Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:13,000
Subtitles by Netflix
Ripped by evelynray
2
00:00:17,200 --> 00:00:20,745
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, PLACE NAMES
AND CASES IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS.
3
00:00:26,126 --> 00:00:27,377
Thank you for your help.
4
00:00:27,919 --> 00:00:29,212
Not a problem at all.
5
00:00:29,462 --> 00:00:31,923
How did we run into each other
right there?
6
00:00:32,299 --> 00:00:33,133
By the way,
7
00:00:33,675 --> 00:00:36,553
has Eun-soo been craving gangjeong again?
8
00:00:37,262 --> 00:00:40,056
She's been talking about it
for a few days,
9
00:00:40,598 --> 00:00:42,100
but I didn't really pay any attention.
10
00:00:42,809 --> 00:00:44,644
I should be more attentive
to my one and only child.
11
00:00:45,228 --> 00:00:48,064
She only likes dishes
that require a lot of work.
12
00:00:48,940 --> 00:00:52,736
This year must be a lucky year for us.
13
00:00:53,486 --> 00:00:55,572
You finally got to clear yourself
of the false accusation.
14
00:00:55,739 --> 00:00:57,115
Goodness.
15
00:00:58,742 --> 00:01:01,620
Now, I just hope that things
go well for Eun-soo.
16
00:01:02,329 --> 00:01:03,913
She's doing great.
17
00:01:04,956 --> 00:01:06,958
She should meet someone.
18
00:01:08,168 --> 00:01:10,462
I really want to find her a nice guy.
19
00:01:10,670 --> 00:01:12,714
That's all I wish for.
20
00:01:13,757 --> 00:01:16,301
What are you talking about?
Times have changed.
21
00:01:16,384 --> 00:01:18,261
My gosh, look at you.
22
00:01:18,345 --> 00:01:19,638
She's too good for anyone, right?
23
00:01:22,182 --> 00:01:24,768
You're such a doting dad.
24
00:01:25,352 --> 00:01:26,895
You know expressions like that?
25
00:01:26,978 --> 00:01:30,190
Of course I do. I'm still young.
26
00:01:30,273 --> 00:01:31,900
And you're old.
27
00:02:08,937 --> 00:02:12,899
I came here just in case
Ga-young might be here,
28
00:02:13,983 --> 00:02:16,611
but it didn't look like anyone was inside.
29
00:02:17,278 --> 00:02:18,405
As I was leaving,
30
00:02:19,948 --> 00:02:22,242
I ran into the tenant
31
00:02:22,909 --> 00:02:23,827
on the stairs.
32
00:02:25,328 --> 00:02:27,872
At the time, I didn't know who she was,
33
00:02:29,874 --> 00:02:31,167
so I was just going to leave,
34
00:02:33,420 --> 00:02:36,089
but I heard a scream coming
from downstairs all of a sudden.
35
00:02:38,007 --> 00:02:38,883
So I came in and...
36
00:03:11,123 --> 00:03:15,044
Judging from the murder weapon,
it looks like the same killer's doing.
37
00:03:15,127 --> 00:03:16,671
Have you found any belongings
of the victim?
38
00:03:22,385 --> 00:03:23,469
No, nothing.
39
00:03:23,552 --> 00:03:25,388
Neither her purse nor her phone
has been found.
40
00:03:27,431 --> 00:03:29,308
Ms. Young must have a transit pass.
41
00:03:29,392 --> 00:03:31,769
Please go through the usage history
and find out where she's been.
42
00:03:32,645 --> 00:03:34,897
Will you go to the autopsy room?
43
00:03:35,898 --> 00:03:37,775
You have to track down where Ga-young is.
44
00:03:40,820 --> 00:03:41,904
How can he be like that?
45
00:03:42,530 --> 00:03:43,823
Even I feel sick to my stomach.
46
00:03:44,407 --> 00:03:45,658
Did he actually work with her?
47
00:03:46,492 --> 00:03:48,369
He didn't even hesitate
to call her a victim.
48
00:04:05,136 --> 00:04:06,345
NATIONAL FORENSIC SERVICE
49
00:04:10,891 --> 00:04:12,893
-There's blood. Please don't step on it.
-Okay.
50
00:04:14,812 --> 00:04:16,689
Are you saying it's been
diluted with water?
51
00:04:17,565 --> 00:04:19,317
Was it dropped
after he tried to wash it off?
52
00:04:42,757 --> 00:04:44,216
You need to tell us what you saw.
53
00:04:44,341 --> 00:04:46,635
Please stop crying and tell us, okay?
54
00:06:02,128 --> 00:06:04,338
I heard there's some
at the stairway as well.
55
00:06:15,766 --> 00:06:16,976
Don't you think it's a bit odd?
56
00:06:18,352 --> 00:06:19,895
He must've been in a big rush this time.
57
00:06:20,729 --> 00:06:21,605
Or...
58
00:06:24,316 --> 00:06:26,485
Stop touching that, please!
59
00:06:26,569 --> 00:06:29,447
What is the matter with you?
You know that he's in complete shock now.
60
00:06:31,574 --> 00:06:33,617
Mr. Yoon, I'll take you home.
61
00:06:34,243 --> 00:06:35,119
It's okay.
62
00:06:37,204 --> 00:06:38,080
I'm sorry.
63
00:06:42,293 --> 00:06:43,836
You two are such loyal friends.
64
00:06:44,795 --> 00:06:46,130
Don't you think it's strange?
65
00:06:47,631 --> 00:06:50,676
How can he touch the body
when he works in the prosecution?
66
00:06:50,926 --> 00:06:52,219
He must've been stunned.
67
00:06:53,262 --> 00:06:55,598
Wouldn't you do the same
if you found me dead on the floor?
68
00:06:56,182 --> 00:06:57,349
What?
69
00:06:59,268 --> 00:07:00,644
Gosh.
70
00:07:02,396 --> 00:07:04,773
God, he completely ruined the damn scene.
71
00:07:08,694 --> 00:07:10,529
What should we do
to catch that son of a bitch?
72
00:07:50,569 --> 00:07:51,654
We're ready.
73
00:08:10,839 --> 00:08:13,676
You said she was your colleague.
Will you be all right?
74
00:08:15,594 --> 00:08:16,595
Please begin.
75
00:08:17,680 --> 00:08:18,556
Okay.
76
00:09:04,310 --> 00:09:05,311
No...
77
00:09:16,530 --> 00:09:17,656
Not now.
78
00:09:18,824 --> 00:09:19,950
Please...
79
00:10:09,208 --> 00:10:10,417
-Brief me.
-Yes, sir.
80
00:10:11,001 --> 00:10:13,545
The first person who found
the body is the new tenant who is
81
00:10:13,629 --> 00:10:15,339
renting the apartment
Ga-young used to live.
82
00:10:15,547 --> 00:10:18,217
It looks like the victim was already dead
when she was found.
83
00:10:18,801 --> 00:10:20,969
Getting stabbed
in the stomach and neck must be
84
00:10:21,178 --> 00:10:23,138
the cause of death.
85
00:10:23,222 --> 00:10:25,974
Have a look at this too. A contusion
was found on the back of her head.
86
00:10:27,184 --> 00:10:29,561
That looks similar
to the wound Ga-young had.
87
00:10:30,145 --> 00:10:32,606
Did he hit her head and make her pass out
before stabbing her?
