All language subtitles for Terror from the Year 5000 (1858)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,360 --> 00:00:15,921 No ano de 1947... 2 00:00:15,960 --> 00:00:18,872 O homem atravessa a barreira do som. 3 00:00:26,840 --> 00:00:30,355 No ano de 1958... 4 00:00:30,400 --> 00:00:34,518 O homem lançou o primeiro satélite e abriu o caminho para o espaço. 5 00:00:39,360 --> 00:00:42,875 Hoje, em uma área remota da região central da Flórida... 6 00:00:42,920 --> 00:00:47,914 O homem luta para atravessar a barreira mais impressionante. 7 00:00:48,520 --> 00:00:51,193 A barreira do tempo! 8 00:00:51,240 --> 00:00:54,437 Aqui, o professor de física nuclear Howard Erling... 9 00:00:54,480 --> 00:00:56,960 sonda incansavelmente o futuro. 10 00:00:57,000 --> 00:00:59,878 Ele vai desencadear sobre o mundo... 11 00:01:00,000 --> 00:01:05,074 O TERROR do ano 5000 12 00:01:59,040 --> 00:02:00,393 Onde estamos? 13 00:02:01,080 --> 00:02:02,991 Deve estar aqui em um minuto. 14 00:02:13,040 --> 00:02:14,473 Professor, venha ver, rápido! 15 00:02:14,520 --> 00:02:16,841 - Uma mulher! - O quê? 16 00:02:18,120 --> 00:02:19,997 Oh! outra estátua. Por um momento, pensei... 17 00:02:20,040 --> 00:02:22,031 Por um momento, parecia tamanho natural. 18 00:02:22,080 --> 00:02:25,880 Uma ilusão óptica simples. Refração da imagem, sem dúvida. 19 00:02:27,560 --> 00:02:31,394 Rápido, me ajude a parar com isso! Está com muita tensão. 20 00:02:41,600 --> 00:02:43,192 Está resolvido. 21 00:02:43,240 --> 00:02:47,472 Nada de forçar experiências antes de ter uma verificação completa. 22 00:02:48,120 --> 00:02:51,157 Nós sempre voltamos para os mesmos experimentos por meses. 23 00:02:51,200 --> 00:02:55,955 E vamos continuar até que temos a certeza de que isso aconteça. 24 00:02:56,080 --> 00:02:57,911 Não será às minhas custas. 25 00:02:57,960 --> 00:03:01,032 Victor, quando você investiu o seu dinheiro no projeto... 26 00:03:01,080 --> 00:03:04,595 Eu sabia que suas razões eram mais pessoais do que científico. 27 00:03:04,640 --> 00:03:09,031 Eu aceito sua ajuda com a única condição que eu tomar as decisões. 28 00:03:09,920 --> 00:03:14,072 Olha, Professor, eu não pretendo ser um cientista. 29 00:03:14,120 --> 00:03:15,394 Mas uma coisa eu sei. 30 00:03:15,440 --> 00:03:19,274 Meu pai não se tornou rico graças auditorias externas. 31 00:03:19,320 --> 00:03:22,232 Ele estava contente de ir em frente e obter resultados. 32 00:03:22,280 --> 00:03:23,713 Sinto muito, Victor. 33 00:03:23,760 --> 00:03:27,673 O tipo de resultados você busca envolve muito risco. 34 00:03:27,920 --> 00:03:30,480 Se você quiser optar por sair... 35 00:03:30,760 --> 00:03:33,035 Você sabe que eu não vou sair... 36 00:03:33,080 --> 00:03:35,116 e você sabe por quê. 37 00:03:37,360 --> 00:03:40,352 Muito bem, então, temos trabalho a fazer. 38 00:03:40,520 --> 00:03:43,592 Vamos começar a trabalhar para tentar neutralizar essa estátua. 39 00:04:12,440 --> 00:04:14,920 DR ROBERT CONSERVADOR HEDGES 40 00:04:16,520 --> 00:04:20,195 Senhorita Blake! Você pode vir aqui, por favor? 41 00:04:20,720 --> 00:04:22,358 Você já leu o telegrama? 42 00:04:22,400 --> 00:04:25,119 Sim, mas não sei o que pensar. 43 00:04:25,520 --> 00:04:27,397 Ouça a esta. 44 00:04:27,680 --> 00:04:30,638 "Não entendo a falta de resposta às minhas cartas." 45 00:04:30,680 --> 00:04:33,194 "Você tem prova de que eu não sou louco." 46 00:04:33,240 --> 00:04:37,279 "Por favor, faça testes de data da estátua à sua conveniência." 47 00:04:37,320 --> 00:04:42,474 "Envie resposta imediatamente. Prof. Erling, Spooner Beach, Florida." 48 00:04:42,800 --> 00:04:44,552 Que estátua? 49 00:04:45,440 --> 00:04:47,795 Será que vamos obter algo com o Professor Erling? 50 00:04:47,840 --> 00:04:49,717 Chegou um pacote pelo correio esta manhã. 51 00:04:49,760 --> 00:04:52,672 Eu estava prestes a abrir. Isso poderia ser dele. 52 00:04:57,000 --> 00:04:59,673 "A prova de que eu não sou louco." 53 00:05:09,240 --> 00:05:11,913 Bem, vamos ver o que é. 54 00:05:12,040 --> 00:05:13,553 E aqui está. 55 00:05:24,360 --> 00:05:27,591 - Quantos anos você daria? - Não parece velha para mim. 56 00:05:27,640 --> 00:05:30,916 Na verdade, ele tem o novo visual, a nova marca. 57 00:05:30,960 --> 00:05:32,712 Exatamente. 58 00:05:32,840 --> 00:05:37,311 Porque você acha que o professor Erling iria me enviar uma estátua moderna... 59 00:05:37,840 --> 00:05:40,752 e me pedir para estabelecer sua data de origem? 60 00:05:40,800 --> 00:05:42,791 Será que tem a ver com... 61 00:05:43,560 --> 00:05:46,438 esse teste de carbono 14 que você fala o tempo todo? 62 00:05:46,480 --> 00:05:49,233 - Para descobrir a idade dos itens antigos? - Sim, Blake. 63 00:05:49,280 --> 00:05:52,636 Você deve saber que esta história de carbono 14, como você diz... 64 00:05:52,680 --> 00:05:55,319 é o método mais avançado que sabemos... 65 00:05:55,360 --> 00:05:59,672 para determinar com precisão a data original de artefatos arqueológicos. 66 00:05:59,960 --> 00:06:03,475 Isso é o que eu disse, encontrar a idade dos objetos antigos. 67 00:06:04,680 --> 00:06:07,319 Ok, Senhorita Blake, você vê tudo tão bem. 68 00:06:09,240 --> 00:06:10,912 O que você vai fazer? 69 00:06:10,960 --> 00:06:14,361 Senhorita Blake, sabe que eu estudei com o professor Erling... 70 00:06:14,400 --> 00:06:16,470 Eu ainda estou um pouco presocupado. 71 00:06:16,520 --> 00:06:20,798 Ele disse para estabelecer a origem das datas estátua. 72 00:06:22,000 --> 00:06:25,356 Bem, isso é exatamente o que vou fazer. 73 00:06:41,760 --> 00:06:44,354 Ele não pode ser negativo. Não pode ser! 74 00:06:44,400 --> 00:06:47,472 Eu devo ter cometido um erro em meus cálculos. 75 00:06:47,760 --> 00:06:50,991 Se for negativo, significa que esta estátua não foi feita antes... 