All language subtitles for The.Crowned.Clown.E10.190211.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,790 --> 00:00:19,160 (Characters, places, and events associated in this series...) 2 00:00:19,160 --> 00:00:21,280 (are not historical facts but fictional.) 3 00:00:29,737 --> 00:00:33,547 ♫ Within the deep night ♫ 4 00:00:33,547 --> 00:00:37,457 ♫ A flower blooms ♫ 5 00:00:37,457 --> 00:00:44,507 ♫ Like a love no one knows ♫ 6 00:00:44,600 --> 00:00:46,660 I cannot hide it any longer. 7 00:00:47,010 --> 00:00:48,730 I won't avoid it anymore. 8 00:00:48,800 --> 00:00:51,120 I have fallen in love with you. 9 00:00:51,200 --> 00:00:53,010 I am in love with you. 10 00:00:53,670 --> 00:00:55,350 My heart feels like it'll explode, 11 00:00:57,510 --> 00:00:59,050 and that I wouldn't even mind. 12 00:01:05,280 --> 00:01:06,390 That's how much I love you. 13 00:01:11,347 --> 00:01:18,587 ♫ I have words I need to say to you ♫ 14 00:01:18,587 --> 00:01:29,727 ♫ All of your steps and hesitations, to me ♫ 15 00:01:31,107 --> 00:01:38,257 ♫ It was a dream ♫ 16 00:01:50,127 --> 00:01:57,737 ♫ Please remember only this moment ♫ 17 00:01:57,737 --> 00:02:03,500 ♫ Forget everything else ♫ 18 00:02:03,510 --> 00:02:08,090 (Even if I die missing you, I am happy to have known you.) 19 00:02:08,580 --> 00:02:10,970 (Episode 10) 20 00:02:17,667 --> 00:02:22,857 ♫ It was a dream ♫ 21 00:02:31,070 --> 00:02:33,260 Hasn't it been tough to manage due to the reduction... 22 00:02:33,270 --> 00:02:34,620 of money spent on food? 23 00:02:34,910 --> 00:02:36,650 Not at all. 24 00:02:37,040 --> 00:02:40,040 If there's anything I can do to help you, 25 00:02:40,040 --> 00:02:42,130 I'd do it gladly. 26 00:02:47,750 --> 00:02:50,170 Tell me what you want most then. 27 00:02:51,160 --> 00:02:52,770 I'll give it to you. 28 00:02:54,430 --> 00:02:57,180 You gave me your most precious possession. 29 00:03:00,730 --> 00:03:03,350 (Even if I die missing you, I am happy to have known you.) 30 00:03:04,000 --> 00:03:05,810 Your heart, I mean. 31 00:03:12,580 --> 00:03:14,800 Is there anything else you would like? 32 00:03:18,950 --> 00:03:20,630 Since you ask, 33 00:03:21,450 --> 00:03:23,570 something comes to my mind. 34 00:03:24,560 --> 00:03:25,700 What is it? 35 00:03:26,960 --> 00:03:28,000 Actually, 36 00:03:29,290 --> 00:03:31,550 I am bothered about... 37 00:03:32,530 --> 00:03:34,380 what the Queen Dowager mentioned the other day. 38 00:03:39,470 --> 00:03:40,580 That is... 39 00:03:45,240 --> 00:03:46,320 Well... 40 00:03:49,650 --> 00:03:51,940 It is her remark about how it would have been nice... 41 00:03:52,780 --> 00:03:54,630 if Your Majesty had a son... 42 00:03:55,090 --> 00:03:58,040 at times of crisis like the poster incident. 43 00:04:04,030 --> 00:04:05,070 I would like... 44 00:04:06,700 --> 00:04:08,790 to give birth to your son. 45 00:04:33,390 --> 00:04:35,140 (Ha Seon) 46 00:04:49,640 --> 00:04:52,130 (Thank you, Eunuch Cho.) 47 00:04:58,650 --> 00:05:00,940 Chief Royal Secretary Lee. 48 00:05:02,120 --> 00:05:04,880 I thought you left work. 49 00:05:05,290 --> 00:05:07,440 I am here to remind Ha Seon... 50 00:05:07,890 --> 00:05:09,800 what to say at tomorrow's court assembly. 51 00:05:12,200 --> 00:05:13,770 Where is he? 52 00:05:14,470 --> 00:05:17,090 Well, that is... 53 00:05:17,700 --> 00:05:19,350 Where is he? 54 00:05:54,340 --> 00:05:55,350 Chief Royal Secretary Lee. 55 00:05:57,270 --> 00:06:00,470 Your Majesty, I am here to tell you something urgently. 56 00:06:08,090 --> 00:06:09,820 Must I hear it right now? 57 00:06:09,820 --> 00:06:11,430 Immediately. 58 00:06:11,790 --> 00:06:14,040 Lives depend on this matter. 59 00:06:17,630 --> 00:06:18,670 I did not know... 60 00:06:19,200 --> 00:06:22,260 you still had work left to do. 61 00:06:23,100 --> 00:06:24,680 Please excuse me. 62 00:06:25,840 --> 00:06:27,310 You may stay. 63 00:06:29,340 --> 00:06:32,640 No, I better leave you alone... 64 00:06:32,940 --> 00:06:34,290 so you can talk. 65 00:06:34,550 --> 00:06:35,760 Your Highness. 66 00:06:36,480 --> 00:06:37,960 Let me escort you. 67 00:06:57,300 --> 00:06:58,410 Since when... 68 00:06:59,140 --> 00:07:01,290 did you become this close with the Queen? 69 00:07:02,670 --> 00:07:05,400 You said you wanted power to protect someone precious to you. 70 00:07:05,640 --> 00:07:07,420 You wanted to become king. 71 00:07:07,640 --> 00:07:09,570 Was it all because of her? 72 00:07:11,180 --> 00:07:13,500 It was not solely because of her. 73 00:07:14,080 --> 00:07:15,100 But... 74 00:07:18,220 --> 00:07:19,400 That is right. 75 00:07:20,290 --> 00:07:21,640 You are out of your mind. 76 00:07:22,930 --> 00:07:25,150 You are deceiving her. 77 00:07:25,760 --> 00:07:29,630 What she sees is not you. It's someone else's shadow. 78 00:07:31,140 --> 00:07:33,290 You may be the real king, 79 00:07:33,870 --> 00:07:36,770 but you will always be fake to Her Highness. 80 00:07:42,180 --> 00:07:43,390 Then I will... 81 00:07:44,250 --> 00:07:46,340 rather confess her the truth. 82 00:07:46,680 --> 00:07:48,060 Then what? 83 00:07:48,850 --> 00:07:50,400 Do you think she will accept you? 84 00:07:51,260 --> 00:07:52,630 You have no idea. 85 00:07:53,260 --> 00:07:55,580 She is more upright than anyone else. 86 00:07:55,890 --> 00:07:57,330 The moment you reveal your identity, 87 00:07:57,330 --> 00:08:01,240 both you and she will fall to the bottom of the pit. 88 00:08:02,130 --> 00:08:04,020 Think about how you came back... 89 00:08:04,370 --> 00:08:06,690 after running away from the palace. 90 00:08:07,300 --> 00:08:08,850 It was because of your sister. 91 00:08:09,040 --> 00:08:11,100 You wanted to punish those who harassed her... 92 00:08:11,110 --> 00:08:12,520 and change the world. 