All language subtitles for Redfern.Now.S02E05_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,419 --> 00:00:07,419 ♪ I'm walking 2 00:00:08,022 --> 00:00:10,722 ♪ Like a lonely child 3 00:00:10,823 --> 00:00:14,923 ♪ Never knowing which way to turn 4 00:00:15,019 --> 00:00:18,919 ♪ Feeling lost I've wandered far 5 00:00:19,018 --> 00:00:20,978 ♪ Reach out and touch me 6 00:00:21,083 --> 00:00:24,253 ♪ Take my hand 7 00:00:24,346 --> 00:00:26,476 ♪ And walk me home 8 00:00:26,576 --> 00:00:29,076 ♪ Reach out and touch me 9 00:00:29,180 --> 00:00:30,820 ♪ Understand 10 00:00:30,915 --> 00:00:36,135 ♪ That you will never ever be alone 11 00:00:38,012 --> 00:00:39,852 ♪ Lost and lonely 12 00:00:39,945 --> 00:00:41,835 ♪ Lost and lonely 13 00:00:41,944 --> 00:00:43,814 ♪ Till you found me 14 00:00:43,911 --> 00:00:45,171 ♪ Till you found me 15 00:00:45,273 --> 00:00:49,783 ♪ Now you're giving me everything, yeah! 16 00:00:49,876 --> 00:00:51,936 ♪ Teach me to find love 17 00:00:52,040 --> 00:00:53,500 ♪ Take my hand 18 00:00:53,600 --> 00:00:55,940 ♪ Now I feel whole 19 00:00:56,038 --> 00:00:58,708 ♪ Reach out for my love 20 00:00:58,807 --> 00:01:00,467 ♪ Understand 21 00:01:00,565 --> 00:01:06,995 ♪ That you'll never be alone. ♪ 22 00:01:42,551 --> 00:01:45,351 (Phone rings) 23 00:01:50,218 --> 00:01:52,848 (Phone continues ringing) 24 00:01:59,116 --> 00:02:00,076 Lena. 25 00:02:00,182 --> 00:02:03,482 Yeah, um... I won't be too much longer. 26 00:02:03,577 --> 00:02:05,247 Just down at the bank. 27 00:02:05,345 --> 00:02:07,435 Yeah, not far off. 28 00:02:07,542 --> 00:02:09,722 No worries. Thanks. 29 00:02:09,816 --> 00:02:12,176 See ya soon. 30 00:02:31,138 --> 00:02:34,068 (Clapsticks) 31 00:02:37,839 --> 00:02:40,229 (Didgeridoo) 32 00:03:10,455 --> 00:03:12,985 - Oi, sis. - What do you want? 33 00:03:13,091 --> 00:03:13,861 What do I want? 34 00:03:13,959 --> 00:03:16,689 I want that $50 tip that German piece left for us. 35 00:03:16,793 --> 00:03:17,833 What are you talking about? 36 00:03:17,925 --> 00:03:20,755 That German. She gave you $50 to give to us. 37 00:03:20,858 --> 00:03:22,218 No-one gave me nothin'. 38 00:03:22,319 --> 00:03:24,119 She did. She told me. 39 00:03:24,219 --> 00:03:25,819 Yeah. I got work to do. 40 00:03:25,922 --> 00:03:27,182 Why don't you go on over there 41 00:03:27,284 --> 00:03:30,184 and jump around like a happy little Aborigine 42 00:03:30,283 --> 00:03:32,823 and give 'em some culture? 43 00:03:38,545 --> 00:03:41,105 Whooop! Ay! 44 00:03:41,214 --> 00:03:43,414 This one's 350. 45 00:03:43,510 --> 00:03:45,380 Well, I'll... 46 00:03:45,476 --> 00:03:48,236 I'll let you decide. 47 00:03:49,782 --> 00:03:50,682 - Hey! - Hey. 48 00:03:50,781 --> 00:03:55,041 - What are you doing? - What are you doing? 49 00:03:55,308 --> 00:03:58,208 Look what landed in my mailbox yesterday. 50 00:03:58,307 --> 00:04:01,237 And guess what - one more today. 51 00:04:01,339 --> 00:04:03,439 That's three - three statements 52 00:04:03,536 --> 00:04:06,266 from three different credit card companies. 53 00:04:06,370 --> 00:04:08,170 - Three! - Shh! Grace! 54 00:04:08,271 --> 00:04:09,241 No, don't shush me! 55 00:04:09,336 --> 00:04:12,196 I told you you could send one to my place 56 00:04:12,302 --> 00:04:14,202 while you sorted things out. 57 00:04:14,301 --> 00:04:17,171 But three, Nic? Really?! 58 00:04:17,432 --> 00:04:19,002 You gambling again, eh? 59 00:04:19,102 --> 00:04:22,102 - No. - You lie. 60 00:04:22,200 --> 00:04:25,130 Why would I lie to you, Grace? 61 00:04:25,232 --> 00:04:26,032 I don't know. 62 00:04:26,132 --> 00:04:28,132 But why don't I take these and show 'em to Eddie. 63 00:04:28,231 --> 00:04:31,701 - See what he reckons. - Please don't do that, Grace. 64 00:04:31,801 --> 00:04:33,801 I just got caught out. 65 00:04:33,899 --> 00:04:36,059 Joel's big school excursion and the bills 66 00:04:36,162 --> 00:04:40,422 and the house reno and Eddie's party on top of that. 67 00:04:40,524 --> 00:04:43,894 Just give me a week and I'll sort this out. 68 00:04:43,994 --> 00:04:45,424 I will. 69 00:04:45,522 --> 00:04:47,862 I promise. 70 00:04:50,520 --> 00:04:51,320 Alright, Nic. 71 00:04:51,421 --> 00:04:54,391 I'll give you a week to sort this shit out. 72 00:04:54,486 --> 00:04:56,316 One week. 73 00:05:22,345 --> 00:05:24,845 - Hey, Auntie. - Robbie. 74 00:05:24,948 --> 00:05:26,308 You winnin'? 75 00:05:26,409 --> 00:05:28,239 Nah. I wish. 76 00:05:28,342 --> 00:05:29,782 How about you? 77 00:05:29,880 --> 00:05:32,880 Nah, nothing. I'm broke. 78 00:05:47,468 --> 00:05:50,708 Reckon you got a spare 20? 79 00:05:51,005 --> 00:05:53,765 Sorry, but this is all there is. 80 00:05:53,971 --> 00:05:55,231 Saw your mum the other day. 81 00:05:55,333 --> 00:05:58,743 She reckons you've been staying out of trouble. 82 00:05:58,837 --> 00:05:59,297 Mmm. 83 00:05:59,398 --> 00:06:02,098 Even got yourself some work. 84 00:06:03,166 --> 00:06:03,966 Yeah. 85 00:06:04,066 --> 00:06:08,396 Just labouring. You know what that's like, though. 