88
00:10:32,689 --> 00:10:36,068
Judging from the dent,
she was probably unconscious.
89
00:10:36,402 --> 00:10:38,278
If she was conscious and resisted,
90
00:10:38,362 --> 00:10:40,864
the blood spatter would look
a lot more irregular.
91
00:10:42,449 --> 00:10:44,868
And this kitchen knife has
the same flower motif
92
00:10:44,952 --> 00:10:47,913
as the ones found on the scenes
of Moo-sung Park and Ga-young Kim's cases.
93
00:10:48,997 --> 00:10:51,708
-Do you think there's seriality?
-The consistency of the murder weapon
94
00:10:51,792 --> 00:10:52,668
and the crime scene.
95
00:10:53,627 --> 00:10:56,171
Ga-young was found at the previous victim
Moo-sung Park's house.
96
00:10:56,255 --> 00:10:58,298
The same goes for Ms. Young.
97
00:10:58,799 --> 00:11:00,426
She was found where Ga-young used to live.
98
00:11:00,509 --> 00:11:03,178
But the scene obviously wasn't cleaned up
99
00:11:03,720 --> 00:11:04,888
like the other two were.
100
00:11:05,889 --> 00:11:08,142
Blood was splattered all over the place,
101
00:11:08,225 --> 00:11:11,395
and a significant amount of the victim's
blood was found in the bathroom as well.
102
00:11:11,478 --> 00:11:15,065
The blood trail from the bathroom
to the stairway was mixed with water.
103
00:11:15,566 --> 00:11:19,486
The killer must've tried to wash the blood
off in the bathroom and left the trail
104
00:11:19,945 --> 00:11:21,071
on his way out.
105
00:11:21,864 --> 00:11:23,866
The towel we found in the bathroom
106
00:11:23,949 --> 00:11:25,409
had no blood stain on it.
107
00:11:25,492 --> 00:11:27,369
If the killer didn't use the towel
108
00:11:27,453 --> 00:11:30,873
after washing blood off of himself,
some water could've dripped from him.
109
00:11:31,331 --> 00:11:32,916
Don't you think this case is too different
110
00:11:34,126 --> 00:11:36,378
from the other two
to assume that it's serial?
111
00:11:38,755 --> 00:11:39,798
What about the autopsy?
112
00:11:41,425 --> 00:11:44,970
The contusion on her head
wasn't the primary cause of death.
113
00:11:45,095 --> 00:11:47,014
Other than that, there were
no signs of resistance.
114
00:11:47,097 --> 00:11:50,559
The cause of death is excessive blood loss
due to a severed carotid artery.
115
00:11:51,143 --> 00:11:54,062
The time of death is presumed to be
about four to five hours
116
00:11:54,229 --> 00:11:55,814
prior to the time of autopsy.
117
00:11:55,981 --> 00:11:58,817
-Then it must've been between 5 and 7 p.m.
-That's right.
118
00:12:01,904 --> 00:12:03,655
I got the victim's transit pass
usage history.
119
00:12:04,031 --> 00:12:06,825
She always commuted to work by subway.
120
00:12:12,206 --> 00:12:15,250
Only the day before and the day
of the incident seem out of ordinary.
121
00:12:15,751 --> 00:12:17,753
The rest shows her traveling home
122
00:12:18,170 --> 00:12:20,130
from Western Seoul Prosecutors' Office
and vice versa.
123
00:12:20,714 --> 00:12:23,342
The day before the incident, she came
to my place from Mr. Hwang's place,
124
00:12:23,425 --> 00:12:25,135
then went home.
125
00:12:25,302 --> 00:12:28,180
She must've walked to his place
from her office.
126
00:12:29,389 --> 00:12:32,017
Why did she go to his place
and your place?
127
00:12:32,601 --> 00:12:34,811
That day, she stopped by his place
128
00:12:34,895 --> 00:12:36,647
to drop off mails for him.
129
00:12:36,730 --> 00:12:39,858
-And we had a team dinner at my place.
-Ms. Young!
130
00:12:41,151 --> 00:12:42,903
-Welcome.
-Hello.
131
00:12:42,986 --> 00:12:45,572
What we need to focus on
132
00:12:46,657 --> 00:12:47,699
is the fact
133
00:12:47,783 --> 00:12:50,661
that Ms. Young saw this man
134
00:12:51,036 --> 00:12:52,746
who sneaked into Mr. Hwang's place.
135
00:12:55,040 --> 00:12:56,208
Who's this guy?
136
00:12:56,291 --> 00:12:57,709
We don't know yet.
137
00:12:57,793 --> 00:13:01,338
If he's the one who killed her,
138
00:13:01,713 --> 00:13:05,384
he probably assumed that she saw his face.
139
00:13:06,927 --> 00:13:08,637
Why did he sneak
into the prosecutor's place?
140
00:13:09,012 --> 00:13:10,055
Did he steal something?
141
00:13:10,264 --> 00:13:12,349
No, nothing was stolen.
142
00:13:13,016 --> 00:13:14,059
It was more like a warning.
143
00:13:14,726 --> 00:13:17,354
Well, Mr. Hwang was the one
144
00:13:17,980 --> 00:13:19,106
that stopped the weapon import.
145
00:13:19,690 --> 00:13:20,774
What?
146
00:13:22,860 --> 00:13:25,279
Are you saying the special investigation
team was behind that?
147
00:13:25,863 --> 00:13:26,822
Yes, sir.
148
00:13:26,905 --> 00:13:29,700
Does that mean Hanjo, The Bahn
or the Ministry of National Defense
149
00:13:29,783 --> 00:13:31,326
gave him a warning?
150
00:13:31,910 --> 00:13:32,744
Watch your mouth.
151
00:13:33,245 --> 00:13:34,913
Don't make risky assumptions.
152
00:13:37,833 --> 00:13:42,045
The last thing I see here from the day
of the incident is that she took a taxi.
153
00:13:43,505 --> 00:13:46,258
At 4:47 p.m.,
she got off at Haengdang-dong.
154
00:13:47,426 --> 00:13:48,427
Anything else after this?
155
00:13:48,510 --> 00:13:50,053
She lives in Haengdang-dong.
156
00:13:50,554 --> 00:13:52,347
Was she killed there
and moved to the scene after?
157
00:13:52,431 --> 00:13:53,807
The culprit must have
158
00:13:54,516 --> 00:13:55,642
abducted her around her place.
159
00:13:58,437 --> 00:14:00,814
All right, everyone.
A prosecutor has been killed.
160
00:14:01,598 --> 00:14:04,475
Whether this is a copycat murder
or a serial case, all of you must know
161
00:14:04,642 --> 00:14:05,810
what kind of stir it will cause.
162
00:14:06,477 --> 00:14:08,771
-Yes, sir.
-You must find something before dawn.
163
00:14:08,855 --> 00:14:10,732
-Yes, sir.
-Yes, sir.
164
00:14:10,815 --> 00:14:11,691
Understood, sir.
165
00:14:11,774 --> 00:14:13,651
PROSECUTOR EUN-SOO YOUNG
166
00:14:52,940 --> 00:14:54,400
Thank you for your hard work.
167
00:14:54,859 --> 00:14:56,319
I'm sorry that this happened
168
00:14:56,903 --> 00:14:58,321
immediately after your promotion.
169
00:14:59,030 --> 00:15:01,282
Please do your best.
