Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,360 --> 00:00:15,921
No ano de 1947...
2
00:00:15,960 --> 00:00:18,872
O homem atravessa a barreira do som.
3
00:00:26,840 --> 00:00:30,355
No ano de 1958...
4
00:00:30,400 --> 00:00:34,518
O homem lançou o primeiro satélite e
abriu o caminho para o espaço.
5
00:00:39,360 --> 00:00:42,875
Hoje, em uma área remota da
região central da Flórida...
6
00:00:42,920 --> 00:00:47,914
O homem luta para atravessar a
barreira mais impressionante.
7
00:00:48,520 --> 00:00:51,193
A barreira do tempo!
8
00:00:51,240 --> 00:00:54,437
Aqui, o professor de física
nuclear Howard Erling...
9
00:00:54,480 --> 00:00:56,960
sonda incansavelmente o futuro.
10
00:00:57,000 --> 00:00:59,878
Ele vai desencadear sobre o mundo...
11
00:01:00,000 --> 00:01:05,074
O TERROR do ano 5000
12
00:01:59,040 --> 00:02:00,393
Onde estamos?
13
00:02:01,080 --> 00:02:02,991
Deve estar aqui em um minuto.
14
00:02:13,040 --> 00:02:14,473
Professor, venha ver, rápido!
15
00:02:14,520 --> 00:02:16,841
- Uma mulher! - O quê?
16
00:02:18,120 --> 00:02:19,997
Oh! outra estátua. Por
um momento, pensei...
17
00:02:20,040 --> 00:02:22,031
Por um momento, parecia tamanho natural.
18
00:02:22,080 --> 00:02:25,880
Uma ilusão óptica simples.
Refração da imagem, sem dúvida.
19
00:02:27,560 --> 00:02:31,394
Rápido, me ajude a parar com isso!
Está com muita tensão.
20
00:02:41,600 --> 00:02:43,192
Está resolvido.
21
00:02:43,240 --> 00:02:47,472
Nada de forçar experiências antes
de ter uma verificação completa.
22
00:02:48,120 --> 00:02:51,157
Nós sempre voltamos para os
mesmos experimentos por meses.
23
00:02:51,200 --> 00:02:55,955
E vamos continuar até que temos
a certeza de que isso aconteça.
24
00:02:56,080 --> 00:02:57,911
Não será às minhas custas.
25
00:02:57,960 --> 00:03:01,032
Victor, quando você investiu
o seu dinheiro no projeto...
26
00:03:01,080 --> 00:03:04,595
Eu sabia que suas razões eram
mais pessoais do que científico.
27
00:03:04,640 --> 00:03:09,031
Eu aceito sua ajuda com a única
condição que eu tomar as decisões.
28
00:03:09,920 --> 00:03:14,072
Olha, Professor, eu não
pretendo ser um cientista.
29
00:03:14,120 --> 00:03:15,394
Mas uma coisa eu sei.
30
00:03:15,440 --> 00:03:19,274
Meu pai não se tornou rico
graças auditorias externas.
31
00:03:19,320 --> 00:03:22,232
Ele estava contente de ir em
frente e obter resultados.
32
00:03:22,280 --> 00:03:23,713
Sinto muito, Victor.
33
00:03:23,760 --> 00:03:27,673
O tipo de resultados você
busca envolve muito risco.
34
00:03:27,920 --> 00:03:30,480
Se você quiser optar por sair...
35
00:03:30,760 --> 00:03:33,035
Você sabe que eu não vou sair...
36
00:03:33,080 --> 00:03:35,116
e você sabe por quê.
37
00:03:37,360 --> 00:03:40,352
Muito bem, então, temos trabalho a fazer.
38
00:03:40,520 --> 00:03:43,592
Vamos começar a trabalhar para
tentar neutralizar essa estátua.
39
00:04:12,440 --> 00:04:14,920
DR ROBERT CONSERVADOR HEDGES
40
00:04:16,520 --> 00:04:20,195
Senhorita Blake!
Você pode vir aqui, por favor?
41
00:04:20,720 --> 00:04:22,358
Você já leu o telegrama?
42
00:04:22,400 --> 00:04:25,119
Sim, mas não sei o que pensar.
43
00:04:25,520 --> 00:04:27,397
Ouça a esta.
44
00:04:27,680 --> 00:04:30,638
"Não entendo a falta de
resposta às minhas cartas."
45
00:04:30,680 --> 00:04:33,194
"Você tem prova de que eu não sou louco."
46
00:04:33,240 --> 00:04:37,279
"Por favor, faça testes de data
da estátua à sua conveniência."
47
00:04:37,320 --> 00:04:42,474
"Envie resposta imediatamente. Prof.
Erling, Spooner Beach, Florida."
48
00:04:42,800 --> 00:04:44,552
Que estátua?
49
00:04:45,440 --> 00:04:47,795
Será que vamos obter algo
com o Professor Erling?
50
00:04:47,840 --> 00:04:49,717
Chegou um pacote pelo correio esta manhã.
51
00:04:49,760 --> 00:04:52,672
Eu estava prestes a abrir.
Isso poderia ser dele.
52
00:04:57,000 --> 00:04:59,673
"A prova de que eu não sou louco."
53
00:05:09,240 --> 00:05:11,913
Bem, vamos ver o que é.
54
00:05:12,040 --> 00:05:13,553
E aqui está.
55
00:05:24,360 --> 00:05:27,591
- Quantos anos você daria?
- Não parece velha para mim.
56
00:05:27,640 --> 00:05:30,916
Na verdade, ele tem o novo
visual, a nova marca.
57
00:05:30,960 --> 00:05:32,712
Exatamente.
58
00:05:32,840 --> 00:05:37,311
Porque você acha que o professor Erling
iria me enviar uma estátua moderna...
59
00:05:37,840 --> 00:05:40,752
e me pedir para estabelecer
sua data de origem?
60
00:05:40,800 --> 00:05:42,791
Será que tem a ver com...
61
00:05:43,560 --> 00:05:46,438
esse teste de carbono 14 que
você fala o tempo todo?
62
00:05:46,480 --> 00:05:49,233
- Para descobrir a idade dos itens antigos?
- Sim, Blake.
63
00:05:49,280 --> 00:05:52,636
Você deve saber que esta história
de carbono 14, como você diz...
64
00:05:52,680 --> 00:05:55,319
é o método mais avançado que sabemos...
65
00:05:55,360 --> 00:05:59,672
para determinar com precisão a data
original de artefatos arqueológicos.
66
00:05:59,960 --> 00:06:03,475
Isso é o que eu disse, encontrar
a idade dos objetos antigos.
67
00:06:04,680 --> 00:06:07,319
Ok, Senhorita Blake, você vê tudo tão bem.
68
00:06:09,240 --> 00:06:10,912
O que você vai fazer?
69
00:06:10,960 --> 00:06:14,361
Senhorita Blake, sabe que eu
estudei com o professor Erling...
70
00:06:14,400 --> 00:06:16,470
Eu ainda estou um pouco presocupado.
71
00:06:16,520 --> 00:06:20,798
Ele disse para estabelecer a
origem das datas estátua.
72
00:06:22,000 --> 00:06:25,356
Bem, isso é exatamente o que vou fazer.
73
00:06:41,760 --> 00:06:44,354
Ele não pode ser negativo. Não pode ser!
74
00:06:44,400 --> 00:06:47,472
Eu devo ter cometido um
erro em meus cálculos.
75
00:06:47,760 --> 00:06:50,991
Se for negativo, significa que esta
estátua não foi feita antes...
76
00:06:51,040 --> 00:06:53,873
do ano de 5200 AD
77
00:07:03,400 --> 00:07:05,391
Ouça, diabo pequeno!
