All language subtitles for Puss.in.Boots.3D.2011.1080p.HSBS BrRip x264 - 1.3GB - YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,662 --> 00:00:39,664 Through the years, I have been known by many names. 2 00:00:41,542 --> 00:00:43,376 Diablo Gato. 3 00:00:44,045 --> 00:00:45,962 The Furry Lover. 4 00:00:46,547 --> 00:00:48,381 Chupacabra. 5 00:00:48,716 --> 00:00:51,051 Friskie Two-Times. 6 00:00:51,385 --> 00:00:53,386 And the Ginger Hit Man. 7 00:00:54,555 --> 00:00:58,767 But to most... I am Puss In Boots! 8 00:00:59,685 --> 00:01:01,561 Outlaw. 9 00:01:34,929 --> 00:01:38,265 I will never forget you... Margherita. 10 00:01:39,767 --> 00:01:41,768 I mean, Rosa. 11 00:01:42,478 --> 00:01:44,980 Sorry. I think maybe I should go. 12 00:02:24,312 --> 00:02:26,646 You cannot run forever, 13 00:02:26,814 --> 00:02:28,982 Puss In Boots! 14 00:02:35,489 --> 00:02:39,326 What can I say? I was a bad kitty. 15 00:02:43,831 --> 00:02:48,335 Just a fugitive from the law... forever running. 16 00:02:48,502 --> 00:02:52,088 Searching for a way to clear my name. 17 00:02:55,134 --> 00:02:57,010 And I would get that chance... 18 00:02:57,970 --> 00:03:01,014 ...on this one fateful night. 19 00:03:49,063 --> 00:03:51,231 Here, kitty, kitty! 20 00:03:53,901 --> 00:03:54,901 Raoul. 21 00:03:55,736 --> 00:03:57,737 Look what the cat dragged in. 22 00:03:58,072 --> 00:04:00,907 Oh, wait... That is the cat! 23 00:04:05,246 --> 00:04:07,247 One leche, please. 24 00:04:09,875 --> 00:04:15,088 What are you doing here, se�or? Did you lose your ball of yarn? 25 00:04:19,760 --> 00:04:21,302 So funny. 26 00:04:21,762 --> 00:04:23,596 One leche coming up. 27 00:04:37,862 --> 00:04:39,779 I am not looking for trouble. 28 00:04:45,453 --> 00:04:48,788 I am but a humble gato in search of his next meal. 29 00:04:49,123 --> 00:04:52,417 Perhaps you gentlemen can help me find a simple score? 30 00:04:52,877 --> 00:04:57,464 The only thing you'll find tonight is trouble... Puss In Boots. 31 00:05:08,309 --> 00:05:12,312 Well, perhaps if one of us were to tell the law that you are in town, 32 00:05:12,480 --> 00:05:14,814 we could split the reward. 33 00:05:25,117 --> 00:05:26,618 You made the cat angry. 34 00:05:26,785 --> 00:05:29,829 You do not want to make the cat angry! 35 00:05:32,333 --> 00:05:35,084 The Church of St. Michael has just put up a golden statue 36 00:05:35,252 --> 00:05:36,669 of the Virgin of Guadalupe. 37 00:05:36,837 --> 00:05:38,671 I do not steal from churches. 38 00:05:38,839 --> 00:05:41,758 The boys' orphanage has been donated silver candlesticks, 39 00:05:41,926 --> 00:05:43,551 they would look very lovely in your home. 40 00:05:43,719 --> 00:05:45,553 I do not steal from orphans. 41 00:05:45,721 --> 00:05:47,680 What about Jack and Jill? 42 00:05:47,848 --> 00:05:50,850 - Shh! Are you crazy? - The what? 43 00:05:55,564 --> 00:05:57,440 The murderous outlaws Jack and Jill 44 00:05:57,608 --> 00:06:00,610 have gotten their hands on... magic beans. 45 00:06:00,778 --> 00:06:03,238 Do not joke with me about magic beans! 46 00:06:03,405 --> 00:06:07,909 I searched half my life for them. They do not exist. 47 00:06:08,077 --> 00:06:11,246 No, cat. We have seen them. 48 00:06:11,413 --> 00:06:15,583 These... are the beans of legend. 49 00:06:17,670 --> 00:06:21,506 Grows a vine to the Land of Giants, 50 00:06:21,674 --> 00:06:24,425 and the Golden Goose. 51 00:06:24,593 --> 00:06:26,177 The Golden Goose... 52 00:06:26,345 --> 00:06:29,264 A heist like this could set you up for life. 53 00:06:29,431 --> 00:06:31,266 All nine of them. 54 00:06:31,433 --> 00:06:33,560 Show him the golden eggs. 55 00:06:33,727 --> 00:06:35,103 No! 56 00:06:35,271 --> 00:06:38,064 Please, you have shown enough. 57 00:06:38,232 --> 00:06:43,111 Only a cat with a death wish would steal the beans from Jack and Jill. 58 00:06:44,822 --> 00:06:49,784 The only wish I have is to repay an old debt. 59 00:06:49,952 --> 00:06:51,953 And this is my chance. 60 00:06:53,080 --> 00:06:54,455 Now... 61 00:06:55,583 --> 00:06:57,625 ...where do I find this Jack and Jill? 62 00:07:33,454 --> 00:07:35,622 I'm sorry... we have no rooms. 63 00:07:40,586 --> 00:07:43,212 Well, I think one just opened up. 64 00:07:47,760 --> 00:07:50,678 We'd like a complimentary continental breakfast. 