76 00:06:51,040 --> 00:06:53,873 do ano de 5200 AD 77 00:07:03,400 --> 00:07:05,391 Ouça, diabo pequeno! 78 00:07:05,520 --> 00:07:08,398 Eu não sei por Erling enviou voce para mim, mas deve saber, pelo menos... 79 00:07:08,440 --> 00:07:10,112 que você não pode existir! 80 00:07:10,760 --> 00:07:13,001 Nem aqui nem agora! 81 00:07:14,000 --> 00:07:16,878 Não antes de 3000 anos. 82 00:07:31,840 --> 00:07:34,001 Desculpe-me, Dr. Hedges. 83 00:07:39,480 --> 00:07:42,153 Meu Deus, você passou a noite aqui? 84 00:07:44,040 --> 00:07:45,792 Parece que sim. 85 00:07:45,960 --> 00:07:48,474 Você achou a idade da estátua? 86 00:07:48,920 --> 00:07:52,640 Claro! De acordo com o eminente Dr. Hedges... 87 00:07:52,680 --> 00:07:56,639 renomado especialista em datar objetos arqueológicos... 88 00:07:56,880 --> 00:08:01,192 Esta estátua foi fabricada no ano de 5200 AD 89 00:08:01,440 --> 00:08:04,477 - É particularmente velha? -Velha-? 90 00:08:05,160 --> 00:08:07,355 Eu não fui claro com voce, senhorita Blake? 91 00:08:07,400 --> 00:08:11,518 Eu disse depois de 5200 AD, não DC. 92 00:08:11,560 --> 00:08:14,040 Pelos meus cálculos, esta estátua não existe... 93 00:08:14,080 --> 00:08:17,038 e não existirá antes de 3000 anos. 94 00:08:19,320 --> 00:08:21,776 Eu mesmo tenho a mesma impressão de que é um delírio alcoólico. 95 00:08:21,800 --> 00:08:23,597 Eu não disse isso. 96 00:08:23,640 --> 00:08:27,041 Ligue para os laboratórios e diga que enviaremos a estátua. 97 00:08:27,080 --> 00:08:29,719 Eu quero imediatamente análise metalúrgica e química. 98 00:08:29,760 --> 00:08:31,193 Sim, senhor. 99 00:08:32,000 --> 00:08:35,800 Eu não sei quantos anos ela tem, mas eu quero saber sua composição. 100 00:08:40,920 --> 00:08:43,798 Bem, eu estou de volta com o meu contador Geiger! 101 00:08:43,840 --> 00:08:47,435 Se eu ganhasse um dolar para cada tipo que acredita encontrar urânio... 102 00:08:55,200 --> 00:08:57,156 Em que você está trabalhando? 103 00:08:58,080 --> 00:09:00,719 Isso é uma amostra interessante. 104 00:09:01,000 --> 00:09:03,833 - O que é isso? -Eu não sei ainda. 105 00:09:06,720 --> 00:09:08,711 Ainda uma amostra. 106 00:09:10,040 --> 00:09:11,758 Oi, bonita. 107 00:09:15,360 --> 00:09:18,193 Hey! Esta coisa é radioativa. 108 00:09:18,240 --> 00:09:20,196 Ele cospe como uma metralhadora! 109 00:09:20,680 --> 00:09:22,511 Coloque-a no balde de água, rapidamente. 110 00:09:26,840 --> 00:09:29,434 Vá pegar uma proteção de chumbo. Apresse-se. 111 00:09:33,320 --> 00:09:36,881 - Que perigo traz isso? - É difícil dizer exatamente. 112 00:09:36,920 --> 00:09:40,913 Eu acho que se você ficar lá exposto por, digamos, uma semana... 113 00:09:40,960 --> 00:09:42,712 você fica doente. 114 00:09:42,880 --> 00:09:44,836 E em duas semanas, você vai estar morto. 115 00:09:47,040 --> 00:09:49,759 Este professor Erling, ele teria qualquer razão... 116 00:09:49,800 --> 00:09:51,597 para querer prejudicá-lo? 117 00:09:52,200 --> 00:09:53,872 O que você está sugerindo? 118 00:09:53,920 --> 00:09:56,718 Talvez eu assista muita TV. 119 00:09:56,760 --> 00:09:59,016 É que veio a idéia de que se você morresse de repente... 120 00:09:59,040 --> 00:10:01,600 vítima de um crime quase perfeito? 121 00:10:01,640 --> 00:10:04,632 Isso é ridículo, Professor Erling não é um vilão. 122 00:10:04,680 --> 00:10:08,275 Como se costuma dizer, com um amigo assim, não é preciso inimigos. 123 00:10:11,520 --> 00:10:15,672 Você conseguiu ligar para o Professor Erling pela rede interurbana? 124 00:10:15,720 --> 00:10:19,838 O atendente disse que lá não existe nenhum assinante com o nome. 125 00:10:23,080 --> 00:10:24,479 Eu entendo. 126 00:10:26,640 --> 00:10:31,361 Ligue para a companhia aérea e reserve um lugar no vôo para Spooner Beach. 127 00:10:31,400 --> 00:10:35,040 Então avise o Professor Erling por telegrama que eu estou chegando. 128 00:10:35,360 --> 00:10:39,911 Como precaução, deixe-me alugar um carro no aeroporto. 129 00:10:44,560 --> 00:10:47,393 Diga-me, namorada mortal... 130 00:10:48,280 --> 00:10:50,680 existem outras como você lá? 131 00:11:45,320 --> 00:11:47,641 Será que este carro está me seguindo? 132 00:11:49,280 --> 00:11:52,761 Este professor Erling, ele teria uma razão para querer prejudicá-lo? 133 00:11:53,480 --> 00:11:55,596 E em duas semanas, você vai estar morto. 134 00:11:57,360 --> 00:12:00,238 Você seria a vítima de um crime quase perfeito. 135 00:12:43,480 --> 00:12:46,552 Você provou que sabe dirigir. O que você jogar agora? 136 00:12:54,280 --> 00:12:56,680 Dr. Hedges, eu presumo? 137 00:12:56,840 --> 00:12:58,910 Como você sabe o meu nome? 138 00:12:59,160 --> 00:13:02,232 Estou Claire Erling, a filha do Professor Erling. 139 00:13:03,400 --> 00:13:06,597 Quando cheguei no aeroporto, me disseram que eu tinha perdido você. 140 00:13:07,160 --> 00:13:10,914 Como está seu pai? Bem? Está tudo certo? 141 00:13:12,040 --> 00:13:16,591 Você acha que ele é louco, Dr. Hedges? Não, meu pai é bastante saudável. 142 00:13:17,320 --> 00:13:19,595 Bem, o telegrama e a estátua... 143 00:13:19,640 --> 00:13:22,393 Eu é que enviei. Papai não sabe. 144 00:13:22,440 --> 00:13:24,078 Aquele era você? 145 00:13:24,280 --> 00:13:26,714 Como você não respondeu suas cartas, pensei... 146 00:13:26,760 --> 00:13:29,991 que, vendo e examinando a estátua com seus próprios olhos... 147 00:13:30,040 --> 00:13:32,838 você poderia ter um choque e fornecer uma resposta. 148 00:13:33,560 --> 00:13:35,721 Nunca recebi nenhuma carta. 149 00:13:36,000 --> 00:13:38,753 Quanto ao choque da estátua, foi real. 150 00:13:38,800 --> 00:13:41,234 Você é responsável por estabelecer a sua idade? 151 00:13:41,280 --> 00:13:44,352 Esta estátua é perigosa. É radioativa. 