93 00:08:12,840 --> 00:08:15,100 Was that not your reason to become king? 94 00:08:17,150 --> 00:08:19,500 There are mountains ahead of us. 95 00:08:20,050 --> 00:08:22,740 While you're hesitating to give up on your emotions, 96 00:08:23,150 --> 00:08:24,500 the Queen... 97 00:08:24,690 --> 00:08:27,990 as well as the country and its people will be put in danger. 98 00:08:28,760 --> 00:08:30,170 Give up. 99 00:08:30,790 --> 00:08:34,810 That is the only choice you have. 100 00:09:03,330 --> 00:09:06,960 I tried to stop him at first. 101 00:09:07,630 --> 00:09:10,530 But their hearts were drawn to each other. 102 00:09:10,530 --> 00:09:12,280 How was I supposed to stop it? 103 00:09:12,370 --> 00:09:14,150 If you really cared for him, 104 00:09:14,540 --> 00:09:16,590 you should have stopped him by any means. 105 00:09:18,340 --> 00:09:19,790 It is not too late. 106 00:09:20,210 --> 00:09:22,270 We must pull him together. 107 00:09:22,610 --> 00:09:25,020 That is the best... 108 00:09:25,020 --> 00:09:27,770 for Ha Seon, the Queen, and us all. 109 00:09:28,190 --> 00:09:29,360 Understood? 110 00:09:29,790 --> 00:09:31,230 Okay. 111 00:09:54,210 --> 00:09:55,260 I would like... 112 00:09:56,710 --> 00:09:58,840 to give birth to your son. 113 00:10:00,580 --> 00:10:03,170 While you're hesitating to give up on your emotions, 114 00:10:03,450 --> 00:10:04,930 the Queen... 115 00:10:05,060 --> 00:10:08,220 as well as the country and its people will be put in danger. 116 00:10:09,790 --> 00:10:11,270 Give up. 117 00:10:11,800 --> 00:10:15,840 That is the only choice you have. 118 00:10:39,390 --> 00:10:40,530 This will not do. 119 00:10:41,530 --> 00:10:42,700 Let us just go. 120 00:10:43,530 --> 00:10:45,580 I am afraid we might run into that monk. 121 00:10:47,030 --> 00:10:50,400 Woon Shim is the only person who knows where Ha Seon is. 122 00:10:50,900 --> 00:10:51,950 Let us go. 123 00:10:53,770 --> 00:10:56,730 Gosh, it is cold at night. 124 00:10:57,670 --> 00:10:59,120 Wait, I know you. 125 00:10:59,880 --> 00:11:03,080 You guys asked about the dragon decoration, right? 126 00:11:03,910 --> 00:11:05,680 Where have you been all along? 127 00:11:05,680 --> 00:11:07,090 What, you know them? 128 00:11:07,620 --> 00:11:09,460 Where did you hide my brother? 129 00:11:09,790 --> 00:11:11,500 What do you mean? 130 00:11:11,990 --> 00:11:13,420 I hid your brother? 131 00:11:13,420 --> 00:11:15,080 Do not try to play innocent. 132 00:11:15,090 --> 00:11:17,410 - I saw him locked up. - Hold up. 133 00:11:18,560 --> 00:11:20,530 He can't even kill a fly. 134 00:11:20,530 --> 00:11:22,010 What do you mean he locked someone? 135 00:11:22,200 --> 00:11:23,240 Come on. 136 00:11:23,700 --> 00:11:26,730 I can guarantee you. You are mistaken. 137 00:11:26,740 --> 00:11:29,070 I believe what I saw. 138 00:11:29,070 --> 00:11:31,970 Of course, why would she lie about it? 139 00:11:35,210 --> 00:11:36,290 Dal Rae. 140 00:11:41,180 --> 00:11:42,820 What took you so long? 141 00:11:42,820 --> 00:11:44,200 I was so worried about you. 142 00:11:46,190 --> 00:11:48,450 It is all because of that monk. 143 00:11:49,830 --> 00:11:52,220 He had my brother locked up. 144 00:11:53,760 --> 00:11:55,080 You mean, Jeong Saeng? 145 00:11:56,030 --> 00:11:59,270 I think there is a misunderstanding. 146 00:12:01,000 --> 00:12:02,120 Then... 147 00:12:02,970 --> 00:12:06,410 where is my brother? 148 00:12:06,840 --> 00:12:08,360 Let us go inside first. 149 00:12:16,490 --> 00:12:17,700 Let's go. 150 00:12:38,040 --> 00:12:39,890 Are you back from the palace? 151 00:12:40,240 --> 00:12:43,640 Is that girl in the room, Ha Seon's sister? 152 00:12:44,920 --> 00:12:45,960 Yes. 153 00:12:47,020 --> 00:12:48,240 The poster startled her, 154 00:12:48,250 --> 00:12:49,800 and so she went around looking for Ha Seon. 155 00:12:50,750 --> 00:12:52,680 She ended up coming to me. 156 00:12:53,860 --> 00:12:54,940 My lord. 157 00:12:55,130 --> 00:12:58,890 I think we should let Dal Rae and Ha Seon meet each other. 158 00:12:59,800 --> 00:13:01,370 Do you not know where he is? 159 00:13:01,670 --> 00:13:03,240 I cannot tell you. 160 00:13:03,870 --> 00:13:06,830 No one will believe me even if I tell you. 161 00:13:06,840 --> 00:13:10,070 And even if you find out, it will only put Dal Rae in danger. 162 00:13:10,340 --> 00:13:11,490 My lord. 163 00:13:11,710 --> 00:13:14,980 Do not ask me anymore if you trust me. 164 00:13:18,320 --> 00:13:21,720 Some of the servants will remember Ha Seon. 165 00:13:21,990 --> 00:13:25,420 It is dangerous to let those two stay here. 166 00:13:26,160 --> 00:13:28,550 Send them back to Beopcheon Temple. 167 00:13:29,160 --> 00:13:30,840 You can take them. 168 00:13:31,260 --> 00:13:33,650 I won't go back to that temple. 169 00:13:34,000 --> 00:13:35,140 Dal Rae. 170 00:13:35,700 --> 00:13:37,270 If you stay here, 171 00:13:37,270 --> 00:13:39,960 someone will think the poster is about Ha Seon... 172 00:13:40,100 --> 00:13:42,990 and will try to hurt you and Gab Soo. 173 00:13:44,040 --> 00:13:47,740 If that were to happen, wouldn't your brother be upset? 174 00:13:47,980 --> 00:13:51,110 Do you know where my brother is? 175 00:13:51,180 --> 00:13:53,540 I heard that he's well. 176 00:13:54,420 --> 00:13:58,050 Your brother is safe, so don't worry. 177 00:13:58,890 --> 00:14:02,290 Then why won't he come here? 178 00:14:02,630 --> 00:14:04,080 I'm not saying that... 179 00:14:04,090 --> 00:14:06,750 I don't believe you, Woon Shim. 180 00:14:07,760 --> 00:14:10,390 Gosh, this is insane. 181 00:14:11,200 --> 00:14:12,880 Go to Beopcheon Temple. 182 00:14:13,340 --> 00:14:15,560 Ha Seon will contact you there. 183 00:14:16,740 --> 00:14:18,550 Trust me and go. 184 00:14:42,700 --> 00:14:45,870 My lord, I got word from the courtesan house. 185 00:14:46,600 --> 00:14:48,180 The clown's sister... 186 00:14:48,270 --> 00:14:51,570 went to Beopcheon Temple where Jeong Saeng's the head monk. 187 00:14:52,040 --> 00:14:53,520 Beopcheon Temple? 