65 00:07:50,846 --> 00:07:54,223 And don't even think about skimpin' on them baby muffins. 66 00:08:02,024 --> 00:08:04,859 We don't have any baby muffins. 67 00:08:10,032 --> 00:08:11,324 You know, Jill... 68 00:08:12,034 --> 00:08:13,618 ...I been thinking. 69 00:08:13,869 --> 00:08:15,036 Get it out. 70 00:08:15,204 --> 00:08:19,207 I... Once we're done with this magic bean business 71 00:08:19,375 --> 00:08:22,543 and got ourselves all them beautiful golden eggs... 72 00:08:22,878 --> 00:08:24,045 Go on. 73 00:08:24,213 --> 00:08:27,965 ...that we cut down on some of the hijacking and murdering. 74 00:08:28,133 --> 00:08:30,718 I mean, it's fun and all, but... 75 00:08:33,055 --> 00:08:35,098 ...I want a baby. 76 00:08:40,896 --> 00:08:42,563 A baby what, Jack? 77 00:08:42,815 --> 00:08:47,276 A baby us, Jill. We'll raise it wild, like a squirrel or something. 78 00:08:48,237 --> 00:08:51,030 Holy frijoles! 79 00:08:51,198 --> 00:08:53,032 They do exist. 80 00:08:53,200 --> 00:08:55,952 Ever since you fell down that hill and broke your crown, 81 00:08:56,120 --> 00:08:57,620 you have been talking crazy. 82 00:09:02,751 --> 00:09:05,628 It couldn't hurt to have an extra shooter during ambushes. 83 00:09:05,796 --> 00:09:09,006 Maybe I cut too deep... cut that brain out of your head. 84 00:09:10,342 --> 00:09:12,927 Hey! What gives? 85 00:09:14,221 --> 00:09:17,223 If it's to be a girl, she'll have your strong... 86 00:09:17,391 --> 00:09:19,434 No! No! No! 87 00:09:19,601 --> 00:09:22,645 You, you, you! You stop where you are! 88 00:09:22,813 --> 00:09:26,566 I don't know, Jack. How do I ride and shoot with a baby slung on my back? 89 00:09:26,734 --> 00:09:30,111 They got them backpacks now. The way I see it, Jill... 90 00:09:30,779 --> 00:09:33,114 Those beans are mine! 91 00:09:33,282 --> 00:09:36,659 ...we fall off this flat earth one time. What better proof of our love... 92 00:09:36,827 --> 00:09:37,827 Me? 93 00:09:39,788 --> 00:09:41,706 You snap me? 94 00:09:44,001 --> 00:09:45,460 You snap me?! 95 00:09:58,265 --> 00:10:00,308 You looking for something? 96 00:10:05,397 --> 00:10:07,315 No. 97 00:10:07,483 --> 00:10:09,609 No hablo ingl�s. 98 00:10:13,822 --> 00:10:16,532 You are going to pay for this! 99 00:10:48,857 --> 00:10:51,317 No! 100 00:10:57,741 --> 00:10:58,950 Chupacabra! 101 00:10:59,117 --> 00:11:00,952 Chupacabra! Chupacabra! 102 00:11:01,119 --> 00:11:03,538 - Chupacabra! - You are a crazy woman! 103 00:11:58,010 --> 00:12:00,595 Those magic beans were my score! 104 00:12:00,762 --> 00:12:03,848 You just cost me a chance at getting the golden eggs, mi amigo. 105 00:12:04,016 --> 00:12:06,100 Put up your dukes. 106 00:12:50,979 --> 00:12:52,396 Very well. 107 00:12:52,564 --> 00:12:54,357 If it is to be a dance fight, 108 00:12:54,524 --> 00:12:57,902 then I will Tuesday-Night-Dance-Fight you to the death! 109 00:13:19,007 --> 00:13:22,176 How dare you do the Litter Box at me! 110 00:13:23,512 --> 00:13:25,137 Hello! 111 00:13:48,203 --> 00:13:49,912 Can you feel me? 112 00:14:51,600 --> 00:14:53,934 Fear me... if you dare. 113 00:15:25,133 --> 00:15:28,135 You hit me in the head with a guitar?! 114 00:15:28,303 --> 00:15:30,221 You are a woman? 115 00:15:36,686 --> 00:15:38,187 Amateur. 116 00:15:39,147 --> 00:15:40,564 Wow! 117 00:15:41,983 --> 00:15:43,943 Se�orita, wait! 118 00:15:46,154 --> 00:15:50,991 Let me buy you some leche! I am a lover, not a fighter. 119 00:15:54,663 --> 00:15:56,247 Hello? 120 00:15:56,414 --> 00:15:59,291 You are hiding from me? 121 00:15:59,459 --> 00:16:02,044 I like to play the games, too. 122 00:16:02,712 --> 00:16:07,258 I sense in you a kindred spirit, a... 123 00:16:10,303 --> 00:16:13,264 I smell something familiar. 124 00:16:15,809 --> 00:16:18,185 Something... dangerous. 125 00:16:19,396 --> 00:16:20,729 Something... 126 00:16:21,148 --> 00:16:22,815 ...breakfasty. 127 00:16:23,900 --> 00:16:26,235 It's been a long time, brother. 128 00:16:30,365 --> 00:16:31,949 Maldito huevo. 129 00:16:35,579 --> 00:16:39,248 Humpty Alexander Dumpty. 130 00:16:40,083 --> 00:16:42,418 How dare you show your face to me. 131 00:16:43,587 --> 00:16:47,089 I know you're angry. You have every right. 132 00:16:48,091 --> 00:16:50,759 But it is good to see you, Puss. 133 00:16:51,011 --> 00:16:52,344 Are those new boots? 