152 00:13:45,520 --> 00:13:47,954 - Radioativa? - Sim. 153 00:13:48,000 --> 00:13:50,321 Acho que mereço uma explicação. 154 00:13:50,960 --> 00:13:52,552 Claro, você tem direito a. 155 00:13:52,600 --> 00:13:54,591 Vou dar-lhe logo que chegar em casa. 156 00:13:54,640 --> 00:13:56,437 Siga-me. 157 00:14:12,400 --> 00:14:15,801 - Para onde você está me levando? - A casa é em uma ilha. 158 00:14:17,920 --> 00:14:19,478 Uma ilha? 159 00:14:19,520 --> 00:14:21,715 Vou explicar no caminho. 160 00:14:23,760 --> 00:14:25,193 Quem é? 161 00:14:29,400 --> 00:14:33,154 É Angelo, nosso faz-tudo. 162 00:14:33,840 --> 00:14:37,719 Perdoe-me, mas como saber se você é a filha do Professor Erling? 163 00:14:39,560 --> 00:14:41,198 Victor estava certo. 164 00:14:41,240 --> 00:14:44,676 Os estudiosos são os piores cabeças-dura do mundo. 165 00:14:44,880 --> 00:14:46,552 Quem é Victor? 166 00:14:46,960 --> 00:14:48,473 Um homem. 167 00:14:51,400 --> 00:14:55,075 Aqui está minha carteira de motorista e o registro do meu carro. 168 00:14:55,440 --> 00:14:57,536 Isso é suficiente ou você quer minha certidão de nascimento? 169 00:14:57,560 --> 00:15:00,472 - Não, obrigado, eu estou satisfeito. - Tem certeza? 170 00:15:00,640 --> 00:15:02,881 Desculpe-me, eu não iria parecer suspeito... 171 00:15:02,920 --> 00:15:04,956 mas tudo isso é bastante novo para mim. 172 00:15:05,000 --> 00:15:08,481 Eu pensei que os cientistas eram exploradores do desconhecido? 173 00:15:08,520 --> 00:15:12,274 Eu faço minhas explorações em laboratório, se você não se importa. 174 00:15:12,960 --> 00:15:14,154 Vem. 175 00:15:36,480 --> 00:15:38,994 Em seguida, os jornais escreveram que as teorias de meu pai... 176 00:15:39,040 --> 00:15:42,441 sobre a passagem do tempo eram ridículo. 177 00:15:42,480 --> 00:15:46,758 Ele perdeu seu credenciamento e o centro dos mísseis o demitiu. 178 00:15:46,800 --> 00:15:49,200 Demitiu? Por quê? 179 00:15:49,320 --> 00:15:53,438 Eles disseram que não era confiável, um potencial risco de segurança. 180 00:15:53,480 --> 00:15:55,436 Isso é ridículo. 181 00:15:56,240 --> 00:15:57,832 No começo nós rimos. 182 00:15:57,880 --> 00:16:00,633 Mas temos recebido telefonemas anônimos. 183 00:16:00,680 --> 00:16:03,956 Eles disseram que o pai era um traidor e que era melhor ficar de licença. 184 00:16:04,000 --> 00:16:06,116 É por isso que ele veio a esta ilha? 185 00:16:06,160 --> 00:16:07,878 Parcialmente. 186 00:16:07,920 --> 00:16:11,435 Isto é muito porque os equipamentos elétricos pai são tão poderosos... 187 00:16:11,480 --> 00:16:14,552 que afeta a recepção de TV por quilômetros ao redor. 188 00:16:14,600 --> 00:16:16,079 Eu vejo. 189 00:16:38,680 --> 00:16:42,480 Senhorita Claire, você acha que seu pai ainda está trabalhando naquilo de novo? 190 00:16:43,600 --> 00:16:46,831 Mesmo se este for o caso, ele nunca fez isto antes. 191 00:16:47,040 --> 00:16:48,758 É bom para remar. 192 00:16:48,800 --> 00:16:51,176 Quando você estava falando sobre o poder do equipamento experimental... 193 00:16:51,200 --> 00:16:53,555 isso era o eufemismo do século. 194 00:16:57,320 --> 00:16:59,561 Se você quer comer, temos que trabalhar. 195 00:18:11,440 --> 00:18:13,396 Que horas são, Victor? 196 00:18:13,440 --> 00:18:15,795 Sentei-me depois do jantar para ler um pouco... 197 00:18:15,840 --> 00:18:17,592 estava quase dormindo. 198 00:18:17,640 --> 00:18:20,120 Eu não sei, eu só tirei um cochilo. 199 00:18:20,160 --> 00:18:21,434 Papai? 200 00:18:21,480 --> 00:18:25,041 Olha quem está comigo: Dr. Hedges de New York! 201 00:18:25,480 --> 00:18:29,393 Ah! Bob Hedges! Esta é uma agradável surpresa. 202 00:18:32,120 --> 00:18:33,872 Victor, você entende o que isso significa? 203 00:18:33,920 --> 00:18:37,435 Vamos finalmente ter uma verificação externa de nossas experiências. 204 00:18:38,000 --> 00:18:42,630 Você poderia avisado, Dr Hedges. Eu teria gostado de estar pronto para a sua vinda. 205 00:19:07,640 --> 00:19:10,950 Então você sabia que a estátua é radioativa? 206 00:19:11,000 --> 00:19:13,992 Eu me pergunto por que ninguém me disse. 207 00:19:14,040 --> 00:19:17,157 Avisamos que você nunca devia tocar em nada no laboratório. 208 00:19:17,200 --> 00:19:19,156 Isso deve ser suficiente para você. 209 00:19:19,200 --> 00:19:22,920 Não seja tão ruim, Victor. Você não é meu marido. 210 00:19:22,960 --> 00:19:27,033 O fato de surgir a radioatividade, infelizmente, nos obrigou... 211 00:19:27,080 --> 00:19:29,514 a parar nossas experiências enquanto não soubermos mais... 212 00:19:29,560 --> 00:19:31,721 sobre as forças que lidamos, Bob. 213 00:19:31,760 --> 00:19:34,320 Você não estava trabalhando no laboratório quando chegamos? 214 00:19:34,360 --> 00:19:35,554 Não! 215 00:19:35,600 --> 00:19:38,956 Victor e eu já não temos operado os dispositivos por dias. 216 00:19:40,360 --> 00:19:43,272 Dr. Hedges, você deve estar exausto após esta viagem. 217 00:19:43,320 --> 00:19:45,641 Você está certo, Victor. Vamos, Bob. 218 00:19:45,680 --> 00:19:47,557 Vou dizer para Angelo preparar as coisas lá em cima. 219 00:19:47,600 --> 00:19:49,670 Boa noite, querida. Boa noite, Victor. 220 00:19:57,920 --> 00:19:59,672 Finalmente sozinhos... 221 00:20:04,120 --> 00:20:06,839 - Foi estúpido fazer isso. - O quê? 222 00:20:06,880 --> 00:20:09,440 Trazer aqui esse Hedges pretensioso. 223 00:20:09,680 --> 00:20:13,400 Achei que você queria alguém para verificar suas descobertas. 224 00:20:13,440 --> 00:20:17,479 Verificar? Você não vê-lo rindo de nós em silêncio? 225 00:20:17,520 --> 00:20:19,317 Acho que não. 226 00:20:19,480 --> 00:20:20,959 Não? 227 00:20:21,600 --> 00:20:23,696 Você viu o jeito que ele sorrir quando seu pai lhe disse... 228 00:20:23,720 --> 00:20:26,553 que esta estátua, na verdade, veio do futuro? 229 00:20:26,600 --> 00:20:28,397 Ele sorriu? 