86 00:06:09,767 --> 00:06:10,957 Yeah. 87 00:06:11,064 --> 00:06:12,804 C'mon, then. See how we go. 88 00:06:12,898 --> 00:06:15,768 You might even bring me some luck. 89 00:06:23,796 --> 00:06:26,126 Hey. 90 00:06:33,419 --> 00:06:35,059 - Mmm. - Mmm! 91 00:06:35,155 --> 00:06:37,985 - Hey! - Hey. 92 00:06:39,022 --> 00:06:40,862 How was your day? 93 00:06:40,955 --> 00:06:43,145 Yeah, alright. 94 00:06:55,280 --> 00:06:58,980 There's something I need to talk to you about. 95 00:07:01,816 --> 00:07:03,236 That girl, 96 00:07:03,343 --> 00:07:05,683 she's here. 97 00:07:06,309 --> 00:07:07,339 What girl? 98 00:07:07,441 --> 00:07:08,651 What are you talking about? 99 00:07:08,748 --> 00:07:14,238 Chloe. She's here with Joel in the room. They might be... 100 00:07:15,108 --> 00:07:16,648 What you smiling at? 101 00:07:16,745 --> 00:07:18,935 She's in his room. 102 00:07:19,041 --> 00:07:20,371 They could be... 103 00:07:20,470 --> 00:07:22,300 They could be what? 104 00:07:22,403 --> 00:07:23,813 You know... 105 00:07:23,907 --> 00:07:25,337 ..this way, that way. 106 00:07:25,435 --> 00:07:26,905 This way, that way? 107 00:07:27,005 --> 00:07:30,705 I'm too young to be a grandad. 108 00:07:42,297 --> 00:07:44,767 Joel? 109 00:07:45,702 --> 00:07:47,032 - Joely? - Yeah. 110 00:07:47,131 --> 00:07:49,201 What are you doing? 111 00:07:49,295 --> 00:07:50,285 Nothing. 112 00:07:50,393 --> 00:07:51,963 - Can I come in? - No. 113 00:07:52,063 --> 00:07:55,633 Well, I am coming in. 114 00:08:00,027 --> 00:08:02,027 - Hello, Chloe. - Hi. 115 00:08:02,126 --> 00:08:03,696 What are you doing? 116 00:08:03,795 --> 00:08:06,155 Nothing, just talking. 117 00:08:06,256 --> 00:08:06,986 Talking? 118 00:08:07,091 --> 00:08:08,961 - What sort of talking? - Nothing, Mum. 119 00:08:09,057 --> 00:08:11,727 Just talking about the trip up north and stuff. 120 00:08:11,825 --> 00:08:13,015 Can we help you with something? 121 00:08:13,122 --> 00:08:15,092 Sorry, just came in to say hello. 122 00:08:15,187 --> 00:08:18,247 Your parents know you're here, Chloe? 123 00:08:18,351 --> 00:08:19,351 Yeah, yeah, they're fine. 124 00:08:19,450 --> 00:08:22,050 JOEL: It's all good, Mum. Her parents are good. 125 00:08:22,152 --> 00:08:25,662 And Chloe is gonna stay for dinner. 126 00:08:27,282 --> 00:08:28,082 OK. 127 00:08:28,183 --> 00:08:30,283 Well, dinner will be ready in an hour. 128 00:08:30,380 --> 00:08:34,080 I'll leave you two in here, talking. 129 00:08:34,181 --> 00:08:36,281 Mum! 130 00:08:36,949 --> 00:08:39,949 You can put away your cigars. 131 00:08:40,047 --> 00:08:41,007 Ah, hello. 132 00:08:41,112 --> 00:08:43,712 - G'day. - You remember Clyde. 133 00:08:43,814 --> 00:08:45,214 Yeah. How are you? 134 00:08:45,309 --> 00:08:46,779 Good, thanks. 135 00:08:46,879 --> 00:08:49,139 What are you doing, Eddie? 136 00:08:50,746 --> 00:08:52,546 I'm looking for the chequebook. 137 00:08:52,646 --> 00:08:54,546 It's right there. 138 00:08:54,646 --> 00:08:56,736 No, not that one - the other one. 139 00:08:56,843 --> 00:08:58,113 NIC: Which other one? 140 00:08:58,206 --> 00:08:59,296 You know, the savings one, 141 00:08:59,403 --> 00:09:02,843 for Clyde, for the landscaping. 142 00:09:02,940 --> 00:09:04,610 Sorry, Clyde, it's here somewhere. 143 00:09:04,708 --> 00:09:07,768 CLYDE: No worries, mate. It's all good. 144 00:09:07,872 --> 00:09:10,102 Ah! 145 00:09:19,429 --> 00:09:21,999 You giving him another cheque? 146 00:09:23,362 --> 00:09:24,802 What? 147 00:09:24,900 --> 00:09:26,260 Another cheque? 148 00:09:26,361 --> 00:09:27,731 What for? 149 00:09:27,833 --> 00:09:29,733 For the retaining wall. 150 00:09:29,832 --> 00:09:32,602 What was the other money for? 151 00:09:32,864 --> 00:09:35,234 It was a deposit to secure the job. 152 00:09:35,325 --> 00:09:36,085 A down payment? 153 00:09:36,193 --> 00:09:38,033 Don't you think he should start the job first? 154 00:09:38,126 --> 00:09:41,556 I've got another job to get to, so... 155 00:09:50,122 --> 00:09:51,822 - Sorry. - See youse in a few days. 156 00:09:51,923 --> 00:09:54,323 Let me know when it's good to start. 157 00:09:54,418 --> 00:09:56,048 EDDIE: OK. 158 00:09:56,889 --> 00:10:01,219 (Eddie and Clyde continue chatting indistinctly) 159 00:10:20,013 --> 00:10:22,043 What the hell was that about? 160 00:10:22,144 --> 00:10:23,144 What? 161 00:10:23,243 --> 00:10:25,913 That! That was shame job. 162 00:10:26,615 --> 00:10:28,205 We've gotta keep an eye on the money. 163 00:10:28,307 --> 00:10:31,707 You know how they can be rip-off merchants. 164 00:10:32,339 --> 00:10:33,839 He's not a rip-off. 165 00:10:33,942 --> 00:10:35,582 And how do you know? 166 00:10:35,678 --> 00:10:37,008 I just know. 167 00:10:37,106 --> 00:10:38,706 He's a good bloke. 168 00:10:38,809 --> 00:10:40,869 And besides, 169 00:10:40,973 --> 00:10:43,303 you hired him. 170 00:11:10,963 --> 00:11:13,633 (Plays didgeridoo) 171 00:11:41,282 --> 00:11:44,822 (Ceremony continues in background) 172 00:11:52,652 --> 00:11:54,552 (German accent) Good morning! 173 00:11:54,651 --> 00:11:55,811 Morning. 