 00:13:29,852 I rent this apartment. 106 00:13:30,060 --> 00:13:31,729 All the men live at the restaurant. 107 00:13:31,937 --> 00:13:34,064 It's much more convenient. 108 00:13:34,273 --> 00:13:35,691 There's always a room. 109 00:13:35,900 --> 00:13:38,694 If any of them get sick, they can come here. 110 00:13:38,903 --> 00:13:41,071 It's much quieter, you know. 111 00:13:41,280 --> 00:13:42,531 You can stay here now. 112 00:13:42,948 --> 00:13:43,741 Thanks. 113 00:13:44,575 --> 00:13:47,661 You're my uncle's friend, so feel at home. 114 00:13:47,995 --> 00:13:50,539 Anything that you want, tell me. 115 00:13:52,208 --> 00:13:55,127 - Can I use your toilet? - Over there. 116 00:13:55,336 --> 00:13:58,547 [ Light, playful music ] 117 00:13:59,965 --> 00:14:01,091 [ Sighing ] 118 00:14:02,676 --> 00:14:05,554 [ Slow flute music] 119 00:14:10,559 --> 00:14:11,644 [ Beads rattling ] 120 00:14:18,859 --> 00:14:22,154 [ Toilet flushing ] 121 00:14:22,363 --> 00:14:25,574 [ Light, playful music ] 122 00:14:29,829 --> 00:14:31,413 [ Sighing, knocking ] 123 00:14:41,131 --> 00:14:42,591 It'll soon be New Year. 124 00:14:42,800 --> 00:14:45,511 Everyone in Hong Kong is happy and celebrating. 125 00:14:45,719 --> 00:14:47,930 Do they have New Year here? 126 00:14:56,397 --> 00:14:58,524 I haven't been home for years. 127 00:14:58,732 --> 00:15:00,693 I guess it's changed a lot. 128 00:15:00,901 --> 00:15:03,445 I don't know if I'd like it. 129 00:15:03,654 --> 00:15:06,699 Say, how's the restaurant business doing these days? 130 00:15:06,907 --> 00:15:10,494 Heh, I live way out in the new territories. 131 00:15:11,912 --> 00:15:15,958 And every day I practice martial arts. 132 00:15:16,292 --> 00:15:17,835 - You see? - Watch out! 133 00:15:21,338 --> 00:15:24,550 Restaurants, about the same. 134 00:15:27,386 --> 00:15:28,220 Sit down. 135 00:15:33,684 --> 00:15:35,102 Now here's the key. 136 00:15:36,645 --> 00:15:39,231 The phone number of the restaurant, you see, 137 00:15:39,440 --> 00:15:40,608 is on the back. 138 00:15:50,784 --> 00:15:52,286 The restaurant's not far. 139 00:15:52,494 --> 00:15:55,497 If you get lost just show that card to a taxi driver, 140 00:15:55,706 --> 00:15:57,124 he'll take you there. 141 00:15:57,333 --> 00:15:58,000 Taxi? 142 00:15:59,293 --> 00:16:00,586 They're expensive here. 143 00:16:00,794 --> 00:16:02,421 Say, do you have mini buses here? 144 00:16:02,630 --> 00:16:05,090 - You need money? - Don't worry. 145 00:16:05,299 --> 00:16:06,467 I've got plenty. 146 00:16:06,675 --> 00:16:09,803 In that case, we'd better go right away, 147 00:16:10,012 --> 00:16:11,180 and deposit it in the bank. 148 00:16:11,472 --> 00:16:13,807 Hey, it's much safer to carry it, 149 00:16:14,016 --> 00:16:16,268 and that way, I can look after it much better. 150 00:16:17,144 --> 00:16:19,313 I won't argue. How much you got? 151 00:16:20,689 --> 00:16:21,565 Not much. 152 00:16:23,651 --> 00:16:24,860 Really, not much. 153 00:16:26,570 --> 00:16:28,906 I still say it will be safer in the bank. 154 00:16:29,114 --> 00:16:29,782 Come on. 155 00:16:37,206 --> 00:16:40,459 [ Light, playful music ] 156 00:17:17,037 --> 00:17:21,500 Ah, Ms. Chen, how are you? 157 00:17:21,875 --> 00:17:24,962 This is Mr. Tang, he wants to deposit some money. 158 00:17:25,170 --> 00:17:27,006 Ah ha, my friend. 159 00:17:29,466 --> 00:17:31,135 All your money, let's see it. 160 00:17:32,511 --> 00:17:33,554 This way. 161 00:17:40,185 --> 00:17:42,604 How much do you want to change into our currency? 162 00:17:43,856 --> 00:17:45,190 Come on, how much do you want? 163 00:17:45,607 --> 00:17:47,359 Oh, only $20. 164 00:17:49,028 --> 00:17:51,739 I don't trust this weird foreign money at all. 165 00:17:55,534 --> 00:17:57,369 $20 will do. 166 00:17:57,578 --> 00:18:00,789 [ Light, twinkling music ] 167 00:18:05,753 --> 00:18:10,340 [ Light Italian music ] 168 00:18:16,889 --> 00:18:19,600 That was the bank manager, not a thief. 169 00:18:19,808 --> 00:18:22,311 You must learn to be more polite to people like that. 170 00:18:23,103 --> 00:18:25,272 Not everyone you meet is a criminal. 171 00:18:25,898 --> 00:18:29,109 Also, I know him well, and you've embarrassed me. 172 00:18:31,070 --> 00:18:34,364 The foreigners here are quite friendly, you'll see. 173 00:18:34,573 --> 00:18:36,575 When people smile, you smile back. 174 00:18:36,784 --> 00:18:38,077 It's only right . 175 00:18:41,330 --> 00:18:43,123 And when they put their arm around you, 176 00:18:43,332 --> 00:18:44,416 they're being friendly. 177 00:18:44,625 --> 00:18:47,836 It's okay, you should behave in just the same way. 178 00:18:48,045 --> 00:18:49,463 So remember that. 179 00:18:53,175 --> 00:18:56,553 While you're here just don't be so uptight. 180 00:18:59,264 --> 00:19:02,351 [ Light Italian music ] 181 00:19:25,082 --> 00:19:26,291 Sit down. 182 00:19:26,750 --> 00:19:28,961 [ Slow music] 183 00:19:33,173 --> 00:19:34,925 Make yourself at home. 184 00:19:38,303 --> 00:19:41,473 [ Light Italian music ] 185 00:20:11,962 --> 00:20:12,963 [ Loud whooshing ] 186 00:20:25,642 --> 00:20:28,896 [ Light, playful music ] 187 00:20:31,648 --> 00:20:32,399 Wow. 188 00:20:33,942 --> 00:20:36,987 [ Light, playful music ] 189 00:20:44,620 --> 00:20:46,747 - Huh? - Hello. 190 00:20:48,999 --> 00:20:52,669 Ah, you must be Tang Lung, welcome to Rome. 191 00:20:53,795 --> 00:20:54,755 I'm Ah Quen. 192 00:20:56,048 --> 00:20:57,799 I'm from Ms. Chen's restaurant. 193 00:20:58,008 --> 00:21:00,052 - Oh yes, Ah Quen. - Ha ha, that's right. 194 00:21:00,260 --> 00:21:02,012 Ms. Chen is at the restaurant. 195 00:21:02,221 --> 00:21:04,723 She asked me to come and take you there. 196 00:21:04,932 --> 00:21:05,557 Oh. 197 00:21:06,850 --> 00:21:09,686 Where did you go to just now, huh? 198 00:21:12,522 --> 00:21:13,982 Okay, let's go. 199 00:21:16,401 --> 00:21:17,152 Come on. 200 00:21:19,071 --> 00:21:23,200 [ Slow, mysterious music] 201 00:21:30,249 --> 00:21:31,541 [ Door opening ] 202 00:21:33,794 --> 00:21:34,795 Go on in. 203 00:21:35,837 --> 00:21:37,256 - After you. - Thanks. 204 00:21:38,048 --> 00:21:40,175 Hey there, Tang Lung's here. 205 00:21:40,384 --> 00:21:41,551 Oh. 206 00:21:41,885 --> 00:21:43,637 Tang Lung, this is Uncle Wang. 207 00:21:43,845 --> 00:21:45,264 - Uncle Wang. - Hi there. 208 00:21:45,472 --> 00:21:48,058 I tell you, it's good to see you, man. 209 00:21:48,267 --> 00:21:50,894 - You too. - Sit down, sit down. 210 00:21:51,895 --> 00:21:52,562 - Ah Quen. - Yeah? 211 00:21:52,771 --> 00:21:54,606 - Make some tea. - Sure, right away. 212 00:21:54,815 --> 00:21:55,941 [ Chuckling ] 213 00:21:56,149 --> 00:21:57,192 Well... 214 00:21:59,278 --> 00:22:01,029 Your trip out here. 215 00:22:01,238 --> 00:22:02,948 It's a long flight. 216 00:22:03,115 --> 00:22:03,991 It's alright. 217 00:22:04,199 --> 00:22:05,575 [ Both chuckling ] 218 00:22:06,827 --> 00:22:09,955 Now that you've looked around and seen the sights, 219 00:22:10,163 --> 00:22:11,290 do you like Rome? 220 00:22:12,666 --> 00:22:16,253 Ever since I got off the plane, it's been terrible. 221 00:22:16,461 --> 00:22:19,673 Well, you'll get to like it, I think. 222 00:22:22,259 --> 00:22:27,597 It's ages... since I was there. 223 00:22:30,809 --> 00:22:32,227 How are things in Hong Kong? 224 00:22:32,436 --> 00:22:33,645 Hong Kong? 225 00:22:33,854 --> 00:22:36,064 I'm from the country, not the town. 226 00:22:36,273 --> 00:22:40,777 See, in the country, yee-hee! 227 00:22:44,990 --> 00:22:47,117 - Here, have some tea. - Oh, thanks. 228 00:22:48,160 --> 00:22:49,786 - Come on, drink up. - Yeah. 229 00:22:51,163 --> 00:22:53,415 - Thank you. - Here you are. 230 00:22:59,629 --> 00:23:01,798 All these tables, where are the customers? 