78
00:07:05,520 --> 00:07:08,398
Eu não sei por Erling enviou voce para
mim, mas deve saber, pelo menos...
79
00:07:08,440 --> 00:07:10,112
que você não pode existir!
80
00:07:10,760 --> 00:07:13,001
Nem aqui nem agora!
81
00:07:14,000 --> 00:07:16,878
Não antes de 3000 anos.
82
00:07:31,840 --> 00:07:34,001
Desculpe-me, Dr. Hedges.
83
00:07:39,480 --> 00:07:42,153
Meu Deus, você passou a noite aqui?
84
00:07:44,040 --> 00:07:45,792
Parece que sim.
85
00:07:45,960 --> 00:07:48,474
Você achou a idade da estátua?
86
00:07:48,920 --> 00:07:52,640
Claro! De acordo com o eminente Dr.
Hedges...
87
00:07:52,680 --> 00:07:56,639
renomado especialista em datar
objetos arqueológicos...
88
00:07:56,880 --> 00:08:01,192
Esta estátua foi fabricada
no ano de 5200 AD
89
00:08:01,440 --> 00:08:04,477
- É particularmente velha? -Velha-?
90
00:08:05,160 --> 00:08:07,355
Eu não fui claro com voce, senhorita Blake?
91
00:08:07,400 --> 00:08:11,518
Eu disse depois de 5200 AD, não DC.
92
00:08:11,560 --> 00:08:14,040
Pelos meus cálculos, esta
estátua não existe...
93
00:08:14,080 --> 00:08:17,038
e não existirá antes de 3000 anos.
94
00:08:19,320 --> 00:08:21,776
Eu mesmo tenho a mesma impressão de que
é um delírio alcoólico.
95
00:08:21,800 --> 00:08:23,597
Eu não disse isso.
96
00:08:23,640 --> 00:08:27,041
Ligue para os laboratórios e diga
que enviaremos a estátua.
97
00:08:27,080 --> 00:08:29,719
Eu quero imediatamente análise
metalúrgica e química.
98
00:08:29,760 --> 00:08:31,193
Sim, senhor.
99
00:08:32,000 --> 00:08:35,800
Eu não sei quantos anos ela tem,
mas eu quero saber sua composição.
100
00:08:40,920 --> 00:08:43,798
Bem, eu estou de volta com
o meu contador Geiger!
101
00:08:43,840 --> 00:08:47,435
Se eu ganhasse um dolar para cada
tipo que acredita encontrar urânio...
102
00:08:55,200 --> 00:08:57,156
Em que você está trabalhando?
103
00:08:58,080 --> 00:09:00,719
Isso é uma amostra interessante.
104
00:09:01,000 --> 00:09:03,833
- O que é isso? -Eu não sei ainda.
105
00:09:06,720 --> 00:09:08,711
Ainda uma amostra.
106
00:09:10,040 --> 00:09:11,758
Oi, bonita.
107
00:09:15,360 --> 00:09:18,193
Hey! Esta coisa é radioativa.
108
00:09:18,240 --> 00:09:20,196
Ele cospe como uma metralhadora!
109
00:09:20,680 --> 00:09:22,511
Coloque-a no balde de água, rapidamente.
110
00:09:26,840 --> 00:09:29,434
Vá pegar uma proteção de chumbo.
Apresse-se.
111
00:09:33,320 --> 00:09:36,881
- Que perigo traz isso?
- É difícil dizer exatamente.
112
00:09:36,920 --> 00:09:40,913
Eu acho que se você ficar lá exposto
por, digamos, uma semana...
113
00:09:40,960 --> 00:09:42,712
você fica doente.
114
00:09:42,880 --> 00:09:44,836
E em duas semanas, você vai estar morto.
115
00:09:47,040 --> 00:09:49,759
Este professor Erling,
ele teria qualquer razão...
116
00:09:49,800 --> 00:09:51,597
para querer prejudicá-lo?
117
00:09:52,200 --> 00:09:53,872
O que você está sugerindo?
118
00:09:53,920 --> 00:09:56,718
Talvez eu assista muita TV.
119
00:09:56,760 --> 00:09:59,016
É que veio a idéia de que
se você morresse de repente...
120
00:09:59,040 --> 00:10:01,600
vítima de um crime quase perfeito?
121
00:10:01,640 --> 00:10:04,632
Isso é ridículo, Professor
Erling não é um vilão.
122
00:10:04,680 --> 00:10:08,275
Como se costuma dizer, com um amigo
assim, não é preciso inimigos.
123
00:10:11,520 --> 00:10:15,672
Você conseguiu ligar para o Professor
Erling pela rede interurbana?
124
00:10:15,720 --> 00:10:19,838
O atendente disse que lá não
existe nenhum assinante com o nome.
125
00:10:23,080 --> 00:10:24,479
Eu entendo.
126
00:10:26,640 --> 00:10:31,361
Ligue para a companhia aérea e reserve
um lugar no vôo para Spooner Beach.
127
00:10:31,400 --> 00:10:35,040
Então avise o Professor Erling por
telegrama que eu estou chegando.
128
00:10:35,360 --> 00:10:39,911
Como precaução, deixe-me
alugar um carro no aeroporto.
129
00:10:44,560 --> 00:10:47,393
Diga-me, namorada mortal...
130
00:10:48,280 --> 00:10:50,680
existem outras como você lá?
131
00:11:45,320 --> 00:11:47,641
Será que este carro está me seguindo?
132
00:11:49,280 --> 00:11:52,761
Este professor Erling, ele teria
uma razão para querer prejudicá-lo?
133
00:11:53,480 --> 00:11:55,596
E em duas semanas, você vai estar morto.
134
00:11:57,360 --> 00:12:00,238
Você seria a vítima de
um crime quase perfeito.
135
00:12:43,480 --> 00:12:46,552
Você provou que sabe dirigir.
O que você jogar agora?
136
00:12:54,280 --> 00:12:56,680
Dr. Hedges, eu presumo?
137
00:12:56,840 --> 00:12:58,910
Como você sabe o meu nome?
138
00:12:59,160 --> 00:13:02,232
Estou Claire Erling, a
filha do Professor Erling.
139
00:13:03,400 --> 00:13:06,597
Quando cheguei no aeroporto, me
disseram que eu tinha perdido você.
140
00:13:07,160 --> 00:13:10,914
Como está seu pai? Bem?
Está tudo certo?
141
00:13:12,040 --> 00:13:16,591
Você acha que ele é louco, Dr. Hedges?
Não, meu pai é bastante saudável.
142
00:13:17,320 --> 00:13:19,595
Bem, o telegrama e a estátua...
143
00:13:19,640 --> 00:13:22,393
Eu é que enviei. Papai não sabe.
144
00:13:22,440 --> 00:13:24,078
Aquele era você?
145
00:13:24,280 --> 00:13:26,714
Como você não respondeu
suas cartas, pensei...
146
00:13:26,760 --> 00:13:29,991
que, vendo e examinando a estátua
com seus próprios olhos...
147
00:13:30,040 --> 00:13:32,838
você poderia ter um choque e
fornecer uma resposta.
148
00:13:33,560 --> 00:13:35,721
Nunca recebi nenhuma carta.
149
00:13:36,000 --> 00:13:38,753
Quanto ao choque da estátua, foi real.
150
00:13:38,800 --> 00:13:41,234
Você é responsável por
estabelecer a sua idade?
151
00:13:41,280 --> 00:13:44,352
Esta estátua é perigosa. É radioativa.
152
00:13:45,520 --> 00:13:47,954
- Radioativa? - Sim.
153
00:13:48,000 --> 00:13:50,321
Acho que mereço uma explicação.
154
00:13:50,960 --> 00:13:52,552
Claro, você tem direito a.