170
00:15:03,284 --> 00:15:04,160
See you later.
171
00:15:05,244 --> 00:15:06,496
I need to talk to you.
172
00:15:15,129 --> 00:15:16,047
What is it?
173
00:15:16,130 --> 00:15:17,757
Have you seen Si-mok?
174
00:15:18,466 --> 00:15:21,302
He went straight to the autopsy room
from the scene.
175
00:15:22,970 --> 00:15:25,890
The autopsy was completed hours ago.
Why can't I get a hold of him?
176
00:15:26,891 --> 00:15:28,851
I'll try calling him now.
177
00:15:41,906 --> 00:15:42,740
He's not picking up.
178
00:15:46,703 --> 00:15:47,745
Okay, thank you.
179
00:16:15,231 --> 00:16:17,483
I really don't want to see
things like this anymore.
180
00:16:21,446 --> 00:16:24,198
His medical history shows that he had
insular cortex surgery. Did you know?
181
00:16:24,741 --> 00:16:25,992
Insular cortex?
182
00:16:27,201 --> 00:16:29,537
It's a part of the brain
that activates emotions.
183
00:16:30,288 --> 00:16:32,957
Simply put, it enables us to be human.
184
00:16:33,624 --> 00:16:37,462
It controls things such as desires,
likes and dislikes.
185
00:16:38,546 --> 00:16:41,382
So what did they do to his insular cortex?
186
00:16:42,425 --> 00:16:46,429
It looks like a part of it was removed.
187
00:16:47,054 --> 00:16:48,639
It must've been because of pain.
188
00:16:48,973 --> 00:16:50,725
Those with an overactive insular cortex
189
00:16:50,933 --> 00:16:53,144
often can't tolerate stress
caused by external stimuli.
190
00:16:55,813 --> 00:16:59,358
Does that mean he fainted
because of a recurrence?
191
00:16:59,859 --> 00:17:00,985
No, that's not the case.
192
00:17:01,611 --> 00:17:05,406
Insular cortex removal can make
the person look apathetic.
193
00:17:06,407 --> 00:17:09,285
There are also other mental side effects
such as personality changes.
194
00:17:09,827 --> 00:17:10,828
On the other hand,
195
00:17:11,370 --> 00:17:14,791
relieving insular cortex
from pain can activate it
196
00:17:14,874 --> 00:17:16,918
and significantly enhance
cognitive abilities.
197
00:17:17,752 --> 00:17:20,630
I think what happened was
a side effect of some sort.
198
00:17:21,339 --> 00:17:24,675
Has he been in an extremely
stressful situation lately?
199
00:17:27,178 --> 00:17:29,013
No one can be
completely devoid of emotion.
200
00:17:29,597 --> 00:17:30,973
When you can't express your emotions,
201
00:17:31,140 --> 00:17:33,267
they pile up inside of you
without you even realizing it.
202
00:17:33,476 --> 00:17:35,186
Then they explode like this
once in a while.
203
00:17:46,489 --> 00:17:49,951
Excuse me. Please call me
when this patient wakes up.
204
00:17:50,076 --> 00:17:50,910
Sure.
205
00:18:32,368 --> 00:18:33,244
Eun-soo.
206
00:18:34,453 --> 00:18:35,329
Hey, Eun-soo!
207
00:18:36,122 --> 00:18:37,164
Eun-soo!
208
00:18:37,373 --> 00:18:38,708
Gosh.
209
00:18:41,544 --> 00:18:42,378
Are you all right?
210
00:18:43,796 --> 00:18:45,131
You really didn't do it, right?
211
00:18:48,926 --> 00:18:50,011
You didn't kill him, right?
212
00:18:52,096 --> 00:18:53,264
That foolish girl.
213
00:19:02,356 --> 00:19:03,691
MS. YANG
214
00:19:04,525 --> 00:19:05,943
Mr. Chief Secretary is looking for you.
215
00:19:09,196 --> 00:19:12,033
-You thought your ex-boss was the killer.
-Have you seen
216
00:19:12,408 --> 00:19:13,409
this man?
217
00:19:13,743 --> 00:19:15,578
Now, you have to serve him again.
218
00:19:16,913 --> 00:19:18,331
Don't you want to know?
219
00:19:20,207 --> 00:19:22,126
It's no longer about whether I want
to know or not.
220
00:19:40,353 --> 00:19:44,523
DEPUTY CHIEF OF INVESTIGATION
SE-WON YOON
221
00:19:44,607 --> 00:19:47,151
Se-won Yoon
222
00:20:14,345 --> 00:20:18,849
Letter of resignation
223
00:20:19,433 --> 00:20:26,148
PROSECUTION SERVICE
SE-WON YOON
224
00:23:13,274 --> 00:23:14,900
Can you lend me some clothes?
225
00:23:19,905 --> 00:23:22,950
I can pull off any clothes, can't I?
226
00:23:24,451 --> 00:23:25,327
See you tomorrow.
227
00:23:26,328 --> 00:23:28,581
Why can't I be part
of the special investigation team?
228
00:23:29,748 --> 00:23:31,667
Do you think we're here to help you
get your revenge?
229
00:23:35,588 --> 00:23:37,214
Mr. Hwang, why can't I work on it?
230
00:23:37,298 --> 00:23:38,632
Do you not trust me?
231
00:23:39,592 --> 00:23:40,509
No.
232
00:23:41,468 --> 00:23:42,678
Will you be able to do it?
233
00:23:44,555 --> 00:23:45,890
Yes, please entrust me with it.
234
00:23:45,973 --> 00:23:48,058
Are you not capable
of giving compliments or what?
235
00:23:48,267 --> 00:23:49,476
Your mentee won her first case.
236
00:23:51,395 --> 00:23:54,064
Excuse me. Could I get another glass?
237
00:23:55,316 --> 00:23:58,736
The killer must be caught
for me to get out of this.
238
00:24:07,494 --> 00:24:08,329
Teach me.
239
00:24:11,040 --> 00:24:14,251
The guy who delivered the cash
to my dad. Tae-gyun Kim.
240
00:24:14,335 --> 00:24:16,420
I didn't want to let him get away,
so I got on.
241
00:24:16,503 --> 00:24:18,547
-What was this about?
-I had to do something.
242
00:24:19,089 --> 00:24:21,926
-You're working so hard to...
-Do you think I'm doing this for you?
243
00:24:22,509 --> 00:24:24,386
Thank you. I really appreciate it.
244
00:24:24,470 --> 00:24:25,471
No! It's not like that.
245
00:24:36,357 --> 00:24:37,483
Thank you for the sweater.
246
00:24:43,197 --> 00:24:44,531
Ms. Young!
247
00:25:16,981 --> 00:25:18,732
REST IN PEACE
248
00:25:20,985 --> 00:25:22,653
FROM JEJU PROSECUTORS' OFFICE
249
00:26:47,488 --> 00:26:49,156
When is Mr. Yoon coming?
250
00:26:49,740 --> 00:26:50,908
I can't even get a hold of him.
251
00:26:51,950 --> 00:26:53,577
He'll probably come with his colleagues.
252
00:26:56,914 --> 00:26:58,415
Does going through things like this often
253
00:26:59,792 --> 00:27:00,918
make you become numb to them?
254
00:27:02,169 --> 00:27:03,295
I thought it would.
255
00:27:04,338 --> 00:27:05,631
I thought I had become like that.