231 00:23:02,007 --> 00:23:04,468 - Ah, Tang Lung. - Yeah? 232 00:23:04,676 --> 00:23:06,595 With all these thugs around 233 00:23:06,803 --> 00:23:09,931 nobody dares come in here to eat anymore. 234 00:23:11,683 --> 00:23:14,269 Tang Lung, some more workers are out back. 235 00:23:14,478 --> 00:23:15,604 We've got them training. 236 00:23:15,812 --> 00:23:16,772 Let's go watch them, huh? 237 00:23:16,980 --> 00:23:17,856 Great, fine. 238 00:23:18,065 --> 00:23:18,899 I'll see ya. 239 00:23:19,316 --> 00:23:20,067 [ Man yelling ] 240 00:23:21,860 --> 00:23:25,572 [ Workers shouting and grunting ] 241 00:23:25,781 --> 00:23:28,075 Ah, there is no work. 242 00:23:28,408 --> 00:23:30,827 The whole time they just practice. 243 00:23:33,330 --> 00:23:35,290 - Okay, let's go. - Right. 244 00:23:35,499 --> 00:23:38,668 [ Men grunting ] 245 00:23:38,877 --> 00:23:42,381 Before Mr. Chen had died, they all started learning karate, 246 00:23:42,589 --> 00:23:44,424 so they could deal with those damn thugs. 247 00:23:44,633 --> 00:23:45,467 How 'bout you? 248 00:23:45,675 --> 00:23:47,636 Ah, it's foreign. Mm-mm. 249 00:23:47,844 --> 00:23:49,388 Doesn't interest me. 250 00:23:49,596 --> 00:23:53,141 Foreign or not, if it helps you to look after yourself 251 00:23:53,350 --> 00:23:57,479 when you're in a fight, then you should learn to use it. 252 00:23:57,687 --> 00:24:00,357 It doesn't matter at all where it comes from. 253 00:24:00,565 --> 00:24:02,234 You should realize that. 254 00:24:03,360 --> 00:24:05,946 Nah, my game is Chinese boxing. 255 00:24:07,030 --> 00:24:08,407 Hey, you know Chinese boxing? 256 00:24:08,615 --> 00:24:10,200 - Sure. - Hey, really? 257 00:24:10,992 --> 00:24:11,743 Mm-hmm. 258 00:24:11,952 --> 00:24:14,788 [ Men grunting ] 259 00:24:14,996 --> 00:24:16,039 Take a break. 260 00:24:17,124 --> 00:24:17,874 Hey. 261 00:24:19,501 --> 00:24:21,962 Hey you guys, come over here. 262 00:24:28,468 --> 00:24:29,636 This is Tang Lung. 263 00:24:29,845 --> 00:24:31,763 Hey, introduce yourselves. 264 00:24:31,972 --> 00:24:32,806 I'm Tony. 265 00:24:34,433 --> 00:24:35,600 Jimmy. 266 00:24:35,809 --> 00:24:37,185 Thomas. 267 00:24:37,394 --> 00:24:38,937 - Robert. I have no English name, 268 00:24:39,146 --> 00:24:40,981 - just call me-- - Hello there. 269 00:24:46,987 --> 00:24:48,238 Come over here. 270 00:24:51,867 --> 00:24:53,994 He doesn't look too great to me. 271 00:24:54,202 --> 00:24:56,455 Hey, can you box? 272 00:24:56,746 --> 00:24:59,833 Tang Lung has come from Hong Kong to help us. 273 00:25:00,333 --> 00:25:03,003 You know, he's a great Chinese boxer. 274 00:25:03,211 --> 00:25:06,173 Uh, I just learned a little. 275 00:25:06,381 --> 00:25:08,258 Oh, Chinese boxing. 276 00:25:09,301 --> 00:25:13,013 I have heard that Chinese boxing lacks any real power. 277 00:25:13,221 --> 00:25:16,224 Well you only lack power when you're a beginner. 278 00:25:16,433 --> 00:25:17,642 See? 279 00:25:17,851 --> 00:25:19,352 [ Chuckling ] 280 00:25:22,481 --> 00:25:25,442 Well then, how do you develop any power? 281 00:25:25,650 --> 00:25:28,695 By putting your whole body behind it, like this. 282 00:25:28,904 --> 00:25:29,988 Put your hip into it. 283 00:25:30,197 --> 00:25:32,324 [ Chuckling ] 284 00:25:32,532 --> 00:25:34,534 Come on, now will you show us? 285 00:25:34,743 --> 00:25:37,204 How do you get your hip into it? 286 00:25:40,499 --> 00:25:42,667 - You'll get hurt. - Huh, what? 287 00:25:42,876 --> 00:25:43,752 You're kidding. 288 00:25:43,960 --> 00:25:45,629 Ah, come on. 289 00:25:45,837 --> 00:25:48,006 They're all wearing some protective padding. 290 00:25:48,340 --> 00:25:50,425 You can't hurt them with your Chinese boxing, 291 00:25:50,634 --> 00:25:51,968 come on, come on, let's go. 292 00:25:52,177 --> 00:25:53,553 Okay, get ready. 293 00:25:56,932 --> 00:25:59,518 Alright then, you. Come on. 294 00:26:02,145 --> 00:26:04,689 [ Loud slapping ] 295 00:26:15,742 --> 00:26:17,911 Hey, hold on, hey. 296 00:26:18,119 --> 00:26:20,580 We've got customers out in the restaurant, 297 00:26:20,789 --> 00:26:23,375 go and change your clothes, quickly. 298 00:26:24,084 --> 00:26:26,545 Let's go, come on, back to work. 299 00:26:29,965 --> 00:26:31,716 - Get changed. - Right. 300 00:26:31,925 --> 00:26:33,468 - Quickly. - Come on. 301 00:26:34,302 --> 00:26:36,179 Ah Quen, excuse me, 302 00:26:36,388 --> 00:26:38,098 - the john? - The toilet? 303 00:26:38,306 --> 00:26:40,850 Over there, can't you see the sign? 304 00:26:41,059 --> 00:26:42,018 Oh, thanks. 305 00:26:42,227 --> 00:26:44,020 [ Light, playful music ] 306 00:26:44,229 --> 00:26:45,355 'scuse me. 307 00:26:45,564 --> 00:26:48,733 [ Light, playful music ] 308 00:26:55,574 --> 00:26:58,410 [ Mysterious music] 309 00:27:17,095 --> 00:27:19,180 - Out. - Huh? 310 00:27:21,057 --> 00:27:24,519 Get the hell outta here. Now. 311 00:27:25,103 --> 00:27:26,187 Come on. 312 00:27:42,537 --> 00:27:44,539 - Get out. - Why? 313 00:27:45,749 --> 00:27:46,833 Here's why. 314 00:27:50,670 --> 00:27:53,006 - What's your decision? - Uncle Wong! 315 00:27:53,214 --> 00:27:54,341 Hey? 316 00:27:54,549 --> 00:27:57,886 Come on out here quick, the foreigner's here again! 317 00:27:58,094 --> 00:27:59,846 Stop, no! Stop! 318 00:28:00,472 --> 00:28:02,891 Alright, I'll tell you. 319 00:28:03,516 --> 00:28:05,894 If you don't give us an answer by tonight, 320 00:28:06,102 --> 00:28:08,772 we're gonna tear this place into little pieces. 321 00:28:09,147 --> 00:28:11,358 Oh, no, no, no. 322 00:28:12,984 --> 00:28:16,029 Mr. Ho, please give us a break. 323 00:28:16,237 --> 00:28:18,281 Tell your boss we need some more time. 324 00:28:18,490 --> 00:28:21,868 Ask him to give us a few days more. 325 00:28:22,077 --> 00:28:25,080 You want more time? 326 00:28:26,289 --> 00:28:28,124 You stupid bastard. 327 00:28:29,042 --> 00:28:31,127 Let's have it, so sell, or we'll make you. 328 00:28:31,336 --> 00:28:31,920 [ Loud smacking ] 329 00:28:32,128 --> 00:28:35,215 [ Men yelling ] 330 00:28:35,423 --> 00:28:36,633 No don't fight, don't fight, 331 00:28:36,800 --> 00:28:38,802 we'll only wreck our own restaurant. 332 00:28:39,803 --> 00:28:42,555 Remember, we'll be back for your answer. 333 00:28:43,431 --> 00:28:44,432 Let's go. 334 00:28:45,558 --> 00:28:49,354 [ Mysterious music] 335 00:28:49,562 --> 00:28:51,231 Oh, excuse me. 336 00:28:51,439 --> 00:28:54,442 [ Mysterious music] 337 00:28:58,321 --> 00:29:00,407 - Watch where you're going. - Oh sure. 338 00:29:02,909 --> 00:29:05,245 It's so crazy, you don't know these people. 339 00:29:05,453 --> 00:29:07,455 Why did Uncle send you? 340 00:29:10,333 --> 00:29:12,377 [ Men groaning ] 341 00:29:15,880 --> 00:29:18,633 Tang Lung, they're young, very inexperienced. 342 00:29:18,842 --> 00:29:21,428 You mustn't blame them, it'll be alright, see? 343 00:29:31,604 --> 00:29:34,649 [ Indistinct chatter] 344 00:29:36,276 --> 00:29:37,819 It's lucky they weren't armed. 345 00:29:38,027 --> 00:29:39,404 We could've got hurt. 346 00:29:39,612 --> 00:29:40,196 In broad daylight? 347 00:29:40,405 --> 00:29:41,740 They don't have the guts. 348 00:29:41,948 --> 00:29:44,409 All they can do is crawl around in the dark like rats. 349 00:29:44,617 --> 00:29:47,328 Heh, if Uncle Wong hadn't stopped me, 350 00:29:47,537 --> 00:29:48,621 I'dve practiced my karate on them 351 00:29:48,830 --> 00:29:50,707 and finished them off with one chop. 352 00:29:50,915 --> 00:29:52,041 [ Chuckling ] 353 00:29:52,250 --> 00:29:54,252 These are bold words. 