188 00:14:54,740 --> 00:14:56,620 I haven't heard of it. 189 00:14:57,410 --> 00:14:58,610 Where is it? 190 00:14:58,620 --> 00:15:01,140 It must be a small temple with only one monk. 191 00:15:01,690 --> 00:15:03,770 I will find it soon. 192 00:15:03,790 --> 00:15:05,030 You must hurry. 193 00:15:24,880 --> 00:15:27,560 I brought ginger tea for the King. 194 00:15:31,510 --> 00:15:33,570 I see, Your Highness. 195 00:15:59,980 --> 00:16:02,400 You are deceiving the Queen. 196 00:16:02,610 --> 00:16:05,000 What she sees is not you. 197 00:16:05,180 --> 00:16:07,130 It's someone else's shadow. 198 00:16:08,150 --> 00:16:10,410 You can be the real king, 199 00:16:10,620 --> 00:16:13,950 but you will always be fake to Her Highness. 200 00:16:15,260 --> 00:16:16,370 Your Majesty. 201 00:16:18,360 --> 00:16:20,040 Drink before it gets cold. 202 00:16:38,520 --> 00:16:40,970 Your Majesty. What is the matter? 203 00:16:45,620 --> 00:16:47,200 The truth is... 204 00:16:50,490 --> 00:16:52,420 I do not like ginger. 205 00:16:52,530 --> 00:16:53,610 Pardon? 206 00:16:55,070 --> 00:16:58,100 What do you mean? 207 00:16:59,300 --> 00:17:01,860 Did you suddenly grow to dislike ginger? 208 00:17:01,870 --> 00:17:04,270 Or is it the tea that I made... 209 00:17:04,270 --> 00:17:06,120 that isn't to your taste? 210 00:17:06,480 --> 00:17:07,650 No. 211 00:17:08,580 --> 00:17:11,270 My taste must have changed because I'm tired. 212 00:17:12,250 --> 00:17:13,690 Don't mind it. 213 00:17:13,980 --> 00:17:15,900 Your work is important, 214 00:17:16,350 --> 00:17:18,680 but you must watch your health too. 215 00:17:40,380 --> 00:17:43,410 Make sure the King does not spend... 216 00:17:43,480 --> 00:17:44,980 too much time at work. 217 00:17:44,980 --> 00:17:47,770 Do not worry, Your Highness. 218 00:18:01,200 --> 00:18:02,640 Your Majesty. 219 00:18:03,170 --> 00:18:06,970 Did you decide to not take your feelings further? 220 00:18:08,940 --> 00:18:10,180 I don't know. 221 00:18:11,570 --> 00:18:13,220 What should I do then? 222 00:18:14,310 --> 00:18:15,990 I really don't know. 223 00:18:18,280 --> 00:18:20,340 The chief royal secretary is right. 224 00:18:21,850 --> 00:18:23,870 I should do as he says. 225 00:18:27,120 --> 00:18:29,950 I've never felt this way in my life. 226 00:18:32,260 --> 00:18:35,020 I only just learned how to love. 227 00:18:37,330 --> 00:18:41,100 I don't know how to stop loving someone. 228 00:18:42,470 --> 00:18:44,630 I wish someone would tell me. 229 00:18:48,750 --> 00:18:52,050 Your Majesty, Chief Royal Secretary Lee is here. 230 00:19:15,470 --> 00:19:17,790 Here's what to say at the court assembly. 231 00:19:23,610 --> 00:19:27,180 The rice payment law will be enforced in Gyeonggi Province first. 232 00:19:27,480 --> 00:19:29,790 Before that, the land must be surveyed. 233 00:19:29,790 --> 00:19:32,080 Promote Ho Geol to Senior Fifth Rank, 234 00:19:32,090 --> 00:19:34,540 Section Chief in the Ministry of Taxation. 235 00:19:34,890 --> 00:19:37,880 Many county magistrates were fired... 236 00:19:37,890 --> 00:19:40,500 for embezzlement and not yet replaced. 237 00:19:40,500 --> 00:19:44,000 Announce that you'll bring forward the temporary state exam. 238 00:19:45,440 --> 00:19:48,670 I get the rice payment law will mess with Shin Chi Soo's income. 239 00:19:49,110 --> 00:19:52,210 I don't get what the temporary state exam... 240 00:19:52,240 --> 00:19:53,690 will change. 241 00:19:55,410 --> 00:19:57,770 This temporary state exam will be special. 242 00:19:57,880 --> 00:20:00,080 Not only nobles and scholars, 243 00:20:00,080 --> 00:20:03,450 but even sons of concubines will be able to take it. 244 00:20:05,460 --> 00:20:08,790 Should I even be telling you all this? 245 00:20:09,830 --> 00:20:12,080 If you haven't gained composure, 246 00:20:12,360 --> 00:20:14,320 don't attend the assembly tomorrow. 247 00:20:16,400 --> 00:20:18,860 No. I'll do it. 248 00:20:20,040 --> 00:20:23,400 - You cannot, Your Majesty. - You cannot, Your Majesty. 249 00:20:24,570 --> 00:20:28,400 You are selecting people who will serve you closely. 250 00:20:28,410 --> 00:20:31,170 How can you let the lowly people take the exam? 251 00:20:31,250 --> 00:20:33,670 You will shock heavens and earth. 252 00:20:33,680 --> 00:20:36,250 You even wish to promote a Junior Ninth Rank... 253 00:20:36,250 --> 00:20:38,140 who was a slave to Senior Fifth Rank? 254 00:20:38,150 --> 00:20:40,410 This is against the law. 255 00:20:40,590 --> 00:20:43,860 Please rescind your monstrous command. 256 00:20:44,190 --> 00:20:47,350 Are you saying you refuse to carry out my command? 257 00:20:47,360 --> 00:20:49,000 It is not right. 258 00:20:49,000 --> 00:20:51,390 I am requesting you take it back. 259 00:20:55,670 --> 00:20:57,180 I can't do that. 260 00:20:57,210 --> 00:21:00,040 There are many talented men in the Ministry of Taxation. 261 00:21:00,040 --> 00:21:02,530 Why do you think Joo Ho Geol is the one for the job? 262 00:21:03,950 --> 00:21:05,630 Minister of Taxation. 263 00:21:05,880 --> 00:21:08,670 Is there anyone smarter than Joo Ho Geol? 264 00:21:08,790 --> 00:21:10,250 The land survey... 265 00:21:10,250 --> 00:21:13,250 will take over two years at least. 266 00:21:13,290 --> 00:21:16,660 If you need someone who will get the job done swiftly, 267 00:21:18,760 --> 00:21:20,920 there is no one more suitable for the job than him. 268 00:21:26,840 --> 00:21:29,290 I'll appoint him as Section Chief of the Ministry of Taxation. 269 00:21:29,470 --> 00:21:31,240 Take the appropriate measures. 270 00:21:31,240 --> 00:21:32,390 Yes, Your Majesty. 271 00:21:40,880 --> 00:21:43,040 It's getting worse and worse. 272 00:21:44,590 --> 00:21:47,110 The King is losing his mind. 273 00:21:47,690 --> 00:21:50,960 He's going to tax the royals and his relatives. 