155
00:13:52,600 --> 00:13:54,591
Vou dar-lhe logo que chegar em casa.
156
00:13:54,640 --> 00:13:56,437
Siga-me.
157
00:14:12,400 --> 00:14:15,801
- Para onde você está me levando?
- A casa é em uma ilha.
158
00:14:17,920 --> 00:14:19,478
Uma ilha?
159
00:14:19,520 --> 00:14:21,715
Vou explicar no caminho.
160
00:14:23,760 --> 00:14:25,193
Quem é?
161
00:14:29,400 --> 00:14:33,154
É Angelo, nosso faz-tudo.
162
00:14:33,840 --> 00:14:37,719
Perdoe-me, mas como saber se você
é a filha do Professor Erling?
163
00:14:39,560 --> 00:14:41,198
Victor estava certo.
164
00:14:41,240 --> 00:14:44,676
Os estudiosos são os piores
cabeças-dura do mundo.
165
00:14:44,880 --> 00:14:46,552
Quem é Victor?
166
00:14:46,960 --> 00:14:48,473
Um homem.
167
00:14:51,400 --> 00:14:55,075
Aqui está minha carteira de motorista
e o registro do meu carro.
168
00:14:55,440 --> 00:14:57,536
Isso é suficiente ou você quer
minha certidão de nascimento?
169
00:14:57,560 --> 00:15:00,472
- Não, obrigado, eu estou satisfeito.
- Tem certeza?
170
00:15:00,640 --> 00:15:02,881
Desculpe-me, eu não iria
parecer suspeito...
171
00:15:02,920 --> 00:15:04,956
mas tudo isso é bastante novo para mim.
172
00:15:05,000 --> 00:15:08,481
Eu pensei que os cientistas eram
exploradores do desconhecido?
173
00:15:08,520 --> 00:15:12,274
Eu faço minhas explorações em
laboratório, se você não se importa.
174
00:15:12,960 --> 00:15:14,154
Vem.
175
00:15:36,480 --> 00:15:38,994
Em seguida, os jornais
escreveram que as teorias de meu pai...
176
00:15:39,040 --> 00:15:42,441
sobre a passagem do tempo
eram ridículo.
177
00:15:42,480 --> 00:15:46,758
Ele perdeu seu credenciamento
e o centro dos mísseis o demitiu.
178
00:15:46,800 --> 00:15:49,200
Demitiu? Por quê?
179
00:15:49,320 --> 00:15:53,438
Eles disseram que não era confiável,
um potencial risco de segurança.
180
00:15:53,480 --> 00:15:55,436
Isso é ridículo.
181
00:15:56,240 --> 00:15:57,832
No começo nós rimos.
182
00:15:57,880 --> 00:16:00,633
Mas temos recebido telefonemas anônimos.
183
00:16:00,680 --> 00:16:03,956
Eles disseram que o pai era um traidor
e que era melhor ficar de licença.
184
00:16:04,000 --> 00:16:06,116
É por isso que ele veio a esta ilha?
185
00:16:06,160 --> 00:16:07,878
Parcialmente.
186
00:16:07,920 --> 00:16:11,435
Isto é muito porque os equipamentos
elétricos pai são tão poderosos...
187
00:16:11,480 --> 00:16:14,552
que afeta a recepção de TV
por quilômetros ao redor.
188
00:16:14,600 --> 00:16:16,079
Eu vejo.
189
00:16:38,680 --> 00:16:42,480
Senhorita Claire, você acha que seu pai
ainda está trabalhando naquilo de novo?
190
00:16:43,600 --> 00:16:46,831
Mesmo se este for o caso, ele
nunca fez isto antes.
191
00:16:47,040 --> 00:16:48,758
É bom para remar.
192
00:16:48,800 --> 00:16:51,176
Quando você estava falando sobre o poder
do equipamento experimental...
193
00:16:51,200 --> 00:16:53,555
isso era o eufemismo do século.
194
00:16:57,320 --> 00:16:59,561
Se você quer comer, temos que trabalhar.
195
00:18:11,440 --> 00:18:13,396
Que horas são, Victor?
196
00:18:13,440 --> 00:18:15,795
Sentei-me depois do jantar
para ler um pouco...
197
00:18:15,840 --> 00:18:17,592
estava quase dormindo.
198
00:18:17,640 --> 00:18:20,120
Eu não sei, eu só tirei um cochilo.
199
00:18:20,160 --> 00:18:21,434
Papai?
200
00:18:21,480 --> 00:18:25,041
Olha quem está comigo: Dr.
Hedges de New York!
201
00:18:25,480 --> 00:18:29,393
Ah! Bob Hedges! Esta é
uma agradável surpresa.
202
00:18:32,120 --> 00:18:33,872
Victor, você entende o que isso significa?
203
00:18:33,920 --> 00:18:37,435
Vamos finalmente ter uma verificação
externa de nossas experiências.
204
00:18:38,000 --> 00:18:42,630
Você poderia avisado, Dr Hedges. Eu teria
gostado de estar pronto para a sua vinda.
205
00:19:07,640 --> 00:19:10,950
Então você sabia que a
estátua é radioativa?
206
00:19:11,000 --> 00:19:13,992
Eu me pergunto por que ninguém me disse.
207
00:19:14,040 --> 00:19:17,157
Avisamos que você nunca devia
tocar em nada no laboratório.
208
00:19:17,200 --> 00:19:19,156
Isso deve ser suficiente para você.
209
00:19:19,200 --> 00:19:22,920
Não seja tão ruim, Victor.
Você não é meu marido.
210
00:19:22,960 --> 00:19:27,033
O fato de surgir a radioatividade,
infelizmente, nos obrigou...
211
00:19:27,080 --> 00:19:29,514
a parar nossas experiências
enquanto não soubermos mais...
212
00:19:29,560 --> 00:19:31,721
sobre as forças que lidamos, Bob.
213
00:19:31,760 --> 00:19:34,320
Você não estava trabalhando no
laboratório quando chegamos?
214
00:19:34,360 --> 00:19:35,554
Não!
215
00:19:35,600 --> 00:19:38,956
Victor e eu já não temos operado
os dispositivos por dias.
216
00:19:40,360 --> 00:19:43,272
Dr. Hedges, você deve estar
exausto após esta viagem.
217
00:19:43,320 --> 00:19:45,641
Você está certo, Victor. Vamos, Bob.
218
00:19:45,680 --> 00:19:47,557
Vou dizer para Angelo preparar
as coisas lá em cima.
219
00:19:47,600 --> 00:19:49,670
Boa noite, querida. Boa noite, Victor.
220
00:19:57,920 --> 00:19:59,672
Finalmente sozinhos...
221
00:20:04,120 --> 00:20:06,839
- Foi estúpido fazer isso. - O quê?
222
00:20:06,880 --> 00:20:09,440
Trazer aqui esse Hedges pretensioso.
223
00:20:09,680 --> 00:20:13,400
Achei que você queria alguém
para verificar suas descobertas.
224
00:20:13,440 --> 00:20:17,479
Verificar? Você não vê-lo
rindo de nós em silêncio?
225
00:20:17,520 --> 00:20:19,317
Acho que não.
226
00:20:19,480 --> 00:20:20,959
Não?
227
00:20:21,600 --> 00:20:23,696
Você viu o jeito que ele sorrir
quando seu pai lhe disse...
228
00:20:23,720 --> 00:20:26,553
que esta estátua, na
verdade, veio do futuro?
229
00:20:26,600 --> 00:20:28,397
Ele sorriu?
230
00:20:28,560 --> 00:20:32,280
Parecia um psiquiatra na frente
de uma sindrome incurável.
231
00:20:32,360 --> 00:20:33,759
Victor...
232
00:20:34,120 --> 00:20:37,317
Ele ainda não compreendeu as
teorias do pai, isso é tudo.