354 00:29:54,461 --> 00:29:57,297 What good is your karate against guns? 355 00:29:58,631 --> 00:29:59,591 [ Chuckling ] 356 00:30:00,633 --> 00:30:03,011 It's better than Chinese boxing. 357 00:30:03,219 --> 00:30:05,889 He let somebody shove him all over the place. 358 00:30:06,848 --> 00:30:08,892 - And then he apologized! - Yeah. 359 00:30:09,100 --> 00:30:11,561 [ Chuckling ] 360 00:30:13,938 --> 00:30:15,106 MAN: Customers. 361 00:30:15,398 --> 00:30:16,983 MAN 2: Hey, come on. 362 00:30:17,859 --> 00:30:21,404 - CHEN: Please sit down. - MAN: This table please. 363 00:30:21,613 --> 00:30:24,282 - Sit down, please. - Here. 364 00:30:25,575 --> 00:30:26,826 Sorry sir. 365 00:30:28,077 --> 00:30:28,828 Menu. 366 00:30:34,542 --> 00:30:35,835 May I help you? 367 00:30:36,044 --> 00:30:37,545 May you help me? 368 00:30:38,880 --> 00:30:39,631 Sure. 369 00:30:41,674 --> 00:30:44,594 I'd luck some Chinese spare ribs. 370 00:30:45,512 --> 00:30:47,180 Chinese spare ribs? 371 00:30:49,265 --> 00:30:51,017 You mean to tell me 372 00:30:51,351 --> 00:30:54,312 you don't know what Chinese spare ribs are? 373 00:30:54,521 --> 00:30:55,480 Mm-mm. 374 00:30:56,397 --> 00:30:58,983 [ Chuckling ] Well, let me show you, man. 375 00:30:59,734 --> 00:31:00,568 [ Grunting ] 376 00:31:00,777 --> 00:31:01,778 [ Men laughing ] 377 00:31:01,945 --> 00:31:03,238 MAN: Hey, what's going on? 378 00:31:08,368 --> 00:31:10,537 - [ Men laughing ] - [ Glass breaking ] 379 00:31:10,745 --> 00:31:11,871 What are you doing? 380 00:31:12,080 --> 00:31:15,375 You know what we're doin', don't they? 381 00:31:16,668 --> 00:31:19,671 You all shoulda left this restaurant. 382 00:31:20,505 --> 00:31:21,798 Quick, go tell Uncle Wong. 383 00:31:21,965 --> 00:31:23,466 Help get them outta here! 384 00:31:24,384 --> 00:31:25,552 Come on! 385 00:31:26,010 --> 00:31:28,888 Hey, hey, hey, hey, hey! Be careful, be careful! 386 00:31:29,597 --> 00:31:31,349 Don't wreck our own place. 387 00:31:31,558 --> 00:31:33,434 Don't let them get you riled up. 388 00:31:33,643 --> 00:31:34,727 It's no use. 389 00:31:38,022 --> 00:31:40,275 You, you wanna step outside? 390 00:31:40,483 --> 00:31:41,693 - Sure. - Good. 391 00:31:44,487 --> 00:31:45,196 Right. 392 00:31:46,239 --> 00:31:49,909 [ Rhythmic, mysterious music] 393 00:31:52,620 --> 00:31:54,622 - Tang Lung. - Come on! 394 00:31:56,040 --> 00:31:58,918 [ Mysterious music] 395 00:32:14,809 --> 00:32:15,977 [ yelling ] 396 00:32:24,652 --> 00:32:26,029 - [Yelling ] - [ Loud smacking ] 397 00:32:28,114 --> 00:32:29,449 Jimmy, Jimmy. 398 00:32:29,657 --> 00:32:30,867 - Is he okay? - Jimmy? 399 00:32:31,743 --> 00:32:33,536 - MAN: Jimmy, Jimmy. - MAN 2: Jimmy. 400 00:32:33,745 --> 00:32:34,704 Chinese boxin'. 401 00:32:34,913 --> 00:32:37,624 [ Men laughing ] 402 00:32:37,832 --> 00:32:40,627 Bastard, we'll get 'em in the end. 403 00:32:40,835 --> 00:32:42,629 If only I knew how. 404 00:32:42,837 --> 00:32:47,133 He'd see Chinese boxing can beat any of his barbaric tricks. 405 00:32:47,342 --> 00:32:48,760 - I'll go. - Wait. 406 00:32:48,968 --> 00:32:52,472 [ Slow, suspenseful music] 407 00:32:59,687 --> 00:33:02,440 We'll show him Chinese boxing. 408 00:33:04,651 --> 00:33:08,363 - Yeah, Chinese boxing. - Yeah. 409 00:33:16,412 --> 00:33:19,082 [ Rhythmic music ] 410 00:33:31,636 --> 00:33:32,553 [ Loud smacking ] 411 00:33:33,554 --> 00:33:36,933 Movement number four, Dragon Seeks Path. 412 00:33:37,225 --> 00:33:39,519 [ Loud smacking ] 413 00:33:39,936 --> 00:33:41,521 Dragon Whips His Tail. 414 00:33:46,734 --> 00:33:49,696 [ Workers chuckling ] 415 00:33:54,534 --> 00:33:57,870 [ Rhythmic, jumping music] 416 00:34:04,711 --> 00:34:07,505 [ Loud smacking ] 417 00:34:19,142 --> 00:34:22,687 [ Yelling and loud smacking ] 418 00:34:29,068 --> 00:34:33,031 [ Workers chuckling in approval ] 419 00:34:36,242 --> 00:34:38,786 You did a great job man, beautiful, great. 420 00:34:38,995 --> 00:34:40,913 Hey, don't be so overjoyed. 421 00:34:41,372 --> 00:34:42,749 Now that they've been whipped, 422 00:34:43,207 --> 00:34:45,918 they'll be screaming for revenge. 423 00:34:46,127 --> 00:34:47,211 So what? 424 00:34:47,462 --> 00:34:50,715 With Tang Lung on our side, now those damn thugs 425 00:34:51,174 --> 00:34:52,467 won't be so keen next time. 426 00:34:52,675 --> 00:34:53,676 [ Indistinct murmuring ] 427 00:34:53,885 --> 00:34:55,720 You men understand nothing. 428 00:34:55,928 --> 00:34:59,640 You should remember, there's a saying, 429 00:35:00,141 --> 00:35:03,061 "Thugs are safest at home." 430 00:35:03,936 --> 00:35:06,606 This is their home, where we are now. 431 00:35:06,814 --> 00:35:08,399 We're all foreigners. 432 00:35:08,608 --> 00:35:11,319 All around us is their territory. 433 00:35:11,527 --> 00:35:14,489 Now we must be even more careful. 434 00:35:14,697 --> 00:35:18,409 They'll be back, and we must be ready for them. 435 00:35:18,618 --> 00:35:20,870 MAN: Don't worry, now our dragon has entered. 436 00:35:21,079 --> 00:35:22,663 WONG: You'd all better listen to me, 437 00:35:22,872 --> 00:35:24,957 they'll be back for their revenge. 438 00:35:25,958 --> 00:35:29,504 - Now come on, fellas. - We can discuss it later. 439 00:35:31,464 --> 00:35:33,091 Tang Lung it's late and you're tired, 440 00:35:33,299 --> 00:35:35,593 - let's go home now. - Alright. 441 00:35:36,969 --> 00:35:39,931 [ Playful whistling ] 442 00:35:51,234 --> 00:35:52,235 You want to eat? 443 00:35:52,944 --> 00:35:56,197 Nope, you see I wanna get up early for some training. 444 00:35:59,867 --> 00:36:01,452 Can I buy a gun around here? 445 00:36:01,744 --> 00:36:04,455 Sure, anyone can buy one, it's no problem. 446 00:36:07,083 --> 00:36:07,959 Hmm. 447 00:36:09,794 --> 00:36:13,089 [ Slow, peaceful music] 448 00:36:23,933 --> 00:36:25,101 Hey, what's that? 449 00:36:25,309 --> 00:36:27,812 - They're darts. - What, darts? 450 00:36:30,940 --> 00:36:34,360 [ Chuckling ] 451 00:36:35,361 --> 00:36:37,613 Hey come on, dig in, huh? 452 00:36:37,822 --> 00:36:40,158 Hey, what are you, what do you think? 453 00:36:40,366 --> 00:36:42,743 What's up, you're hungry? 454 00:36:42,952 --> 00:36:45,371 Well if you men think you're as good as Tang Lung, 455 00:36:45,580 --> 00:36:46,831 you can have it. 456 00:36:47,039 --> 00:36:50,001 But right now, you had better go and practice. 457 00:36:50,209 --> 00:36:52,461 Huh, it's for Tang Lung? 458 00:36:52,670 --> 00:36:54,630 Well, why didn't you say? 459 00:36:55,882 --> 00:36:56,841 Tang Lung. 460 00:36:59,135 --> 00:37:00,803 It's always Tang Lung. 461 00:37:04,223 --> 00:37:06,184 MAN: Hey, Tang Lung, good morning. 462 00:37:06,392 --> 00:37:07,185 Come on have a seat. 463 00:37:07,393 --> 00:37:08,603 Hey come on, come on down, 464 00:37:08,811 --> 00:37:09,896 we've got somethin' for ya. 465 00:37:10,980 --> 00:37:11,772 - Tang Lung, hi. - Hi. 466 00:37:11,981 --> 00:37:14,066 - Morning. - Nice to see you. 467 00:37:14,275 --> 00:37:16,777 Tang Lung, this little meal 468 00:37:16,986 --> 00:37:19,197 I made especially for our new champion. 469 00:37:20,072 --> 00:37:22,033 Go ahead, go on, eat up. 470 00:37:24,577 --> 00:37:28,289 Hey, Tang Lung, your kung fu is just terrific. 471 00:37:28,497 --> 00:37:30,458 Yeah, who's your teacher in Hong Kong? 472 00:37:30,666 --> 00:37:32,168 Hey, take a look. 473 00:37:32,335 --> 00:37:33,252 You see? 474 00:37:33,669 --> 00:37:36,380 [ Tony grunting ] 475 00:37:37,423 --> 00:37:39,508 Little Dragon Finds His Path. 476 00:37:39,717 --> 00:37:41,969 The Dragon Whips His Tail. 477 00:37:42,178 --> 00:37:44,388 We'll beat the foreign bastards. 