274 00:21:50,960 --> 00:21:53,000 Now he's going to break the laws... 275 00:21:53,000 --> 00:21:54,890 governing the high and the low. 276 00:21:54,900 --> 00:21:58,840 It bet it's all Chief Royal Secretary Lee's idea. 277 00:22:00,200 --> 00:22:02,590 Taxing those who own land. 278 00:22:03,040 --> 00:22:05,600 Hiring those with talent. 279 00:22:05,940 --> 00:22:08,500 It looks good on the outside. 280 00:22:10,680 --> 00:22:13,580 He wants to stop my income and get rid of my people... 281 00:22:13,580 --> 00:22:16,070 and replace them with his allies. 282 00:22:21,420 --> 00:22:23,350 What will you do now? 283 00:22:23,860 --> 00:22:25,340 Let's wait and see. 284 00:22:25,700 --> 00:22:28,090 Can the King and Lee Kyu... 285 00:22:28,100 --> 00:22:31,160 still have their way when the nobles and scholars object? 286 00:22:39,730 --> 00:22:42,330 (I miss you. No matter how much I see your face, I miss you.) 287 00:22:42,330 --> 00:22:43,570 I miss you. 288 00:22:43,830 --> 00:22:46,900 No matter how much I see your face, I miss you. 289 00:22:55,440 --> 00:22:58,060 It is flower tea from the Royal Infirmary. 290 00:22:58,080 --> 00:22:59,760 Drink while it's warm. 291 00:23:10,820 --> 00:23:12,160 I'm concerned that... 292 00:23:12,160 --> 00:23:14,810 the King seems to spend too much time at work. 293 00:23:15,160 --> 00:23:17,850 I would like to do something for him. 294 00:23:18,870 --> 00:23:21,820 Something that could bring him comfort. 295 00:23:23,370 --> 00:23:25,050 He wrote you a love letter, 296 00:23:25,170 --> 00:23:27,050 so why not write one back? 297 00:23:27,370 --> 00:23:28,420 A reply? 298 00:23:30,610 --> 00:23:32,390 Would he like that? 299 00:23:32,550 --> 00:23:36,050 If you write one with your neat handwriting, 300 00:23:36,280 --> 00:23:38,440 he'd of course love it. 301 00:25:14,480 --> 00:25:17,400 This is by His Majesty... 302 00:25:21,120 --> 00:25:22,200 Anyway, this is the copy of... 303 00:25:22,490 --> 00:25:23,970 "Essentials of the Learning of the Sage"... 304 00:25:24,290 --> 00:25:26,040 that he transcribed. 305 00:25:27,090 --> 00:25:28,770 It'll be of huge help... 306 00:25:29,200 --> 00:25:31,350 if you study it as a textbook. 307 00:25:48,920 --> 00:25:50,630 He had a great handwriting. 308 00:25:52,420 --> 00:25:54,100 No matter how hard I try, 309 00:25:55,560 --> 00:25:57,070 I'll never be at his level. 310 00:26:02,330 --> 00:26:03,610 Still, I'll have to try. 311 00:27:24,440 --> 00:27:27,130 Where on earth did you pick up that tacky style? 312 00:27:36,260 --> 00:27:37,700 I heard you resigned, 313 00:27:37,820 --> 00:27:39,040 so why are you back? 314 00:27:39,290 --> 00:27:40,640 I was going to, 315 00:27:41,160 --> 00:27:43,950 but I didn't like how things were shaping up. 316 00:27:45,030 --> 00:27:47,890 Why on earth are you suddenly addressing me formally? 317 00:27:48,070 --> 00:27:51,070 The palace always has eyes and ears everywhere. 318 00:27:51,470 --> 00:27:53,490 Addressing you formally will ensure my safety... 319 00:27:55,010 --> 00:27:57,560 as well as yours. 320 00:28:05,920 --> 00:28:07,030 I get it now. 321 00:28:09,560 --> 00:28:11,170 You've fallen for me too. 322 00:28:14,030 --> 00:28:15,540 You'll want to say otherwise, 323 00:28:16,660 --> 00:28:17,910 so I'll look the other way. 324 00:28:19,600 --> 00:28:22,470 How could you call my swordsmanship tacky? 325 00:28:22,470 --> 00:28:23,580 Are you kidding me? 326 00:28:23,940 --> 00:28:25,440 I learned my craft from... 327 00:28:25,440 --> 00:28:27,030 the most skilled clown. 328 00:28:27,040 --> 00:28:28,750 Your footwork and stance... 329 00:28:29,080 --> 00:28:30,750 are pathetic to say the least. 330 00:28:30,940 --> 00:28:32,420 Then teach me a thing or two. 331 00:28:41,190 --> 00:28:43,780 Fencing can't be learned in a day. 332 00:28:43,960 --> 00:28:46,260 You must learn how to hold a sword properly first... 333 00:28:46,260 --> 00:28:47,600 You sure are chatty. 334 00:29:15,520 --> 00:29:16,670 Let's do it again. 335 00:29:41,480 --> 00:29:42,730 What is all this? 336 00:29:43,020 --> 00:29:45,340 I made it to congratulate you... 337 00:29:45,350 --> 00:29:46,900 on your promotion. 338 00:29:48,790 --> 00:29:49,830 Thank you. 339 00:29:52,190 --> 00:29:53,400 Let me try it on. 340 00:30:01,200 --> 00:30:02,610 Fine wings make the man. 341 00:30:03,000 --> 00:30:05,420 Oh, please. Wings are only for fairies. 342 00:30:06,610 --> 00:30:08,050 Besides, one's style... 343 00:30:08,870 --> 00:30:10,050 mostly depends on one's looks. 344 00:30:12,380 --> 00:30:13,860 I'll head to court first, 345 00:30:14,150 --> 00:30:16,140 so make sure you're there on time. 346 00:30:16,180 --> 00:30:18,070 Would I be late on such a day? 347 00:30:18,080 --> 00:30:19,330 Don't you worry. 348 00:30:19,590 --> 00:30:20,830 Looks, you say? 349 00:31:12,240 --> 00:31:13,320 Seriously? 350 00:31:14,540 --> 00:31:15,580 What is this? 351 00:31:24,680 --> 00:31:25,690 What... 352 00:31:27,650 --> 00:31:28,730 do you want? 353 00:31:33,930 --> 00:31:35,570 - Your Majesty. - Your Majesty. 354 00:31:35,800 --> 00:31:38,580 - Please reconsider. - Please reconsider. 355 00:31:38,930 --> 00:31:40,890 - Your Majesty. - What's this noise? 356 00:31:40,900 --> 00:31:43,320 - Please reconsider. - Please reconsider. 357 00:31:45,140 --> 00:31:46,150 Your Majesty. 358 00:31:46,770 --> 00:31:48,800 Scholars of Sungkyunkwan are blocking Joo Ho Geol's way... 359 00:31:48,810 --> 00:31:50,420 in front of Injeong Gate. 360 00:31:50,740 --> 00:31:51,790 What? 361 00:31:53,210 --> 00:31:54,820 - Your Majesty. - Your Majesty. 362 00:31:54,910 --> 00:31:57,910 - Please reconsider. - Please reconsider. 363 00:31:58,850 --> 00:32:00,040 - Your Majesty. - Your Majesty. 364 00:32:00,050 --> 00:32:02,880 - Please reconsider. - Please reconsider. 365 00:32:24,840 --> 00:32:25,860 Your Majesty, 366 00:32:26,510 --> 00:32:28,500 rules are clear regarding one's social class. 