256
00:27:06,965 --> 00:27:09,259
I mean, both you and I don't really know
257
00:27:09,843 --> 00:27:10,928
Ms. Young well.
258
00:27:11,929 --> 00:27:12,763
But...
259
00:27:13,555 --> 00:27:16,433
Even two days ago, all of us drank
and hung out together.
260
00:27:17,810 --> 00:27:19,436
How can something like this happen?
261
00:27:21,647 --> 00:27:23,524
She got killed by the prick
we've been after,
262
00:27:24,149 --> 00:27:25,442
the murderer we haven't caught.
263
00:27:27,236 --> 00:27:30,489
Gosh. And why have her parents
lost so much weight?
264
00:27:31,949 --> 00:27:33,117
Even catching the killer
265
00:27:33,826 --> 00:27:35,536
won't erase their wound
from this, will it?
266
00:27:40,290 --> 00:27:41,125
Let's go.
267
00:28:24,084 --> 00:28:25,878
How could they do that?
268
00:29:52,422 --> 00:29:53,340
Where have you been?
269
00:30:05,269 --> 00:30:07,271
I asked you to protect my daughter!
270
00:30:08,063 --> 00:30:11,358
I asked you to keep Eun-soo safe.
What is this?
271
00:30:11,441 --> 00:30:13,318
-What is this mess?
-Sir.
272
00:30:19,575 --> 00:30:20,867
You scum.
273
00:30:22,536 --> 00:30:24,288
How dare you set foot in here?
274
00:30:24,371 --> 00:30:25,706
Get out, you scumbag!
275
00:30:29,001 --> 00:30:30,794
Sir, I don't think now is a good time.
276
00:30:30,877 --> 00:30:32,421
You killed her.
277
00:30:32,504 --> 00:30:36,258
-You killed my daughter.
-Why have you been just spectating?
278
00:30:49,388 --> 00:30:51,140
Why didn't you fight?
279
00:30:52,183 --> 00:30:53,351
Why did you do nothing
280
00:30:54,227 --> 00:30:55,645
but hide for all these years?
281
00:30:55,770 --> 00:30:57,146
Si-mok, shut up.
282
00:30:57,647 --> 00:30:59,148
You taught us to use the law to fight.
283
00:30:59,315 --> 00:31:01,484
What have you been doing?
284
00:31:02,819 --> 00:31:05,238
Do you think you did it for your family?
285
00:31:05,905 --> 00:31:06,989
Not because you were scared?
286
00:31:07,073 --> 00:31:08,616
-Be quiet!
-Enough!
287
00:31:10,868 --> 00:31:11,702
Please stop.
288
00:31:46,154 --> 00:31:48,906
Sir, we should leave for now.
289
00:32:34,535 --> 00:32:35,369
Dong-jae.
290
00:32:37,038 --> 00:32:38,372
Do not act up ever again.
291
00:32:40,583 --> 00:32:41,792
I apologize, sir.
292
00:32:42,752 --> 00:32:44,795
Are your shoulders made of steel or what?
293
00:32:47,089 --> 00:32:48,341
Don't do that ever again.
294
00:33:16,702 --> 00:33:19,705
That's from 4:48 p.m. yesterday.
295
00:33:22,041 --> 00:33:25,336
Ms. Young got into a taxi at 4:06 p.m.
296
00:33:25,836 --> 00:33:27,421
at Western Seoul Prosecutors' Office
297
00:33:27,505 --> 00:33:29,882
and got off in front of her place
at 4:47 p.m.
298
00:33:31,217 --> 00:33:34,262
She was caught walking into her place
on the camera at 4:48 p.m.
299
00:33:35,054 --> 00:33:36,639
Then she left home again at 4:55 p.m.
300
00:33:37,139 --> 00:33:40,017
She left seven minutes
after she entered home.
301
00:33:44,272 --> 00:33:45,356
PROSECUTOR YOUNG
302
00:33:45,439 --> 00:33:47,233
Mr. Hwang, do you have some time now?
303
00:33:50,069 --> 00:33:51,654
That was the last time she was seen.
304
00:33:53,197 --> 00:33:56,826
-Yes, see you.
-When we showed her those photos.
305
00:33:57,576 --> 00:33:58,619
You should get back to work.
306
00:33:59,036 --> 00:33:59,912
The last time.
307
00:34:00,496 --> 00:34:01,831
Go on.
308
00:34:02,039 --> 00:34:04,583
She went straight home after that.
309
00:34:07,753 --> 00:34:10,881
We're investigating this area now,
310
00:34:11,632 --> 00:34:15,261
but her family has no idea
why she came home at that hour.
311
00:34:15,594 --> 00:34:16,804
Aside from that day,
312
00:34:16,887 --> 00:34:18,848
she had never come home
during her work hours.
313
00:34:19,432 --> 00:34:21,350
Except for the day
she came over to my place,
314
00:34:21,434 --> 00:34:23,769
she didn't even go anywhere else recently.
315
00:34:23,853 --> 00:34:26,355
She always went straight to work
from home and never strayed.
316
00:34:26,897 --> 00:34:29,025
And the knife we found that day
317
00:34:29,108 --> 00:34:31,819
isn't from the scene. It looks like
the killer bought it recently.
318
00:34:31,944 --> 00:34:34,196
We're trying to track down
where it was bought.
319
00:34:40,453 --> 00:34:41,662
What do you think?
320
00:34:42,663 --> 00:34:44,123
Do you think it's the same guy's doing?
321
00:34:49,795 --> 00:34:50,838
How's your head by the way?
322
00:34:59,805 --> 00:35:01,265
We found Ga-young.
323
00:35:02,183 --> 00:35:04,310
Her mom moved her to keep her safe.
324
00:35:38,886 --> 00:35:39,970
PROSECUTOR YOUNG, 4:53 P.M.
325
00:35:40,054 --> 00:35:43,391
She disappeared
after leaving home at 4:55 p.m.
326
00:35:44,392 --> 00:35:45,643
PROSECUTOR YOUNG
327
00:35:46,685 --> 00:35:49,105
-What's up?
-Mr. Hwang, do you have some time now?
328
00:35:49,188 --> 00:35:50,398
Is it urgent?
329
00:35:50,815 --> 00:35:51,941
I want to talk to you briefly.
330
00:35:52,024 --> 00:35:53,901
PERSONAL DETAILS REPORT
GA-YOUNG KIM
331
00:35:53,984 --> 00:35:55,277
I'll call you back in a bit.
332
00:36:00,741 --> 00:36:01,992
Yes, okay.
333
00:36:02,368 --> 00:36:03,202
All right.
334
00:36:09,834 --> 00:36:12,503
He's not in a good mood right now.
Give it to me. I'll get his approval...
335
00:36:12,586 --> 00:36:13,587
I can't give this to you.
336
00:36:19,760 --> 00:36:20,845
"I can't give this to you"?
337
00:36:26,892 --> 00:36:28,894
Ma'am, an attempt was made
to check on your assets,
338
00:36:29,562 --> 00:36:33,065
everything from your stocks
to real estate properties and art pieces.
339
00:36:33,983 --> 00:36:36,485
I traced it thinking that it must've been
about taxes, but the request
340
00:36:36,944 --> 00:36:38,404
was made by your husband,
341
00:36:39,029 --> 00:36:40,156
Chief Secretary Chang-jun Lee.