174 00:11:55,914 --> 00:11:57,114 How are you? 175 00:11:57,211 --> 00:11:59,811 I'm fine, thank you. 176 00:12:00,847 --> 00:12:01,907 Can I help you with something? 177 00:12:02,011 --> 00:12:06,611 I gave you $50 to give to Colin and the dancers. 178 00:12:06,713 --> 00:12:07,613 Are you sure it was me? 179 00:12:07,713 --> 00:12:10,073 'Cause there's a lot of other blackfellas 180 00:12:10,174 --> 00:12:11,554 that work here too. 181 00:12:11,645 --> 00:12:13,805 No, I-I'm sure it was you. 182 00:12:13,908 --> 00:12:15,578 Look, if you wanna give Colin $50 183 00:12:15,677 --> 00:12:17,067 for his services, that's fine with me. 184 00:12:17,171 --> 00:12:21,001 But if you think I took his $50, then that's an insult. 185 00:12:21,104 --> 00:12:24,814 Look, I handle thousands of dollars a day. 186 00:12:24,905 --> 00:12:25,635 Thousands. 187 00:12:25,739 --> 00:12:29,839 If you think I'd steal a $50... (Scoffs) 188 00:12:29,936 --> 00:12:30,996 Um... what I am saying is 189 00:12:31,101 --> 00:12:33,801 I-I gave you $50 to give to Colin, 190 00:12:33,902 --> 00:12:36,542 and he didn't get it. 191 00:12:36,967 --> 00:12:40,597 Look... if you're so caught up about this $50, 192 00:12:40,701 --> 00:12:44,801 then I'll give him $50 out of my own pocket, OK? 193 00:12:45,228 --> 00:12:47,228 I hope so. 194 00:13:05,561 --> 00:13:07,251 JOEL: Mum? - Hey. 195 00:13:07,352 --> 00:13:09,632 Joely! 196 00:13:11,120 --> 00:13:13,190 Hi. 197 00:13:14,690 --> 00:13:17,920 Jeez! Hurricane come through here or what? 198 00:13:18,019 --> 00:13:21,819 I was meaning to clean it up. 199 00:13:23,918 --> 00:13:24,588 So... 200 00:13:24,686 --> 00:13:28,106 ..what's going on between you and Chloe? 201 00:13:31,080 --> 00:13:32,720 You like her, don't you? 202 00:13:32,816 --> 00:13:33,946 Mum, she's so... 203 00:13:34,046 --> 00:13:36,236 - Pretty. - ..funny. 204 00:13:36,343 --> 00:13:39,183 I was gonna say funny, Mum. 205 00:13:39,813 --> 00:13:42,843 And I've invited her to Dad's party. 206 00:13:42,944 --> 00:13:45,084 Is that OK? 207 00:13:45,175 --> 00:13:46,545 Yeah. 208 00:13:46,646 --> 00:13:49,066 Yeah, it's... no worries. 209 00:13:49,173 --> 00:13:52,143 It's fine. 210 00:13:53,073 --> 00:13:55,543 (Sighs) 211 00:14:07,705 --> 00:14:10,795 Hey, it's me, Nic. 212 00:14:11,034 --> 00:14:12,034 Yeah, I-I'm just checking 213 00:14:12,132 --> 00:14:15,162 to see that you're still coming to the 40th. 214 00:14:15,263 --> 00:14:16,803 This Saturday. 215 00:14:16,900 --> 00:14:19,570 (Exhales) OK. 216 00:14:19,668 --> 00:14:21,188 See you then. Tell her... 217 00:14:21,294 --> 00:14:23,534 Tell everyone, eh? 218 00:14:23,634 --> 00:14:25,864 OK, bye. 219 00:14:27,896 --> 00:14:29,796 (Sighs) 220 00:14:50,921 --> 00:14:54,751 - Whatcha doin'? - Nothing. 221 00:14:54,854 --> 00:14:57,494 Course you was doing something. 222 00:15:02,752 --> 00:15:03,622 You got a man, eh? 223 00:15:03,719 --> 00:15:06,549 Secret one. You're emailing him, aren't ya? 224 00:15:06,652 --> 00:15:08,752 Yeah, I got another man, Eddie. 225 00:15:08,849 --> 00:15:11,449 And he white one too. 226 00:15:11,551 --> 00:15:16,041 Gettin' your birthday present, so back off, big fella. 227 00:15:16,144 --> 00:15:18,454 - Yeah? - Yeah. 228 00:15:18,549 --> 00:15:21,749 Trust me. You'll like it. 229 00:15:21,845 --> 00:15:22,705 Why? 230 00:15:22,812 --> 00:15:26,512 Ah, you know, a bit of something-something. 231 00:15:26,612 --> 00:15:30,882 Mmm. Sounds good. 232 00:15:55,701 --> 00:15:57,001 - Morning. - Hey. 233 00:15:57,097 --> 00:15:59,727 - How's it going? - Yeah, it's great. 234 00:15:59,832 --> 00:16:01,732 It's been a busy week. 235 00:16:01,831 --> 00:16:02,631 Show sold out. 236 00:16:02,732 --> 00:16:04,732 Even sold that piece by Nungurrayi Kelly. 237 00:16:04,830 --> 00:16:09,130 - We sold that piece? Awesome. - Yeah. 238 00:16:09,631 --> 00:16:12,221 The deposit slip for you to sign. 239 00:16:15,827 --> 00:16:17,957 So, you coming to the party on Saturday? 240 00:16:18,057 --> 00:16:21,147 - Yeah! - You bringing anyone? 241 00:16:21,254 --> 00:16:22,764 Maybe. 242 00:16:22,857 --> 00:16:24,457 You are, eh? 243 00:16:24,560 --> 00:16:26,990 I said maybe. 244 00:16:29,185 --> 00:16:31,655 You're not gonna tell me. 245 00:17:17,641 --> 00:17:20,511 Hey! Hey! Don't! 246 00:17:24,902 --> 00:17:25,672 Are you OK? 247 00:17:25,770 --> 00:17:28,930 OFFICER: So, can you tell me what exactly happened? 248 00:17:29,033 --> 00:17:30,773 Are you sure you're right? 249 00:17:30,867 --> 00:17:31,697 I'm alright. 250 00:17:31,801 --> 00:17:37,401 I'm OK. I'm just a little shaken up, that's all. 251 00:17:37,502 --> 00:17:39,402 I'm really sorry about the money. 252 00:17:39,501 --> 00:17:42,161 Ah, don't worry about it. It's only money. 253 00:17:42,259 --> 00:17:43,829 Yeah, but I'm sorry. 254 00:17:43,929 --> 00:17:49,059 Hey, no more apologising about money. 255 00:17:49,993 --> 00:17:52,833 I just wanna go home. 256 00:17:53,761 --> 00:17:55,121 Here they come. 257 00:17:55,222 --> 00:17:57,992 How are you feeling? 