233
00:20:38,640 --> 00:20:40,801
Fora isso, acho que é bonito.
234
00:20:41,440 --> 00:20:42,953
Bonito?
235
00:20:43,960 --> 00:20:46,679
Victor, você não está
sendo um pouco ciumento?
236
00:20:46,720 --> 00:20:49,951
Eu, com ciúmes do escoteiro
que cresceu rápido demais?
237
00:20:50,240 --> 00:20:53,471
Eu acho que se você tivesse,
eu deveria dizer algo.
238
00:20:56,880 --> 00:20:58,711
Você não tem nada a temer.
239
00:21:14,800 --> 00:21:16,040
Angelo!
240
00:21:16,960 --> 00:21:18,279
O que você está fazendo?
241
00:21:18,320 --> 00:21:21,915
Professor Erling disse o Dr.
Hedges vai dormir aqui.
242
00:21:22,080 --> 00:21:23,911
Mas a porta está fechada.
243
00:21:23,960 --> 00:21:26,201
Não me lembro ter
uma chave para este quarto.
244
00:21:26,240 --> 00:21:28,595
Não se preocupe com essa porta.
245
00:21:29,040 --> 00:21:31,076
Coloque suas coisas no meu quarto.
246
00:21:55,680 --> 00:21:57,616
Professor Erling, a porta para a
câmara desocupada está fechada...
247
00:21:57,640 --> 00:21:59,915
e Angelo deve ter perdido a chave.
248
00:21:59,960 --> 00:22:02,394
Eu coloquei as coisas de Bob no meu quarto.
249
00:22:02,440 --> 00:22:04,715
- Não quero incomodá-lo.
- Isto não é um problema.
250
00:22:04,760 --> 00:22:08,435
Só por uma noite. Amanhã,
Angelo abre o quarto para você.
251
00:25:19,480 --> 00:25:21,675
Eu estava procurando por
você do outro lado da ilha.
252
00:25:21,720 --> 00:25:24,632
- Este é o lugar onde vamos nadar.
- Isso não é bom?
253
00:25:24,680 --> 00:25:28,195
Por isso, exceto que não
há lugar para se trocarr.
254
00:25:28,440 --> 00:25:30,271
Já coloquei minha camisa.
255
00:25:33,240 --> 00:25:36,073
Pode se trocar atrás das árvores.
Eu não vou olhar.
256
00:25:36,920 --> 00:25:38,717
Posso confiar em você?
257
00:25:38,960 --> 00:25:41,076
Digamos que este é um risco calculado.
258
00:25:56,720 --> 00:25:59,996
Hey! é bom! Venha aproveitar!
259
00:27:29,400 --> 00:27:30,913
O que está acontecendo?
260
00:27:30,960 --> 00:27:34,441
- Algo me mordeu. -Ttalvez um jacaré.
261
00:27:35,000 --> 00:27:36,592
Venha, não fique aqui.
262
00:27:36,640 --> 00:27:38,437
Com uma mandíbula assim.
263
00:27:38,760 --> 00:27:40,478
Oh! você...
264
00:28:11,560 --> 00:28:13,755
Será que eu posso sair agora?
265
00:28:13,800 --> 00:28:15,961
Você tem medo de jacarés?
266
00:28:17,760 --> 00:28:19,079
Dr Hedges...
267
00:28:19,120 --> 00:28:23,511
O Professor Erling e Victor estão
esperando no laboratório.
268
00:28:23,560 --> 00:28:25,073
Bom.
269
00:28:25,120 --> 00:28:27,361
Apresse-se e vista-se, Bob!
270
00:28:27,640 --> 00:28:29,437
Estou indo!
271
00:28:29,760 --> 00:28:32,433
Você vai ver uma coisa fantástica.
272
00:28:35,360 --> 00:28:37,954
Tudo bem, Victor, ligue a energia.
273
00:28:38,000 --> 00:28:39,513
Energize!
274
00:29:05,120 --> 00:29:07,236
É impressionante!
275
00:29:07,880 --> 00:29:09,896
A garrafa que você colocou está
completamente transformada.
276
00:29:09,920 --> 00:29:12,992
Não foi uma transformação.
Trocadas, negociadas, se quiser.
277
00:29:13,880 --> 00:29:16,394
- Como assim, negociada?
- pense um pouco, Bob.
278
00:29:16,440 --> 00:29:18,954
Ao longo da história humana,
qual foi a primeira ação...
279
00:29:19,000 --> 00:29:21,480
dos exploradores de qualquer nova região?
280
00:29:22,680 --> 00:29:24,432
Mapeamento eu acho?
281
00:29:24,480 --> 00:29:26,994
Não, Bob, escambo, comércio.
282
00:29:30,160 --> 00:29:34,233
De Marco Polo na China para
Columbus com os índios...
283
00:29:34,280 --> 00:29:37,875
ou o nosso próprio tempo,
Byrd e Peary com os esquimós.
284
00:29:38,320 --> 00:29:39,753
O comércio!
285
00:29:40,080 --> 00:29:43,959
Pensa que seres humanos realmente
têm contactado do futuro?
286
00:29:44,000 --> 00:29:46,480
É a única explicação.
287
00:29:46,520 --> 00:29:48,431
Com respeito, Professor...
288
00:29:48,480 --> 00:29:51,756
O que você me mostrou parece
mais um truque de mágica.
289
00:29:51,800 --> 00:29:54,598
Estamos perdendo nosso
tempo, Professor.
290
00:29:55,320 --> 00:29:58,039
Professor, por que se importa
se eu respondesse as cartas?
291
00:29:58,080 --> 00:30:00,036
O que quer dizer, Bob?
292
00:30:00,080 --> 00:30:02,560
Suponha que resolva agora,
puramente por acaso, algo...
293
00:30:02,600 --> 00:30:06,639
que não tenha sido preparado para
tentar trocá-lo, como você diz.
294
00:30:06,680 --> 00:30:08,591
Está nos acusando de fraude?
295
00:30:08,640 --> 00:30:11,712
Não,tem muito mais a entender
sobre o que está acontecendo aqui.
296
00:30:12,720 --> 00:30:14,836
Não é nada, Victor, cautela exagerada...
297
00:30:14,880 --> 00:30:17,633
é uma deformação profissional
de muitos arqueólogos.
298
00:30:18,280 --> 00:30:19,360
Isso mesmo.
299
00:30:19,400 --> 00:30:23,359
Vamos ver o que os nossos amigos do futuro
fazem com este Phi Beta Kappa.
300
00:30:40,960 --> 00:30:44,361
Seja o que for, não é tão
espetacular como da última vez.
301
00:31:11,680 --> 00:31:13,477
É impossível.
302
00:31:13,520 --> 00:31:14,953
O que é isso?
303
00:31:15,000 --> 00:31:17,594
São caracteres gregos.
304
00:31:18,120 --> 00:31:21,681
- Duas palavras. - Você consegue
ler? O que eles estão dizendo?
305
00:31:22,600 --> 00:31:24,352
Eles dizem...
306
00:31:25,600 --> 00:31:27,238
"Salve-nos
307
00:31:48,320 --> 00:31:50,834
Bob me falou desta tarde.
308
00:31:53,280 --> 00:31:56,875
Acaso ele também disse por
que não receber mais mensagens?
309
00:31:57,080 --> 00:31:58,752
Não, ele não disse.
310
00:31:59,480 --> 00:32:01,641
Então eu vou.
311
00:32:02,200 --> 00:32:04,376
Parece que este disco de metal
é um pouco radioativo...
312
00:32:04,400 --> 00:32:07,437
Ele está de acordo com o seu pai
para não prosseguirmos.
313
00:32:07,480 --> 00:32:10,199
Por enquanto, até que se saiba mais.