478 00:37:44,597 --> 00:37:48,976 Hey, you said that Chinese boxing was weak. 479 00:37:49,185 --> 00:37:52,230 [ Men chuckling ] 480 00:37:52,438 --> 00:37:55,566 Hey, Tang Lung, you were too fast yesterday. 481 00:37:55,775 --> 00:37:57,109 We couldn't see what you were doing. 482 00:37:57,318 --> 00:37:59,737 Hey, will you show it to us again? 483 00:37:59,946 --> 00:38:01,530 - Yeah, come on. - Yeah, let's see it. 484 00:38:01,739 --> 00:38:03,616 - Yeah, come on man. - Yeah, why not? 485 00:38:04,700 --> 00:38:09,121 Let's see the great master, if he can really do it again. 486 00:38:09,330 --> 00:38:10,790 Hey, come on. 487 00:38:10,998 --> 00:38:13,084 Tang Lung, let's see it again. 488 00:38:13,668 --> 00:38:17,421 [ Men chattering excitedly ] 489 00:38:25,596 --> 00:38:28,849 Move back, move back, give him room, come on. 490 00:38:30,268 --> 00:38:33,813 Everyone says you're fast and very powerful, 491 00:38:34,021 --> 00:38:36,440 but I didn't see those things last night. 492 00:38:36,649 --> 00:38:38,526 But you told us you've got to learn 493 00:38:38,734 --> 00:38:40,861 how to use your hips and legs properly. 494 00:38:41,654 --> 00:38:43,823 Well then, let's see you do it. 495 00:38:44,031 --> 00:38:47,994 Hey, you keep quiet, if you watch you'll learn something. 496 00:38:48,202 --> 00:38:48,953 So just stay out of the way. 497 00:38:49,161 --> 00:38:51,080 Yeah, come on, yeah. 498 00:39:00,965 --> 00:39:04,760 [ Loud yelling and smacking ] 499 00:39:23,612 --> 00:39:27,158 [ Loud yelling and smacking ] 500 00:39:28,284 --> 00:39:30,953 [ Men gasping ] 501 00:39:31,704 --> 00:39:33,080 - Get him outta there. - Here, pick him up, 502 00:39:33,289 --> 00:39:34,081 pick him up. 503 00:39:34,290 --> 00:39:35,458 You alright, you okay? 504 00:39:35,666 --> 00:39:37,543 You see that kick man? 505 00:39:40,046 --> 00:39:42,006 Great, that was a great kick man. 506 00:39:42,214 --> 00:39:43,924 Really, what a fighter. 507 00:39:44,717 --> 00:39:46,969 Tang Lung, do me a favor. 508 00:39:47,178 --> 00:39:49,138 How about teaching me that? 509 00:39:49,347 --> 00:39:51,974 Hey, hey, I thought I heard you say 510 00:39:52,183 --> 00:39:54,935 physical training was quite useless, huh? 511 00:39:55,144 --> 00:39:56,979 That was Japanese karate. 512 00:39:57,188 --> 00:39:59,857 - Oh. - This is Chinese, understand? 513 00:40:00,066 --> 00:40:02,276 [ Chuckling ] Chinese. 514 00:40:02,485 --> 00:40:04,111 Then we'll all give up karate. 515 00:40:04,320 --> 00:40:05,029 Yeah. 516 00:40:05,237 --> 00:40:06,197 We'll learn to go all in. 517 00:40:06,405 --> 00:40:07,365 Yeah! 518 00:40:08,574 --> 00:40:09,909 WONG: Hey, hey, hey, hey, hey! 519 00:40:10,117 --> 00:40:12,203 There are customers, come quickly. 520 00:40:12,411 --> 00:40:13,662 - Aww. - Come on, 521 00:40:13,871 --> 00:40:15,122 let's get changed, okay. 522 00:40:15,331 --> 00:40:16,957 - After you. - Great. 523 00:40:17,166 --> 00:40:18,417 Come on, fellas. 524 00:40:18,626 --> 00:40:19,919 Did you like the workout? 525 00:40:20,127 --> 00:40:20,920 Pretty good, yeah? 526 00:40:21,128 --> 00:40:22,046 Not bad. 527 00:40:22,254 --> 00:40:24,840 [ Men chattering and laughing ] 528 00:40:25,049 --> 00:40:27,885 - Tang Lung, my teacher. - No. 529 00:40:28,094 --> 00:40:29,095 I have to go now. 530 00:40:29,303 --> 00:40:32,598 Later we can get together and talk, huh? 531 00:40:36,227 --> 00:40:36,977 Hello. 532 00:40:38,020 --> 00:40:40,022 Is there anything I can do? 533 00:40:40,231 --> 00:40:42,483 Watch out for those thugs, I know they'll be back. 534 00:40:52,827 --> 00:40:55,788 [ Playful whistling ] 535 00:40:57,164 --> 00:41:00,084 [ Suspenseful music] 536 00:41:05,506 --> 00:41:07,716 My boss wants to see ya. 537 00:41:07,925 --> 00:41:09,260 Does he know? 538 00:41:09,468 --> 00:41:10,970 It looks like we'd better go. 539 00:41:11,178 --> 00:41:13,222 Shut up, now move. 540 00:41:17,226 --> 00:41:21,021 [ Loud yelling and smacking ] 541 00:41:30,030 --> 00:41:33,117 [ Mysterious music] 542 00:41:41,792 --> 00:41:42,543 See ya. 543 00:41:53,053 --> 00:41:54,805 Only you were good for nothing. 544 00:42:02,104 --> 00:42:04,106 You, didn't you have a gun? 545 00:42:05,858 --> 00:42:09,862 What I like, I get. And I want that restaurant! 546 00:42:10,070 --> 00:42:11,739 Yes boss, yes boss. 547 00:42:13,157 --> 00:42:15,159 Yes boss, yes boss. 548 00:42:15,367 --> 00:42:16,994 Haven't you wasted enough time? 549 00:42:17,703 --> 00:42:21,582 Ah, but I, I always do my best. 550 00:42:24,043 --> 00:42:26,086 Then how come you failed? 551 00:42:28,088 --> 00:42:30,049 I found out that they are helped 552 00:42:30,257 --> 00:42:32,551 by a man called Tang Lung. 553 00:42:32,760 --> 00:42:33,677 A man? 554 00:42:33,886 --> 00:42:35,137 Only one man? 555 00:42:35,346 --> 00:42:39,850 Ah, but this man knows Chinese kung fu. 556 00:42:41,185 --> 00:42:42,603 Kung fu? 557 00:42:42,811 --> 00:42:46,023 [ Rhythmic drumming ] 558 00:42:49,109 --> 00:42:50,319 [ Exhaling ] 559 00:42:50,778 --> 00:42:53,656 [ Joints cracking ] 560 00:43:01,288 --> 00:43:04,041 [ Joints cracking ] 561 00:43:34,363 --> 00:43:35,364 - Morning. - Morning. 562 00:43:36,824 --> 00:43:37,700 Sit down. 563 00:43:41,662 --> 00:43:42,413 Eat. 564 00:43:46,584 --> 00:43:48,627 In Rome, you won't often find such food. 565 00:43:48,836 --> 00:43:49,670 Is it okay? 566 00:43:53,132 --> 00:43:55,134 It's better in Hong Kong. 567 00:43:55,342 --> 00:43:56,802 Sure, I know that. 568 00:43:58,012 --> 00:43:59,847 But I cooked it myself. 569 00:44:14,028 --> 00:44:14,945 And you? 570 00:44:15,154 --> 00:44:17,323 I've eaten, want some more? 571 00:44:23,329 --> 00:44:25,205 Hey, after you've eaten I'll show you around 572 00:44:25,414 --> 00:44:26,749 the sights of Rome. 573 00:44:29,877 --> 00:44:33,631 [ Rhythmic, suspenseful music ] 574 00:44:36,467 --> 00:44:39,219 [ Men grunting ] 575 00:44:41,305 --> 00:44:42,306 BOSS: Wait. 576 00:44:43,766 --> 00:44:47,519 [ Rhythmic, suspenseful music ] 577 00:44:50,981 --> 00:44:52,024 Over there. 578 00:44:57,988 --> 00:45:01,450 [ Workers yelling ] 579 00:45:04,536 --> 00:45:06,288 Move, move, come on. 580 00:45:09,917 --> 00:45:12,878 Where's the man from Hong Kong named Tang? 581 00:45:13,087 --> 00:45:13,754 Speak up! 582 00:45:23,389 --> 00:45:24,640 [ Loud smacking and groaning ] 583 00:45:24,848 --> 00:45:26,266 Try it, try it. 584 00:45:27,226 --> 00:45:28,227 Try it. 585 00:45:29,061 --> 00:45:32,481 Come on, you better tell me where he is. 586 00:45:33,107 --> 00:45:34,191 Don't know. 587 00:45:40,030 --> 00:45:41,490 [ Loud smacking and groaning ] 588 00:45:41,699 --> 00:45:43,325 HO: Come on, where is he? 589 00:45:43,992 --> 00:45:45,536 [ Loud smacking and groaning ] 590 00:45:45,744 --> 00:45:47,538 Okay, okay, that's enough, I'll tell you, 591 00:45:47,746 --> 00:45:49,248 he's coming here. 592 00:45:49,415 --> 00:45:51,500 Well, where is he now? 593 00:46:01,593 --> 00:46:05,764 Look, these monuments are all ancient Roman relics. 594 00:46:08,392 --> 00:46:09,393 This is... 595 00:46:12,312 --> 00:46:13,397 What's wrong? 596 00:46:14,440 --> 00:46:17,109 Our slums are just like this. 597 00:46:20,446 --> 00:46:21,447 Come on. 598 00:46:23,741 --> 00:46:26,910 [ Light Italian music ] 599 00:46:48,140 --> 00:46:51,769 This garden was built by an ancient king for his queen. 600 00:46:51,977 --> 00:46:54,688 The time and money it took to build all this, 601 00:46:54,897 --> 00:46:57,983 I think he must have really loved her. 602 00:47:01,069 --> 00:47:02,196 Are you married? 603 00:47:03,530 --> 00:47:06,325 [ Water rushing ] 604 00:47:13,665 --> 00:47:15,459 How do you like this place? 