230 00:20:28,560 --> 00:20:32,280 Parecia um psiquiatra na frente de uma sindrome incurável. 231 00:20:32,360 --> 00:20:33,759 Victor... 232 00:20:34,120 --> 00:20:37,317 Ele ainda não compreendeu as teorias do pai, isso é tudo. 233 00:20:38,640 --> 00:20:40,801 Fora isso, acho que é bonito. 234 00:20:41,440 --> 00:20:42,953 Bonito? 235 00:20:43,960 --> 00:20:46,679 Victor, você não está sendo um pouco ciumento? 236 00:20:46,720 --> 00:20:49,951 Eu, com ciúmes do escoteiro que cresceu rápido demais? 237 00:20:50,240 --> 00:20:53,471 Eu acho que se você tivesse, eu deveria dizer algo. 238 00:20:56,880 --> 00:20:58,711 Você não tem nada a temer. 239 00:21:14,800 --> 00:21:16,040 Angelo! 240 00:21:16,960 --> 00:21:18,279 O que você está fazendo? 241 00:21:18,320 --> 00:21:21,915 Professor Erling disse o Dr. Hedges vai dormir aqui. 242 00:21:22,080 --> 00:21:23,911 Mas a porta está fechada. 243 00:21:23,960 --> 00:21:26,201 Não me lembro ter uma chave para este quarto. 244 00:21:26,240 --> 00:21:28,595 Não se preocupe com essa porta. 245 00:21:29,040 --> 00:21:31,076 Coloque suas coisas no meu quarto. 246 00:21:55,680 --> 00:21:57,616 Professor Erling, a porta para a câmara desocupada está fechada... 247 00:21:57,640 --> 00:21:59,915 e Angelo deve ter perdido a chave. 248 00:21:59,960 --> 00:22:02,394 Eu coloquei as coisas de Bob no meu quarto. 249 00:22:02,440 --> 00:22:04,715 - Não quero incomodá-lo. - Isto não é um problema. 250 00:22:04,760 --> 00:22:08,435 Só por uma noite. Amanhã, Angelo abre o quarto para você. 251 00:25:19,480 --> 00:25:21,675 Eu estava procurando por você do outro lado da ilha. 252 00:25:21,720 --> 00:25:24,632 - Este é o lugar onde vamos nadar. - Isso não é bom? 253 00:25:24,680 --> 00:25:28,195 Por isso, exceto que não há lugar para se trocarr. 254 00:25:28,440 --> 00:25:30,271 Já coloquei minha camisa. 255 00:25:33,240 --> 00:25:36,073 Pode se trocar atrás das árvores. Eu não vou olhar. 256 00:25:36,920 --> 00:25:38,717 Posso confiar em você? 257 00:25:38,960 --> 00:25:41,076 Digamos que este é um risco calculado. 258 00:25:56,720 --> 00:25:59,996 Hey! é bom! Venha aproveitar! 259 00:27:29,400 --> 00:27:30,913 O que está acontecendo? 260 00:27:30,960 --> 00:27:34,441 - Algo me mordeu. -Ttalvez um jacaré. 261 00:27:35,000 --> 00:27:36,592 Venha, não fique aqui. 262 00:27:36,640 --> 00:27:38,437 Com uma mandíbula assim. 263 00:27:38,760 --> 00:27:40,478 Oh! você... 264 00:28:11,560 --> 00:28:13,755 Será que eu posso sair agora? 265 00:28:13,800 --> 00:28:15,961 Você tem medo de jacarés? 266 00:28:17,760 --> 00:28:19,079 Dr Hedges... 267 00:28:19,120 --> 00:28:23,511 O Professor Erling e Victor estão esperando no laboratório. 268 00:28:23,560 --> 00:28:25,073 Bom. 269 00:28:25,120 --> 00:28:27,361 Apresse-se e vista-se, Bob! 270 00:28:27,640 --> 00:28:29,437 Estou indo! 271 00:28:29,760 --> 00:28:32,433 Você vai ver uma coisa fantástica. 272 00:28:35,360 --> 00:28:37,954 Tudo bem, Victor, ligue a energia. 273 00:28:38,000 --> 00:28:39,513 Energize! 274 00:29:05,120 --> 00:29:07,236 É impressionante! 275 00:29:07,880 --> 00:29:09,896 A garrafa que você colocou está completamente transformada. 276 00:29:09,920 --> 00:29:12,992 Não foi uma transformação. Trocadas, negociadas, se quiser. 277 00:29:13,880 --> 00:29:16,394 - Como assim, negociada? - pense um pouco, Bob. 278 00:29:16,440 --> 00:29:18,954 Ao longo da história humana, qual foi a primeira ação... 279 00:29:19,000 --> 00:29:21,480 dos exploradores de qualquer nova região? 280 00:29:22,680 --> 00:29:24,432 Mapeamento eu acho? 281 00:29:24,480 --> 00:29:26,994 Não, Bob, escambo, comércio. 282 00:29:30,160 --> 00:29:34,233 De Marco Polo na China para Columbus com os índios... 283 00:29:34,280 --> 00:29:37,875 ou o nosso próprio tempo, Byrd e Peary com os esquimós. 284 00:29:38,320 --> 00:29:39,753 O comércio! 285 00:29:40,080 --> 00:29:43,959 Pensa que seres humanos realmente têm contactado do futuro? 286 00:29:44,000 --> 00:29:46,480 É a única explicação. 287 00:29:46,520 --> 00:29:48,431 Com respeito, Professor... 288 00:29:48,480 --> 00:29:51,756 O que você me mostrou parece mais um truque de mágica. 289 00:29:51,800 --> 00:29:54,598 Estamos perdendo nosso tempo, Professor. 290 00:29:55,320 --> 00:29:58,039 Professor, por que se importa se eu respondesse as cartas? 291 00:29:58,080 --> 00:30:00,036 O que quer dizer, Bob? 292 00:30:00,080 --> 00:30:02,560 Suponha que resolva agora, puramente por acaso, algo... 293 00:30:02,600 --> 00:30:06,639 que não tenha sido preparado para tentar trocá-lo, como você diz. 294 00:30:06,680 --> 00:30:08,591 Está nos acusando de fraude? 295 00:30:08,640 --> 00:30:11,712 Não,tem muito mais a entender sobre o que está acontecendo aqui. 296 00:30:12,720 --> 00:30:14,836 Não é nada, Victor, cautela exagerada... 297 00:30:14,880 --> 00:30:17,633 é uma deformação profissional de muitos arqueólogos. 298 00:30:18,280 --> 00:30:19,360 Isso mesmo. 299 00:30:19,400 --> 00:30:23,359 Vamos ver o que os nossos amigos do futuro fazem com este Phi Beta Kappa. 300 00:30:40,960 --> 00:30:44,361 Seja o que for, não é tão espetacular como da última vez. 301 00:31:11,680 --> 00:31:13,477 É impossível. 302 00:31:13,520 --> 00:31:14,953 O que é isso? 303 00:31:15,000 --> 00:31:17,594 São caracteres gregos. 304 00:31:18,120 --> 00:31:21,681 - Duas palavras. - Você consegue ler? O que eles estão dizendo? 305 00:31:22,600 --> 00:31:24,352 Eles dizem... 306 00:31:25,600 --> 00:31:27,238 "Salve-nos 307 00:31:48,320 --> 00:31:50,834 Bob me falou desta tarde. 308 00:31:53,280 --> 00:31:56,875 Acaso ele também disse por que não receber mais mensagens? 309 00:31:57,080 --> 00:31:58,752 Não, ele não disse. 310 00:31:59,480 --> 00:32:01,641 Então eu vou. 311 00:32:02,200 --> 00:32:04,376 Parece que este disco de metal é um pouco radioativo... 