314
00:32:10,320 --> 00:32:13,721
Como avançar sem assumir
um risco de vez em quando?
315
00:32:13,760 --> 00:32:16,433
Uma coisa é ter cuidado, Hedges...
316
00:32:16,600 --> 00:32:19,478
outra é ter medo.
317
00:32:21,440 --> 00:32:23,476
Victor, isto é muito rude.
318
00:32:24,680 --> 00:32:27,035
Você toma seu partido, não é?
319
00:32:27,280 --> 00:32:28,952
Vamos ver...
320
00:32:29,400 --> 00:32:32,312
Não discutam sobre mim, por favor.
321
00:32:33,440 --> 00:32:36,637
Se você me der licença, vou para a cama.
Eu tive um dia difícil.
322
00:32:36,680 --> 00:32:38,841
- Boa noite, Claire. - Boa noite, Bob.
323
00:32:44,920 --> 00:32:46,911
O que você está tentando fazer?
324
00:32:47,360 --> 00:32:50,318
Era como se você estivesse
querendo uma luta com Bob.
325
00:32:50,640 --> 00:32:52,551
Eu não me importo.
326
00:32:52,760 --> 00:32:55,638
Ele não ousaria começar.
327
00:32:56,640 --> 00:32:59,200
Não é a questão, Victor.
328
00:32:59,520 --> 00:33:03,354
Eu não gosto da idéia de
me casar com um bruto.
329
00:33:04,400 --> 00:33:06,641
Ele me dá nos nervos.
330
00:33:07,000 --> 00:33:09,878
Estamos no limiar dos maiores
avanços científicos do século...
331
00:33:09,920 --> 00:33:13,151
e ele tem medo de avançar. Pense nisso...
332
00:33:14,520 --> 00:33:17,159
As primeiras pessoas que
abrirem o caminho do futuro...
333
00:33:18,120 --> 00:33:20,918
serão verdadeiramente os reis do mundo.
334
00:33:22,400 --> 00:33:24,800
Você precisa dormir, Victor.
335
00:33:24,880 --> 00:33:28,190
E isso significaria uma
Nova Era, a Era de Ouro.
336
00:33:28,240 --> 00:33:30,356
Sabemos agora que eles
podem ler e escrever.
337
00:33:30,400 --> 00:33:32,914
Em breve vamos falar com eles.
338
00:33:34,400 --> 00:33:36,436
Desculpe-me, Professor.
339
00:33:36,600 --> 00:33:39,160
Sinto muito, Bob, eu me deixei levar.
340
00:33:40,200 --> 00:33:42,031
Boa noite, Angelo!
341
00:33:47,400 --> 00:33:49,072
Até amanhã.
342
00:33:51,400 --> 00:33:54,836
É curioso que Angelo não
quer dormir na casa.
343
00:33:54,960 --> 00:33:57,997
Como deve ser solitário lá fora na cabana.
344
00:33:58,640 --> 00:34:03,156
Você está pensando em adicionar
Angelo à sua lista de conquistas?
345
00:34:03,360 --> 00:34:05,840
Victor, isso é inaceitável.
346
00:34:06,600 --> 00:34:09,910
Eu tinha o suficiente para um dia.
Isso me deixa doente.
347
00:34:10,760 --> 00:34:12,352
Você vem?
348
00:34:12,640 --> 00:34:14,073
Não.
349
00:34:14,120 --> 00:34:17,157
Vá em frente, eu sou pensar um pouco.
350
00:36:47,400 --> 00:36:49,391
Tem algo lá fora!
351
00:36:50,240 --> 00:36:52,356
Tem algo mesmo. Vamos.
352
00:37:16,520 --> 00:37:19,751
Deixe-me ir, não tenho nada.
353
00:37:20,760 --> 00:37:24,036
Fiquem longe de mim! Eu não fiz nada!
354
00:37:28,360 --> 00:37:31,238
- Mas é Angelo!
- Deixe-me ir, não tenho nada.
355
00:37:59,480 --> 00:38:01,311
Tudo bem, Claire.
356
00:38:03,040 --> 00:38:05,873
- Foi só Angelo. -Angelo?
357
00:38:05,920 --> 00:38:09,151
Ele vai negar, mas acho
que ele andou tocando na estátua.
358
00:38:10,880 --> 00:38:13,235
Você deve fechar suas cortinas.
359
00:38:26,080 --> 00:38:28,275
Lamento causar tanta confusão.
360
00:38:29,880 --> 00:38:32,474
Primeiro, Victor que se
comporta como um idiota...
361
00:38:33,000 --> 00:38:35,480
e então, eu é que grito assim.
362
00:38:36,640 --> 00:38:38,881
Você tem que pensar...
363
00:38:40,960 --> 00:38:43,520
Acho que devemos encontrar
um terreno comum.
364
00:38:52,320 --> 00:38:54,720
Pensei que você fosse o tipo cauteloso.
365
00:38:57,120 --> 00:38:59,236
Tomei um grande risco?
366
00:39:17,480 --> 00:39:19,550
Tudo bem, Claire, eu...
367
00:39:20,560 --> 00:39:24,121
Bem, eu vejo claramente,
que Bob informou voce.
368
00:39:24,360 --> 00:39:27,318
Ainda existe uma chance de que o
barulho não acordou Victor.
369
00:39:31,200 --> 00:39:33,395
Victor não estava no terraço?
370
00:39:33,560 --> 00:39:35,994
Ele disse que tinha que pensar.
371
00:39:38,840 --> 00:39:41,035
Vamos dar-lhe um outro objeto de reflexão.
372
00:39:46,600 --> 00:39:51,913
Me acusar de perseguir a senhorita Claire!
Na minha idade!
373
00:40:57,280 --> 00:40:59,794
Por que você não me falou
sobre tudo isso antes?
374
00:40:59,840 --> 00:41:02,991
Eu não tinha certeza, mas a lesão
no braço Victor confirma.
375
00:41:03,040 --> 00:41:05,776
Ele conseguiu trazer um ser vivo
usando os dispositivos.
376
00:41:05,800 --> 00:41:08,633
Este é um de seus fracassos
e eu vi joga-lo na lagoa.
377
00:41:08,680 --> 00:41:10,875
E ontem à noite, ele teve
que começar de novo.
378
00:41:10,920 --> 00:41:13,115
Francamente, Bob, você
me decepcionou um pouco.
379
00:41:13,160 --> 00:41:15,958
Esta é uma acusação cruel sobre o Victor.
380
00:41:16,000 --> 00:41:17,240
Eu te decepcionei?
381
00:41:17,280 --> 00:41:21,000
Depois do que eu vi ontem à
noite entre você e Claire...
382
00:41:21,240 --> 00:41:25,392
Basta dizer que eu acho que
você perdeu a sua objetividade.
383
00:41:25,440 --> 00:41:26,840
Claire não tem nada a ver com isso.
384
00:41:26,880 --> 00:41:29,792
Eu falo sobre coisas que eu
vi com meus próprios olhos.
385
00:41:29,880 --> 00:41:35,273
Bob, você insistiu para testar as
nossas experiências em seu caminho...
386
00:41:35,320 --> 00:41:37,595
e você luta para acreditar
em seus próprios olhos.
387
00:41:37,640 --> 00:41:39,392
Claro.
388
00:41:39,920 --> 00:41:41,478
Mostre-me.
389
00:41:46,640 --> 00:41:48,915
Bob? Espere um minuto!
390
00:41:50,200 --> 00:41:53,078
- Você vai nadar? - Sim, é isso.
391
00:44:11,680 --> 00:44:15,639
Mestre, venha depressa! Mr.
Hedges está lutando com Victor.
392
00:45:00,440 --> 00:45:02,761
Você me mostrou, Hedges,
mostrou que eu estava certo.