258 00:17:58,089 --> 00:17:58,819 Sore. 259 00:17:58,924 --> 00:18:01,724 I realise you probably want to get some rest, 260 00:18:01,824 --> 00:18:03,124 so just a couple more questions. 261 00:18:03,219 --> 00:18:06,589 You say you didn't get a look at his face? 262 00:18:06,690 --> 00:18:08,520 No. 263 00:18:08,624 --> 00:18:10,794 I told you I didn't. 264 00:18:10,887 --> 00:18:12,787 What about any noticeable features? 265 00:18:12,886 --> 00:18:15,946 A scar? A tattoo? Some jewellery? 266 00:18:16,555 --> 00:18:18,615 No, I mean... 267 00:18:18,785 --> 00:18:19,775 ..I don't know, I'm sorry. 268 00:18:19,884 --> 00:18:23,014 He came up from behind. It all happened so fast. 269 00:18:23,114 --> 00:18:24,014 Well, we'll be in touch, 270 00:18:24,113 --> 00:18:26,883 but if you think of anything, anything at all, 271 00:18:26,980 --> 00:18:28,780 please let us know, OK? 272 00:18:28,881 --> 00:18:32,421 Alright. Thank you. 273 00:18:36,515 --> 00:18:39,135 - You sure you'll be OK? - Yeah. 274 00:18:39,240 --> 00:18:40,780 You want me to come in? 275 00:18:40,877 --> 00:18:42,447 NIC: Nah, nah, nah. I'll be alright. 276 00:18:42,546 --> 00:18:47,066 Well, look, hey, call me if you need anything, alright? 277 00:18:47,172 --> 00:18:49,112 Thanks. 278 00:18:57,904 --> 00:19:00,774 - Hey. - Hey. 279 00:19:09,735 --> 00:19:11,095 No, no, no. No! 280 00:19:11,196 --> 00:19:12,766 Sit down. 281 00:19:12,866 --> 00:19:14,826 Relax. 282 00:19:21,665 --> 00:19:22,795 Where's Joely? 283 00:19:22,895 --> 00:19:26,025 He's on his way. I rang him. 284 00:19:26,125 --> 00:19:28,525 Is he OK? 285 00:19:28,630 --> 00:19:29,930 Nic, he's OK. 286 00:19:30,025 --> 00:19:34,015 Don't you know the meaning of the word 'relax'? 287 00:19:35,056 --> 00:19:36,586 Chill out, sit back. 288 00:19:36,693 --> 00:19:37,893 Put your feet up. 289 00:19:37,989 --> 00:19:41,049 Here, have some more wine. 290 00:19:41,922 --> 00:19:44,562 (Door opens) 291 00:19:55,917 --> 00:19:58,977 - I'm alright. - You alright? 292 00:19:59,081 --> 00:19:59,751 Mmm. 293 00:19:59,850 --> 00:20:02,950 You're not gonna leave that there, are you? 294 00:20:03,047 --> 00:20:06,077 And she's back! 295 00:20:20,074 --> 00:20:21,814 What are you doing? 296 00:20:21,909 --> 00:20:22,969 Getting dressed. 297 00:20:23,073 --> 00:20:25,353 - What for? - For work. 298 00:20:25,445 --> 00:20:26,505 Nic, you've just been mugged. 299 00:20:26,610 --> 00:20:29,040 Don't you think you should take a few days off? 300 00:20:29,137 --> 00:20:30,707 I'm OK, Eddie. Really, I am. 301 00:20:30,806 --> 00:20:34,996 I got a lot on, and if I sit around here thinking about it 302 00:20:35,102 --> 00:20:36,802 it will drive me nuts. 303 00:20:36,903 --> 00:20:38,873 Are you sure? 304 00:20:38,969 --> 00:20:40,439 I'm fine. 305 00:20:40,539 --> 00:20:42,439 If it makes you feel any better 306 00:20:42,539 --> 00:20:46,569 I'll go in for half a day. OK? 307 00:20:48,197 --> 00:20:49,597 OK. 308 00:20:49,701 --> 00:20:52,031 Hey, thanks. 309 00:20:59,533 --> 00:21:01,433 Sis! 310 00:21:01,862 --> 00:21:02,732 What do you want? 311 00:21:02,829 --> 00:21:05,369 Just checking on the welfare of my sister girl here. 312 00:21:05,465 --> 00:21:07,725 - You right or what? - I'm fine, Colin. 313 00:21:07,827 --> 00:21:09,087 I mean, what's the world coming to 314 00:21:09,190 --> 00:21:12,300 when a person can't walk down the street in broad daylight 315 00:21:12,396 --> 00:21:15,356 carrying thousands of dollars, without getting rolled? 316 00:21:15,461 --> 00:21:17,491 - You can go and get fucked. - Morning. 317 00:21:17,593 --> 00:21:20,393 - Morning. - What are you doing here? 318 00:21:20,493 --> 00:21:21,363 Got work to do. 319 00:21:21,459 --> 00:21:22,519 Gotta get ready for the show. 320 00:21:22,624 --> 00:21:26,854 I'll grab that lazy $50 off you at lunch, hey, sis? 321 00:21:27,787 --> 00:21:29,487 Now, look, don't take this the wrong way, 322 00:21:29,589 --> 00:21:32,389 but this place can function perfectly well without you. 323 00:21:32,489 --> 00:21:35,649 - I know, but... - You need to rest, Nic. 324 00:21:35,752 --> 00:21:38,422 Go home. Put your feet up. 325 00:21:38,520 --> 00:21:40,880 We'll see you tomorrow, OK? 326 00:21:41,914 --> 00:21:44,114 Thanks. 327 00:22:34,501 --> 00:22:37,531 (Phone rings) 328 00:22:39,862 --> 00:22:41,962 Shit. 329 00:22:47,925 --> 00:22:49,395 Eddie. 330 00:22:49,496 --> 00:22:51,856 Hey, babe. 331 00:22:51,957 --> 00:22:55,757 Yeah, I'll be heading home directly, after lunch. 332 00:22:55,856 --> 00:22:59,326 The girls might shout me lunch. 333 00:23:00,360 --> 00:23:02,950 Yeah, I'm good, no worries. 334 00:23:03,052 --> 00:23:06,052 Yeah, I love you too. 335 00:23:06,622 --> 00:23:09,492 See ya. Bye. 336 00:23:21,419 --> 00:23:23,289 (Sighs) 337 00:23:23,682 --> 00:23:26,552 (Pushes button) 338 00:23:32,613 --> 00:23:35,323 C'mon. 339 00:23:54,540 --> 00:23:56,340 Hey, cut it out. 340 00:23:56,440 --> 00:23:58,370 MAN: So, that's about it. 341 00:23:58,472 --> 00:24:00,932 Like I said, we're very impressed with Joel. 342 00:24:01,032 --> 00:24:02,032 He's played a leading role 343 00:24:02,131 --> 00:24:03,771 in planning our trip north to Arnhem Land, 344 00:24:03,866 --> 00:24:06,396 from fundraising to liaising with the community. 