134 00:16:52,512 --> 00:16:57,099 No! They are the same boots I wore when you betrayed me. 135 00:16:57,934 --> 00:16:59,685 Betrayed you? 136 00:16:59,853 --> 00:17:03,314 You left me cracked in pieces on a bridge, surrounded by soldiers! 137 00:17:03,481 --> 00:17:04,732 They wrote a song about it! 138 00:17:04,900 --> 00:17:08,068 And how did we get on that bridge in the first place?! 139 00:17:08,236 --> 00:17:11,113 Because we were brothers, and brothers are supposed to look after each other... 140 00:17:11,281 --> 00:17:12,448 Humpty! 141 00:17:14,701 --> 00:17:16,702 Remember why we're here. 142 00:17:17,871 --> 00:17:19,371 I should have known. 143 00:17:20,123 --> 00:17:22,458 I had the magic beans in my grasp, 144 00:17:22,626 --> 00:17:27,296 and you sent this very attractive devil woman to interfere. 145 00:17:27,631 --> 00:17:29,298 You are a curse on my life! 146 00:17:29,633 --> 00:17:31,050 Wait. Hear me out. OK? 147 00:17:31,218 --> 00:17:33,761 Yes, yes, I sent Kitty to bring you here. 148 00:17:33,929 --> 00:17:36,096 But she is no ordinary thief. 149 00:17:37,807 --> 00:17:39,558 She's Kitty Softpaws. 150 00:17:39,726 --> 00:17:41,894 The softest touch in Spain. 151 00:17:42,062 --> 00:17:45,022 That's a lot of heel for a guy, don't you think? 152 00:17:49,486 --> 00:17:51,987 Look, with Kitty's skill, your sword and my brain, 153 00:17:52,155 --> 00:17:53,739 we've got a fighting chance here. 154 00:17:53,907 --> 00:17:56,825 Puss, come on, you of all people know that nobody's ever ripped off 155 00:17:56,993 --> 00:17:59,536 the giant's castle and lived to tell the tale. 156 00:17:59,704 --> 00:18:01,956 You want to survive? You need a plan. 157 00:18:03,124 --> 00:18:07,503 And I've studied this job my whole life. You know that. 158 00:18:07,671 --> 00:18:09,797 Let's be honest. 159 00:18:09,965 --> 00:18:12,466 Without me, you don't even know where to plant the beans, Puss. 160 00:18:13,551 --> 00:18:15,886 But Jack and Jill do. They're on their way. 161 00:18:17,305 --> 00:18:22,309 We go up the beanstalk outlaws, and we come down legends. 162 00:18:24,646 --> 00:18:26,313 So what do you say? 163 00:18:26,982 --> 00:18:28,315 Partners? 164 00:18:31,319 --> 00:18:33,988 No. Never again. 165 00:18:35,824 --> 00:18:39,493 I'm sorry, OK? How long are you gonna hold a grudge? 166 00:18:39,661 --> 00:18:43,831 It's been seven years! That's like 35 cat years. 167 00:18:44,165 --> 00:18:47,501 You need me! And I need you. 168 00:18:49,254 --> 00:18:53,632 Puss! You got any idea what they do to eggs in San Ricardo prison? 169 00:18:57,679 --> 00:19:00,014 I'll tell you this, my friend. 170 00:19:01,182 --> 00:19:03,017 It ain't over easy. 171 00:19:07,022 --> 00:19:10,691 Adi�s... Humpty Dumpty. 172 00:19:16,990 --> 00:19:18,866 Oh, this is bad. This is bad. 173 00:19:19,034 --> 00:19:23,370 Don't worry, I'll take care of it. I know how to speak meow. 174 00:19:23,705 --> 00:19:26,248 ...sad story with your twisted lies 175 00:19:26,416 --> 00:19:29,293 in your greasy shell that smells like old ham! 176 00:19:29,461 --> 00:19:31,670 I should crack you open for... 177 00:19:42,557 --> 00:19:44,558 Look what I found. 178 00:19:46,227 --> 00:19:48,562 Someone forgot his money. 179 00:19:51,900 --> 00:19:54,735 Oh, you are dangerous. 180 00:19:55,737 --> 00:19:57,654 Humpty says you like danger. 181 00:20:00,658 --> 00:20:04,495 Just think of all the trouble we can get into. 182 00:20:07,248 --> 00:20:09,750 The two of us together. 183 00:20:09,918 --> 00:20:13,921 We can steal a lot of golden eggs. 184 00:20:20,095 --> 00:20:22,429 And... you owe me. 185 00:20:22,597 --> 00:20:24,932 I owe you? 186 00:20:25,600 --> 00:20:28,102 You hit me in the head with a guitar. 187 00:20:28,269 --> 00:20:30,270 I regret the guitar. 188 00:20:30,605 --> 00:20:32,940 OK, I forgive you. 189 00:20:33,108 --> 00:20:35,442 So... you're in? 190 00:20:37,278 --> 00:20:41,782 There is one teeny, tiny, itty-bitty problem. 191 00:20:41,950 --> 00:20:43,617 And what is that? 192 00:20:43,952 --> 00:20:46,787 You work for the egg! 193 00:20:47,497 --> 00:20:52,126 Come on, Puss. What happened between you and Humpty that was so bad? 194 00:20:54,462 --> 00:20:57,131 I am afraid with me and Humpty... 