393
00:45:02,800 --> 00:45:04,756
Ele me atacou. Ele tentou me matar!
394
00:45:04,800 --> 00:45:07,678
Eu tive o suficiente de
suas acusações selvagens.
395
00:45:07,720 --> 00:45:10,518
Ok, veja voce mesmo.
396
00:45:11,120 --> 00:45:15,079
Estes não são meros arranhões,
mas queimaduras de radiação.
397
00:45:21,720 --> 00:45:24,792
Descansar? No ponto em que chegamos?
398
00:45:24,840 --> 00:45:28,241
Victor, vamos levá-lo para
o hospital para o seu bem.
399
00:45:28,280 --> 00:45:31,955
A quantidade de radiação secundária
que você tem absorvido é muito grave.
400
00:45:32,000 --> 00:45:33,831
Sinto-me perfeitamente bem!
401
00:45:34,480 --> 00:45:36,277
Eu sei o que você está tentando fazer.
402
00:45:36,320 --> 00:45:39,881
Você vai se livrar de mim e
colher toda a glória para você!
403
00:45:40,280 --> 00:45:43,875
Pela última vez, Victor,
onde conseguiu essas cicatrizes?
404
00:45:46,480 --> 00:45:48,835
Você tem uma forma
materializada de vida?
405
00:45:49,920 --> 00:45:52,036
E você diz que eu sou louco?
406
00:45:52,080 --> 00:45:55,481
O que eu sei, Victor, é que
a sua condição é grave.
407
00:45:56,120 --> 00:45:59,351
É preciso um radiologista qualificado
para determinar sua real gravidade.
408
00:45:59,400 --> 00:46:01,038
Vá pegar as suas coisas.
409
00:46:01,080 --> 00:46:03,594
Nós vamos levá-lo para o
hospital no continente.
410
00:46:18,240 --> 00:46:21,960
HOSPITAL PRAIA SPOONER
411
00:46:27,560 --> 00:46:30,154
- Você acha que isso é sério?
-Eu ainda não posso dizer nada.
412
00:46:30,200 --> 00:46:32,839
Ele vai primeiro executar
uma série de testes.
413
00:46:34,280 --> 00:46:37,636
- Quando você vai saber? - Teremos
os resultados dentro de 2 a 3 horas.
414
00:46:37,680 --> 00:46:40,114
- É muito tempo? -Eu tenho medo.
415
00:46:40,160 --> 00:46:42,515
Por que vocês não vão comer?
Venham mais tarde então.
416
00:46:42,560 --> 00:46:44,755
Ok, eu vou chamar.
417
00:46:52,600 --> 00:46:54,795
Eu vou deixar você saber
o mais cedo possível.
418
00:47:10,520 --> 00:47:12,681
Ela já falou com o médico?
419
00:47:13,040 --> 00:47:15,952
Deve haver um mal-entendido. A
recepcionista disse que ele saiu.
420
00:47:16,000 --> 00:47:18,195
É impossível. Seria melhor
se eu falar com eles.
421
00:47:18,240 --> 00:47:21,198
Vamos lá, não entre em pânico.
Nós apenas temos que esperar.
422
00:47:21,520 --> 00:47:23,511
Tem um bom filme na cidade?
423
00:47:52,840 --> 00:47:55,320
Oh! Bob, não que...
424
00:48:44,520 --> 00:48:46,841
Hey! você! Volte aqui com este barco!
425
00:48:46,880 --> 00:48:48,791
Volte aqui! Volte!
426
00:49:45,640 --> 00:49:48,757
Parece que você toma todo o bom
momento esta noite, Professor.
427
00:49:48,800 --> 00:49:51,553
É verdade. Vamos retomar o trabalho amanhã.
428
00:49:52,080 --> 00:49:55,038
Não confie no seu
assistente amanhã.
429
00:49:56,520 --> 00:49:59,080
Por quê? Seus aperitivos são
tão encorpado assim?
430
00:49:59,120 --> 00:50:01,998
Não, o outro cara. Qual é
o nome dele? Victor?
431
00:50:02,040 --> 00:50:04,110
- Ele veio aqui? - Sim, senhorita.
432
00:50:04,160 --> 00:50:06,720
Ele bebia muito. Tivemos
que pedir-lhe para sair.
433
00:50:06,760 --> 00:50:09,513
Hey Joe, ligue a TV!
434
00:50:10,920 --> 00:50:12,717
Victor aqui?
435
00:50:14,600 --> 00:50:17,034
Deve ser um erro.
436
00:50:17,920 --> 00:50:20,081
Pai, veja a TV!
437
00:50:23,160 --> 00:50:24,593
O que está acontecendo?
438
00:50:24,640 --> 00:50:28,838
Quando o pai liga seus dispositivos,
faz o mesmo tipo de interferência.
439
00:50:30,520 --> 00:50:34,320
É um aparelho de TV no
porto, não pode ser dos dispositivos.
440
00:50:34,360 --> 00:50:36,271
Não, Bob, ela está certa.
441
00:50:36,320 --> 00:50:40,120
Eles formam um padrão de
interferência especifico.
442
00:50:40,160 --> 00:50:41,593
O que significa isso?
443
00:50:41,640 --> 00:50:46,475
Alguém está usando os aparelhos
em tensão mais alta do que nunca.
444
00:50:46,520 --> 00:50:48,317
Vamos sair daqui.
445
00:51:43,120 --> 00:51:47,193
Se este é realmente o seu equipamento,
o nosso motor logo vai apagar.
446
00:51:47,240 --> 00:51:49,800
Vamos ver quando isso vai acontecer!
447
00:52:02,880 --> 00:52:04,916
Olhe para as luzes!
448
00:52:05,920 --> 00:52:09,151
Se ele não parar,
vai explodir o gerador.
449
00:52:44,680 --> 00:52:48,161
Bem, a energia foi cortada.
Vamos tentar de novo.
450
00:53:38,320 --> 00:53:42,040
Vá-se embora. Não se aproxime de mim.
451
00:53:42,480 --> 00:53:44,436
Claire vai trazer água.
452
00:53:56,920 --> 00:53:58,512
O que acontece?
453
00:53:58,560 --> 00:54:02,200
- Angelo, você me assustou.
-Eu vi as luzes se apagarem...
454
00:54:02,240 --> 00:54:05,755
Papai e Bob estão no laboratório.
Vamos lá, ajudar, Victor está ferido.
455
00:54:05,840 --> 00:54:07,398
Sim, senhorita.
456
00:54:09,680 --> 00:54:13,320
Não se aproxime de mim.
Essa cara horrível...
457
00:54:15,240 --> 00:54:18,198
Angelo, apanhe o barco e traga Dr.
Blair, rápido!
458
00:54:28,080 --> 00:54:32,039
Não há tempo para isso. Traga
cobertores rápido, ele está em choque.
459
00:54:34,800 --> 00:54:36,961
Será necessário um acompanhamento atento.
460
00:54:37,200 --> 00:54:39,953
Sua condição pode piorar
a qualquer momento.
461
00:54:40,000 --> 00:54:41,513
-Eu vou ficar com ele. - Perfeito.
462
00:54:41,560 --> 00:54:45,838
Mas, como você não tem telefone, é
melhor que eu enviar uma enfermeira.
463
00:54:45,880 --> 00:54:48,155
Se você acha que é melhor, doutor.
464
00:54:48,200 --> 00:54:51,112
Aquele rosto, coberto com queimaduras...
465
00:54:52,000 --> 00:54:55,197
Fique longe... Fique longe!
466
00:54:55,240 --> 00:54:57,356
Peço-lhe, Victor, eu lhe peço.
467
00:55:00,880 --> 00:55:04,031
Isto deve pelo menos devolver a energia.