367 00:32:28,850 --> 00:32:31,240 You can't allow those of lowly class to take the state exam. 368 00:32:31,880 --> 00:32:33,060 This can't be. 369 00:32:33,820 --> 00:32:35,430 Please rescind your order... 370 00:32:35,590 --> 00:32:38,550 and upright the discipline and law of this country. 371 00:32:38,920 --> 00:32:41,050 Please reconsider. 372 00:32:41,490 --> 00:32:44,220 - Please reconsider. - Please reconsider. 373 00:33:24,140 --> 00:33:25,180 Your Majesty. 374 00:33:26,010 --> 00:33:28,090 I heard the news and ran over here. 375 00:33:35,050 --> 00:33:37,840 Is it that wrong to have talented people... 376 00:33:38,850 --> 00:33:40,500 join the court? 377 00:33:42,420 --> 00:33:45,080 It is an important position in which they serve you. 378 00:33:45,390 --> 00:33:48,150 Someone so lowly like him does not deserve it. 379 00:33:48,930 --> 00:33:50,760 It will put the court in disorder... 380 00:33:50,760 --> 00:33:53,390 which will eventually cause a chaos in the country. 381 00:33:53,870 --> 00:33:56,260 We, loyal officials, are only attempting... 382 00:33:56,700 --> 00:33:59,560 to maintain the dignity of this court. 383 00:34:00,140 --> 00:34:02,330 Please do not turn us down. 384 00:34:02,710 --> 00:34:04,960 Please accept the opinions... 385 00:34:05,180 --> 00:34:07,140 of this country's officials. 386 00:34:07,150 --> 00:34:09,910 - Please accept our opinions. - Please accept our opinions. 387 00:34:09,920 --> 00:34:14,130 - Please accept our opinions. - Please accept our opinions. 388 00:34:16,790 --> 00:34:20,060 People of humble birth cannot be in charge of important roles? 389 00:34:21,030 --> 00:34:22,710 Have you ever given them a chance? 390 00:34:23,130 --> 00:34:25,490 Whether they can handle it or not, 391 00:34:25,500 --> 00:34:26,990 have you ever let them try? 392 00:34:27,000 --> 00:34:30,070 It is a job to assist Your Majesty in governing the country. 393 00:34:30,400 --> 00:34:32,160 What we want is to set a righteous government... 394 00:34:32,170 --> 00:34:34,060 based on the heavens' intentions. 395 00:34:34,910 --> 00:34:37,230 If we give them chances for their sake, 396 00:34:37,440 --> 00:34:40,240 it will end up causing a breakdown... 397 00:34:40,250 --> 00:34:42,120 of this country's dignity and order. 398 00:34:42,180 --> 00:34:43,760 A righteous government? 399 00:34:45,080 --> 00:34:46,460 The heavens' intentions? 400 00:34:47,720 --> 00:34:49,940 Stop spewing such nonsense! 401 00:34:55,330 --> 00:34:58,690 If the heavens truly disregards those of a lowly status, 402 00:34:59,030 --> 00:35:01,220 I will refuse to follow its wishes. 403 00:35:01,230 --> 00:35:03,010 I will fight against it. 404 00:35:15,150 --> 00:35:16,450 Step aside. 405 00:35:16,450 --> 00:35:19,070 Please, Your Majesty. 406 00:35:19,120 --> 00:35:20,680 I said, I will not accept. 407 00:35:20,690 --> 00:35:22,360 If you insist to go, 408 00:35:22,590 --> 00:35:25,340 walk on our backs. 409 00:36:06,770 --> 00:36:07,880 Your Majesty. 410 00:36:45,540 --> 00:36:46,980 Your Highness. 411 00:36:47,440 --> 00:36:50,640 I must have been mistaken about His Majesty all along. 412 00:36:51,280 --> 00:36:54,350 I never imagined he would do that much... 413 00:36:54,350 --> 00:36:56,840 for a lowly slave. 414 00:37:11,900 --> 00:37:13,280 You should go first. 415 00:37:22,540 --> 00:37:24,760 I see you are rambling about... 416 00:37:24,980 --> 00:37:26,850 like a dog at a funeral house. 417 00:37:26,850 --> 00:37:28,690 What is your point? 418 00:37:29,450 --> 00:37:31,450 You got kicked out of the palace, 419 00:37:31,450 --> 00:37:34,140 so it is only right you reflect on yourself. 420 00:37:34,420 --> 00:37:37,690 Instead, you are pulling all the schemes against His Majesty. 421 00:37:38,720 --> 00:37:40,400 I am not sure... 422 00:37:40,530 --> 00:37:44,030 until when I will keep silent about your wrongdoings. 423 00:37:44,130 --> 00:37:47,900 Who is keeping silent about whose wrongdoings? 424 00:37:48,700 --> 00:37:49,950 That clown. 425 00:37:50,940 --> 00:37:52,850 Is His Majesty aware of him? 426 00:37:54,910 --> 00:37:57,560 The clown, who looks exactly like His Majesty, 427 00:37:57,780 --> 00:38:01,510 disappeared while working at the courtesan house which you frequent. 428 00:38:02,050 --> 00:38:03,780 Anyone will have the same suspicion... 429 00:38:03,780 --> 00:38:06,240 if they hear about this story. 430 00:38:07,320 --> 00:38:09,580 "Is Chief Royal Secretary Lee plotting a conspiracy?" 431 00:38:09,920 --> 00:38:11,030 Like so. 432 00:38:11,260 --> 00:38:12,800 Let me ask you this then. 433 00:38:13,430 --> 00:38:15,410 Where is Court Lady Kim? 434 00:38:15,990 --> 00:38:18,990 Why are you asking me about her? 435 00:38:19,000 --> 00:38:22,060 She is the King's court lady. 436 00:38:22,500 --> 00:38:26,430 Abetting her for your scheme was not enough. 437 00:38:26,440 --> 00:38:28,560 You murdered her for your own purpose. 438 00:38:28,640 --> 00:38:31,230 If it is revealed, you will be charged for high treason. 439 00:38:31,810 --> 00:38:33,760 And His Majesty... 440 00:38:34,150 --> 00:38:36,200 will never take it lightly. 441 00:38:36,280 --> 00:38:39,210 It didn't happen, and I know nothing of it. 442 00:38:39,320 --> 00:38:41,130 Yet your assumption is very detailed. 443 00:38:42,120 --> 00:38:44,680 Death keeps no calendar. 444 00:38:45,060 --> 00:38:47,250 If you want to save yourself, 445 00:38:47,530 --> 00:38:50,620 you better refrain from going outside your house. 446 00:38:50,630 --> 00:38:53,350 Let me tell you the same thing. 447 00:38:53,630 --> 00:38:55,340 You better be careful not to lose your head. 448 00:38:56,170 --> 00:39:00,140 Should your life not be much longer than mine? 449 00:39:19,390 --> 00:39:21,310 I am sorry for doing something... 450 00:39:21,960 --> 00:39:23,950 which you told me not to again. 