312 00:32:04,400 --> 00:32:07,437 Ele está de acordo com o seu pai para não prosseguirmos. 313 00:32:07,480 --> 00:32:10,199 Por enquanto, até que se saiba mais. 314 00:32:10,320 --> 00:32:13,721 Como avançar sem assumir um risco de vez em quando? 315 00:32:13,760 --> 00:32:16,433 Uma coisa é ter cuidado, Hedges... 316 00:32:16,600 --> 00:32:19,478 outra é ter medo. 317 00:32:21,440 --> 00:32:23,476 Victor, isto é muito rude. 318 00:32:24,680 --> 00:32:27,035 Você toma seu partido, não é? 319 00:32:27,280 --> 00:32:28,952 Vamos ver... 320 00:32:29,400 --> 00:32:32,312 Não discutam sobre mim, por favor. 321 00:32:33,440 --> 00:32:36,637 Se você me der licença, vou para a cama. Eu tive um dia difícil. 322 00:32:36,680 --> 00:32:38,841 - Boa noite, Claire. - Boa noite, Bob. 323 00:32:44,920 --> 00:32:46,911 O que você está tentando fazer? 324 00:32:47,360 --> 00:32:50,318 Era como se você estivesse querendo uma luta com Bob. 325 00:32:50,640 --> 00:32:52,551 Eu não me importo. 326 00:32:52,760 --> 00:32:55,638 Ele não ousaria começar. 327 00:32:56,640 --> 00:32:59,200 Não é a questão, Victor. 328 00:32:59,520 --> 00:33:03,354 Eu não gosto da idéia de me casar com um bruto. 329 00:33:04,400 --> 00:33:06,641 Ele me dá nos nervos. 330 00:33:07,000 --> 00:33:09,878 Estamos no limiar dos maiores avanços científicos do século... 331 00:33:09,920 --> 00:33:13,151 e ele tem medo de avançar. Pense nisso... 332 00:33:14,520 --> 00:33:17,159 As primeiras pessoas que abrirem o caminho do futuro... 333 00:33:18,120 --> 00:33:20,918 serão verdadeiramente os reis do mundo. 334 00:33:22,400 --> 00:33:24,800 Você precisa dormir, Victor. 335 00:33:24,880 --> 00:33:28,190 E isso significaria uma Nova Era, a Era de Ouro. 336 00:33:28,240 --> 00:33:30,356 Sabemos agora que eles podem ler e escrever. 337 00:33:30,400 --> 00:33:32,914 Em breve vamos falar com eles. 338 00:33:34,400 --> 00:33:36,436 Desculpe-me, Professor. 339 00:33:36,600 --> 00:33:39,160 Sinto muito, Bob, eu me deixei levar. 340 00:33:40,200 --> 00:33:42,031 Boa noite, Angelo! 341 00:33:47,400 --> 00:33:49,072 Até amanhã. 342 00:33:51,400 --> 00:33:54,836 É curioso que Angelo não quer dormir na casa. 343 00:33:54,960 --> 00:33:57,997 Como deve ser solitário lá fora na cabana. 344 00:33:58,640 --> 00:34:03,156 Você está pensando em adicionar Angelo à sua lista de conquistas? 345 00:34:03,360 --> 00:34:05,840 Victor, isso é inaceitável. 346 00:34:06,600 --> 00:34:09,910 Eu tinha o suficiente para um dia. Isso me deixa doente. 347 00:34:10,760 --> 00:34:12,352 Você vem? 348 00:34:12,640 --> 00:34:14,073 Não. 349 00:34:14,120 --> 00:34:17,157 Vá em frente, eu sou pensar um pouco. 350 00:36:47,400 --> 00:36:49,391 Tem algo lá fora! 351 00:36:50,240 --> 00:36:52,356 Tem algo mesmo. Vamos. 352 00:37:16,520 --> 00:37:19,751 Deixe-me ir, não tenho nada. 353 00:37:20,760 --> 00:37:24,036 Fiquem longe de mim! Eu não fiz nada! 354 00:37:28,360 --> 00:37:31,238 - Mas é Angelo! - Deixe-me ir, não tenho nada. 355 00:37:59,480 --> 00:38:01,311 Tudo bem, Claire. 356 00:38:03,040 --> 00:38:05,873 - Foi só Angelo. -Angelo? 357 00:38:05,920 --> 00:38:09,151 Ele vai negar, mas acho que ele andou tocando na estátua. 358 00:38:10,880 --> 00:38:13,235 Você deve fechar suas cortinas. 359 00:38:26,080 --> 00:38:28,275 Lamento causar tanta confusão. 360 00:38:29,880 --> 00:38:32,474 Primeiro, Victor que se comporta como um idiota... 361 00:38:33,000 --> 00:38:35,480 e então, eu é que grito assim. 362 00:38:36,640 --> 00:38:38,881 Você tem que pensar... 363 00:38:40,960 --> 00:38:43,520 Acho que devemos encontrar um terreno comum. 364 00:38:52,320 --> 00:38:54,720 Pensei que você fosse o tipo cauteloso. 365 00:38:57,120 --> 00:38:59,236 Tomei um grande risco? 366 00:39:17,480 --> 00:39:19,550 Tudo bem, Claire, eu... 367 00:39:20,560 --> 00:39:24,121 Bem, eu vejo claramente, que Bob informou voce. 368 00:39:24,360 --> 00:39:27,318 Ainda existe uma chance de que o barulho não acordou Victor. 369 00:39:31,200 --> 00:39:33,395 Victor não estava no terraço? 370 00:39:33,560 --> 00:39:35,994 Ele disse que tinha que pensar. 371 00:39:38,840 --> 00:39:41,035 Vamos dar-lhe um outro objeto de reflexão. 372 00:39:46,600 --> 00:39:51,913 Me acusar de perseguir a senhorita Claire! Na minha idade! 373 00:40:57,280 --> 00:40:59,794 Por que você não me falou sobre tudo isso antes? 374 00:40:59,840 --> 00:41:02,991 Eu não tinha certeza, mas a lesão no braço Victor confirma. 375 00:41:03,040 --> 00:41:05,776 Ele conseguiu trazer um ser vivo usando os dispositivos. 376 00:41:05,800 --> 00:41:08,633 Este é um de seus fracassos e eu vi joga-lo na lagoa. 377 00:41:08,680 --> 00:41:10,875 E ontem à noite, ele teve que começar de novo. 378 00:41:10,920 --> 00:41:13,115 Francamente, Bob, você me decepcionou um pouco. 379 00:41:13,160 --> 00:41:15,958 Esta é uma acusação cruel sobre o Victor. 380 00:41:16,000 --> 00:41:17,240 Eu te decepcionei? 381 00:41:17,280 --> 00:41:21,000 Depois do que eu vi ontem à noite entre você e Claire... 382 00:41:21,240 --> 00:41:25,392 Basta dizer que eu acho que você perdeu a sua objetividade. 383 00:41:25,440 --> 00:41:26,840 Claire não tem nada a ver com isso. 384 00:41:26,880 --> 00:41:29,792 Eu falo sobre coisas que eu vi com meus próprios olhos. 385 00:41:29,880 --> 00:41:35,273 Bob, você insistiu para testar as nossas experiências em seu caminho... 386 00:41:35,320 --> 00:41:37,595 e você luta para acreditar em seus próprios olhos. 387 00:41:37,640 --> 00:41:39,392 Claro. 388 00:41:39,920 --> 00:41:41,478 Mostre-me. 389 00:41:46,640 --> 00:41:48,915 Bob? Espere um minuto! 390 00:41:50,200 --> 00:41:53,078 - Você vai nadar? - Sim, é isso. 391 00:44:11,680 --> 00:44:15,639 Mestre, venha depressa! Mr. Hedges está lutando com Victor. 