342
00:36:40,823 --> 00:36:42,825
HUSBAND
343
00:36:44,577 --> 00:36:45,786
HUSBAND
344
00:36:58,340 --> 00:37:00,968
Did I notice anything strange
the last time I saw her?
345
00:37:03,012 --> 00:37:04,972
I don't know if I can say it was strange,
346
00:37:05,931 --> 00:37:06,849
but that day,
347
00:37:07,850 --> 00:37:10,311
I actually saw Ms. Young
348
00:37:11,312 --> 00:37:13,939
standing in front of your door
for a few seconds before going in.
349
00:37:18,068 --> 00:37:20,738
She seemed to eavesdrop
on your conversation inside your office.
350
00:37:20,821 --> 00:37:24,575
I know that he has something
that can greatly threaten Yun-beom Lee.
351
00:37:25,159 --> 00:37:27,495
He's just been sitting on it
for three years though.
352
00:37:28,120 --> 00:37:30,164
What does Mr. Young have?
353
00:37:34,793 --> 00:37:36,253
Hello.
354
00:37:36,337 --> 00:37:38,047
Are you saying she overheard
our conversation?
355
00:37:41,592 --> 00:37:43,135
Is that why she went home?
356
00:37:43,969 --> 00:37:46,013
Was that the reason she suddenly
went home at that hour?
357
00:37:47,264 --> 00:37:48,390
Was it because of me?
358
00:37:50,392 --> 00:37:51,352
Well...
359
00:37:52,102 --> 00:37:55,856
The two of us were left alone
inside my place for a few minutes,
360
00:37:55,940 --> 00:37:58,776
but she didn't say anything special.
361
00:37:59,652 --> 00:38:01,445
She spilled some juice.
362
00:38:01,695 --> 00:38:05,282
It splashed onto Mr. Yoon's shirt,
so we didn't really have time to talk.
363
00:38:05,866 --> 00:38:07,034
Oh, god.
364
00:38:09,411 --> 00:38:11,580
She heard me asking you
what Mr. Young has.
365
00:38:12,248 --> 00:38:15,376
If she went home because of it
and met the killer on the way...
366
00:38:16,293 --> 00:38:17,753
Ms. Kim, are you inside?
367
00:38:21,298 --> 00:38:23,175
I was getting home from my part-time job.
368
00:38:23,926 --> 00:38:25,135
Ms. Kim.
369
00:38:25,719 --> 00:38:26,887
Are you inside?
370
00:38:28,597 --> 00:38:29,890
Ms. Kim, are you there?
371
00:38:30,307 --> 00:38:31,934
-Is anyone inside?
-He wasn't looking for me,
372
00:38:33,018 --> 00:38:35,771
so I didn't think I needed to answer.
373
00:38:52,204 --> 00:38:53,622
I went there just in case.
374
00:38:55,791 --> 00:38:57,585
That was the only place I knew.
375
00:39:03,424 --> 00:39:04,341
But...
376
00:39:19,231 --> 00:39:20,107
Ms. Young.
377
00:39:22,234 --> 00:39:23,110
Ms. Young...
378
00:39:27,698 --> 00:39:28,741
Ms. Young?
379
00:39:31,368 --> 00:39:32,328
Ms. Young.
380
00:39:33,912 --> 00:39:35,456
I couldn't believe what I was seeing.
381
00:39:39,627 --> 00:39:40,961
Please make sure that her parents
382
00:39:43,422 --> 00:39:45,007
don't see her body.
383
00:39:48,385 --> 00:39:50,346
If they see it,
the rest of their lives will be...
384
00:40:26,214 --> 00:40:29,301
-I'm not asking about the color.
-Yes, I know that there are many.
385
00:40:29,384 --> 00:40:32,512
-Yes, a knife with a rose motif.
-We want to find a company that made it.
386
00:40:33,096 --> 00:40:34,431
-No.
-The motif is on the blade.
387
00:40:34,514 --> 00:40:36,349
-The blade.
-No, the manufacturer.
388
00:40:36,433 --> 00:40:37,434
-Yes, rose.
-Thank you.
389
00:40:37,517 --> 00:40:38,935
-Regular kitchen knife.
-Right.
390
00:40:39,019 --> 00:40:41,146
-It's black.
-You make them? Hold on, please.
391
00:40:41,229 --> 00:40:43,023
No, it's black.
392
00:40:43,106 --> 00:40:44,316
-Black.
-It's not this big.
393
00:40:44,399 --> 00:40:45,775
-Black...
-Only black ones?
394
00:40:45,859 --> 00:40:47,444
-It's soot black.
-Yes, hello.
395
00:40:47,527 --> 00:40:49,613
-I'm the one who sent the photos earlier.
-That's right.
396
00:40:49,696 --> 00:40:51,323
-I don't see it.
-We're looking for the knife.
397
00:40:51,406 --> 00:40:53,575
-Yes.
-Gosh, how can it be...
398
00:40:53,658 --> 00:40:55,076
Is it the same one?
399
00:40:58,371 --> 00:41:00,749
What if the killer had the knife
prepared in advance?
400
00:41:01,082 --> 00:41:02,751
It's possible that we got
the perimeter wrong.
401
00:41:03,335 --> 00:41:04,836
Then we should widen our search.
402
00:41:04,961 --> 00:41:06,421
We'll search the entire city.
403
00:41:08,632 --> 00:41:09,633
Hello, I'm with the police.
404
00:41:10,467 --> 00:41:13,595
We're just wondering
if you've seen this lady.
405
00:41:13,970 --> 00:41:15,388
I didn't work that day.
406
00:41:16,640 --> 00:41:18,683
Is there a security camera
that overlooks this spot?
407
00:41:18,934 --> 00:41:20,518
-That must be it.
-Yes, that's right.
408
00:41:20,894 --> 00:41:22,437
Is there any camera on that side?
409
00:41:22,520 --> 00:41:23,855
Hello, we're from the police.
410
00:41:23,939 --> 00:41:25,023
-I've never seen her.
-Okay.
411
00:41:25,106 --> 00:41:26,691
-I'm not sure.
-We're the police.
412
00:41:26,775 --> 00:41:28,818
Hello. I've never seen her.
413
00:41:29,027 --> 00:41:29,903
Excuse me. Hello.
414
00:41:29,986 --> 00:41:31,321
-No.
-I've never seen her.
415
00:41:31,488 --> 00:41:33,365
-I see. Thank you.
-No problem.
416
00:41:45,085 --> 00:41:46,503
I heard you found the manufacturer.
417
00:41:46,920 --> 00:41:49,297
Yes, but from this apartment complex
to the scene,
418
00:41:49,381 --> 00:41:50,924
there are over 100 stores
they supply it to.
419
00:41:51,508 --> 00:41:53,134
Everyone is visiting the stores
at the moment
420
00:41:53,218 --> 00:41:55,553
to find out if anyone bought
the knife in the last few days.
421
00:41:56,096 --> 00:41:59,307
Right, we're talking about
from Seongdong-gu to Yongsan-gu.
422
00:42:00,100 --> 00:42:01,309
There must be a ton of stores.
423
00:42:11,403 --> 00:42:13,071
Excuse me. I'm from the police.
424
00:42:13,363 --> 00:42:14,864
Do you happen to know this person?
425
00:42:37,512 --> 00:42:40,140
You should leave now, sir.
The car is ready.