345 00:24:06,503 --> 00:24:12,033 And the other students look up to him. So well done, Joel. 346 00:24:12,128 --> 00:24:13,568 Thanks, sir. 347 00:24:13,665 --> 00:24:16,985 And Mum and Dad, even with the fundraising, 348 00:24:17,093 --> 00:24:19,403 I know it's not gonna be cheap. 349 00:24:19,498 --> 00:24:20,788 So, thanks. 350 00:24:20,894 --> 00:24:24,864 We know how much work you're putting into it. 351 00:24:24,958 --> 00:24:26,558 Yeah. You did good, bud. 352 00:24:26,661 --> 00:24:29,821 Well, he's a good, honest kid. He's not afraid of hard work. 353 00:24:29,924 --> 00:24:32,494 Mind you, I'm sure he gets that from you two. 354 00:24:32,593 --> 00:24:34,433 You can give yourselves some credit there. 355 00:24:34,526 --> 00:24:36,686 EDDIE: Oh, look, I'll take complete credit. 356 00:24:36,789 --> 00:24:38,229 Complete credit for everything. 357 00:24:38,327 --> 00:24:41,917 With a little help from his mother, of course. 358 00:24:42,952 --> 00:24:44,462 Well done, Joel. 359 00:24:44,556 --> 00:24:46,016 Thanks, sir. 360 00:24:46,116 --> 00:24:51,256 (Up-tempo blues music plays) 361 00:24:58,419 --> 00:24:59,549 Hey, babe! 362 00:24:59,650 --> 00:25:01,620 - Hey! - How are ya? 363 00:25:01,715 --> 00:25:02,905 I'm great! 364 00:25:03,012 --> 00:25:04,322 Yeah, how are you? 365 00:25:04,417 --> 00:25:06,607 - Good. - Come here, bub. 366 00:25:06,713 --> 00:25:08,423 The cake looks good. 367 00:25:08,515 --> 00:25:11,805 - Yeah, I know. - Mmm, it does. 368 00:25:12,909 --> 00:25:14,909 So, where's Robbie? Is he coming? 369 00:25:15,007 --> 00:25:15,867 Yeah, he's coming. 370 00:25:15,974 --> 00:25:18,484 We're gonna go and grab a drink. See you soon. 371 00:25:18,577 --> 00:25:20,737 There's some soft drinks there, bub. 372 00:25:20,840 --> 00:25:22,810 Let's go. 373 00:25:31,639 --> 00:25:33,739 - Hey! ALL: Hey! 374 00:25:33,836 --> 00:25:35,996 MAN: Yeah, get into it. 375 00:25:37,066 --> 00:25:38,796 - Hey, c'mon! - OK, alright. 376 00:25:38,900 --> 00:25:39,970 - Speech! - OK, OK! 377 00:25:40,065 --> 00:25:42,955 - Blow it out, big breath. - (Blows) 378 00:25:43,064 --> 00:25:45,444 Yeah, speech now, speech now! 379 00:25:45,535 --> 00:25:47,925 - Talk it up. - Speech, eh? 380 00:25:48,029 --> 00:25:49,399 Um, 381 00:25:49,501 --> 00:25:50,831 I don't know. 382 00:25:50,929 --> 00:25:52,369 What do I say? 383 00:25:52,467 --> 00:25:54,467 40! 40, hey, bub? 384 00:25:54,565 --> 00:25:55,295 (Chuckles) 385 00:25:55,400 --> 00:25:58,890 And do you know what? I love this woman. 386 00:25:58,993 --> 00:26:01,033 I really do. 387 00:26:01,365 --> 00:26:03,825 I know she just wanted me for my body, 388 00:26:03,925 --> 00:26:05,325 but I can live with that. 389 00:26:05,429 --> 00:26:10,729 Without Nic, my woman, I wouldn't have anything. 390 00:26:11,889 --> 00:26:14,459 I wouldn't have a job, 391 00:26:14,558 --> 00:26:15,328 a house. 392 00:26:15,426 --> 00:26:17,846 - Sex! I wouldn't have sex. ALL: Oh! 393 00:26:17,953 --> 00:26:18,853 Just mucking around. 394 00:26:18,953 --> 00:26:22,293 Doesn't look like I'm getting any tonight, but... 395 00:26:22,391 --> 00:26:23,421 No, no, sorry, sorry. 396 00:26:23,522 --> 00:26:26,292 One thing we wouldn't have without each other 397 00:26:26,389 --> 00:26:28,389 is our son, Joely. 398 00:26:28,488 --> 00:26:30,418 Our private school boy, Joely. 399 00:26:30,520 --> 00:26:32,580 MAN: Joely. WOMAN: Our pretty boy! 400 00:26:32,684 --> 00:26:33,554 MAN: On ya, mate. 401 00:26:33,651 --> 00:26:36,911 Yeah, so, I'd like to thank all youse mob for comin' 402 00:26:37,013 --> 00:26:38,813 and drinkin' all the free beer 403 00:26:38,913 --> 00:26:39,953 and eating all my food. 404 00:26:40,045 --> 00:26:43,345 Youse are a mob of bludger blackfellas, hey? 405 00:26:43,450 --> 00:26:44,350 Go home now! Go on, get! 406 00:26:44,449 --> 00:26:48,479 Youse better be here in the morning to help clean up. 407 00:26:48,745 --> 00:26:50,445 Thank you , darlin'. 408 00:26:50,546 --> 00:26:51,936 Happy birthday, bud! 409 00:26:52,041 --> 00:26:55,251 Happy birthday, man. 410 00:27:00,972 --> 00:27:03,212 (Soft rock music plays) 411 00:27:03,311 --> 00:27:05,611 - Good party. - Yeah. 412 00:27:11,803 --> 00:27:13,873 How are you holding up, sis? 413 00:27:13,967 --> 00:27:14,867 Fine. 414 00:27:14,967 --> 00:27:17,767 I wish people would stop fussing. 415 00:27:19,065 --> 00:27:22,595 About them credit cards - you told him yet? 416 00:27:22,700 --> 00:27:24,730 Jesus, Gracie! 417 00:27:24,832 --> 00:27:25,702 Not now! 418 00:27:25,798 --> 00:27:27,798 Why you gotta be sheriff all the time? 419 00:27:27,897 --> 00:27:31,857 I'm just worried about you, Nic, that's all. 420 00:27:32,532 --> 00:27:34,632 Seriously, Nic, when are you gonna tell Eddie? 421 00:27:34,729 --> 00:27:36,459 Don't you think he ought to know? 422 00:27:36,564 --> 00:27:39,764 Look! Stop hassling me about it. 423 00:27:39,860 --> 00:27:41,530 It's all sorted. 