Ligar a ignição, Bob.
468
00:55:09,960 --> 00:55:13,839
Nada como um pouco de luz
para dissipar o medo, não é?
469
00:55:17,360 --> 00:55:19,521
Na sua opinião, o que foi isso, Bob?
470
00:55:21,120 --> 00:55:23,554
O que pode assustar tanto um homem?
471
00:55:25,400 --> 00:55:29,552
Eu não sei. Eu sinto que
parte da resposta...
472
00:55:29,600 --> 00:55:32,592
ainda está nas caixas na
parte inferior da lagoa.
473
00:56:19,880 --> 00:56:22,599
Por que você não me disse sobre
este equipamento de mergulho?
474
00:56:22,640 --> 00:56:25,393
Disse bem eu era uma engraçadinha.
475
00:57:06,720 --> 00:57:09,154
Um gato de casa comum.
476
00:57:14,000 --> 00:57:16,639
É diferente de qualquer gato
que você já tenha visto.
477
00:57:16,680 --> 00:57:18,750
O que é tão diferente?
478
00:57:19,320 --> 00:57:22,198
Não agora. Veremos na casa.
479
00:57:27,720 --> 00:57:29,915
Bob, venha aqui.
480
00:57:33,400 --> 00:57:35,436
Tem algo lá.
481
00:57:36,400 --> 00:57:38,118
O que é isso?
482
00:57:51,400 --> 00:57:53,994
O mesmo tipo de queimaduras
no braço de Victor.
483
00:57:54,040 --> 00:57:55,837
- Você acha que ele foi afogado? - Não.
484
00:57:55,880 --> 00:57:58,872
Ele já estava morto quando
foi jogado na água.
485
00:57:58,920 --> 00:58:02,481
Jogado? Você não acha que
isso seria um animal selvagem?
486
00:58:02,520 --> 00:58:06,160
O que matou Angelo era inteligente o
suficiente para tentar esconder sua vítima.
487
00:58:06,200 --> 00:58:09,272
- Como está o Victor?
- Está bem. Ele quer falar com voce.
488
00:58:09,320 --> 00:58:11,151
Vamos ver o que ele quer.
489
00:58:11,200 --> 00:58:14,476
-Eu contei a ele sobre Angelo.
-Você não deveria ter dito.
490
00:58:14,520 --> 00:58:18,718
Felizmente eu fiz. Ele diz
que sabe quem o matou.
491
00:58:25,760 --> 00:58:28,096
Além disso, depois
de ter conseguido este gato...
492
00:58:28,120 --> 00:58:30,031
Eu sabia que estava no caminho certo.
493
00:58:30,080 --> 00:58:33,038
Foi só para levar os
dispositivos aos seus limites.
494
00:58:33,080 --> 00:58:36,152
Um gato? Você chama essa
coisa horrível de gato?
495
00:58:36,640 --> 00:58:38,995
Eu pensei que tinhaentrado
em contato com selvagens...
496
00:58:41,120 --> 00:58:44,430
Não é trabalho de ninguém.
Ele é um mutante, um monstro!
497
00:58:44,480 --> 00:58:47,278
O produto do excesso de
radiação na atmosfera.
498
00:58:48,960 --> 00:58:51,201
Isso explica a mulher.
499
00:58:52,040 --> 00:58:53,871
Seu rosto...
500
00:58:54,360 --> 00:58:56,176
Se ela veio do mesmo lugar
como aquele gato...
501
00:58:56,200 --> 00:58:58,760
É um milagre que você possa
reconhecer uma mulher nela.
502
00:58:59,440 --> 00:59:02,034
O corpo do gato ainda é
extremamente radioativo.
503
00:59:02,080 --> 00:59:04,241
Você tem sorte de não ter
sido gravemente queimado.
504
00:59:04,280 --> 00:59:06,077
Não se preocupe por mim.
505
00:59:06,120 --> 00:59:08,998
É esta criatura, esta mulher me preocupa.
506
00:59:09,640 --> 00:59:12,313
Eu melhoro em pouco tempo
e vamos procurá-la.
507
00:59:12,360 --> 00:59:13,440
Não, não você.
508
00:59:13,480 --> 00:59:16,790
Dr. Blair envia uma enfermeira. Você vai
ter que ficar na cama como ele disse.
509
00:59:16,840 --> 00:59:20,116
Se ela pudesse estar aqui já...
logo será noite.
510
00:59:20,160 --> 00:59:22,196
É preciso fazer algo sobre esta criatura.
511
00:59:22,240 --> 00:59:24,376
Ele está certo, Professor, temos
que impedi-la de deixar a ilha.
512
00:59:24,400 --> 00:59:26,595
Para onde ela for, ela vai matar alguém.
513
01:00:25,240 --> 01:00:28,596
Quem está aí? O que você quer?
514
01:00:29,000 --> 01:00:31,355
Você fala Inglês?
515
01:00:32,320 --> 01:00:36,040
Obviamente, eu falo Inglês.
O que você esperava?
516
01:00:36,080 --> 01:00:38,799
Mas as letras da chave
estavam em grego.
517
01:00:38,840 --> 01:00:41,957
A chave? Que chave?
518
01:00:42,640 --> 01:00:46,235
Quem é você? O que você quer?
519
01:00:47,680 --> 01:00:51,639
Não, espere! Preciso
de você para me ajudar.
520
01:00:54,360 --> 01:00:56,237
Fique longe de mim!
521
01:00:56,840 --> 01:01:00,799
Sua cara! Não, não
chegue perto de mim!
522
01:01:36,760 --> 01:01:39,433
- Parecia um grito de mulher. - Sim.
523
01:01:39,480 --> 01:01:42,836
-Existe uma arma em casa?
- Minha arma de caça ao pato.
524
01:01:42,880 --> 01:01:44,711
- Vamos levá-la como uma precaução.
- Ok.
525
01:01:44,760 --> 01:01:48,070
Vou pegar os trajes
anti-radiação.
526
01:02:57,600 --> 01:02:59,033
Obrigado, querida.
527
01:03:17,440 --> 01:03:19,761
Você estava me esperando?
528
01:03:20,160 --> 01:03:23,994
Claro, entre. Você deve ser a
enfermeira enviada pelo Dr. Blair.
529
01:03:24,040 --> 01:03:25,553
Sim.
530
01:03:25,720 --> 01:03:28,120
Você será feliz em saber que
seu paciente está melhor.
531
01:03:28,160 --> 01:03:32,278
- Esperávamos mais cedo.
- Você chegou no momento certo.
532
01:03:32,320 --> 01:03:34,959
Eu não vou estar tão assustada
quanto você lá fora.
533
01:03:40,480 --> 01:03:44,678
- Você não condena o que eu fiz?
- Claro que não.
534
01:03:44,720 --> 01:03:48,713
Como você pode ignorar o pedido
de ajuda de um ser humano?
535
01:03:50,600 --> 01:03:52,158
Você sabe...
536
01:03:54,280 --> 01:03:58,273
Você é uma mulher
notável, muito estranha.
537
01:03:58,560 --> 01:04:02,439
Talvez mais incomum
do que você pensa.
538
01:04:05,120 --> 01:04:07,031
Suas mãos...
539
01:04:07,880 --> 01:04:10,314
Elas são como as da
mulher na noite passada.
540
01:04:10,800 --> 01:04:14,440
Não tenha medo. Olhe para mim.
541
01:04:17,040 --> 01:04:19,838
Eu sou tão terrível?
542
01:04:21,960 --> 01:04:24,918
Rosto de ontem à noite foi...
543
01:04:31,000 --> 01:04:34,117
- Ele era... - Você vai ouvir.
544
01:04:34,160 --> 01:04:36,355
Vou explicar.