426
00:42:40,974 --> 00:42:41,975
All right.
427
00:42:54,404 --> 00:42:55,238
Ms. Lee.
428
00:43:10,337 --> 00:43:12,088
Are you preparing to divorce me?
429
00:43:15,800 --> 00:43:18,470
Are you trying to calculate how much
you can make through our divorce?
430
00:43:26,895 --> 00:43:29,397
Have you had a change of heart
now that the girl woke up?
431
00:43:29,481 --> 00:43:30,648
You're making a move right away.
432
00:43:36,821 --> 00:43:37,781
Tell me.
433
00:43:38,490 --> 00:43:39,616
What are you sorry for?
434
00:43:41,368 --> 00:43:42,202
I'm sorry.
435
00:43:46,289 --> 00:43:48,833
I know you're sorry, but for what?
436
00:43:51,252 --> 00:43:52,253
Yeon-jae.
437
00:43:53,505 --> 00:43:54,923
There's no other woman in my life.
438
00:43:55,799 --> 00:43:57,300
I'm not being like this out of jealousy.
439
00:43:58,927 --> 00:44:03,181
We're not the type to quibble
and get divorced like other couples do.
440
00:44:03,681 --> 00:44:06,017
We should at least try to hide
our ugly sides from each other.
441
00:44:07,560 --> 00:44:10,188
I've never cheated on you.
442
00:44:16,986 --> 00:44:18,238
Then why are you sorry?
443
00:44:21,407 --> 00:44:23,326
You shouldn't have come that day.
444
00:44:26,496 --> 00:44:27,747
Your brother's trial.
445
00:44:29,833 --> 00:44:31,376
The first time we met.
446
00:44:32,669 --> 00:44:33,545
Or...
447
00:44:35,130 --> 00:44:37,257
I should've listened to your father.
448
00:44:38,842 --> 00:44:40,218
Whether he's a total rogue or not,
449
00:44:41,845 --> 00:44:43,847
had I let the corporate heir go,
450
00:44:46,850 --> 00:44:49,769
you wouldn't have been interested in me.
451
00:44:52,355 --> 00:44:54,399
Are you saying our relationship
was wrong from the start?
452
00:44:57,777 --> 00:44:59,696
Why are you being like this?
What on earth are you...
453
00:45:02,365 --> 00:45:04,325
What are you thinking?
454
00:45:06,953 --> 00:45:07,829
I'll be late.
455
00:45:08,872 --> 00:45:10,081
Father must be waiting.
456
00:45:11,207 --> 00:45:12,667
You know how much he values punctuality.
457
00:45:17,839 --> 00:45:18,798
Let's talk at home.
458
00:46:01,049 --> 00:46:01,883
The flight ticket.
459
00:46:01,966 --> 00:46:03,968
Are you preparing to divorce me?
460
00:46:09,265 --> 00:46:10,475
I tidied everything up already.
461
00:46:11,184 --> 00:46:12,060
You should take a break.
462
00:46:45,526 --> 00:46:46,402
-Hi.
-Excuse me, sir.
463
00:46:53,951 --> 00:46:56,371
-I don't see Mr. Woo.
-He's away on a business trip.
464
00:46:58,164 --> 00:46:59,499
Does he travel for work?
465
00:47:00,583 --> 00:47:01,918
Do you need something from him?
466
00:47:02,001 --> 00:47:02,960
No, I don't.
467
00:47:03,086 --> 00:47:04,712
-Where's everyone else?
-They'll be here soon.
468
00:47:06,005 --> 00:47:08,466
We began investing in the savings bank.
The word will spread
469
00:47:08,716 --> 00:47:10,051
in the market by tomorrow.
470
00:47:10,134 --> 00:47:12,970
We made it look like the investment
was made from a foreign fund in Hong Kong,
471
00:47:13,429 --> 00:47:15,431
so we just have to wait
for the stock price to go up.
472
00:47:16,265 --> 00:47:19,977
-When will you withdraw the investment?
-As quickly as possible.
473
00:47:20,978 --> 00:47:23,272
We just need to sell it
when they're still distracted.
474
00:47:24,273 --> 00:47:26,067
Don't you think they'll complain later
475
00:47:26,150 --> 00:47:28,778
about it being sold to foreign capital?
Even the last time...
476
00:47:28,861 --> 00:47:31,364
When it comes to business,
I'll handle everything. You just need
477
00:47:31,906 --> 00:47:32,865
to show your face.
478
00:47:33,950 --> 00:47:34,867
Understood.
479
00:47:35,368 --> 00:47:36,411
I need to use the washroom.
480
00:47:45,753 --> 00:47:46,796
They're here, sir.
481
00:47:55,179 --> 00:47:56,305
My gosh.
482
00:47:57,265 --> 00:47:58,224
Oh, my.
483
00:47:59,058 --> 00:48:00,726
Thank you for coming.
484
00:48:00,852 --> 00:48:01,769
How have you been?
485
00:48:01,853 --> 00:48:02,895
It's been a long time.
486
00:48:03,020 --> 00:48:04,230
I haven't seen you in so long.
487
00:48:05,857 --> 00:48:09,527
My gosh. I didn't know
that you'd be here, Mr. Chief Secretary.
488
00:48:09,610 --> 00:48:11,404
I wanted to be part
of this meaningful meeting.
489
00:48:11,487 --> 00:48:14,824
It sounds like those he serves are
also very interested in this matter.
490
00:48:15,199 --> 00:48:16,325
-Is that right?
-Have a seat.
491
00:48:16,409 --> 00:48:17,535
Sure.
492
00:48:17,660 --> 00:48:18,911
Please excuse me, sir.
493
00:48:30,465 --> 00:48:31,966
I'm sorry we couldn't meet sooner.
494
00:48:32,133 --> 00:48:34,427
I'm the CEO of W Savings Bank, Ki-ho Song.
495
00:48:34,927 --> 00:48:36,095
-Nice to meet you.
-Likewise.
496
00:48:36,679 --> 00:48:39,098
Have you met the Director
of the Financial Supervisory Service?
497
00:48:39,182 --> 00:48:40,516
Yes, we met once after I took office.
498
00:48:42,468 --> 00:48:45,429
Mr. Song, you'll need to become
pluckier now.
499
00:48:46,055 --> 00:48:49,433
Rumors about your bank being insolvent
and that it'll be bought out soon
500
00:48:49,642 --> 00:48:51,394
will spread thanks to
the media's groundwork.
501
00:48:52,019 --> 00:48:53,354
Please don't be taken aback by it.
502
00:48:53,979 --> 00:48:55,940
Yes, I shall follow your advice.
503
00:48:56,440 --> 00:49:02,279
When the bank is faltering, JR Holdings
will come into the picture like a savior,
504
00:49:02,363 --> 00:49:04,699
looking like they're buying it
with grudging reluctance.
505
00:49:04,782 --> 00:49:08,369
When that's happening, all you need to do
is keep your eyes closed.
506
00:49:09,161 --> 00:49:11,997
-Like this?
-You'll need to close them more tightly.
507
00:49:12,081 --> 00:49:13,374
Is this better?
508
00:49:13,958 --> 00:49:15,668
-Like this?
-Yes, that's perfect.
509
00:49:28,389 --> 00:49:29,682
What's missing?
510
00:49:31,183 --> 00:49:32,268
They took it.
511
00:49:33,352 --> 00:49:34,186
Those scums.