451 00:39:24,760 --> 00:39:26,010 You did well. 452 00:39:28,130 --> 00:39:29,980 That is what a king should do. 453 00:39:30,540 --> 00:39:34,040 Doing things which others cannot and taking responsibility for it. 454 00:39:34,940 --> 00:39:38,340 Holding hands with people, and bearing their burden. 455 00:39:38,610 --> 00:39:41,500 That is the path a king must walk on. 456 00:39:42,910 --> 00:39:44,800 What if scholars and officials... 457 00:39:44,850 --> 00:39:46,740 turn their backs on me? 458 00:39:46,750 --> 00:39:50,490 Instead, all people will support you. 459 00:40:05,340 --> 00:40:06,420 Let us go. 460 00:40:10,980 --> 00:40:15,090 What is the notice saying? 461 00:40:15,150 --> 00:40:17,640 It is about a state exam. 462 00:40:18,150 --> 00:40:20,100 It says anyone who wishes to take the exam... 463 00:40:20,950 --> 00:40:24,410 may apply for it regardless of their status. 464 00:40:24,420 --> 00:40:26,950 How could they let anyone apply for it? 465 00:40:26,960 --> 00:40:29,160 What is happening to this country? 466 00:40:29,160 --> 00:40:31,220 Darn it. 467 00:40:32,700 --> 00:40:36,130 Is this true? Anyone can get a chance to become a nobleman? 468 00:40:37,400 --> 00:40:40,800 I never thought this day would come in my life. 469 00:40:43,610 --> 00:40:45,630 Let us go buy exam papers first. 470 00:41:22,810 --> 00:41:25,440 Her Highness is over there, Your Majesty. 471 00:42:07,430 --> 00:42:10,850 Your Majesty, we should go. 472 00:42:10,860 --> 00:42:12,010 Just for a second. 473 00:42:15,230 --> 00:42:17,120 Let us stay just for a second. 474 00:42:34,570 --> 00:42:36,510 - That are the results. - Wait, wait. 475 00:42:36,510 --> 00:42:38,600 Wait, let me see. 476 00:42:38,710 --> 00:42:40,510 - Here, my name! - It's there. 477 00:42:40,510 --> 00:42:41,990 Get out of the way if you're done. 478 00:42:48,820 --> 00:42:50,430 There it is. Woo Jeong Rim. 479 00:42:51,720 --> 00:42:53,910 I don't believe this happened in my lifetime. 480 00:42:55,060 --> 00:42:57,010 - Your name's there too. - Where, where? 481 00:42:58,600 --> 00:42:59,670 Seo Jae Gu. 482 00:43:00,260 --> 00:43:01,310 Jae Gu. 483 00:43:33,360 --> 00:43:35,790 (Woo Jeong Rim) 484 00:43:35,800 --> 00:43:39,070 (1 of the 22 who passed the temporary state exam) 485 00:43:41,970 --> 00:43:45,510 The powerful nation you want, that you dreamed of. 486 00:43:45,980 --> 00:43:49,580 This is the only way to make the day come soon. 487 00:43:50,480 --> 00:43:52,800 Do you think that is possible without me? 488 00:43:53,680 --> 00:43:55,100 Do not worry. 489 00:43:56,320 --> 00:43:57,900 I will put my life on the line... 490 00:43:58,920 --> 00:44:01,180 and make it happen no matter what. 491 00:44:24,510 --> 00:44:26,030 They passed the exam... 492 00:44:26,250 --> 00:44:28,240 and were appointed as interns. 493 00:44:29,250 --> 00:44:30,390 Senior Ninth Rank. 494 00:44:30,390 --> 00:44:32,640 Ministry of Rites, Woo Jeong Rim. 495 00:44:34,460 --> 00:44:35,620 Junior Ninth Rank. 496 00:44:35,630 --> 00:44:37,910 Office of Diplomatic Correspondence, Seo Jae Gu. 497 00:44:50,840 --> 00:44:53,700 Do your best and quash the ministers... 498 00:44:54,010 --> 00:44:55,290 who disapproved of the idea. 499 00:44:59,220 --> 00:45:01,740 - Thank you, Your Majesty. - Thank you, Your Majesty. 500 00:45:07,420 --> 00:45:08,600 You can stand. 501 00:45:15,930 --> 00:45:17,680 You're about to drool. 502 00:45:23,940 --> 00:45:25,090 I'm envious. 503 00:45:26,310 --> 00:45:28,570 You're always with the King. 504 00:45:29,650 --> 00:45:32,370 Isn't he such a great man? 505 00:45:59,310 --> 00:46:00,320 Your Majesty. 506 00:46:00,810 --> 00:46:03,810 I have something to confess to you. 507 00:46:26,470 --> 00:46:27,580 Your Highness. 508 00:46:28,870 --> 00:46:30,380 Shall I hide it for you? 509 00:46:30,910 --> 00:46:32,020 It's okay. 510 00:46:32,440 --> 00:46:34,510 I will leave it myself. 511 00:46:34,510 --> 00:46:35,920 You wait here. 512 00:46:36,280 --> 00:46:37,290 I will. 513 00:47:28,030 --> 00:47:29,040 Your Majesty. 514 00:47:30,930 --> 00:47:31,980 My Queen. 515 00:47:34,000 --> 00:47:36,060 What are you doing here? 516 00:47:38,840 --> 00:47:42,010 I came, hoping to see you here. 517 00:47:43,110 --> 00:47:44,160 I see. 518 00:47:49,190 --> 00:47:50,230 Your Majesty. 519 00:47:51,220 --> 00:47:53,140 Is something worrying you? 520 00:47:54,390 --> 00:47:56,380 You seem full of worry. 521 00:47:58,400 --> 00:47:59,470 Do I? 522 00:48:00,360 --> 00:48:01,370 You're wrong. 523 00:48:03,000 --> 00:48:04,340 I don't know well, 524 00:48:05,170 --> 00:48:06,850 but I feel it. 525 00:48:09,210 --> 00:48:11,020 However small it may be, 526 00:48:11,310 --> 00:48:14,770 if something's worrying you, please tell me. 527 00:48:15,250 --> 00:48:19,080 If there's something I can do to help, I will do so. 528 00:48:31,530 --> 00:48:32,910 Your Majesty. 529 00:48:33,960 --> 00:48:35,780 It's Eunuch Cho. 530 00:48:47,840 --> 00:48:49,390 Your Highness. 531 00:48:58,920 --> 00:49:02,420 Your Majesty. It's soon time for the court discussion. 532 00:49:02,760 --> 00:49:04,440 Head to the Hall of Convenience. 533 00:49:17,670 --> 00:49:18,990 I must go. 534 00:49:40,830 --> 00:49:41,940 Cheers. 535 00:49:42,500 --> 00:49:44,890 Don't be silly. Your cup's empty. 536 00:49:45,100 --> 00:49:46,410 Slow down. 537 00:49:46,770 --> 00:49:49,140 Why take the exam when you don't know Chinese? 538 00:49:49,140 --> 00:49:50,280 My goodness. 539 00:49:50,510 --> 00:49:51,990 You did well. 540 00:49:52,280 --> 00:49:53,540 Let's drink up. 541 00:49:53,540 --> 00:49:54,990 You too. 542 00:49:55,480 --> 00:49:57,090 You should drink on a day like this. 543 00:50:00,180 --> 00:50:02,710 Now for the guests of honor. 