605 00:47:18,295 --> 00:47:20,798 It's a big waste for all of this. 606 00:47:21,715 --> 00:47:26,345 In Hong Kong I would build on it, make money. 607 00:47:30,140 --> 00:47:31,517 We'd better get back. 608 00:47:33,143 --> 00:47:36,104 [ Playful whistling ] 609 00:47:39,316 --> 00:47:40,692 [ Chen gasping ] 610 00:47:42,069 --> 00:47:43,570 Close the door. 611 00:47:48,867 --> 00:47:51,620 [ Loud smacking and groaning ] 612 00:47:54,790 --> 00:47:56,291 Better cool it, baby. 613 00:47:56,583 --> 00:47:57,709 Bring him down. 614 00:48:14,977 --> 00:48:16,562 Chinese kung fu. 615 00:48:16,770 --> 00:48:19,147 [ Loud slapping ] 616 00:48:25,696 --> 00:48:27,489 Oh, you must understand the boss. 617 00:48:27,781 --> 00:48:29,491 He really has very good intentions. 618 00:48:29,700 --> 00:48:33,495 With a man like you, he can appreciate your talent. 619 00:48:33,704 --> 00:48:36,039 Oh, what rippling muscles. 620 00:48:36,248 --> 00:48:38,000 We don't want to kill you. 621 00:48:38,208 --> 00:48:41,211 Oh, here's a plane ticket. 622 00:48:41,420 --> 00:48:43,714 Just go back to Hong Kong for a few years. 623 00:48:43,922 --> 00:48:46,675 You wouldn't want any trouble, huh? 624 00:48:48,385 --> 00:48:49,970 Alright, take him out, 625 00:48:50,178 --> 00:48:51,763 but be careful with the gun in public. 626 00:48:51,972 --> 00:48:52,764 Yeah boss. 627 00:48:52,973 --> 00:48:54,474 Come on, let's go. 628 00:48:55,475 --> 00:48:59,479 [ Rhythmic, suspenseful music ] 629 00:49:13,493 --> 00:49:15,245 Go and see if anybody's around. 630 00:49:15,913 --> 00:49:19,666 [ Rhythmic, suspenseful music ] 631 00:49:20,834 --> 00:49:22,377 Put your hands down. 632 00:49:26,006 --> 00:49:27,466 Put your hands down. 633 00:49:29,509 --> 00:49:31,428 - Come on! - [ Loud smacking and groaning ] 634 00:49:33,013 --> 00:49:35,057 [ Loud smacking and groaning ] 635 00:49:56,578 --> 00:50:00,374 [ Loud yelling and smacking ] 636 00:50:07,464 --> 00:50:09,007 Listen, listen! 637 00:50:09,216 --> 00:50:11,426 Boss, that bastard got away! 638 00:50:11,635 --> 00:50:13,261 Go and get him, but no guns. 639 00:50:14,012 --> 00:50:17,557 [ Loud smacking and yelling ] 640 00:50:23,563 --> 00:50:24,314 Get him! 641 00:50:27,651 --> 00:50:30,570 [ Loud whooshing ] 642 00:50:34,658 --> 00:50:36,785 [ Loud whooshing ] 643 00:50:37,285 --> 00:50:37,953 Get him! 644 00:50:39,121 --> 00:50:42,457 [ Loud smacking and yelling ] 645 00:50:42,666 --> 00:50:45,460 [ Loud whooshing ] 646 00:50:53,593 --> 00:50:57,139 [ Loud smacking and yelling ] 647 00:51:00,559 --> 00:51:03,228 [ Loud whooshing ] 648 00:51:11,987 --> 00:51:15,449 [ Loud yelling and smacking ] 649 00:51:26,793 --> 00:51:29,337 [ Loud whooshing ] 650 00:51:32,716 --> 00:51:33,508 Let me get him. 651 00:51:33,717 --> 00:51:37,095 [ Loud smacking and yelling ] 652 00:51:43,643 --> 00:51:45,270 [ Loud smacking and yelling ] 653 00:51:49,024 --> 00:51:50,067 Get him. 654 00:51:56,656 --> 00:52:02,913 [ Loud yelling and grunting ] 655 00:52:05,457 --> 00:52:06,208 Get him. 656 00:52:11,129 --> 00:52:11,880 Get him. 657 00:52:13,840 --> 00:52:16,468 [ Quiet creaking ] 658 00:52:24,017 --> 00:52:27,854 [ Loud yelling and smacking ] 659 00:52:37,823 --> 00:52:41,618 [ Loud smacking and yelling ] 660 00:52:45,497 --> 00:52:46,581 Get him. 661 00:52:52,087 --> 00:52:55,715 [ Loud smacking and yelling ] 662 00:52:56,758 --> 00:52:57,676 Go on. 663 00:52:57,884 --> 00:52:59,886 [ Loud smacking and yelling ] 664 00:53:04,975 --> 00:53:06,184 Mama mia. 665 00:53:20,907 --> 00:53:23,952 [ Yelling and grunting ] 666 00:53:41,052 --> 00:53:42,804 [ Loud yelling and smacking ] 667 00:53:58,737 --> 00:54:00,655 Come on Ms. Chen, why don't you quit 668 00:54:00,864 --> 00:54:02,908 while you can still afford to? 669 00:54:03,116 --> 00:54:04,868 You better give up. 670 00:54:05,076 --> 00:54:06,953 We'll give you a good deal. 671 00:54:07,162 --> 00:54:10,707 There's no way you could lose by accepting it, huh? 672 00:54:11,750 --> 00:54:13,460 How about it? 673 00:54:13,668 --> 00:54:14,961 Hello. 674 00:54:15,170 --> 00:54:18,757 [ Men yelling and grunting ] 675 00:54:20,508 --> 00:54:22,677 [ Loud smacking and yelling ] 676 00:54:22,886 --> 00:54:25,555 [ Men groaning ] 677 00:54:47,619 --> 00:54:48,912 Let him know, 678 00:54:50,872 --> 00:54:52,832 if I see him here again, 679 00:54:55,377 --> 00:54:57,045 he won't leave alive. 680 00:54:58,964 --> 00:54:59,923 Tell him! 681 00:55:01,633 --> 00:55:05,845 He told us not to come and cause anymore trouble. 682 00:55:17,190 --> 00:55:18,483 Get them out. 683 00:55:20,318 --> 00:55:23,071 Hurry up and pick up, everybody. 684 00:55:24,072 --> 00:55:25,573 Yeah, go on. 685 00:55:25,782 --> 00:55:27,450 Go on, get outta here, you jerks. 686 00:55:28,618 --> 00:55:29,369 Come on. 687 00:55:38,461 --> 00:55:42,215 [ Rhythmic, suspenseful music ] 688 00:55:45,135 --> 00:55:46,177 [ Yelling ] 689 00:55:46,553 --> 00:55:49,764 Hey, Tang Lung, be careful, they're customers. 690 00:55:49,973 --> 00:55:51,558 Oh, welcome. 691 00:55:55,395 --> 00:55:57,564 Come in, come on, come on. 692 00:55:58,982 --> 00:55:59,858 Welcome. 693 00:56:00,025 --> 00:56:03,903 [ Men laughing ] 694 00:56:04,529 --> 00:56:07,240 Hey, come on now. 695 00:56:07,449 --> 00:56:08,783 Give them service. 696 00:56:09,826 --> 00:56:12,787 [ Suspenseful music] 697 00:56:16,166 --> 00:56:19,169 Now you see, I told you to be patient. 698 00:56:19,377 --> 00:56:20,503 You wouldn't listen, 699 00:56:20,712 --> 00:56:22,422 now look at us. 700 00:56:22,630 --> 00:56:24,674 You young kids asked for it. 701 00:56:25,550 --> 00:56:26,885 So what now? 702 00:56:27,093 --> 00:56:29,179 Let's fight, we can handle him. 703 00:56:30,472 --> 00:56:31,681 You're really crazy. 704 00:56:32,182 --> 00:56:33,683 This is no time for jokes. 705 00:56:33,892 --> 00:56:35,393 I know, but... 706 00:56:37,645 --> 00:56:39,522 I know how you feel, 707 00:56:39,939 --> 00:56:44,861 but you must realize, they also want Tang Lung. 708 00:56:45,445 --> 00:56:48,907 Those thugs will do anything to stop him. 709 00:56:49,115 --> 00:56:50,075 You don't mean? 710 00:56:50,283 --> 00:56:52,327 Keep Tang Lung quiet. 711 00:56:52,535 --> 00:56:54,329 Tomorrow is New Year's. 712 00:56:54,537 --> 00:56:57,707 I'll explain it all to him then, but-- 713 00:56:57,916 --> 00:56:58,708 If he refuses? 714 00:56:58,917 --> 00:57:00,794 I know he's stubborn. 715 00:57:01,002 --> 00:57:04,714 You must try to convince him that it's the best thing to do. 716 00:57:04,923 --> 00:57:07,801 We lose him, we've no chance of keeping the restaurant. 717 00:57:08,009 --> 00:57:09,594 Ah, we'll see. 718 00:57:10,261 --> 00:57:13,681 We have to wait a while, take care. 719 00:57:13,890 --> 00:57:17,811 If there is no other way, we can just cooperate. 720 00:57:18,019 --> 00:57:22,107 But there's one thing, we will never sell the restaurant. 721 00:57:24,192 --> 00:57:26,528 You, you decide for me. 722 00:57:26,820 --> 00:57:27,987 Don't worry. 723 00:57:28,363 --> 00:57:32,409 Oh, it's late, you better go talk to Lung, huh? 724 00:57:32,617 --> 00:57:35,078 [ Clock ticking ] 725 00:57:46,714 --> 00:57:49,384 Tomorrow is New Year, is your restaurant open? 726 00:57:50,927 --> 00:57:52,720 Oh, that's good. 727 00:57:52,929 --> 00:57:54,013 Then we can go to the countryside 728 00:57:54,222 --> 00:57:55,765 and practice some kung fu. 729 00:57:57,058 --> 00:57:59,978 [ Suspenseful music] 730 00:58:14,534 --> 00:58:17,454 Remind Quen to bring some padding along with him tomorrow. 731 00:58:22,333 --> 00:58:24,711 [ Loud popping ] 732 00:58:24,919 --> 00:58:26,004 Firecrackers? 