392 00:45:00,440 --> 00:45:02,761 Você me mostrou, Hedges, mostrou que eu estava certo. 393 00:45:02,800 --> 00:45:04,756 Ele me atacou. Ele tentou me matar! 394 00:45:04,800 --> 00:45:07,678 Eu tive o suficiente de suas acusações selvagens. 395 00:45:07,720 --> 00:45:10,518 Ok, veja voce mesmo. 396 00:45:11,120 --> 00:45:15,079 Estes não são meros arranhões, mas queimaduras de radiação. 397 00:45:21,720 --> 00:45:24,792 Descansar? No ponto em que chegamos? 398 00:45:24,840 --> 00:45:28,241 Victor, vamos levá-lo para o hospital para o seu bem. 399 00:45:28,280 --> 00:45:31,955 A quantidade de radiação secundária que você tem absorvido é muito grave. 400 00:45:32,000 --> 00:45:33,831 Sinto-me perfeitamente bem! 401 00:45:34,480 --> 00:45:36,277 Eu sei o que você está tentando fazer. 402 00:45:36,320 --> 00:45:39,881 Você vai se livrar de mim e colher toda a glória para você! 403 00:45:40,280 --> 00:45:43,875 Pela última vez, Victor, onde conseguiu essas cicatrizes? 404 00:45:46,480 --> 00:45:48,835 Você tem uma forma materializada de vida? 405 00:45:49,920 --> 00:45:52,036 E você diz que eu sou louco? 406 00:45:52,080 --> 00:45:55,481 O que eu sei, Victor, é que a sua condição é grave. 407 00:45:56,120 --> 00:45:59,351 É preciso um radiologista qualificado para determinar sua real gravidade. 408 00:45:59,400 --> 00:46:01,038 Vá pegar as suas coisas. 409 00:46:01,080 --> 00:46:03,594 Nós vamos levá-lo para o hospital no continente. 410 00:46:18,240 --> 00:46:21,960 HOSPITAL PRAIA SPOONER 411 00:46:27,560 --> 00:46:30,154 - Você acha que isso é sério? -Eu ainda não posso dizer nada. 412 00:46:30,200 --> 00:46:32,839 Ele vai primeiro executar uma série de testes. 413 00:46:34,280 --> 00:46:37,636 - Quando você vai saber? - Teremos os resultados dentro de 2 a 3 horas. 414 00:46:37,680 --> 00:46:40,114 - É muito tempo? -Eu tenho medo. 415 00:46:40,160 --> 00:46:42,515 Por que vocês não vão comer? Venham mais tarde então. 416 00:46:42,560 --> 00:46:44,755 Ok, eu vou chamar. 417 00:46:52,600 --> 00:46:54,795 Eu vou deixar você saber o mais cedo possível. 418 00:47:10,520 --> 00:47:12,681 Ela já falou com o médico? 419 00:47:13,040 --> 00:47:15,952 Deve haver um mal-entendido. A recepcionista disse que ele saiu. 420 00:47:16,000 --> 00:47:18,195 É impossível. Seria melhor se eu falar com eles. 421 00:47:18,240 --> 00:47:21,198 Vamos lá, não entre em pânico. Nós apenas temos que esperar. 422 00:47:21,520 --> 00:47:23,511 Tem um bom filme na cidade? 423 00:47:52,840 --> 00:47:55,320 Oh! Bob, não que... 424 00:48:44,520 --> 00:48:46,841 Hey! você! Volte aqui com este barco! 425 00:48:46,880 --> 00:48:48,791 Volte aqui! Volte! 426 00:49:45,640 --> 00:49:48,757 Parece que você toma todo o bom momento esta noite, Professor. 427 00:49:48,800 --> 00:49:51,553 É verdade. Vamos retomar o trabalho amanhã. 428 00:49:52,080 --> 00:49:55,038 Não confie no seu assistente amanhã. 429 00:49:56,520 --> 00:49:59,080 Por quê? Seus aperitivos são tão encorpado assim? 430 00:49:59,120 --> 00:50:01,998 Não, o outro cara. Qual é o nome dele? Victor? 431 00:50:02,040 --> 00:50:04,110 - Ele veio aqui? - Sim, senhorita. 432 00:50:04,160 --> 00:50:06,720 Ele bebia muito. Tivemos que pedir-lhe para sair. 433 00:50:06,760 --> 00:50:09,513 Hey Joe, ligue a TV! 434 00:50:10,920 --> 00:50:12,717 Victor aqui? 435 00:50:14,600 --> 00:50:17,034 Deve ser um erro. 436 00:50:17,920 --> 00:50:20,081 Pai, veja a TV! 437 00:50:23,160 --> 00:50:24,593 O que está acontecendo? 438 00:50:24,640 --> 00:50:28,838 Quando o pai liga seus dispositivos, faz o mesmo tipo de interferência. 439 00:50:30,520 --> 00:50:34,320 É um aparelho de TV no porto, não pode ser dos dispositivos. 440 00:50:34,360 --> 00:50:36,271 Não, Bob, ela está certa. 441 00:50:36,320 --> 00:50:40,120 Eles formam um padrão de interferência especifico. 442 00:50:40,160 --> 00:50:41,593 O que significa isso? 443 00:50:41,640 --> 00:50:46,475 Alguém está usando os aparelhos em tensão mais alta do que nunca. 444 00:50:46,520 --> 00:50:48,317 Vamos sair daqui. 445 00:51:43,120 --> 00:51:47,193 Se este é realmente o seu equipamento, o nosso motor logo vai apagar. 446 00:51:47,240 --> 00:51:49,800 Vamos ver quando isso vai acontecer! 447 00:52:02,880 --> 00:52:04,916 Olhe para as luzes! 448 00:52:05,920 --> 00:52:09,151 Se ele não parar, vai explodir o gerador. 449 00:52:44,680 --> 00:52:48,161 Bem, a energia foi cortada. Vamos tentar de novo. 450 00:53:38,320 --> 00:53:42,040 Vá-se embora. Não se aproxime de mim. 451 00:53:42,480 --> 00:53:44,436 Claire vai trazer água. 452 00:53:56,920 --> 00:53:58,512 O que acontece? 453 00:53:58,560 --> 00:54:02,200 - Angelo, você me assustou. -Eu vi as luzes se apagarem... 454 00:54:02,240 --> 00:54:05,755 Papai e Bob estão no laboratório. Vamos lá, ajudar, Victor está ferido. 455 00:54:05,840 --> 00:54:07,398 Sim, senhorita. 456 00:54:09,680 --> 00:54:13,320 Não se aproxime de mim. Essa cara horrível... 457 00:54:15,240 --> 00:54:18,198 Angelo, apanhe o barco e traga Dr. Blair, rápido! 458 00:54:28,080 --> 00:54:32,039 Não há tempo para isso. Traga cobertores rápido, ele está em choque. 459 00:54:34,800 --> 00:54:36,961 Será necessário um acompanhamento atento. 460 00:54:37,200 --> 00:54:39,953 Sua condição pode piorar a qualquer momento. 461 00:54:40,000 --> 00:54:41,513 -Eu vou ficar com ele. - Perfeito. 462 00:54:41,560 --> 00:54:45,838 Mas, como você não tem telefone, é melhor que eu enviar uma enfermeira. 463 00:54:45,880 --> 00:54:48,155 Se você acha que é melhor, doutor. 464 00:54:48,200 --> 00:54:51,112 Aquele rosto, coberto com queimaduras... 465 00:54:52,000 --> 00:54:55,197 Fique longe... Fique longe! 