544 00:50:04,120 --> 00:50:05,870 Jae Gu, well done. 545 00:50:06,090 --> 00:50:07,580 Jeong Rim, you too. 546 00:50:07,590 --> 00:50:09,980 - Not at all. - Well done. 547 00:50:10,260 --> 00:50:12,060 You're doing well too. 548 00:50:12,060 --> 00:50:13,530 You too. 549 00:50:13,530 --> 00:50:15,070 Come on, drink. 550 00:50:15,430 --> 00:50:18,190 - Let's all drink. - Me too. 551 00:50:23,210 --> 00:50:24,380 Take this. 552 00:50:24,670 --> 00:50:26,220 I packed some food. 553 00:50:29,310 --> 00:50:31,060 Gab Soo and Dal Rae will be pleased. 554 00:50:32,280 --> 00:50:33,390 I should go. 555 00:51:04,580 --> 00:51:06,060 Welcome back. 556 00:51:09,150 --> 00:51:10,500 I brought some food. 557 00:51:11,050 --> 00:51:12,500 Share with Dal Rae. 558 00:51:13,090 --> 00:51:14,130 Thank you. 559 00:51:24,630 --> 00:51:27,060 Dal Rae. Dal Rae. 560 00:51:27,870 --> 00:51:30,430 Come out here. 561 00:51:34,240 --> 00:51:35,290 Dal Rae. 562 00:51:40,020 --> 00:51:42,370 Doesn't it look good? Let's eat. 563 00:51:46,190 --> 00:51:49,110 My lord. I found Beopcheon Temple... 564 00:51:49,290 --> 00:51:50,800 where the clown's sister's at. 565 00:51:51,790 --> 00:51:53,070 Shall I get her? 566 00:51:53,360 --> 00:51:54,440 No. 567 00:51:56,870 --> 00:51:58,990 I will go and see for myself. 568 00:52:18,290 --> 00:52:19,300 What is this? 569 00:52:22,660 --> 00:52:23,680 Go ahead. 570 00:52:23,690 --> 00:52:27,130 Search the premises and don't let even a rat escape. 571 00:52:27,200 --> 00:52:28,240 - Yes, sir. - Yes, sir. 572 00:52:29,830 --> 00:52:32,830 What do you think you're doing on sacred ground? 573 00:52:41,810 --> 00:52:44,170 Let go. Let go of me! 574 00:52:44,310 --> 00:52:45,760 Let go! 575 00:52:57,960 --> 00:52:59,140 Over here. 576 00:53:01,130 --> 00:53:02,340 Open it. 577 00:53:35,570 --> 00:53:37,280 It's all right. Just relax. 578 00:53:41,300 --> 00:53:43,960 Is everything comfortable enough? 579 00:53:51,310 --> 00:53:52,660 Officer Jang, 580 00:53:54,420 --> 00:53:58,110 why must they stay at my house and not at the temple? 581 00:53:58,120 --> 00:54:01,490 Chief Royal Secretary Lee said he was setting a rattrap there, 582 00:54:01,660 --> 00:54:03,220 so he sent them over here. 583 00:54:03,230 --> 00:54:04,400 A rattrap? 584 00:54:05,390 --> 00:54:08,720 I doubt a temple has a severe rat problem. 585 00:54:08,730 --> 00:54:11,630 He wanted someone he could trust to look after them, 586 00:54:11,630 --> 00:54:13,070 so that's why I brought them here. 587 00:54:13,070 --> 00:54:15,360 Please keep them safe though uncomfortable. 588 00:54:19,180 --> 00:54:21,560 - I'll get going then. - Officer Jang. 589 00:54:22,610 --> 00:54:24,600 - Stay the night. - Sorry? 590 00:54:27,720 --> 00:54:29,910 Just look at their eyes. 591 00:54:32,790 --> 00:54:34,980 I think we got off the wrong foot, 592 00:54:35,190 --> 00:54:38,690 so they might come at me at night if you leave. 593 00:54:38,930 --> 00:54:40,050 Please let go. 594 00:54:40,060 --> 00:54:42,620 Please. Don't leave me. 595 00:54:52,240 --> 00:54:55,300 Is there anything else you need? 596 00:54:55,310 --> 00:54:56,560 No. 597 00:55:16,630 --> 00:55:19,560 I had no idea I'd be seeing you here. 598 00:55:20,140 --> 00:55:23,170 Are you here to ask for mercy? 599 00:55:24,310 --> 00:55:27,610 Mercy? Where would that get me? 600 00:55:29,310 --> 00:55:31,800 I'm here for a girl named Dal Rae. 601 00:55:33,180 --> 00:55:34,590 Have you seen her? 602 00:55:35,050 --> 00:55:36,630 Dal Rae? 603 00:55:38,120 --> 00:55:40,760 Isn't she the one you inquired about to Woon Shim? 604 00:55:40,760 --> 00:55:42,860 She's that clown's sister. 605 00:55:42,860 --> 00:55:46,460 Are you saying that you're looking for her? 606 00:55:47,130 --> 00:55:49,660 I can't believe you're frantically... 607 00:55:49,670 --> 00:55:51,760 looking for His Majesty's lookalike. 608 00:55:51,770 --> 00:55:52,880 Some might think... 609 00:55:53,040 --> 00:55:56,040 that it's because you're plotting a conspiracy. 610 00:55:58,240 --> 00:56:01,840 Aren't you here to find that clown as well? 611 00:56:02,750 --> 00:56:05,270 No, I'm here to pray. 612 00:56:07,050 --> 00:56:10,720 Seeing that you're here and hearing you say that... 613 00:56:11,220 --> 00:56:13,940 proves to me that my suspicions are correct. 614 00:56:16,030 --> 00:56:18,850 They say that a fox only eyes chickens in its dream. 615 00:56:19,400 --> 00:56:22,150 All you desire is to go against the King, 616 00:56:22,530 --> 00:56:24,010 and that's why... 617 00:56:24,300 --> 00:56:26,560 you think others are that way as well. 618 00:56:29,940 --> 00:56:32,430 You and I are of the same kind. 619 00:56:32,740 --> 00:56:35,780 You may fool others, but you can't fool me. 620 00:56:35,780 --> 00:56:39,250 Even good words sound revolting when constantly repeated. 621 00:56:39,820 --> 00:56:41,410 Before I inform... 622 00:56:41,420 --> 00:56:45,020 His Majesty on your detailed actions, 623 00:56:45,420 --> 00:56:47,510 you should end things here. 624 00:57:04,240 --> 00:57:07,340 By the way, who does this ancestral tablet belong to? 625 00:57:07,540 --> 00:57:11,550 A friend of mine who came and went like the cloud and wind. 626 00:57:16,750 --> 00:57:18,500 Say your prayers then. 627 00:57:21,720 --> 00:57:22,740 Let's go. 628 01:00:16,140 --> 01:00:17,920 What is all this? 629 01:00:22,820 --> 01:00:25,040 "A thousand years apart from you..." 630 01:00:25,990 --> 01:00:29,420 "will not change my love for you." 631 01:00:49,910 --> 01:00:53,820 Your Highness, did you manage to hide the letter this time? 632 01:00:59,390 --> 01:01:03,360 Your Highness, did something happen at the library? 633 01:01:07,160 --> 01:01:08,600 Your Highness? 634 01:01:26,380 --> 01:01:28,340 (If you would like to read the second volume of this book,) 635 01:01:28,350 --> 01:01:29,980 (come to the library at night.) 636 01:01:29,980 --> 01:01:31,860 (Even if I die missing you, I am happy to have known you.) 637 01:01:35,220 --> 01:01:37,480 The truth is... 638 01:01:39,560 --> 01:01:41,100 I do not like ginger. 