545
01:04:45,680 --> 01:04:50,071
Por causa do aumento da quantidade
de radioactividade na atmosfera...
546
01:04:50,160 --> 01:04:54,472
uma em cada cinco crianças nascidas
no ano de 5000 foi um mutante.
547
01:04:54,520 --> 01:04:58,001
Incapazes de curar esses "monstros
548
01:04:58,040 --> 01:05:01,680
nossos líderes os colocou
em colônias especiais.
549
01:05:01,760 --> 01:05:05,275
Esta é uma daquelas colonias
que seus dispositivos detectou.
550
01:05:05,320 --> 01:05:10,314
A imagem que você viu na noite passada
foi a de um daqueles infelizes.
551
01:05:10,360 --> 01:05:12,078
Mas você...
552
01:05:12,960 --> 01:05:15,394
Como você chegou aqui?
553
01:05:15,440 --> 01:05:19,877
Fui escolhida para levá-lo
para nosso mundo futuro.
554
01:05:20,120 --> 01:05:24,671
Você deve vir comigo.
Nós precisamos de você.
555
01:05:26,440 --> 01:05:27,600
Por quê?
556
01:05:27,640 --> 01:05:32,270
Apenas sangue novo, com genes
préatomiques intactos...
557
01:05:32,320 --> 01:05:34,959
pode permitir-nos para quebrar a
cadeia hereditária terrível...
558
01:05:35,000 --> 01:05:39,039
que aumenta mais
mutantes em cada geração.
559
01:05:45,360 --> 01:05:49,433
- Tudo bem?
- Nós nos damos maravilhosamente.
560
01:05:49,760 --> 01:05:52,194
Por que você não tenta ir dormir?
561
01:05:53,360 --> 01:05:55,078
Tudo bem.
562
01:05:55,200 --> 01:05:58,033
Primeiro, eu vou pegar água fresca.
563
01:06:07,440 --> 01:06:09,396
Sinto muito, eu...
564
01:06:15,000 --> 01:06:17,241
O que está acontecendo, Claire?
565
01:06:17,640 --> 01:06:20,552
Eu vim vê-lo. Fique calmo.
566
01:06:22,200 --> 01:06:24,634
Eu tive um sonho.
567
01:06:26,800 --> 01:06:28,791
Victor, você se sente bem?
568
01:06:36,800 --> 01:06:38,836
Acho que vou ficar
com ele um tempo.
569
01:06:38,880 --> 01:06:40,359
Não!
570
01:06:41,840 --> 01:06:44,161
É melhor ele dormir.
571
01:06:44,200 --> 01:06:46,600
Vamos agora, por favor deixe-nos.
572
01:07:17,640 --> 01:07:22,156
Isso me protege de radioatividade.
Colocar algo para fazer o mesmo.
573
01:07:36,000 --> 01:07:39,959
- Victor, o que você está fazendo?
-Eu vou para o futuro.
574
01:07:40,000 --> 01:07:41,752
Eu tenho que ir.
575
01:07:48,080 --> 01:07:50,216
Você não sabe o que diz. Você está
doente, você devia estar na cama.
576
01:07:50,240 --> 01:07:52,071
Não, eu devo ir.
577
01:07:52,760 --> 01:07:54,751
Deixe-o em paz!
578
01:07:57,000 --> 01:07:58,319
Olha...
579
01:08:01,320 --> 01:08:03,038
Seu rosto!
580
01:08:04,840 --> 01:08:06,512
O que aconteu com ela?
581
01:08:06,560 --> 01:08:09,677
Quem é na sua opinião? Não há...
582
01:08:10,360 --> 01:08:13,193
- Deve ser a enfermeira. - A enfermeira?
583
01:08:13,240 --> 01:08:15,071
A que o Dr. Blair enviou.
584
01:08:15,120 --> 01:08:19,159
- Mas ela foi para a casa.
- É melhor irmos.
585
01:08:22,200 --> 01:08:23,519
Victor, Ouça-me.
586
01:08:23,560 --> 01:08:25,816
Será que ela o hipnotizou. Você
não sabe o que está fazendo!
587
01:08:25,840 --> 01:08:29,799
Você não entende, Claire. Eu
tenho que ir para ajudar.
588
01:08:29,840 --> 01:08:33,594
- Victor, você perdeu a razão!
- É você quem perdeu.
589
01:08:33,640 --> 01:08:38,191
Nossa história relata que as mulheres
do século XX permaneceu inerte...
590
01:08:38,240 --> 01:08:40,754
enquanto a atmosfera foi contaminada...
591
01:08:40,800 --> 01:08:43,155
e os filhos do futuro condenados.
592
01:08:43,200 --> 01:08:44,553
Ela está certa, Claire.
593
01:08:44,600 --> 01:08:46,921
Se ela está certa, porque
ela tem que hipnotizá-lo?
594
01:08:46,960 --> 01:08:51,078
Eu avisei. Não me
faça matar novamente.
595
01:08:51,200 --> 01:08:55,830
Mais uma vez? Você? Foi
você quem matou Angelo!
596
01:08:55,880 --> 01:08:59,634
Eu não queria. Ele
me surpreendeu.
597
01:08:59,680 --> 01:09:02,080
Ele teria frustrado
a minha missão.
598
01:09:02,120 --> 01:09:04,759
Você ouviu, Victor? Você ouviu?
599
01:09:04,800 --> 01:09:07,792
O que você acha agora do
seu anjo da misericórdia?
600
01:09:18,040 --> 01:09:20,600
Olhe para ela, Victor! Olhe!
601
01:09:21,960 --> 01:09:24,918
Você é um deles, um
desses monstros!
602
01:09:26,600 --> 01:09:29,114
Saia daqui, Claire,
ela vai queimar você.
603
01:09:44,280 --> 01:09:46,271
Não, não faça isso!
604
01:09:53,480 --> 01:09:55,072
Morto.
605
01:09:55,800 --> 01:09:57,392
Ambos mortos.
606
01:10:00,760 --> 01:10:02,830
Eletrocutados.
607
01:10:04,080 --> 01:10:07,720
O corpo de Victor provocou
curto-circuito com a câmara.
608
01:10:08,000 --> 01:10:11,276
Ela disse que uma em cada cinco
crianças nascia com este físico.
609
01:10:12,800 --> 01:10:16,110
É isso o que o futuro
reserva: outros como ela?
610
01:10:17,280 --> 01:10:19,475
Temos de agir
racionalmente, Professor...
611
01:10:19,640 --> 01:10:23,121
e garantir a fornecer os genes
hereditários que necessitam.
612
01:10:23,480 --> 01:10:26,278
Você acha que pode consertar
a máquina, melhorando...
613
01:10:26,320 --> 01:10:28,720
para um homem para fazer
a viagem e voltar?
614
01:10:28,760 --> 01:10:32,480
Se você fizer isso,
haverá outros como ela.
615
01:10:32,520 --> 01:10:34,590
Eles podem ser muitos.
616
01:10:34,640 --> 01:10:38,201
Precisamos fazer alguma coisa, Claire.
Eles são seres humanos, afinal.
617
01:10:38,400 --> 01:10:40,231
Você está certo, Bob.
618
01:10:40,840 --> 01:10:42,796
Mas existe outra maneira.
619
01:10:43,040 --> 01:10:45,952
O futuro será o que fazemos dele.
620
01:10:48,880 --> 01:10:51,997
Que não existurá
criaturas como ela...
621
01:10:52,600 --> 01:10:54,955
depende de nós...
622
01:10:56,360 --> 01:10:58,396
todos nós...
623
01:10:58,520 --> 01:11:00,875
da humanidade...
624
01:11:01,080 --> 01:11:05,358
do que fazemos
hoje, no presente.
625
01:11:15,440 --> 01:11:17,840
END
50297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.