466 00:54:55,240 --> 00:54:57,356 Peço-lhe, Victor, eu lhe peço. 467 00:55:00,880 --> 00:55:04,031 Isto deve pelo menos devolver a energia. Ligar a ignição, Bob. 468 00:55:09,960 --> 00:55:13,839 Nada como um pouco de luz para dissipar o medo, não é? 469 00:55:17,360 --> 00:55:19,521 Na sua opinião, o que foi isso, Bob? 470 00:55:21,120 --> 00:55:23,554 O que pode assustar tanto um homem? 471 00:55:25,400 --> 00:55:29,552 Eu não sei. Eu sinto que parte da resposta... 472 00:55:29,600 --> 00:55:32,592 ainda está nas caixas na parte inferior da lagoa. 473 00:56:19,880 --> 00:56:22,599 Por que você não me disse sobre este equipamento de mergulho? 474 00:56:22,640 --> 00:56:25,393 Disse bem eu era uma engraçadinha. 475 00:57:06,720 --> 00:57:09,154 Um gato de casa comum. 476 00:57:14,000 --> 00:57:16,639 É diferente de qualquer gato que você já tenha visto. 477 00:57:16,680 --> 00:57:18,750 O que é tão diferente? 478 00:57:19,320 --> 00:57:22,198 Não agora. Veremos na casa. 479 00:57:27,720 --> 00:57:29,915 Bob, venha aqui. 480 00:57:33,400 --> 00:57:35,436 Tem algo lá. 481 00:57:36,400 --> 00:57:38,118 O que é isso? 482 00:57:51,400 --> 00:57:53,994 O mesmo tipo de queimaduras no braço de Victor. 483 00:57:54,040 --> 00:57:55,837 - Você acha que ele foi afogado? - Não. 484 00:57:55,880 --> 00:57:58,872 Ele já estava morto quando foi jogado na água. 485 00:57:58,920 --> 00:58:02,481 Jogado? Você não acha que isso seria um animal selvagem? 486 00:58:02,520 --> 00:58:06,160 O que matou Angelo era inteligente o suficiente para tentar esconder sua vítima. 487 00:58:06,200 --> 00:58:09,272 - Como está o Victor? - Está bem. Ele quer falar com voce. 488 00:58:09,320 --> 00:58:11,151 Vamos ver o que ele quer. 489 00:58:11,200 --> 00:58:14,476 -Eu contei a ele sobre Angelo. -Você não deveria ter dito. 490 00:58:14,520 --> 00:58:18,718 Felizmente eu fiz. Ele diz que sabe quem o matou. 491 00:58:25,760 --> 00:58:28,096 Além disso, depois de ter conseguido este gato... 492 00:58:28,120 --> 00:58:30,031 Eu sabia que estava no caminho certo. 493 00:58:30,080 --> 00:58:33,038 Foi só para levar os dispositivos aos seus limites. 494 00:58:33,080 --> 00:58:36,152 Um gato? Você chama essa coisa horrível de gato? 495 00:58:36,640 --> 00:58:38,995 Eu pensei que tinhaentrado em contato com selvagens... 496 00:58:41,120 --> 00:58:44,430 Não é trabalho de ninguém. Ele é um mutante, um monstro! 497 00:58:44,480 --> 00:58:47,278 O produto do excesso de radiação na atmosfera. 498 00:58:48,960 --> 00:58:51,201 Isso explica a mulher. 499 00:58:52,040 --> 00:58:53,871 Seu rosto... 500 00:58:54,360 --> 00:58:56,176 Se ela veio do mesmo lugar como aquele gato... 501 00:58:56,200 --> 00:58:58,760 É um milagre que você possa reconhecer uma mulher nela. 502 00:58:59,440 --> 00:59:02,034 O corpo do gato ainda é extremamente radioativo. 503 00:59:02,080 --> 00:59:04,241 Você tem sorte de não ter sido gravemente queimado. 504 00:59:04,280 --> 00:59:06,077 Não se preocupe por mim. 505 00:59:06,120 --> 00:59:08,998 É esta criatura, esta mulher me preocupa. 506 00:59:09,640 --> 00:59:12,313 Eu melhoro em pouco tempo e vamos procurá-la. 507 00:59:12,360 --> 00:59:13,440 Não, não você. 508 00:59:13,480 --> 00:59:16,790 Dr. Blair envia uma enfermeira. Você vai ter que ficar na cama como ele disse. 509 00:59:16,840 --> 00:59:20,116 Se ela pudesse estar aqui já... logo será noite. 510 00:59:20,160 --> 00:59:22,196 É preciso fazer algo sobre esta criatura. 511 00:59:22,240 --> 00:59:24,376 Ele está certo, Professor, temos que impedi-la de deixar a ilha. 512 00:59:24,400 --> 00:59:26,595 Para onde ela for, ela vai matar alguém. 513 01:00:25,240 --> 01:00:28,596 Quem está aí? O que você quer? 514 01:00:29,000 --> 01:00:31,355 Você fala Inglês? 515 01:00:32,320 --> 01:00:36,040 Obviamente, eu falo Inglês. O que você esperava? 516 01:00:36,080 --> 01:00:38,799 Mas as letras da chave estavam em grego. 517 01:00:38,840 --> 01:00:41,957 A chave? Que chave? 518 01:00:42,640 --> 01:00:46,235 Quem é você? O que você quer? 519 01:00:47,680 --> 01:00:51,639 Não, espere! Preciso de você para me ajudar. 520 01:00:54,360 --> 01:00:56,237 Fique longe de mim! 521 01:00:56,840 --> 01:01:00,799 Sua cara! Não, não chegue perto de mim! 522 01:01:36,760 --> 01:01:39,433 - Parecia um grito de mulher. - Sim. 523 01:01:39,480 --> 01:01:42,836 -Existe uma arma em casa? - Minha arma de caça ao pato. 524 01:01:42,880 --> 01:01:44,711 - Vamos levá-la como uma precaução. - Ok. 525 01:01:44,760 --> 01:01:48,070 Vou pegar os trajes anti-radiação. 526 01:02:57,600 --> 01:02:59,033 Obrigado, querida. 527 01:03:17,440 --> 01:03:19,761 Você estava me esperando? 528 01:03:20,160 --> 01:03:23,994 Claro, entre. Você deve ser a enfermeira enviada pelo Dr. Blair. 529 01:03:24,040 --> 01:03:25,553 Sim. 530 01:03:25,720 --> 01:03:28,120 Você será feliz em saber que seu paciente está melhor. 531 01:03:28,160 --> 01:03:32,278 - Esperávamos mais cedo. - Você chegou no momento certo. 532 01:03:32,320 --> 01:03:34,959 Eu não vou estar tão assustada quanto você lá fora. 533 01:03:40,480 --> 01:03:44,678 - Você não condena o que eu fiz? - Claro que não. 534 01:03:44,720 --> 01:03:48,713 Como você pode ignorar o pedido de ajuda de um ser humano? 535 01:03:50,600 --> 01:03:52,158 Você sabe... 536 01:03:54,280 --> 01:03:58,273 Você é uma mulher notável, muito estranha. 537 01:03:58,560 --> 01:04:02,439 Talvez mais incomum do que você pensa. 538 01:04:05,120 --> 01:04:07,031 Suas mãos... 539 01:04:07,880 --> 01:04:10,314 Elas são como as da mulher na noite passada. 540 01:04:10,800 --> 01:04:14,440 Não tenha medo. Olhe para mim. 541 01:04:17,040 --> 01:04:19,838 Eu sou tão terrível? 542 01:04:21,960 --> 01:04:24,918 Rosto de ontem à noite foi... 543 01:04:31,000 --> 01:04:34,117 - Ele era... - Você vai ouvir. 544 01:04:34,160 --> 01:04:36,355 Vou explicar. 