639 01:01:41,830 --> 01:01:44,380 What do you mean? 640 01:01:44,830 --> 01:01:47,120 Did you suddenly grow to dislike ginger? 641 01:01:47,670 --> 01:01:50,400 Or is it the tea that I made... 642 01:01:50,400 --> 01:01:52,210 that isn't to your taste? 643 01:01:53,070 --> 01:01:54,120 No. 644 01:01:55,070 --> 01:01:58,310 My taste must have changed because I'm tired. 645 01:01:59,080 --> 01:02:00,260 Don't mind it. 646 01:02:04,220 --> 01:02:05,830 With all your heart? 647 01:02:06,650 --> 01:02:08,460 Happy? 648 01:02:10,720 --> 01:02:11,930 I have not... 649 01:02:12,760 --> 01:02:15,350 given you anything yet. 650 01:02:16,060 --> 01:02:19,400 The happiness or joy that I have not given. 651 01:02:21,500 --> 01:02:22,780 You should forget it all. 652 01:02:23,770 --> 01:02:25,450 I will make it clear... 653 01:02:26,540 --> 01:02:29,330 whose woman you are. 654 01:02:32,380 --> 01:02:34,670 You seem like a different person compared to last night. 655 01:02:36,820 --> 01:02:38,190 That's why I'm glad. 656 01:02:42,820 --> 01:02:45,440 Come to think of it, you have such a handsome face. 657 01:02:46,430 --> 01:02:48,070 Is it not fascinating... 658 01:02:48,690 --> 01:02:50,010 that there's another face like yours? 659 01:03:22,290 --> 01:03:23,740 I'll go alone. 660 01:03:29,000 --> 01:03:30,150 Your Highness... 661 01:04:44,880 --> 01:04:45,950 Your Majesty. 662 01:04:46,510 --> 01:04:50,210 I have something to confess. 663 01:04:51,650 --> 01:04:52,690 I... 664 01:04:53,420 --> 01:04:56,140 actually didn't wish to be queen. 665 01:04:57,920 --> 01:04:58,970 I... 666 01:04:59,660 --> 01:05:02,690 was never fond of this place. 667 01:05:06,100 --> 01:05:07,180 But... 668 01:05:08,030 --> 01:05:11,570 you suddenly changed one day. 669 01:05:14,270 --> 01:05:15,880 You made me smile. 670 01:05:17,640 --> 01:05:19,050 If you were to live here, 671 01:05:19,910 --> 01:05:21,260 which house would you like? 672 01:05:22,010 --> 01:05:23,460 You made me dream. 673 01:05:26,390 --> 01:05:28,030 That house would be nice. 674 01:05:30,990 --> 01:05:32,270 In such a small house, 675 01:05:32,890 --> 01:05:36,020 we'd be much closer together. 676 01:05:37,330 --> 01:05:40,630 Besides, it is at the end of the alleyway. 677 01:05:41,830 --> 01:05:43,110 We'll have to take... 678 01:05:43,900 --> 01:05:47,270 the longest walk to reach it. 679 01:05:47,810 --> 01:05:51,110 I love and respect you... 680 01:05:51,540 --> 01:05:53,290 from the deepest of my heart. 681 01:05:56,220 --> 01:05:57,230 Thus, 682 01:05:58,820 --> 01:06:01,240 I'd like to live my life with you now. 683 01:06:03,660 --> 01:06:04,900 By your side, 684 01:06:05,920 --> 01:06:07,340 I'd like to give birth to your baby, 685 01:06:08,160 --> 01:06:09,640 hear you smile, 686 01:06:11,460 --> 01:06:12,710 and live together with you... 687 01:06:13,670 --> 01:06:14,940 for a very long time. 688 01:06:31,420 --> 01:06:33,260 However small it may be, 689 01:06:33,550 --> 01:06:35,540 if something's worrying you, 690 01:06:36,760 --> 01:06:37,930 please tell me. 691 01:06:39,460 --> 01:06:43,360 If there's something I can do to help, I will do so. 692 01:06:59,950 --> 01:07:02,300 I'm here to see the Queen. Let her know that I'm here. 693 01:07:02,850 --> 01:07:06,620 I apologize, but Her Highness isn't here at the moment. 694 01:07:07,150 --> 01:07:08,560 Where is she? 695 01:07:11,360 --> 01:07:12,370 Your Majesty. 696 01:07:12,690 --> 01:07:15,790 She's at Your Majesty's chambers. 697 01:07:25,040 --> 01:07:26,110 No need. 698 01:07:29,240 --> 01:07:30,490 You are dismissed. 699 01:07:58,640 --> 01:07:59,720 My Queen. 700 01:08:06,980 --> 01:08:08,460 Without knowing you're here, 701 01:08:09,620 --> 01:08:11,260 I went to your chambers. 702 01:08:20,330 --> 01:08:21,740 I read your letter. 703 01:08:30,040 --> 01:08:32,220 I have something to confess too. 704 01:08:34,640 --> 01:08:37,910 I couldn't dare to start off, 705 01:08:41,280 --> 01:08:43,400 - but I'll tell you today. - Before that, 706 01:08:45,320 --> 01:08:47,970 there's something I'd like to ask first. 707 01:08:56,260 --> 01:08:57,340 Your Majesty. 708 01:08:58,660 --> 01:09:02,400 Do you remember the day we first met? 709 01:09:06,040 --> 01:09:07,720 Or do you not? 710 01:09:13,110 --> 01:09:14,190 Well... 711 01:09:17,880 --> 01:09:21,450 It's too sudden that I can't remember. 712 01:09:24,460 --> 01:09:25,900 That's understandable. 713 01:09:27,930 --> 01:09:32,040 I forget about a lot of things too. 714 01:09:37,840 --> 01:09:39,890 One more thing. 715 01:09:41,940 --> 01:09:42,980 Your Majesty. 716 01:09:45,410 --> 01:09:47,400 What is my name? 717 01:09:59,520 --> 01:10:00,600 Your Majesty. 718 01:10:02,390 --> 01:10:04,310 Tell me what my name is. 719 01:10:57,650 --> 01:10:58,790 Who are you? 720 01:11:01,820 --> 01:11:03,030 Who are you? 721 01:11:19,240 --> 01:11:22,670 (The Crowned Clown) 722 01:11:43,430 --> 01:11:46,200 All this is my shortcoming. 723 01:11:46,200 --> 01:11:48,250 I'd never seen that look before. 724 01:11:48,670 --> 01:11:50,440 I shouldn't have gotten close to her. 725 01:11:50,440 --> 01:11:52,290 I care not for your crimes. 726 01:11:52,300 --> 01:11:54,630 I hope never to see you again. 727 01:11:54,640 --> 01:11:57,280 It looks like the heavens is determined to... 728 01:11:57,280 --> 01:11:59,130 help Lord Jinpyeong. 729 01:11:59,140 --> 01:12:02,280 Depose the Queen and order poison as the death penalty. 730 01:12:02,280 --> 01:12:03,650 I won't do this! 731 01:12:03,650 --> 01:12:04,840 You fool. 732 01:12:04,850 --> 01:12:07,410 I vowed to make you king... 733 01:12:07,420 --> 01:12:09,100 and swore to protect you. 734 01:12:09,420 --> 01:12:11,130 Pick up the royal seal. 47769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.