195 00:20:58,299 --> 00:21:00,426 ...the scars are too deep. 196 00:21:04,973 --> 00:21:07,933 It all started a long time ago. 197 00:21:08,101 --> 00:21:10,894 Oh, no. You really don't have to tell me your whole life story, please. 198 00:21:11,062 --> 00:21:12,896 You may want to sit. 199 00:21:14,315 --> 00:21:18,152 It is at times quite... painful. 200 00:21:18,319 --> 00:21:20,154 OK, here we go. 201 00:21:21,156 --> 00:21:24,658 It was a year in which the rain had not fallen. 202 00:21:25,660 --> 00:21:29,163 The wind was big and the basket was small. 203 00:21:29,831 --> 00:21:31,582 For days, I bounced along... 204 00:21:32,250 --> 00:21:35,502 ...a hungry little kitten with no milk, no mama, 205 00:21:35,670 --> 00:21:37,504 and no litter box. 206 00:21:37,672 --> 00:21:42,176 Until I came to rest at a home for lost children. 207 00:21:50,101 --> 00:21:52,686 Her name was Imelda. 208 00:21:52,854 --> 00:21:57,316 And, like a mother, she took me into her heart and raised me as her own. 209 00:22:00,195 --> 00:22:01,778 Silencio. 210 00:22:02,197 --> 00:22:03,739 Silencio. 211 00:22:03,907 --> 00:22:06,116 She was an angel of kindness. 212 00:22:06,284 --> 00:22:08,202 �Silencio! 213 00:22:09,120 --> 00:22:10,454 Most of the time. 214 00:22:10,622 --> 00:22:14,208 I'd like to introduce a new boy joining us. 215 00:22:14,375 --> 00:22:18,045 It's OK, peque�o. You show with the face. 216 00:22:21,966 --> 00:22:23,300 Go on. 217 00:22:28,723 --> 00:22:32,142 And that was the moment I met... 218 00:22:32,477 --> 00:22:34,269 Humpty Alexander Dumpty. 219 00:22:35,480 --> 00:22:38,857 Hey, Whiskers! You're sitting in Little Boy Blue's chair. 220 00:22:39,359 --> 00:22:41,485 Oh, come on. Is this necessary? 221 00:22:41,653 --> 00:22:43,654 Why don't you pick on somebody your own size? 222 00:22:43,821 --> 00:22:45,614 Who asked you, Breakfast? 223 00:22:45,782 --> 00:22:47,282 Remember what Imelda says, Boy Blue: 224 00:22:47,450 --> 00:22:50,536 If you're going to blow your top, you blow your horn instead, right? 225 00:22:50,703 --> 00:22:51,954 Let's spin him. 226 00:22:52,121 --> 00:22:54,373 Please don't spin me. Do not spin me! 227 00:22:54,541 --> 00:22:56,959 Not again! No! I'm going to yolk! 228 00:22:57,126 --> 00:23:00,796 Even though he took my beans, the egg stood up for me, 229 00:23:00,964 --> 00:23:02,756 and I decided then... 230 00:23:02,924 --> 00:23:05,342 ...that I would always have his back. 231 00:23:12,600 --> 00:23:13,767 Wow! 232 00:23:14,018 --> 00:23:16,270 That was very impressive. Thanks! 233 00:23:17,272 --> 00:23:18,855 Hey, egg boy! 234 00:23:20,858 --> 00:23:25,862 There was something about this strange little egg that intrigued me. 235 00:23:42,922 --> 00:23:46,258 Oh... it's you. I've been collecting for months now. 236 00:23:46,426 --> 00:23:48,885 You never know when you're gonna get lucky. You know what I mean? 237 00:23:50,555 --> 00:23:53,307 Magic beans... is what they are. 238 00:23:54,892 --> 00:23:55,934 Hello? 239 00:23:56,477 --> 00:23:58,895 You gonna tell all the other kids that I believe in magic now? 240 00:23:59,063 --> 00:24:00,856 Is that what you're gonna do? 241 00:24:02,442 --> 00:24:04,484 No? What's your name? 242 00:24:05,820 --> 00:24:07,654 You don't say much, do you? 243 00:24:07,822 --> 00:24:10,240 I think I'll call you Sparky. 244 00:24:11,326 --> 00:24:12,576 Whiskers? 245 00:24:12,910 --> 00:24:13,994 Zoltar! 246 00:24:15,997 --> 00:24:17,414 How about Puss? 247 00:24:18,875 --> 00:24:22,628 Humpty's mind was full of imagination and invention. 248 00:24:22,795 --> 00:24:24,421 What is that, 50 feet down there? 249 00:24:24,589 --> 00:24:27,132 Here we go. Give me a... 250 00:24:27,300 --> 00:24:29,009 Puss! 251 00:24:30,553 --> 00:24:33,722 Look at me, Puss! I'm flying! 252 00:24:36,225 --> 00:24:40,354 He spoke of legends and adventures beyond my wildest dreams. 253 00:24:40,521 --> 00:24:43,899 When I find those magic beans, they'll grow a vine 254 00:24:44,067 --> 00:24:46,151 straight up into the clouds, 255 00:24:46,319 --> 00:24:50,656 where a terrible and a fearsome giant hoards his greatest treasure... 256 00:24:51,199 --> 00:24:53,325 ...the Golden Goose. 