512
00:49:36,147 --> 00:49:38,524
Chang-jun and Yun-beom.
513
00:49:40,526 --> 00:49:41,527
When?
514
00:49:42,695 --> 00:49:44,280
I was out of it earlier,
515
00:49:46,073 --> 00:49:48,701
but I wanted to check it after hearing
what you said at the funeral.
516
00:49:50,077 --> 00:49:51,328
It was here yesterday.
517
00:49:55,374 --> 00:49:57,209
It's evidence of tax evasion
Yun-beom Lee committed.
518
00:49:58,544 --> 00:49:59,962
It's about the money
519
00:50:01,255 --> 00:50:04,091
he turned into stocks and gave
to his children illegally.
520
00:50:05,468 --> 00:50:06,886
Had he paid taxes on it properly,
521
00:50:08,345 --> 00:50:09,597
it would've been 200 billion won.
522
00:50:10,556 --> 00:50:11,432
Taxes alone.
523
00:50:13,934 --> 00:50:15,811
Is that why you were framed for bribery
524
00:50:16,896 --> 00:50:18,230
three years ago?
525
00:50:19,190 --> 00:50:21,525
I checked it after you left yesterday.
526
00:50:22,651 --> 00:50:25,738
I opened it after you asked me
to give it to you,
527
00:50:26,197 --> 00:50:27,156
and everything was intact.
528
00:50:27,948 --> 00:50:30,743
Was there a time
no one was home after that?
529
00:50:32,495 --> 00:50:35,372
Yesterday. Only briefly in the afternoon.
530
00:50:35,956 --> 00:50:37,792
Was it around 4:40 p.m.?
531
00:50:40,461 --> 00:50:44,131
Ms. Young was the only one captured
on security cameras around that time.
532
00:50:47,676 --> 00:50:48,969
Eun-soo?
533
00:50:50,304 --> 00:50:51,472
She probably took it.
534
00:50:53,265 --> 00:50:54,350
Is that why...
535
00:50:55,726 --> 00:50:57,353
Because she had it...
536
00:50:57,728 --> 00:50:59,939
Is that why those scums...
537
00:51:04,652 --> 00:51:05,653
She was...
538
00:51:06,821 --> 00:51:08,572
She was killed because of me.
539
00:51:28,050 --> 00:51:32,012
I know that he has something
that can greatly threaten Yun-beom Lee.
540
00:51:32,638 --> 00:51:35,266
But he's just been sitting on it
for three years.
541
00:51:35,891 --> 00:51:37,560
Mr. Hwang, do you have some time now?
542
00:51:37,810 --> 00:51:39,228
I want to talk to you briefly.
543
00:51:44,775 --> 00:51:47,486
Hello, Lieutenant Han.
I'm calling to report a theft.
544
00:52:11,026 --> 00:52:11,985
What are you looking for?
545
00:52:13,695 --> 00:52:15,071
I asked you what you're looking for.
546
00:52:16,323 --> 00:52:17,574
I don't know either.
547
00:52:22,120 --> 00:52:23,038
It must be the police.
548
00:53:23,807 --> 00:53:25,058
What's been stolen?
549
00:53:41,658 --> 00:53:42,993
This...
550
00:53:43,618 --> 00:53:44,661
Zero and seven?
551
00:53:55,547 --> 00:53:57,090
This wasn't drawn at once.
552
00:53:58,049 --> 00:54:01,469
I see repetitions of similar lines.
She must've corrected it many times.
553
00:54:35,712 --> 00:54:37,255
She used a pen for all other pages.
554
00:54:39,007 --> 00:54:42,135
It looks like she used a pencil
for this torn-out page on purpose,
555
00:54:44,262 --> 00:54:46,097
to draw the shape she wanted.
556
00:54:47,057 --> 00:54:48,850
I bet it's not a shape that she imagined.
557
00:54:49,601 --> 00:54:51,645
It must mean that she saw something.
558
00:54:52,145 --> 00:54:54,397
She must've wanted to draw what she saw.
559
00:54:55,815 --> 00:54:57,317
That's why she kept correcting it.
560
00:54:58,443 --> 00:55:01,488
Are we sure that these are numbers though?
Why do they look like this?
561
00:55:01,571 --> 00:55:02,656
Lieutenant Han!
562
00:55:02,739 --> 00:55:05,492
Where did she see this? And how?
563
00:55:06,159 --> 00:55:07,744
-Lieutenant Han!
-Yes, sir.
564
00:55:26,596 --> 00:55:30,809
Go check if it's possible to jump up onto
the hallway from outside of the building.
565
00:55:30,892 --> 00:55:31,935
Yes, sir.
566
00:55:33,144 --> 00:55:35,605
His daughter was the only one caught
on the cameras around that time.
567
00:55:36,272 --> 00:55:39,818
The only way the thief could've gotten in
without passing by the security office
568
00:55:40,151 --> 00:55:43,780
is through the balcony window
or by jumping up onto the hallway.
569
00:55:52,497 --> 00:55:54,582
It's almost impossible.
570
00:55:55,458 --> 00:55:56,710
There's nowhere to tie anything.
571
00:55:58,753 --> 00:56:01,589
She left seven minutes
after she entered home.
572
00:56:02,590 --> 00:56:04,759
Would it have been possible
to draw it in seven minutes?
573
00:56:08,930 --> 00:56:11,725
Where did she see this? And how?
574
00:56:12,517 --> 00:56:15,103
Here, the office,
575
00:56:16,104 --> 00:56:18,481
my place and Lieutenant Han's place.
576
00:56:19,774 --> 00:56:21,234
His clothes look similar.
577
00:56:22,068 --> 00:56:24,529
I couldn't see his face,
but I think it was this umbrella.
578
00:56:25,238 --> 00:56:26,740
The umbrella.
579
00:56:30,035 --> 00:56:32,996
Where and how did she see this?
580
00:56:34,039 --> 00:56:35,957
Except for the day
she came over to my place,
581
00:56:36,041 --> 00:56:38,168
she didn't even go anywhere else recently.
582
00:56:38,251 --> 00:56:40,587
She always went straight to work
from home and never strayed.
583
00:56:41,296 --> 00:56:42,839
There's no overlap at all.
584
00:56:43,673 --> 00:56:46,718
Zero and seven? What is that?
585
00:56:46,885 --> 00:56:48,178
Ga-young said those words.
586
00:56:49,137 --> 00:56:50,972
It might be what she saw
during the abduction
587
00:56:51,848 --> 00:56:53,600
or something related to the culprit.
588
00:56:53,683 --> 00:56:56,853
She saw those two numbers? Zero and seven?
589
00:56:56,936 --> 00:56:59,314
Zero and seven.
590
00:57:00,690 --> 00:57:01,900
Zero and seven?
591
00:57:07,781 --> 00:57:10,950
Are we sure that these are numbers though?
Why do they look like this?
592
00:57:13,828 --> 00:57:14,704
T.
593
00:57:19,000 --> 00:57:19,918
D.
594
00:57:21,211 --> 00:57:22,128
T.
595
00:57:29,135 --> 00:57:30,845
I'll go bring some fruit.
596
00:57:35,683 --> 00:57:38,603
The two of us were left alone
inside my place for a few minutes,
597
00:57:38,686 --> 00:57:41,147
but she didn't say anything special.
598
00:57:41,439 --> 00:57:43,108
She spilled some juice.