733 00:58:29,591 --> 00:58:31,259 They're banned in Hong Kong. 734 00:58:31,926 --> 00:58:33,761 Must be some Chinese here. 735 00:58:34,888 --> 00:58:37,432 [ Clock ticking ] 736 00:58:44,397 --> 00:58:46,900 I have to tell you, you must leave Rome. 737 00:58:47,734 --> 00:58:49,110 Leave Rome? 738 00:58:49,319 --> 00:58:50,403 You have to. 739 00:58:50,612 --> 00:58:53,948 We don't want you to leave, especially me, 740 00:58:54,157 --> 00:58:55,575 but you can't stay here. 741 00:58:55,783 --> 00:58:57,118 Do you understand me? 742 00:58:58,119 --> 00:58:59,662 No, I don't. 743 00:58:59,871 --> 00:59:02,248 [ Clock ticking ] 744 00:59:05,126 --> 00:59:06,127 Oh Lung, why don't you-- 745 00:59:06,336 --> 00:59:07,420 - [ Loud popping ] - [ Chen yelling ] 746 00:59:09,297 --> 00:59:11,216 - Those bangs scare you? - Come quickly, 747 00:59:11,424 --> 00:59:12,509 we'll go to the airport. 748 00:59:12,717 --> 00:59:13,468 Why? 749 00:59:13,676 --> 00:59:15,261 Those men will try. 750 00:59:20,642 --> 00:59:23,019 No, my place is here with you. 751 00:59:23,228 --> 00:59:25,313 I know, but you must leave. 752 00:59:26,272 --> 00:59:29,234 [ Suspenseful music] 753 00:59:38,785 --> 00:59:40,078 They will kill you! 754 00:59:40,245 --> 00:59:41,663 Kill me? Who? 755 00:59:41,871 --> 00:59:45,124 - [ Rifle cocking ] - [ Suspenseful music ] 756 00:59:47,418 --> 00:59:49,128 [ Clock ticking ] 757 00:59:49,337 --> 00:59:51,047 [ Clock chiming ] 758 00:59:51,256 --> 00:59:52,799 It's too late now, come on! 759 00:59:53,007 --> 00:59:54,342 - [ Loud popping ] - [ Chen yelling ] 760 00:59:55,426 --> 00:59:57,262 It's too noisy, I'll close the window. 761 00:59:57,470 --> 00:59:59,764 - [ Gunshot firing ] - [ Chen screaming ] 762 01:00:00,515 --> 01:00:03,309 [ Clock chiming ] 763 01:00:06,938 --> 01:00:08,022 Don't move. 764 01:00:09,232 --> 01:00:12,986 [ Rhythmic, suspenseful music ] 765 01:01:17,008 --> 01:01:19,761 [ Gunshots firing ] 766 01:01:21,679 --> 01:01:23,181 [ Gun clicking ] 767 01:01:27,060 --> 01:01:29,604 [ Mysterious music] 768 01:01:29,812 --> 01:01:32,023 [ Man groaning ] 769 01:01:32,231 --> 01:01:35,485 [ Quick, mysterious music ] 770 01:01:45,119 --> 01:01:48,581 [ Quiet, suspenseful music] 771 01:01:59,175 --> 01:02:00,009 Ms. Chen? 772 01:02:03,388 --> 01:02:04,389 Ms. Chen? 773 01:02:10,353 --> 01:02:12,105 OPERATOR: Hello, may I help you? 774 01:02:12,397 --> 01:02:13,731 Hello, hello? 775 01:02:15,066 --> 01:02:15,817 Hello? 776 01:02:20,238 --> 01:02:22,323 Uh, three? 777 01:02:24,784 --> 01:02:26,160 Five? 778 01:02:26,369 --> 01:02:27,829 OPERATOR: What was that, sir? 779 01:02:28,037 --> 01:02:30,415 Give me that number again, please. 780 01:02:30,623 --> 01:02:32,500 Hello? Hello? 781 01:02:33,918 --> 01:02:34,669 Hello? 782 01:02:36,003 --> 01:02:38,423 [ Loud tapping ] 783 01:02:46,472 --> 01:02:49,392 Ms. Chen, please don't waste time. 784 01:02:50,059 --> 01:02:51,936 I have here the bill of sale. 785 01:02:52,812 --> 01:02:54,772 - Come on, sign it. - No. 786 01:02:56,357 --> 01:02:57,817 Why are you so stubborn? 787 01:02:58,025 --> 01:03:00,445 The boss has been nice so far. 788 01:03:04,699 --> 01:03:09,287 But my knife here could make your face look very ugly. 789 01:03:09,579 --> 01:03:11,873 [ Chuckling ] So don't annoy the boss. 790 01:03:12,915 --> 01:03:15,460 [ Wood cracking ] 791 01:03:16,711 --> 01:03:19,213 Hey, come on now, why don't you just sign it? 792 01:03:19,422 --> 01:03:21,174 And you'll make everyone happy. 793 01:03:21,382 --> 01:03:23,468 I won't sign , and that's final. 794 01:03:23,676 --> 01:03:27,972 Ah, well, you're a very foolish girl. 795 01:03:28,347 --> 01:03:31,851 We'll get the restaurant, sooner or later. 796 01:03:32,059 --> 01:03:34,520 So look, you're only making things difficult. 797 01:03:34,729 --> 01:03:36,397 You reckon? 798 01:03:36,606 --> 01:03:38,274 Tang Lung will be along here shortly. 799 01:03:39,400 --> 01:03:40,610 Tang Lung? 800 01:03:40,818 --> 01:03:41,986 You think so? 801 01:03:42,195 --> 01:03:43,821 [ Chuckling ] 802 01:03:44,030 --> 01:03:45,907 I'll tell you right now, 803 01:03:47,116 --> 01:03:50,536 he is seeking peace with his maker. 804 01:03:50,745 --> 01:03:53,623 [ Playful whistling ] 805 01:03:59,796 --> 01:04:02,423 [ Loud yelling ] 806 01:04:04,717 --> 01:04:08,513 [ Rhythmic, suspenseful music ] 807 01:04:13,017 --> 01:04:16,646 [ Loud thumping and grunting ] 808 01:04:26,072 --> 01:04:28,491 [ Loud yelling and grunting ] 809 01:04:32,453 --> 01:04:36,707 [ Loud grunting and smacking ] 810 01:04:44,841 --> 01:04:46,300 [ Loud smacking and groaning ] 811 01:04:48,010 --> 01:04:49,512 - Oh, look out! - Hey! 812 01:04:50,721 --> 01:04:54,517 [ Loud yelling and smacking ] 813 01:04:58,354 --> 01:04:59,480 [ Glass shattering ] 814 01:05:00,606 --> 01:05:04,235 [ Loud smacking and grunting ] 815 01:05:07,488 --> 01:05:10,449 [ Suspenseful music] 816 01:05:12,243 --> 01:05:15,788 [ Loud yelling and groaning ] 817 01:05:17,665 --> 01:05:21,210 [ Loud yelling and groaning ] 818 01:05:28,634 --> 01:05:33,973 [ Men grunting ] 819 01:05:48,446 --> 01:05:50,364 Let's get him, now, get him. 820 01:05:58,414 --> 01:05:59,665 [ Glass shattering ] 821 01:06:04,253 --> 01:06:05,755 Their boss is over there. 822 01:06:11,302 --> 01:06:12,053 Hey! 823 01:06:18,225 --> 01:06:21,771 [ Nervous chuckling ] 824 01:06:35,201 --> 01:06:36,202 [ Smack, groaning ] 825 01:06:37,203 --> 01:06:38,120 You're crazy. 826 01:06:38,329 --> 01:06:39,872 - I'm warning you. - Hey, Tang Lung, 827 01:06:40,081 --> 01:06:41,832 don't bother yourself. 828 01:06:43,501 --> 01:06:44,251 Lay off. 829 01:06:50,299 --> 01:06:51,759 [ Knuckles cracking ] 830 01:07:00,893 --> 01:07:04,647 [ Rhythmic, suspenseful music ] 831 01:07:11,570 --> 01:07:14,532 [ Nervous chuckling ] 832 01:07:36,095 --> 01:07:38,139 Ah, I thought of a wonderful way 833 01:07:38,347 --> 01:07:41,726 to handle that Tang Lung, which is called, 834 01:07:41,934 --> 01:07:46,731 "do unto others as you would have them do unto you." 835 01:07:53,112 --> 01:07:57,491 Well, among my friends, there is one Japanese martial artist 836 01:07:57,700 --> 01:07:59,618 and one European martial artist. 837 01:07:59,827 --> 01:08:03,622 They're both strong, but the problem is, 838 01:08:03,831 --> 01:08:05,583 they're from different styles. 839 01:08:06,208 --> 01:08:09,045 I'm afraid they might not cooperate with each other. 840 01:08:09,253 --> 01:08:11,547 Money will buy cooperation. 841 01:08:11,756 --> 01:08:13,424 If money is not a problem, 842 01:08:13,632 --> 01:08:17,428 then I suggest we must call America for Colt. 843 01:08:17,636 --> 01:08:19,096 Is this Colt good? 844 01:08:20,306 --> 01:08:21,891 Is Colt good? 845 01:08:22,224 --> 01:08:25,478 Huh, he is America's best. 846 01:08:26,228 --> 01:08:29,273 You better pray that you don't fail this time. 847 01:08:29,482 --> 01:08:31,442 Ah, he will beat Tang Lung. 848 01:08:31,817 --> 01:08:34,737 I'm willing to bet my life on it. 849 01:08:39,408 --> 01:08:42,578 Operator, I'd like to call America. 850 01:08:43,829 --> 01:08:46,957 Yes, A-mer-i-ca. 851 01:08:47,833 --> 01:08:51,587 [ Men laughing and chattering ] 852 01:08:56,884 --> 01:08:58,552 Happy New Year, cheers. 853 01:08:58,761 --> 01:09:00,721 Congratulations, Uncle Wong. 854 01:09:03,057 --> 01:09:06,185 - Here, lucky money. - Oh, thank you. 855 01:09:06,393 --> 01:09:07,937 - And you. - Thanks. 856 01:09:08,145 --> 01:09:08,771 - Enjoy. - Thanks. 857 01:09:08,979 --> 01:09:10,106 - Here. - Oh, thank you. 858 01:09:10,314 --> 01:09:11,774 Thank you. 859 01:09:11,982 --> 01:09:13,150 Thanks, thanks. 