257 00:24:53,493 --> 00:24:55,786 Oh, the Golden Goose. Just one. 258 00:24:55,953 --> 00:25:00,582 Just one of her golden eggs... could set me for life. 259 00:25:01,501 --> 00:25:03,251 It's my destiny, Puss. 260 00:25:03,419 --> 00:25:08,423 I can't really explain it, but I just feel like I belong up there. 261 00:25:13,262 --> 00:25:15,597 Oh, boy. This is awkward. 262 00:25:15,765 --> 00:25:18,767 This is kind of a solo dream here. 263 00:25:19,602 --> 00:25:22,771 I don't need any dead weight, you know, holding me down. 264 00:25:24,524 --> 00:25:25,899 What are you doing? 265 00:25:26,693 --> 00:25:31,571 Oh, man, that's good. The eye thing that you're doing, that is really splendid. 266 00:25:31,739 --> 00:25:35,617 OK, let me just think for a second. All right... OK. 267 00:25:35,868 --> 00:25:38,203 This is crazy, but... 268 00:25:38,371 --> 00:25:41,540 ...I am considering a partnership. 269 00:25:43,209 --> 00:25:45,043 I just need to know one thing. 270 00:25:45,962 --> 00:25:47,421 Can you commit? 271 00:25:47,880 --> 00:25:49,798 S�... I can commit. 272 00:25:49,966 --> 00:25:53,385 Oh, you can talk! Could you help me up? 273 00:25:55,972 --> 00:25:56,972 OK... 274 00:25:58,725 --> 00:26:00,142 First rule of Bean Club... 275 00:26:01,644 --> 00:26:04,479 ...you do not talk about Bean Club. 276 00:26:05,064 --> 00:26:06,732 Second rule of Bean Club... 277 00:26:07,233 --> 00:26:10,944 ...is you don't talk about Bean Club. You ready? 278 00:26:11,112 --> 00:26:12,195 Ready. 279 00:26:12,780 --> 00:26:15,699 From this day forth, it shall be known... 280 00:26:15,867 --> 00:26:19,035 Never alone, always together... 281 00:26:19,203 --> 00:26:20,537 Humpty and Puss... 282 00:26:20,788 --> 00:26:22,330 Brothers forever. 283 00:26:23,040 --> 00:26:24,791 And from that moment on, 284 00:26:24,959 --> 00:26:29,129 we were united on a great adventure to find the magic beans. 285 00:26:29,297 --> 00:26:30,380 Help me up. 286 00:26:30,965 --> 00:26:32,048 Egg me. 287 00:26:32,341 --> 00:26:34,301 Humpty was the brains... 288 00:26:34,469 --> 00:26:36,928 - Good gracious! - I never saw him! 289 00:26:37,138 --> 00:26:39,639 - That really hurt! - ...and I was the skill. 290 00:26:40,558 --> 00:26:42,142 I'm cracked! 291 00:26:43,895 --> 00:26:49,065 We got red beans, green beans, coffee beans, lima beans... but no magic beans. 292 00:26:50,485 --> 00:26:52,152 Would you care for a jelly bean? 293 00:26:52,320 --> 00:26:53,487 Thank you. 294 00:26:54,071 --> 00:26:56,490 Finding them meant everything to us. 295 00:26:56,991 --> 00:26:59,659 I almost forgot the most important thing. 296 00:27:00,244 --> 00:27:01,912 That's me and you, Puss. 297 00:27:03,414 --> 00:27:04,915 Me and you. 298 00:27:05,082 --> 00:27:07,584 But we never did find them. 299 00:27:07,752 --> 00:27:11,004 And, as years passed, the quest for magic beans 300 00:27:11,172 --> 00:27:15,425 seemed more and more like the dreams of a child. 301 00:27:16,844 --> 00:27:20,514 As teenagers, Humpty and I looked for trouble... 302 00:27:21,015 --> 00:27:22,849 ...and often found it. 303 00:27:23,017 --> 00:27:27,187 Third time this month, Imelda. Next time is jail time. 304 00:27:27,355 --> 00:27:29,564 They're just kids. 305 00:27:29,732 --> 00:27:32,359 They are thieves. 306 00:27:36,280 --> 00:27:39,199 You are better than this. 307 00:27:39,367 --> 00:27:42,536 I believe in you with all my heart. 308 00:27:42,703 --> 00:27:45,455 Please do not let me down. 309 00:27:46,499 --> 00:27:50,794 I hate this place. I cannot wait for us to get out of here. 310 00:27:52,380 --> 00:27:54,589 Throw a rock. It'll make you feel better. 311 00:27:57,468 --> 00:27:58,635 Oh, boy. We should go. 312 00:28:01,138 --> 00:28:03,723 On instinct, I reacted. 313 00:28:17,029 --> 00:28:18,697 He saved the Comandante's mother! 314 00:28:18,948 --> 00:28:21,199 He saved the Comandante's mother! 315 00:28:27,081 --> 00:28:29,666 You saved my mother. 316 00:28:29,834 --> 00:28:33,420 Se�or Puss... he is a hero! 317 00:28:35,089 --> 00:28:41,094 Today we see that courage and bravery come in all sizes! 318 00:28:41,429 --> 00:28:45,807 Little did I know that one moment would change my whole life. 319 00:28:45,975 --> 00:28:48,560 These are for you, my boy. 320 00:28:49,228 --> 00:28:53,607 Wear them as a symbol of honor... and justice. 