424 00:27:41,628 --> 00:27:42,628 Just back off, Grace. 425 00:27:42,727 --> 00:27:45,227 Let me enjoy my husband's birthday. 426 00:27:45,330 --> 00:27:48,460 - You ordered strippers? - What? 427 00:27:50,658 --> 00:27:52,658 - What's going on? - Sorry for interrupting. 428 00:27:52,756 --> 00:27:55,716 But we'd like for you to come down the station. 429 00:27:55,821 --> 00:27:57,161 There's been some developments 430 00:27:57,260 --> 00:27:59,890 regarding the bag snatch at Redfern Park. 431 00:27:59,985 --> 00:28:03,445 C'mon, you're not shutting us down! We're not even loud. 432 00:28:03,554 --> 00:28:05,224 We're not here to shut you down. 433 00:28:05,323 --> 00:28:07,593 We'd like to have a word with Mrs Shields. 434 00:28:07,685 --> 00:28:09,745 Well, I'm her husband. What's it about? 435 00:28:09,849 --> 00:28:11,879 It's about the robbery, Mr Shields. 436 00:28:11,981 --> 00:28:15,651 It'll just be a quick word with your wife at the station. 437 00:28:15,748 --> 00:28:17,748 - Nic? - I'm OK, Eddie. 438 00:28:17,847 --> 00:28:19,577 I'll be back before you know it. 439 00:28:19,681 --> 00:28:21,191 - I'll come with you. - No, no, no. 440 00:28:21,285 --> 00:28:25,175 You stay and enjoy the party. Look after him, eh? 441 00:28:25,283 --> 00:28:28,453 You might like to know that we caught him. 442 00:28:28,546 --> 00:28:29,216 Who? 443 00:28:29,315 --> 00:28:32,275 The person who robbed your wife. 444 00:28:33,808 --> 00:28:35,678 Hey, bub, they caught him. 445 00:28:35,775 --> 00:28:37,765 They caught the fucking prick! 446 00:28:37,873 --> 00:28:39,213 Yeah. It's good. 447 00:28:39,311 --> 00:28:43,381 And what about the money? Did youse get the money back? 448 00:28:43,475 --> 00:28:44,565 Yes. 449 00:28:44,673 --> 00:28:47,313 All the money has been recovered. 450 00:28:47,408 --> 00:28:49,138 Hey! Babe! 451 00:28:49,242 --> 00:28:50,572 It's OK! 452 00:28:50,671 --> 00:28:52,771 They caught him. 453 00:28:53,604 --> 00:28:55,574 They got him. They got the arsehole! 454 00:28:55,669 --> 00:28:57,729 (Cheering) MAN: The caught the bludger! 455 00:28:57,833 --> 00:29:00,703 Mrs Shields, you need to understand 456 00:29:00,799 --> 00:29:01,929 that you're not under arrest, 457 00:29:02,030 --> 00:29:03,670 that you've come in voluntarily 458 00:29:03,765 --> 00:29:05,755 and you're free to go at any time. 459 00:29:05,863 --> 00:29:09,633 But we are going to put some questions to you. 460 00:29:09,730 --> 00:29:10,430 Good. 461 00:29:10,532 --> 00:29:14,502 So, tell me again why you went through the park. 462 00:29:15,431 --> 00:29:16,531 I don't know. 463 00:29:16,629 --> 00:29:17,689 I always go through the park. 464 00:29:17,793 --> 00:29:21,663 - Shortcut, maybe? - Yeah, it's a shortcut. 465 00:29:21,759 --> 00:29:24,759 A shortcut to the bank? 466 00:29:25,428 --> 00:29:26,158 Yeah. 467 00:29:26,263 --> 00:29:29,393 It's not. It's actually longer. 468 00:29:29,492 --> 00:29:32,432 Adds about five minutes. 469 00:29:34,656 --> 00:29:37,456 I like the park. It's peaceful. 470 00:29:37,556 --> 00:29:39,716 OFFICER: It is peaceful. 471 00:29:39,819 --> 00:29:42,949 No security cameras, nothing. 472 00:29:45,454 --> 00:29:48,194 Would have made our job a lot easier if there were. 473 00:29:48,288 --> 00:29:52,548 But as luck would have it in this day of camera phones, 474 00:29:52,650 --> 00:29:55,390 someone filmed it. 475 00:29:58,681 --> 00:30:01,321 Do you wanna take a look? 476 00:30:10,215 --> 00:30:13,575 Hey! Hey! Don't! 477 00:30:25,605 --> 00:30:28,765 Does the phone video jog any memories? 478 00:30:30,637 --> 00:30:32,207 You sure? 479 00:30:32,306 --> 00:30:33,236 Mrs Shields, 480 00:30:33,339 --> 00:30:37,299 our investigation has revealed that the man that robbed you 481 00:30:37,404 --> 00:30:42,244 is actually your nephew, Robbie Shields. 482 00:30:48,202 --> 00:30:50,402 Do you recognise him? 483 00:30:50,960 --> 00:30:51,790 Um, 484 00:30:51,894 --> 00:30:55,794 I-I haven't seen him in a while. 485 00:30:55,892 --> 00:30:59,362 I don't really have much to do with him, really. 486 00:30:59,462 --> 00:31:00,102 Really? 487 00:31:00,198 --> 00:31:02,628 Because he was on his way over to your house 488 00:31:02,725 --> 00:31:06,125 for the party when we picked him up. 489 00:31:06,361 --> 00:31:07,561 What's even more curious, Nic, 490 00:31:07,657 --> 00:31:11,787 is that he was carrying a very large sum of money. 491 00:31:14,391 --> 00:31:16,291 I don't know. 492 00:31:16,390 --> 00:31:21,160 I don't know why he'd do something like this to me. 493 00:31:21,257 --> 00:31:24,187 Would you like to ask him yourself? 494 00:31:27,815 --> 00:31:29,745 Yeah. 495 00:31:44,909 --> 00:31:47,249 Please take a seat. 496 00:31:50,643 --> 00:31:54,383 Mrs Shields, I'm Glen, Robbie's lawyer. 497 00:31:57,937 --> 00:31:59,867 Robbie. 498 00:32:01,738 --> 00:32:03,798 Robbie, please. 499 00:32:07,208 --> 00:32:09,468 Look at me. 500 00:32:09,570 --> 00:32:10,570 Mrs Shields, um... 501 00:32:10,669 --> 00:32:15,269 ..Robbie and I have had a long chat. 502 00:32:15,370 --> 00:32:18,670 And he's told me everything. 