860 01:09:15,986 --> 01:09:19,240 Well, I didn't expect New Year money here. 861 01:09:19,448 --> 01:09:20,574 [ Chuckling ] 862 01:09:20,783 --> 01:09:23,744 Uncle Wong gives us lucky money every year. 863 01:09:23,953 --> 01:09:26,747 I gotta say this is the , best New Year I've ever had! 864 01:09:26,956 --> 01:09:28,332 [ Laughing ] 865 01:09:28,541 --> 01:09:31,252 First of all, we still have our restaurant. 866 01:09:31,460 --> 01:09:32,670 [All cheering and clapping ] 867 01:09:32,878 --> 01:09:35,631 Second, and now we have Tang Lung, 868 01:09:35,840 --> 01:09:37,758 who helped us defend the restaurant. 869 01:09:37,967 --> 01:09:38,717 Salut! 870 01:09:38,926 --> 01:09:41,929 [All cheering and clapping ] 871 01:09:42,138 --> 01:09:44,098 Third, we finally taught those thugs 872 01:09:44,306 --> 01:09:45,933 a damn good lesson, right? 873 01:09:46,142 --> 01:09:46,892 Yeah. 874 01:09:47,101 --> 01:09:48,352 [ Cheering and clapping ] 875 01:09:48,561 --> 01:09:49,937 Hey, hey, hey. 876 01:09:50,146 --> 01:09:53,858 This is a good day, let's forget all the fighting. 877 01:09:54,859 --> 01:09:56,861 Oh, here's Ching Hua. 878 01:09:57,069 --> 01:09:59,321 MAN: Oh, Ching Hua. Happy New Year. 879 01:09:59,530 --> 01:10:01,699 Happy New Year, Happy New Year. 880 01:10:01,907 --> 01:10:04,118 Good to see you, Ching Hua. Happy New Year. 881 01:10:04,326 --> 01:10:05,953 Hey, hey, this is for you. 882 01:10:06,162 --> 01:10:07,788 Thank you, Uncle. 883 01:10:10,082 --> 01:10:12,585 Tang Lung, a cable for you, it just arrived. 884 01:10:23,929 --> 01:10:26,348 [All laughing ] 885 01:10:34,648 --> 01:10:35,900 It's from Uncle. 886 01:10:36,108 --> 01:10:38,611 He wants you to go away and leave us. 887 01:10:53,792 --> 01:10:55,753 Now don't you worry. 888 01:10:56,086 --> 01:10:58,005 I will be back with you soon. 889 01:10:58,422 --> 01:11:02,009 Now look, I'll stay here 'til this whole mess is settled, 890 01:11:02,218 --> 01:11:03,093 then go. 891 01:11:03,302 --> 01:11:05,054 [ Door opening ] 892 01:11:06,889 --> 01:11:08,724 Oh, Happy New Year. 893 01:11:08,933 --> 01:11:11,894 Oh, what exquisite decor. 894 01:11:14,521 --> 01:11:17,483 [ Nervous chuckling ] 895 01:11:19,777 --> 01:11:21,862 What a warm gathering. 896 01:11:22,071 --> 01:11:23,447 What do you want? 897 01:11:25,449 --> 01:11:27,576 [ Nervous chuckling ] 898 01:11:27,743 --> 01:11:30,913 Well as this is New Year, I came here to tell you. 899 01:11:33,290 --> 01:11:36,418 It was all our fault, I apologize. 900 01:11:36,627 --> 01:11:38,087 [ Chuckling ] 901 01:11:38,295 --> 01:11:41,173 So now we can all be good friends. 902 01:11:41,382 --> 01:11:44,051 Our employer would like to see Mr. Tang Lung, 903 01:11:44,260 --> 01:11:45,844 have a little chat. 904 01:11:46,053 --> 01:11:48,847 Do you think Mr. Tang would be so kind? 905 01:11:49,181 --> 01:11:52,643 Certainly, I'm sure he would be happy to go. 906 01:11:52,851 --> 01:11:55,479 I can see business getting better already. 907 01:11:55,688 --> 01:11:58,774 We can work together instead of fighting each other. 908 01:11:59,024 --> 01:12:00,567 Ah, excellent. 909 01:12:01,277 --> 01:12:03,737 We'll meet at the Empress Restaurant tomorrow. 910 01:12:03,946 --> 01:12:04,697 Bye bye. 911 01:12:07,825 --> 01:12:10,953 [ Mysterious music] 912 01:12:22,047 --> 01:12:25,801 [ Rhythmic, suspenseful music ] 913 01:12:31,890 --> 01:12:34,810 HO: Hey, hey, stop it, stop it, stop fighting. 914 01:12:35,019 --> 01:12:37,021 Oh come on, both of you, come on please, 915 01:12:37,229 --> 01:12:38,731 stop it, stop it, stop it. 916 01:12:38,939 --> 01:12:40,024 Oh no, no, no. 917 01:12:41,066 --> 01:12:42,735 Please, listen to me. 918 01:12:44,695 --> 01:12:47,281 Please, we are friends. 919 01:12:47,698 --> 01:12:49,450 Tang Lung is our enemy. 920 01:12:49,908 --> 01:12:52,953 Please, wait for our boss to come back to decide 921 01:12:53,537 --> 01:12:57,750 which one of you will take care of that Chinaman, okay? 922 01:12:57,958 --> 01:12:59,752 [ Loud spitting ] 923 01:12:59,960 --> 01:13:01,920 [ Men grunting ] 924 01:13:02,129 --> 01:13:04,048 Oh, oh don't, stop it! 925 01:13:05,257 --> 01:13:06,759 Stop it, stop it! 926 01:13:09,178 --> 01:13:09,928 Stop it. 927 01:13:11,555 --> 01:13:14,516 [ Suspenseful music] 928 01:13:16,268 --> 01:13:17,019 Sensei. 929 01:13:18,270 --> 01:13:19,605 Bob's my student. 930 01:13:35,662 --> 01:13:37,373 He will be the one who will personally 931 01:13:37,581 --> 01:13:39,208 take care of that Tang Lung. 932 01:13:39,416 --> 01:13:40,292 Yes, boss. 933 01:13:42,127 --> 01:13:45,589 Who can do karate better than Japanese? 934 01:13:45,964 --> 01:13:46,799 [ Chuckling ] 935 01:14:08,904 --> 01:14:11,323 [ Men grunting ] 936 01:14:24,753 --> 01:14:25,504 BOSS: Wait. 937 01:14:27,631 --> 01:14:28,966 Now that we've decided, 938 01:14:29,174 --> 01:14:31,135 - is everything arranged? - Yes boss. 939 01:14:31,343 --> 01:14:35,222 First of all, I'll meet them at the Empress Restaurant 940 01:14:35,431 --> 01:14:37,182 early tomorrow morning. 941 01:14:38,559 --> 01:14:40,436 Oh, you've come. 942 01:14:40,644 --> 01:14:42,062 Here, here, sit down, sit down. 943 01:14:44,106 --> 01:14:47,860 I'm sorry, the boss couldn't make it today. 944 01:14:48,402 --> 01:14:49,736 So what's goin' on? 945 01:14:49,945 --> 01:14:52,322 Uh, an urgent matter came up. 946 01:14:52,781 --> 01:14:54,116 He's very sorry. 947 01:14:55,075 --> 01:14:58,996 Oh, my car's outside, we can go meet him now. 948 01:14:59,204 --> 01:14:59,997 Your what? 949 01:15:00,205 --> 01:15:02,916 - And where do we go? - Never mind, we'll go. 950 01:15:03,417 --> 01:15:04,877 Come on, let's go. 951 01:15:05,085 --> 01:15:06,962 Ah, you're very quick. 952 01:15:07,171 --> 01:15:08,422 I like to see that. 953 01:15:09,465 --> 01:15:10,132 Let's go? 954 01:15:11,091 --> 01:15:15,137 [ Rhythmic, suspenseful music ] 955 01:15:26,773 --> 01:15:28,233 - Where is he? - There. 956 01:15:29,193 --> 01:15:33,197 [ Rhythmic, suspenseful music ] 957 01:15:36,158 --> 01:15:37,659 Huh? He's gone. 958 01:15:39,036 --> 01:15:40,746 Doesn't matter, we'll get him. 959 01:15:44,082 --> 01:15:46,210 Hey, this is a trick. 960 01:15:46,418 --> 01:15:48,128 They're trapping us. 961 01:15:49,838 --> 01:15:53,592 [ Rhythmic, suspenseful music ] 962 01:16:17,157 --> 01:16:19,243 It's alright, don't worry. 963 01:16:19,785 --> 01:16:21,370 The three of us can handle him. 964 01:16:21,662 --> 01:16:22,663 Me first. 965 01:16:25,290 --> 01:16:28,544 [ Men yelling and grunting ] 966 01:16:31,713 --> 01:16:34,883 [ Men grunting and hitting ] 967 01:16:38,387 --> 01:16:42,849 [ Men hitting and grunting ] 968 01:16:46,311 --> 01:16:51,858 [ Men yelling and hitting ] 969 01:16:59,408 --> 01:17:01,994 [ Men grunting ] 970 01:17:07,666 --> 01:17:09,209 You, Tang Lung? 971 01:17:10,961 --> 01:17:11,837 Tang Lung. 972 01:17:13,255 --> 01:17:15,924 [ Men grunting ] 973 01:17:20,971 --> 01:17:23,348 Is your name Tang Lung? 974 01:17:23,724 --> 01:17:26,977 [ Yelling and smacking ] 975 01:17:35,027 --> 01:17:39,865 [ Yelling and smacking ] 976 01:18:00,135 --> 01:18:01,887 [ Smacking and groaning ] 977 01:18:07,392 --> 01:18:09,519 [ Loud yelling and groaning ] 978 01:18:12,564 --> 01:18:15,233 [ Men grunting ] 979 01:18:21,865 --> 01:18:24,493 [ Rhythmic music ] 980 01:18:33,001 --> 01:18:34,795 Is your name Tang Lung? 981 01:18:36,838 --> 01:18:40,926 [ Men yelling and grunting ] 982 01:19:05,033 --> 01:19:07,035 [ Loud yelling and smacking ] 983 01:19:09,830 --> 01:19:14,668 [ Man grunting and gasping ] 984 01:19:21,883 --> 01:19:25,137 [ Loud yelling and smacking ] 985 01:19:25,345 --> 01:19:27,180 Hey, leave him if he gives up. 986 01:19:27,389 --> 01:19:29,808 Tang Lung, we're lucky this time 987 01:19:30,016 --> 01:19:31,810 that we weren't completely trapped. 