321 00:28:53,774 --> 00:28:57,527 I will make you proud, Mama. 322 00:28:57,695 --> 00:29:02,741 You already have, my Puss In Boots. 323 00:29:05,036 --> 00:29:08,288 How strange it was to give a cat boots... 324 00:29:08,456 --> 00:29:11,625 ...but, whoa... I looked good! 325 00:29:11,792 --> 00:29:14,628 And as the light of my path grew brighter... 326 00:29:15,463 --> 00:29:19,132 ...Humpty's road grew ever darker. 327 00:29:25,556 --> 00:29:27,307 Gracias, Comandante. 328 00:29:27,475 --> 00:29:29,893 Be careful of the company you keep. 329 00:29:32,063 --> 00:29:35,065 I know! I know, I never should've tried something without you. 330 00:29:35,232 --> 00:29:38,735 You're not stealing lollipops anymore, Humpty. This is getting serious. 331 00:29:38,903 --> 00:29:41,279 You're right! We have to be smarter about this. 332 00:29:41,447 --> 00:29:43,657 Here, look. We need to think bigger. 333 00:29:43,824 --> 00:29:46,576 I've been casing the silversmith and it's perfect. 334 00:29:46,744 --> 00:29:49,204 You and me, in and out, 50 seconds tops. 335 00:29:49,372 --> 00:29:51,998 Will you put that away! This is our home. 336 00:29:52,166 --> 00:29:54,793 These people have done nothing to us. 337 00:29:54,961 --> 00:29:58,421 Our home? OK, yeah, I get it now. 338 00:29:58,589 --> 00:30:02,008 You get some fancy boots and now you're too good for me? 339 00:30:02,176 --> 00:30:03,551 That is not true. 340 00:30:03,719 --> 00:30:05,804 We weren't born here. We're orphans! 341 00:30:05,972 --> 00:30:07,764 All we got is each other, you understand? 342 00:30:07,932 --> 00:30:09,557 We are better than this. 343 00:30:10,977 --> 00:30:12,477 But we're partners. 344 00:30:12,645 --> 00:30:14,688 We are brothers. 345 00:30:15,690 --> 00:30:18,149 But I am not stealing anymore. 346 00:30:20,695 --> 00:30:23,446 But Humpty would not give up so easily. 347 00:30:24,031 --> 00:30:25,281 I'm in trouble, Puss! 348 00:30:25,449 --> 00:30:27,659 It's Boy Blue and his gang. I owe them some money. 349 00:30:27,827 --> 00:30:30,036 They're coming for me. Just get me over this wall. 350 00:30:30,329 --> 00:30:33,665 I gotta go. Help me up the wall. Get me up the wall. Hurry! Hurry! 351 00:30:45,678 --> 00:30:47,971 OK, I've got everything. We did it. Come on, let's go! 352 00:30:48,139 --> 00:30:49,639 How could you do this to me?! 353 00:30:49,807 --> 00:30:52,267 I did you a favor! We can finally get out of here! 354 00:30:52,435 --> 00:30:55,145 This is the money of the people! This is all they have! 355 00:30:59,734 --> 00:31:01,651 You disgrace those boots! 356 00:31:01,819 --> 00:31:03,695 Comandante, please, I can explain! 357 00:31:03,863 --> 00:31:05,071 Arrest them! 358 00:31:09,243 --> 00:31:11,369 Hurry up! Get to the bridge! 359 00:31:11,537 --> 00:31:15,707 - You tricked me! - I had to! You left me no choice! 360 00:31:23,632 --> 00:31:24,758 Mama... 361 00:31:24,925 --> 00:31:26,760 Peque�o. 362 00:31:27,678 --> 00:31:28,678 Watch out! 363 00:31:45,029 --> 00:31:46,446 Oh, no. 364 00:31:46,614 --> 00:31:48,615 Puss. I can't get up. 365 00:31:48,783 --> 00:31:50,992 Puss! Help me. I can't get up! 366 00:31:51,160 --> 00:31:52,494 Freeze! 367 00:31:53,287 --> 00:31:55,080 Puss, save me! 368 00:31:55,790 --> 00:31:57,207 Save yourself. 369 00:31:58,417 --> 00:31:59,584 We got you. 370 00:32:14,517 --> 00:32:18,186 I lost everything I cared about that day. 371 00:32:19,188 --> 00:32:21,022 My brother. 372 00:32:21,190 --> 00:32:22,690 My honor. 373 00:32:22,858 --> 00:32:24,192 My home. 374 00:32:25,861 --> 00:32:30,448 All I thought about was the disappointment in my mama's eyes. 375 00:32:31,867 --> 00:32:34,369 And I have been running ever since. 376 00:32:38,541 --> 00:32:40,875 The egg betrayed me. 377 00:32:41,544 --> 00:32:44,712 His lies cost me everything. 378 00:32:47,466 --> 00:32:49,717 - Hey! - I'm awake! 379 00:32:49,885 --> 00:32:52,011 You think I don't want to fix the past? 380 00:32:55,516 --> 00:32:57,100 I can't get down. 381 00:33:06,110 --> 00:33:10,029 Listen. A day... A day doesn't go by 382 00:33:10,197 --> 00:33:12,323 when I don't think about what I lost. 383 00:33:14,535 --> 00:33:17,036 I lost my best friend. 384 00:33:17,204 --> 00:33:19,455 My only friend. 