503 00:32:23,203 --> 00:32:24,863 Robbie. 504 00:32:24,961 --> 00:32:27,731 Robbie, don't. 505 00:32:28,630 --> 00:32:31,070 Robbie's only option to reduce his sentence, 506 00:32:31,167 --> 00:32:34,127 and one that I think he should take, 507 00:32:34,232 --> 00:32:36,562 is to tell the truth... 508 00:32:38,561 --> 00:32:41,461 ..that you're in on the robbery. 509 00:32:47,656 --> 00:32:53,686 Robbie, your Uncle Eddie adores you, you know that. 510 00:32:55,654 --> 00:32:57,164 Don't do this to us. 511 00:32:57,257 --> 00:33:01,317 Don't... don't do this to him. 512 00:33:01,949 --> 00:33:06,479 If Robbie takes my advice, and I hope that he does, 513 00:33:06,584 --> 00:33:09,684 then he'll make a full confession. 514 00:33:10,418 --> 00:33:13,118 I encourage you 515 00:33:13,219 --> 00:33:16,349 to do what's right. 516 00:33:18,481 --> 00:33:21,251 Please. 517 00:33:21,348 --> 00:33:24,248 I can't. 518 00:33:31,741 --> 00:33:34,281 LISA: Nic! 519 00:33:35,541 --> 00:33:36,541 Hey! 520 00:33:36,640 --> 00:33:40,840 Nic! What the fuck did you do to my son? 521 00:33:40,935 --> 00:33:42,235 Lisa, please. Drive. 522 00:33:42,341 --> 00:33:43,411 How could you? That's my baby! 523 00:33:43,506 --> 00:33:46,166 - I said drive! - No! That is my son! 524 00:33:46,274 --> 00:33:49,244 That's mine! How could you do that to me?! 525 00:33:49,339 --> 00:33:51,829 How could you do it to him?! (Thumps car) 526 00:33:51,932 --> 00:33:54,732 I'm coming for you, bitch! 527 00:33:54,832 --> 00:33:58,372 I'm coming for you! 528 00:35:49,727 --> 00:35:51,827 Morning. 529 00:35:53,495 --> 00:35:55,525 It bounced. 530 00:35:56,791 --> 00:35:58,201 What? 531 00:35:58,295 --> 00:36:01,615 The cheque for Clyde. It bounced. 532 00:36:13,389 --> 00:36:17,059 Where's that bank thing? How do you get on that bank site? 533 00:36:17,157 --> 00:36:18,187 What are you talking about? 534 00:36:18,288 --> 00:36:23,088 Get on that site. You know, the one with our accounts. 535 00:36:30,416 --> 00:36:32,506 I can't. 536 00:36:32,613 --> 00:36:35,453 Try again. 537 00:37:07,173 --> 00:37:09,213 You promised me. 538 00:37:10,502 --> 00:37:11,502 I know, I... 539 00:37:11,600 --> 00:37:14,600 You promised me and you lied. 540 00:37:16,236 --> 00:37:18,466 You're not even good at covering your tracks. 541 00:37:18,565 --> 00:37:22,095 All the withdrawals are at Globes. 542 00:37:22,201 --> 00:37:22,661 Fuck me! 543 00:37:22,762 --> 00:37:26,232 You could've gone to the other ATMs and got away with it! 544 00:37:26,331 --> 00:37:28,501 But nah! All right there. Globes. 545 00:37:28,595 --> 00:37:31,455 - Eddie, please. - Don't! 546 00:37:34,362 --> 00:37:38,062 You promised me that you wouldn't gamble. 547 00:37:44,358 --> 00:37:47,688 I can't even look at you now, Nic. You're pathetic! 548 00:37:47,786 --> 00:37:50,986 I'm sorry. 549 00:37:51,092 --> 00:37:53,492 I'm so sorry. 550 00:37:53,586 --> 00:37:54,646 I didn't want to lie. 551 00:37:54,751 --> 00:37:58,251 - I didn't want to gamble. - But you did! 552 00:37:58,353 --> 00:38:01,393 I know. 553 00:38:06,252 --> 00:38:08,652 There's a couple of credit cards. 554 00:38:13,085 --> 00:38:15,275 How many? 555 00:38:15,381 --> 00:38:17,281 Three. 556 00:38:22,411 --> 00:38:25,741 Is that it? Or is there more? 557 00:38:27,212 --> 00:38:30,212 - There's more. - (Sighs) 558 00:38:33,705 --> 00:38:36,005 You know what? 559 00:38:36,110 --> 00:38:37,940 I don't want to hear it. 560 00:38:38,043 --> 00:38:40,983 I don't want to know. 561 00:38:43,041 --> 00:38:45,071 I'm done. 562 00:38:50,468 --> 00:38:51,698 Eddie... 563 00:38:51,797 --> 00:38:54,467 Eddie, please... please. 564 00:38:54,565 --> 00:38:56,995 - Joel! Joely! - Please, Eddie. 565 00:38:57,103 --> 00:38:58,463 I'm taking you to the footy. 566 00:38:58,564 --> 00:39:02,234 Now! (Opens door) Hurry up! 567 00:39:02,332 --> 00:39:05,502 (Door slams) 568 00:39:13,229 --> 00:39:15,059 Mum. What's happening? 569 00:39:15,163 --> 00:39:16,103 Nothin'. 570 00:39:16,195 --> 00:39:20,285 - Go, bub. - No, what's happening? 571 00:39:20,392 --> 00:39:22,492 It's fine. 572 00:39:22,589 --> 00:39:25,089 Go on. Go quick! 573 00:39:26,588 --> 00:39:28,058 Are you sure? 574 00:39:28,158 --> 00:39:29,958 I'm worried about you. 575 00:39:30,059 --> 00:39:31,719 I'm sure. 576 00:39:31,817 --> 00:39:34,747 Good luck today. 577 00:39:36,419 --> 00:39:37,919 Alright. 578 00:39:38,023 --> 00:39:40,223 See ya. 579 00:39:53,381 --> 00:39:55,411 See ya, bub. 580 00:40:44,363 --> 00:40:46,693 (Sobs) 581 00:42:04,402 --> 00:42:06,042 (Wolf whistles) 582 00:42:06,138 --> 00:42:07,628 Here. 583 00:42:07,731 --> 00:42:09,941 That 50 bucks? 584 00:42:10,037 --> 00:42:12,467 I took it. 585 00:42:12,565 --> 00:42:14,865 There. You happy now? 586 00:42:14,970 --> 00:42:18,400 Gammin big cultural man. 587 00:42:18,497 --> 00:42:20,357 Big boss. 588 00:42:20,463 --> 00:42:22,073 You're full of shit! 589 00:42:22,165 --> 00:42:24,325 Them dancers aren't even from here. 590 00:42:24,429 --> 00:42:27,869 You're jumping around for all them tourist. 