545 01:04:45,680 --> 01:04:50,071 Por causa do aumento da quantidade de radioactividade na atmosfera... 546 01:04:50,160 --> 01:04:54,472 uma em cada cinco crianças nascidas no ano de 5000 foi um mutante. 547 01:04:54,520 --> 01:04:58,001 Incapazes de curar esses "monstros 548 01:04:58,040 --> 01:05:01,680 nossos líderes os colocou em colônias especiais. 549 01:05:01,760 --> 01:05:05,275 Esta é uma daquelas colonias que seus dispositivos detectou. 550 01:05:05,320 --> 01:05:10,314 A imagem que você viu na noite passada foi a de um daqueles infelizes. 551 01:05:10,360 --> 01:05:12,078 Mas você... 552 01:05:12,960 --> 01:05:15,394 Como você chegou aqui? 553 01:05:15,440 --> 01:05:19,877 Fui escolhida para levá-lo para nosso mundo futuro. 554 01:05:20,120 --> 01:05:24,671 Você deve vir comigo. Nós precisamos de você. 555 01:05:26,440 --> 01:05:27,600 Por quê? 556 01:05:27,640 --> 01:05:32,270 Apenas sangue novo, com genes préatomiques intactos... 557 01:05:32,320 --> 01:05:34,959 pode permitir-nos para quebrar a cadeia hereditária terrível... 558 01:05:35,000 --> 01:05:39,039 que aumenta mais mutantes em cada geração. 559 01:05:45,360 --> 01:05:49,433 - Tudo bem? - Nós nos damos maravilhosamente. 560 01:05:49,760 --> 01:05:52,194 Por que você não tenta ir dormir? 561 01:05:53,360 --> 01:05:55,078 Tudo bem. 562 01:05:55,200 --> 01:05:58,033 Primeiro, eu vou pegar água fresca. 563 01:06:07,440 --> 01:06:09,396 Sinto muito, eu... 564 01:06:15,000 --> 01:06:17,241 O que está acontecendo, Claire? 565 01:06:17,640 --> 01:06:20,552 Eu vim vê-lo. Fique calmo. 566 01:06:22,200 --> 01:06:24,634 Eu tive um sonho. 567 01:06:26,800 --> 01:06:28,791 Victor, você se sente bem? 568 01:06:36,800 --> 01:06:38,836 Acho que vou ficar com ele um tempo. 569 01:06:38,880 --> 01:06:40,359 Não! 570 01:06:41,840 --> 01:06:44,161 É melhor ele dormir. 571 01:06:44,200 --> 01:06:46,600 Vamos agora, por favor deixe-nos. 572 01:07:17,640 --> 01:07:22,156 Isso me protege de radioatividade. Colocar algo para fazer o mesmo. 573 01:07:36,000 --> 01:07:39,959 - Victor, o que você está fazendo? -Eu vou para o futuro. 574 01:07:40,000 --> 01:07:41,752 Eu tenho que ir. 575 01:07:48,080 --> 01:07:50,216 Você não sabe o que diz. Você está doente, você devia estar na cama. 576 01:07:50,240 --> 01:07:52,071 Não, eu devo ir. 577 01:07:52,760 --> 01:07:54,751 Deixe-o em paz! 578 01:07:57,000 --> 01:07:58,319 Olha... 579 01:08:01,320 --> 01:08:03,038 Seu rosto! 580 01:08:04,840 --> 01:08:06,512 O que aconteu com ela? 581 01:08:06,560 --> 01:08:09,677 Quem é na sua opinião? Não há... 582 01:08:10,360 --> 01:08:13,193 - Deve ser a enfermeira. - A enfermeira? 583 01:08:13,240 --> 01:08:15,071 A que o Dr. Blair enviou. 584 01:08:15,120 --> 01:08:19,159 - Mas ela foi para a casa. - É melhor irmos. 585 01:08:22,200 --> 01:08:23,519 Victor, Ouça-me. 586 01:08:23,560 --> 01:08:25,816 Será que ela o hipnotizou. Você não sabe o que está fazendo! 587 01:08:25,840 --> 01:08:29,799 Você não entende, Claire. Eu tenho que ir para ajudar. 588 01:08:29,840 --> 01:08:33,594 - Victor, você perdeu a razão! - É você quem perdeu. 589 01:08:33,640 --> 01:08:38,191 Nossa história relata que as mulheres do século XX permaneceu inerte... 590 01:08:38,240 --> 01:08:40,754 enquanto a atmosfera foi contaminada... 591 01:08:40,800 --> 01:08:43,155 e os filhos do futuro condenados. 592 01:08:43,200 --> 01:08:44,553 Ela está certa, Claire. 593 01:08:44,600 --> 01:08:46,921 Se ela está certa, porque ela tem que hipnotizá-lo? 594 01:08:46,960 --> 01:08:51,078 Eu avisei. Não me faça matar novamente. 595 01:08:51,200 --> 01:08:55,830 Mais uma vez? Você? Foi você quem matou Angelo! 596 01:08:55,880 --> 01:08:59,634 Eu não queria. Ele me surpreendeu. 597 01:08:59,680 --> 01:09:02,080 Ele teria frustrado a minha missão. 598 01:09:02,120 --> 01:09:04,759 Você ouviu, Victor? Você ouviu? 599 01:09:04,800 --> 01:09:07,792 O que você acha agora do seu anjo da misericórdia? 600 01:09:18,040 --> 01:09:20,600 Olhe para ela, Victor! Olhe! 601 01:09:21,960 --> 01:09:24,918 Você é um deles, um desses monstros! 602 01:09:26,600 --> 01:09:29,114 Saia daqui, Claire, ela vai queimar você. 603 01:09:44,280 --> 01:09:46,271 Não, não faça isso! 604 01:09:53,480 --> 01:09:55,072 Morto. 605 01:09:55,800 --> 01:09:57,392 Ambos mortos. 606 01:10:00,760 --> 01:10:02,830 Eletrocutados. 607 01:10:04,080 --> 01:10:07,720 O corpo de Victor provocou curto-circuito com a câmara. 608 01:10:08,000 --> 01:10:11,276 Ela disse que uma em cada cinco crianças nascia com este físico. 609 01:10:12,800 --> 01:10:16,110 É isso o que o futuro reserva: outros como ela? 610 01:10:17,280 --> 01:10:19,475 Temos de agir racionalmente, Professor... 611 01:10:19,640 --> 01:10:23,121 e garantir a fornecer os genes hereditários que necessitam. 612 01:10:23,480 --> 01:10:26,278 Você acha que pode consertar a máquina, melhorando... 613 01:10:26,320 --> 01:10:28,720 para um homem para fazer a viagem e voltar? 614 01:10:28,760 --> 01:10:32,480 Se você fizer isso, haverá outros como ela. 615 01:10:32,520 --> 01:10:34,590 Eles podem ser muitos. 616 01:10:34,640 --> 01:10:38,201 Precisamos fazer alguma coisa, Claire. Eles são seres humanos, afinal. 617 01:10:38,400 --> 01:10:40,231 Você está certo, Bob. 618 01:10:40,840 --> 01:10:42,796 Mas existe outra maneira. 619 01:10:43,040 --> 01:10:45,952 O futuro será o que fazemos dele. 620 01:10:48,880 --> 01:10:51,997 Que não existurá criaturas como ela... 621 01:10:52,600 --> 01:10:54,955 depende de nós... 622 01:10:56,360 --> 01:10:58,396 todos nós... 623 01:10:58,520 --> 01:11:00,875 da humanidade... 624 01:11:01,080 --> 01:11:05,358 do que fazemos hoje, no presente. 625 01:11:15,440 --> 01:11:17,840 END 50297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.