385 00:33:19,623 --> 00:33:22,584 And I get it now. I got greedy and desperate and I let you down. 386 00:33:22,751 --> 00:33:24,794 I let myself down. 387 00:33:24,962 --> 00:33:27,463 All I'm asking for, Puss, is a second chance. 388 00:33:27,631 --> 00:33:31,843 Give me that second chance and I'll help you pay back San Ricardo. 389 00:33:32,887 --> 00:33:34,762 Please, Puss. 390 00:33:34,930 --> 00:33:37,724 Let me show you what our friendship meant to me. 391 00:33:42,563 --> 00:33:45,273 - I will do it. - That's great. 392 00:33:45,441 --> 00:33:50,653 I will do this for my mother and for San Ricardo... not for you. 393 00:33:50,821 --> 00:33:54,324 We are not partners and we are not friends. 394 00:33:55,159 --> 00:33:59,996 OK. I promise this time, I will not let you down. 395 00:34:01,165 --> 00:34:02,332 Yes! 396 00:34:03,584 --> 00:34:05,835 I think we got our Bean Club back. 397 00:34:26,148 --> 00:34:27,565 Humpty's plan better work. 398 00:34:27,733 --> 00:34:32,737 Listen, you just need to worry about your part. Don't screw it up. 399 00:34:32,905 --> 00:34:35,240 - What? - Again with the mask? 400 00:34:35,407 --> 00:34:38,993 I don't need style advice from Mr. Dusty Boots. 401 00:34:46,543 --> 00:34:48,336 Come on, Puss. Now! 402 00:34:52,633 --> 00:34:55,218 Our biological clocks are tickin', darlin'. 403 00:34:55,386 --> 00:34:58,054 - You gotta look at the big picture. - What's your problem? 404 00:34:59,223 --> 00:35:01,474 Listen. I put a lot of work into my body. 405 00:35:01,642 --> 00:35:04,602 I look good, and I am not just gonna throw that away. 406 00:35:07,690 --> 00:35:09,649 - Hey, hey, hey. - What? 407 00:35:09,817 --> 00:35:11,276 - We're gonna start small. - Look. 408 00:35:11,443 --> 00:35:13,403 Let's just pretend you have a baby. 409 00:35:15,072 --> 00:35:16,406 Excellent. 410 00:35:20,536 --> 00:35:23,162 I don't have time to be at home with no diapers and baby socks. 411 00:35:23,330 --> 00:35:25,999 You don't have to, Jill. I'll be the stay-at-home dad. 412 00:35:26,166 --> 00:35:28,584 We got ten hungry piggies, there in the back. 413 00:35:28,752 --> 00:35:31,504 You can practice on them. Just pull over, feed them. 414 00:35:31,672 --> 00:35:33,589 - That little Hamhock's my favorite. - You've got to hurry up. 415 00:35:33,757 --> 00:35:35,341 He's a cute little bugger. 416 00:35:35,509 --> 00:35:37,552 Why are you not using your claws? 417 00:35:37,720 --> 00:35:39,637 Would you please just shut up! I'm on it! 418 00:35:39,805 --> 00:35:42,307 - Just use your claws! - Be quiet. 419 00:35:42,474 --> 00:35:45,476 - Your claws! - I don't have any claws, all right?! 420 00:35:46,228 --> 00:35:47,812 Was that Hamhock? 421 00:35:53,277 --> 00:35:56,321 There, there. Sleepy, sleepy, big, fat piggy. 422 00:35:58,574 --> 00:36:01,075 Remember when we had to pretend we had that monkey one time...? 423 00:36:01,243 --> 00:36:02,660 You babysit. 424 00:36:03,495 --> 00:36:05,913 - Soft paws. - When did we have a monkey? 425 00:36:08,500 --> 00:36:09,625 Well? 426 00:36:09,793 --> 00:36:11,669 ...what happened last time... You sat on it, Jack. 427 00:36:11,837 --> 00:36:13,921 Hello, beans of legend. 428 00:36:14,923 --> 00:36:15,923 Let's go. 429 00:36:24,975 --> 00:36:28,519 Well, well, well. Look what we have here, Jill. 430 00:36:28,687 --> 00:36:31,314 You messed with our baby. 431 00:36:32,816 --> 00:36:35,651 And you took my beans. 432 00:36:37,237 --> 00:36:38,488 Sausage bomb! 433 00:36:44,578 --> 00:36:48,164 You're gonna pay for this! Soul-sucking cats! 434 00:36:49,375 --> 00:36:50,541 Signal the egg! 435 00:36:52,252 --> 00:36:53,586 Yes! 436 00:36:57,966 --> 00:36:59,592 - OK. - Ready. 437 00:36:59,760 --> 00:37:01,761 - Set. - Go! 438 00:37:18,070 --> 00:37:19,362 Oh, my God! 439 00:37:37,172 --> 00:37:40,299 All right, cat. Give me them beans. 440 00:37:41,677 --> 00:37:44,429 Is it true a cat always lands on its feet? 441 00:37:44,596 --> 00:37:47,390 No! That is just a rumor spread by dogs! 442 00:37:48,058 --> 00:37:49,767 Well, let's find out. 443 00:37:57,234 --> 00:37:59,569 See? I told you I wouldn't let you down! 444 00:37:59,736 --> 00:38:01,487 You think this is over? 445 00:38:08,245 --> 00:38:09,495 Hey, that was close! 446 00:38:19,798 --> 00:38:20,882 Now! 447 00:38:23,886 --> 00:38:27,346 We just got to make it to that bridge! Hang on! 448 00:38:28,765 --> 00:38:31,267 - Humpty! There is no bridge! - Trust me. 449 00:38:37,816 --> 00:38:39,275 Humpty! 