591 00:42:27,965 --> 00:42:29,355 All the girls. Shame job. 592 00:42:29,460 --> 00:42:34,330 Spinning 'em a yarn so you can get into their pants - 593 00:42:34,425 --> 00:42:35,355 so you can give them 594 00:42:35,458 --> 00:42:39,258 a real proper cultural experience, eh? 595 00:42:49,618 --> 00:42:52,858 So, you'll be with us for one night? 596 00:42:52,957 --> 00:42:55,547 Do you have any luggage? 597 00:42:58,252 --> 00:43:01,052 Please enjoy your stay with us. 598 00:45:06,374 --> 00:45:08,884 Nic? 599 00:45:14,470 --> 00:45:17,110 Nic? 600 00:45:27,070 --> 00:45:29,000 Nic! 601 00:45:34,067 --> 00:45:37,327 (Phone vibrates) 602 00:46:08,452 --> 00:46:11,092 Please, babe, don't do this. 603 00:46:11,187 --> 00:46:12,887 Come on, I love you. 604 00:46:12,988 --> 00:46:17,018 W-we could work this out. I'm not angry with you. 605 00:46:17,119 --> 00:46:17,919 Just... 606 00:46:18,020 --> 00:46:21,450 ..come on, can't we talk about this, please? 607 00:46:21,546 --> 00:46:25,216 Give me a call as soon as you get this. 608 00:46:39,880 --> 00:46:41,980 Dad, where's Mum? 609 00:46:42,078 --> 00:46:43,938 - Joel, please... - Where is she? 610 00:46:44,044 --> 00:46:47,174 Look, it's gonna be OK. We're gonna find her. 611 00:46:47,274 --> 00:46:48,574 What's this? 612 00:46:48,669 --> 00:46:49,979 - Joel... - Give it to me. 613 00:46:50,075 --> 00:46:53,875 - No. - Let me fuckin' see it, Dad! 614 00:47:04,664 --> 00:47:07,604 (Eddie dials phone) 615 00:47:09,167 --> 00:47:12,837 Yeah, Grace. Look, can you... I need your help. 616 00:47:12,935 --> 00:47:14,925 What's wrong? 617 00:47:15,033 --> 00:47:16,973 It's Nic, she's left a letter. 618 00:47:17,066 --> 00:47:17,966 Eddie, what's happening? 619 00:47:18,065 --> 00:47:20,255 I think she's gonna do something stupid. 620 00:47:20,362 --> 00:47:23,392 Can you get here soon as you can? 621 00:47:24,294 --> 00:47:27,134 (Phone vibrates) 622 00:47:40,992 --> 00:47:43,392 (Retches) 623 00:47:51,417 --> 00:47:54,047 (Phone continues vibrating) 624 00:47:55,152 --> 00:47:56,512 NIC, ON VOICEMAIL Hi, you've called Nic. 625 00:47:56,613 --> 00:48:00,023 Please leave a message and I'll get back to you. Bye. 626 00:48:00,117 --> 00:48:04,377 Oi, Nic. Eddie just called. 627 00:48:05,478 --> 00:48:06,748 We can sort this out. 628 00:48:06,851 --> 00:48:09,181 I'm heading around to your place now. 629 00:48:09,279 --> 00:48:11,909 Don't do anything stupid. 630 00:48:12,014 --> 00:48:14,414 You got a son to think about. 631 00:48:14,508 --> 00:48:16,438 You gotta help me find her. 632 00:48:16,541 --> 00:48:17,781 I don't know what to do. 633 00:48:17,880 --> 00:48:22,850 She's never done anything like this before. 634 00:48:25,877 --> 00:48:30,367 - Er, no. I've got the car. - Eddie. 635 00:48:31,503 --> 00:48:33,303 Darl. 636 00:48:33,403 --> 00:48:34,503 No, sometimes. 637 00:48:34,600 --> 00:48:38,870 But mostly the train or the bus. 638 00:48:39,873 --> 00:48:43,433 Look, are youse gonna help me find her? 639 00:49:04,063 --> 00:49:05,333 Help me find her! 640 00:49:05,425 --> 00:49:07,825 11... sorry, 17/11/75. 641 00:49:07,929 --> 00:49:09,359 Can't you track her phone or something? 642 00:49:09,457 --> 00:49:12,857 She's been there before. I think she had her son there. 643 00:49:12,961 --> 00:49:14,061 Were you born at the RPA? 644 00:49:14,158 --> 00:49:16,758 Joely, were you born at the RPA, bub? 645 00:49:16,860 --> 00:49:19,120 Yeah. You'll have her on your files. 646 00:49:19,222 --> 00:49:22,892 I've told you already - 15 Barry St, Redfern. 647 00:49:22,990 --> 00:49:23,790 Just get here. 648 00:49:23,891 --> 00:49:29,321 Can you please call me if you hear anything? Thank you. 649 00:49:33,053 --> 00:49:36,513 I'm gonna call her. 650 00:49:40,083 --> 00:49:43,313 (Phone vibrates) 651 00:49:54,847 --> 00:49:57,107 (Weakly) Joely. 652 00:50:10,842 --> 00:50:13,912 JOEL: Mum. It's me, Joely. 653 00:50:14,006 --> 00:50:16,196 - Is she there? - Can you hear me? 654 00:50:16,302 --> 00:50:17,502 Are you speaking to her, Joel? 655 00:50:17,599 --> 00:50:19,709 - Please, Mum... - Did she pick up? 656 00:50:19,806 --> 00:50:21,326 Shh! Shut up. 657 00:50:21,432 --> 00:50:26,042 Mum, I know you can hear me. 658 00:50:26,332 --> 00:50:28,302 I don't care if you go to jail. 659 00:50:28,397 --> 00:50:30,427 I don't care if I go to that school. 660 00:50:30,528 --> 00:50:34,828 I'll never be ashamed of you, Mum. Never. 661 00:50:35,560 --> 00:50:40,130 People can talk shit, gossip, whatever they want. 662 00:50:40,228 --> 00:50:41,898 I don't care. 663 00:50:41,996 --> 00:50:44,456 I'm proud to be your son... 664 00:50:44,557 --> 00:50:47,797 ..and always will be. 665 00:50:49,994 --> 00:50:54,834 I love you. Just please come home. 666 00:51:29,541 --> 00:51:32,911 (Breathes raggedly) 667 00:51:35,275 --> 00:51:39,435 (Monitors beep regularly) 668 00:51:50,402 --> 00:51:53,042 Shit. 44163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.