988 01:19:32,018 --> 01:19:32,894 HO: Tang Lung! 989 01:19:33,812 --> 01:19:36,314 Hey, come on if you dare. 990 01:19:37,858 --> 01:19:39,943 Tang Lung, you go. 991 01:19:40,152 --> 01:19:41,653 Don't let him escape. 992 01:19:41,862 --> 01:19:43,864 Tony and Jimmy can manage that Jap. 993 01:19:44,072 --> 01:19:45,157 - Go on. - Okay. 994 01:19:48,535 --> 01:19:52,456 [ Loud smacking and yelling ] 995 01:19:53,749 --> 01:19:57,461 [ Men grunting and gasping ] 996 01:20:04,009 --> 01:20:05,927 Tony, you okay? 997 01:20:06,136 --> 01:20:08,972 My body, that's all over. 998 01:20:09,681 --> 01:20:13,059 [ Men breathing heavily ] 999 01:20:17,606 --> 01:20:21,318 [ Men yelling and grunting ] 1000 01:20:32,370 --> 01:20:33,705 Uncle Wong. 1001 01:20:33,914 --> 01:20:35,916 You, why did you? 1002 01:20:36,541 --> 01:20:38,585 Don't blame me for all this. 1003 01:20:38,794 --> 01:20:40,879 The blame is on Tang Lung. 1004 01:20:41,797 --> 01:20:45,050 Yes, yes, Tang Lung. 1005 01:20:45,550 --> 01:20:47,636 Tang Lung caused all of this. 1006 01:20:47,844 --> 01:20:49,805 He stirred up this trouble! 1007 01:20:49,971 --> 01:20:51,181 The fool! 1008 01:20:54,434 --> 01:20:57,521 What does this, what does this mean? 1009 01:20:57,729 --> 01:20:59,815 What's it mean? 1010 01:20:59,981 --> 01:21:03,109 You must know I've got nothing. 1011 01:21:03,527 --> 01:21:05,946 I worked hard all of my life, 1012 01:21:06,321 --> 01:21:09,366 and I've got nothing around to show for it. 1013 01:21:10,075 --> 01:21:15,747 My own wife and children are waiting for me in Hong Kong. 1014 01:21:16,206 --> 01:21:18,041 If the restaurant cooperates, 1015 01:21:18,250 --> 01:21:20,669 they'll pay me well for all this trouble. 1016 01:21:21,378 --> 01:21:25,590 After that, I can go back to Hong Kong a rich man. 1017 01:21:26,591 --> 01:21:30,428 You understand, I have to do this. 1018 01:21:30,637 --> 01:21:32,180 I have to do it! 1019 01:21:32,389 --> 01:21:35,475 [ Laughing maniacally ] 1020 01:21:37,811 --> 01:21:41,565 [ Rhythmic, suspenseful music ] 1021 01:22:06,882 --> 01:22:08,216 HO OVER P.A.: Tang Lung! 1022 01:22:08,425 --> 01:22:09,801 You're a brave man! 1023 01:22:10,760 --> 01:22:13,096 [ Echoing ] You're a brave man. 1024 01:22:13,263 --> 01:22:14,764 You're a brave man. 1025 01:22:15,056 --> 01:22:17,767 [ Quiet, mysterious music ] 1026 01:22:25,483 --> 01:22:29,321 [ Suspenseful music] 1027 01:23:06,650 --> 01:23:07,817 HO OVER P.A.: Tang Lung, 1028 01:23:08,026 --> 01:23:11,571 the man you saw just now will kill you! 1029 01:23:11,780 --> 01:23:13,365 [ Echoing ] Will kill you. 1030 01:23:13,573 --> 01:23:15,784 Saw just now will kill you. 1031 01:23:18,745 --> 01:23:21,706 [ Suspenseful music] 1032 01:23:38,306 --> 01:23:39,516 HO OVER P.A.: Tang Lung! 1033 01:23:39,724 --> 01:23:41,977 You are trapped inside! 1034 01:23:42,185 --> 01:23:43,895 [ Echoing ] Trapped inside. 1035 01:23:44,104 --> 01:23:45,897 You are trapped inside. 1036 01:23:49,150 --> 01:23:52,112 [ Suspenseful music] 1037 01:24:04,040 --> 01:24:05,750 [ Cat meowing ] 1038 01:24:18,513 --> 01:24:19,723 HO OVER P.A.: Tang Lung! 1039 01:24:19,931 --> 01:24:22,600 Soon you will be a dead man! 1040 01:24:22,809 --> 01:24:25,895 [ Laughing maniacally ] 1041 01:24:41,661 --> 01:24:44,622 [ Suspenseful music] 1042 01:25:14,611 --> 01:25:16,821 [ Knuckles cracking ] 1043 01:25:29,459 --> 01:25:32,420 [ Knuckles cracking ] 1044 01:25:43,640 --> 01:25:46,351 [ Joints cracking ] 1045 01:25:47,644 --> 01:25:50,814 [ Colt grunting ] 1046 01:26:10,208 --> 01:26:13,795 [ Cat meowing ] 1047 01:26:14,003 --> 01:26:16,756 [ Joints cracking ] 1048 01:27:01,050 --> 01:27:04,262 [ Suspenseful music] 1049 01:27:13,479 --> 01:27:16,441 [ Loud drumming ] 1050 01:27:20,195 --> 01:27:22,572 [ Cat meowing ] 1051 01:27:24,032 --> 01:27:30,121 [ Yelling and whooshing ] 1052 01:27:32,415 --> 01:27:35,835 [ Yelling and smacking ] 1053 01:27:44,177 --> 01:27:47,972 [ Loud yelling and smacking ] 1054 01:27:53,478 --> 01:27:54,270 [ Chest hair ripping ] 1055 01:27:56,648 --> 01:27:57,607 [ Blowing ] 1056 01:27:59,192 --> 01:28:02,904 [ Loud yelling and smacking ] 1057 01:28:14,916 --> 01:28:18,670 [ Rhythmic, suspenseful music ] 1058 01:28:48,616 --> 01:28:52,161 [ Loud yelling and smacking ] 1059 01:29:31,868 --> 01:29:35,538 [ Grunting and yelling ] 1060 01:29:54,265 --> 01:29:58,061 [ Loud yelling and smacking ] 1061 01:30:10,865 --> 01:30:13,409 [ Loud smacking ] 1062 01:30:24,712 --> 01:30:28,257 [ Loud yelling and smacking ] 1063 01:30:35,640 --> 01:30:37,392 [ Yelling and smacking ] 1064 01:30:41,979 --> 01:30:47,110 [ Yelling and smacking ] 1065 01:30:56,285 --> 01:31:00,957 [ Rhythmic suspenseful music] 1066 01:31:03,709 --> 01:31:07,255 [ Loud yelling and smacking ] 1067 01:31:11,092 --> 01:31:13,678 [ Colt groaning ] 1068 01:31:18,516 --> 01:31:21,477 [ Suspenseful music] 1069 01:31:29,694 --> 01:31:30,903 [ Loud smacking ] 1070 01:31:36,325 --> 01:31:39,287 [ Suspenseful music] 1071 01:31:44,667 --> 01:31:48,504 [ Loud smacking and yelling ] 1072 01:32:06,189 --> 01:32:08,983 [ Colt grunting ] 1073 01:32:34,425 --> 01:32:37,261 [ Colt groaning ] 1074 01:32:55,238 --> 01:32:58,199 [ Suspenseful music] 1075 01:33:15,800 --> 01:33:17,969 [ Colt yelling ] 1076 01:33:18,803 --> 01:33:21,222 [ Men grunting ] 1077 01:33:25,935 --> 01:33:28,813 [ Mysterious music] 1078 01:33:53,296 --> 01:33:56,591 [ Slow, peaceful music] 1079 01:34:44,764 --> 01:34:48,517 [ Swelling, suspenseful music ] 1080 01:34:53,773 --> 01:34:55,149 You bastard! 1081 01:34:57,109 --> 01:35:00,363 [ Quick, mysterious music ] 1082 01:35:08,079 --> 01:35:09,205 What's up? 1083 01:35:09,413 --> 01:35:11,582 My God, we're all finished! 1084 01:35:20,466 --> 01:35:21,342 Hold it! 1085 01:35:25,805 --> 01:35:27,348 We've been betrayed. 1086 01:35:27,515 --> 01:35:30,267 Tony, Jimmy, now look. 1087 01:35:30,601 --> 01:35:33,771 Look there! [ Wong groaning ] 1088 01:35:36,607 --> 01:35:40,027 [ Nervous chuckling ] 1089 01:35:41,070 --> 01:35:41,946 HO: Mr. Tang. 1090 01:35:45,658 --> 01:35:46,909 Don't be upset. 1091 01:35:48,285 --> 01:35:50,913 Mr. Tang, please, hear what I say. 1092 01:35:51,122 --> 01:35:51,914 [ Engine rumbling ] 1093 01:35:52,123 --> 01:35:55,084 [ Suspenseful music] 1094 01:35:56,210 --> 01:35:57,253 Hey boss! 1095 01:35:57,586 --> 01:35:58,295 [ Gunshot firing ] 1096 01:36:02,383 --> 01:36:05,928 [ Gunshots firing ] 1097 01:36:11,058 --> 01:36:12,143 [ Gunshot firing ] 1098 01:36:13,811 --> 01:36:17,440 - [ Gunshot firing ] - [ Police siren wailing ] 1099 01:36:24,363 --> 01:36:26,115 Alright, hands up. 1100 01:36:27,408 --> 01:36:29,034 Back up against the car. 1101 01:36:33,456 --> 01:36:35,040 Alright, let's go. 1102 01:36:43,466 --> 01:36:46,469 [ Slow, peaceful music] 1103 01:36:54,477 --> 01:36:59,648 Now that it's all finished with, I must go. 1104 01:37:01,150 --> 01:37:02,443 I'll take you. 1105 01:37:03,194 --> 01:37:06,614 No need, Ah Quen has a car. 1106 01:37:08,115 --> 01:37:11,410 [ Slow, peaceful music] 1107 01:37:22,588 --> 01:37:23,923 You take care. 1108 01:37:25,508 --> 01:37:28,552 [ Slow, peaceful music] 1109 01:37:46,278 --> 01:37:49,156 In this world of guns and knives, 1110 01:37:49,365 --> 01:37:51,826 wherever Tang Lung may go to, 1111 01:37:52,034 --> 01:37:54,578 he will always travel on his own. 1112 01:37:59,583 --> 01:38:02,962 [ Upbeat, mysterious music ] 1112 01:38:03,305 --> 01:39:03,254 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 74337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.