599
00:57:43,191 --> 00:57:46,444
It splashed onto Mr. Yoon's shirt,
so we didn't really have time to talk.
600
00:57:56,913 --> 00:57:58,123
I'm a lightweight.
601
00:57:58,206 --> 00:58:00,458
How can you be a lightweight?
You said you were a Marine.
602
00:58:00,542 --> 00:58:03,044
Didn't you say you served
in the Special Forces?
603
00:58:04,420 --> 00:58:06,339
I don't think the thief got in
through elsewhere.
604
00:58:07,882 --> 00:58:09,342
All this time, he's been around...
605
00:58:10,343 --> 00:58:11,344
What did you say?
606
00:58:12,887 --> 00:58:14,139
I know who the killer is.
607
00:58:15,807 --> 00:58:16,724
Who is it?
608
00:58:35,201 --> 00:58:36,703
Track his location immediately.
609
00:58:45,837 --> 00:58:48,548
Ms. Young heard about the zero and seven
for the first time
610
00:58:48,631 --> 00:58:51,676
on the rooftop at your place two days ago.
Then she was killed last night.
611
00:58:52,844 --> 00:58:56,472
In that one day, the only time
she could've sat down at her desk
612
00:58:56,806 --> 00:58:59,267
and drawn it was when she got home
from your place two nights ago.
613
00:58:59,642 --> 00:59:02,896
When she stopped by her place
yesterday afternoon right before she died,
614
00:59:03,146 --> 00:59:04,898
she only had seven minutes.
615
00:59:11,029 --> 00:59:13,531
He's on the Yeongjong Bridge.
He must be headed to the airport.
616
00:59:14,616 --> 00:59:15,658
And had Ga-young
617
00:59:15,742 --> 00:59:19,078
seen those numbers in the basement
or while she was being dragged somewhere,
618
00:59:19,204 --> 00:59:21,664
Ms. Young, whose trail doesn't overlap
with Ga-young's at all,
619
00:59:21,915 --> 00:59:23,917
wouldn't have been able
to see the numbers.
620
00:59:25,835 --> 00:59:26,753
Have you gotten in?
621
00:59:29,130 --> 00:59:30,340
I guess you'll take off soon.
622
00:59:31,841 --> 00:59:35,595
Don't call me until I contact you.
623
00:59:38,223 --> 00:59:41,559
If she didn't see it at a specific place,
it must be a person.
624
00:59:42,227 --> 00:59:43,561
She must've seen it on someone.
625
00:59:44,145 --> 00:59:45,563
Like Ga-young, Ms. Young
626
00:59:46,773 --> 00:59:48,066
also saw the killer.
627
00:59:51,986 --> 00:59:54,906
Then how did they see numbers on a person?
628
00:59:55,490 --> 00:59:56,658
On clothes or belongings?
629
00:59:57,116 --> 00:59:58,576
Whether they're numbers or not,
630
00:59:58,910 --> 01:00:00,787
how can they be on someone's body?
631
01:00:03,331 --> 01:00:04,374
It must be a tattoo.
632
01:00:04,874 --> 01:00:06,960
Where is he? Where did he go?
633
01:00:07,418 --> 01:00:09,170
Number three. I'll go to number three.
634
01:00:16,010 --> 01:00:17,637
-Hey, is Detective Jang here too?
-Hurry up.
635
01:00:17,720 --> 01:00:19,097
-He's here.
-Hey, you made it.
636
01:00:19,389 --> 01:00:20,932
Guys, listen up.
637
01:00:21,099 --> 01:00:22,225
Tune into Channel Three.
638
01:00:23,309 --> 01:00:25,895
-Team One should search the floor below.
-Yes, sir.
639
01:00:26,020 --> 01:00:27,605
Geon, you should go that way and...
640
01:00:27,689 --> 01:00:29,399
From the time she first heard
about the numbers
641
01:00:29,482 --> 01:00:30,942
to the time she drew the tattoo at home,
642
01:00:31,025 --> 01:00:32,694
-The rest should follow me.
-she only saw
643
01:00:32,777 --> 01:00:34,070
-Move!
-those of us at your place.
644
01:00:34,612 --> 01:00:36,614
It means that the killer
is one of the people
645
01:00:37,156 --> 01:00:38,324
who were there that night.
646
01:00:41,995 --> 01:00:43,121
INTEGRATED CONTROL CENTER
647
01:00:52,505 --> 01:00:55,466
Had Ms. Young seen the tattoo
when she was with me,
648
01:00:55,633 --> 01:00:57,302
I would've seen it too.
649
01:00:57,385 --> 01:00:59,637
There are three people who were
650
01:00:59,971 --> 01:01:02,265
left alone with her
on the rooftop that night.
651
01:01:02,765 --> 01:01:04,851
Lieutenant Han, Detective Jang
652
01:01:05,435 --> 01:01:06,811
and Mr. Yoon.
653
01:01:13,526 --> 01:01:15,611
Lieutenant Han and Detective Jang
can't have any tattoos.
654
01:01:15,862 --> 01:01:19,157
Had they had tattoos, they wouldn't have
been able to become police officers.
655
01:01:21,409 --> 01:01:22,410
I'm sorry.
656
01:01:42,889 --> 01:01:44,223
The person Ms. Young saw
657
01:01:45,516 --> 01:01:46,517
is Mr. Yoon.
658
01:02:13,711 --> 01:02:15,963
Just a second, please.
We'll need to inspect you.
659
01:02:18,674 --> 01:02:19,634
Stop right there!
660
01:02:20,551 --> 01:02:22,136
Hey! We found him!
661
01:02:22,220 --> 01:02:24,347
-He's going to the second floor.
-Stop right there!
662
01:02:44,992 --> 01:02:47,036
We found the suspect!
Moving to the transportation center!
663
01:02:52,542 --> 01:02:53,543
Stop!
664
01:02:55,837 --> 01:02:56,838
Stop right there!
665
01:02:58,589 --> 01:02:59,799
Gosh, what's going on?
666
01:05:10,096 --> 01:05:11,597
ALL EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS.
667
01:05:21,732 --> 01:05:23,693
STRANGER
668
01:05:23,776 --> 01:05:26,654
-Why did you kill him?
-Because I had to.
669
01:05:26,737 --> 01:05:28,823
Why at the airport of all places?
Is it a coincidence?
670
01:05:28,906 --> 01:05:32,118
Is 80 billion won going to be donated
671
01:05:32,201 --> 01:05:33,536
-to my foundation?
-By whose order?
672
01:05:34,537 --> 01:05:35,871
It'll be brought to trial soon.
673
01:05:35,955 --> 01:05:37,873
It can't be brought up by anyone.
674
01:05:37,957 --> 01:05:39,417
What is he up to?
675
01:05:39,500 --> 01:05:40,876
Why did you kill Eun-soo Young?
676
01:05:40,960 --> 01:05:42,003
Who is that son of bitch?
677
01:05:42,712 --> 01:05:44,880
It'd be meaningless
to take down just a tip of the iceberg.
678
01:05:44,964 --> 01:05:47,633
On the day Eun-soo was killed,
the file disappeared.
679
01:05:47,717 --> 01:05:51,554
If she was killed while possessing it...
Si-mok, is this really a coincidence?
680
01:05:54,765 --> 01:05:56,976
Subtitle translation by Liya Choi
52099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.