450 00:38:44,031 --> 00:38:46,616 We're going to die! 451 00:38:58,837 --> 00:39:00,463 I hate cats. 452 00:39:00,631 --> 00:39:02,256 This is war! 453 00:39:10,974 --> 00:39:12,642 Giant's castle... 454 00:39:13,310 --> 00:39:14,810 ...here we come. 455 00:39:17,940 --> 00:39:19,815 I must hand it to the egg. 456 00:39:19,983 --> 00:39:22,777 This was a team effort. Humpty still has his claws... 457 00:39:22,945 --> 00:39:27,949 I mean, flaws. That was what I meant, not claws. He's not a cat. 458 00:39:28,450 --> 00:39:31,327 - Not to say there's anything wrong... - I don't want to talk about it. 459 00:39:31,495 --> 00:39:32,995 Got it. 460 00:39:34,122 --> 00:39:35,873 OK, we should be close! 461 00:39:37,125 --> 00:39:39,252 Keep your eyes out for any strange cloud activity! 462 00:39:40,462 --> 00:39:43,172 I am called Kitty Softpaws because I'll steal you blind 463 00:39:43,340 --> 00:39:45,550 and you'll never know I was there. 464 00:39:51,807 --> 00:39:52,890 Kitty? 465 00:39:54,309 --> 00:39:56,185 You are not as good as they say. 466 00:39:58,063 --> 00:40:00,189 You're better. 467 00:40:03,318 --> 00:40:05,820 I will respect your privacy. 468 00:40:09,992 --> 00:40:12,493 OK. I'll tell you. 469 00:40:13,120 --> 00:40:15,413 I was just a stray... 470 00:40:15,914 --> 00:40:18,583 ...but I had beautiful claws. 471 00:40:19,960 --> 00:40:23,629 One day, a really nice couple took me in. 472 00:40:23,797 --> 00:40:26,132 Gave me milk every morning. 473 00:40:26,300 --> 00:40:27,633 Loved me. 474 00:40:29,469 --> 00:40:34,473 Maybe I scratched their curtains or played too rough with the hamster. 475 00:40:34,641 --> 00:40:36,976 I don't know why they did it. 476 00:40:37,686 --> 00:40:39,687 But they took my claws. 477 00:40:41,356 --> 00:40:43,524 Cat people are crazy. 478 00:40:45,569 --> 00:40:47,320 Stop the coach! I think this is it! 479 00:41:07,799 --> 00:41:09,634 Can you believe this, Puss? 480 00:41:09,801 --> 00:41:12,553 After all these years! 481 00:41:14,056 --> 00:41:17,224 Here. I want you to plant them. 482 00:41:23,148 --> 00:41:26,233 That... is a strange cloud. 483 00:41:28,570 --> 00:41:31,739 OK! This is it! It's happening, hurry! 484 00:41:34,910 --> 00:41:36,243 This way! 485 00:41:36,411 --> 00:41:38,037 Good, good. Come on, come on, come on. 486 00:41:38,455 --> 00:41:40,665 Twenty-three divided by cloud depth. 487 00:41:40,832 --> 00:41:42,541 Hole! Right here. 488 00:41:45,545 --> 00:41:47,421 Now place the beans. 489 00:41:49,174 --> 00:41:51,217 Place the beans carefully, please. 490 00:41:51,385 --> 00:41:54,178 Not on top of each other. The magic is very delicate. 491 00:41:54,680 --> 00:41:58,516 OK, good. Very good. Now just stand back. 492 00:42:41,977 --> 00:42:43,227 What's happening here? 493 00:42:43,395 --> 00:42:45,312 Maybe the magic rubbed off in your pocket? 494 00:42:45,480 --> 00:42:48,649 - That's impossible. - OK, OK. Let's not panic. 495 00:42:48,817 --> 00:42:50,901 You know, I read somewhere that plants have feelings. 496 00:42:51,069 --> 00:42:54,739 So, come on... say something nice to it. 497 00:42:54,906 --> 00:42:55,906 OK. 498 00:42:56,908 --> 00:42:58,576 Let me just think for a second. 499 00:42:59,494 --> 00:43:00,494 Hi, little plant. 500 00:44:21,493 --> 00:44:23,160 Guys? 501 00:44:23,870 --> 00:44:25,704 Humpty! 502 00:44:25,872 --> 00:44:28,874 - I do not see him. Do you see him? - I don't see him anywhere. 503 00:44:29,042 --> 00:44:31,335 You sound weird. 504 00:44:32,671 --> 00:44:34,338 It's the thin air! 505 00:44:35,340 --> 00:44:39,176 Come on in! It feels great! 506 00:44:45,642 --> 00:44:48,477 The cloud, it tickles my nose. 507 00:44:48,687 --> 00:44:52,064 That's because they effervesce! Who knew? 508 00:44:58,196 --> 00:44:59,363 Come on. 509 00:45:17,173 --> 00:45:18,340 Gotcha! 510 00:45:22,512 --> 00:45:23,679 Meow. 511 00:45:24,764 --> 00:45:27,933 Hey, Puss. What do you think? Do I shave? 512 00:45:28,935 --> 00:45:30,436 Let me show you something. 513 00:45:37,569 --> 00:45:40,029 Somewhere down there, there are two little kids, 514 00:45:40,196 --> 00:45:42,323 I don't know, maybe orphans, 515 00:45:42,490 --> 00:45:45,409 and they're laying on a hill, staring at the clouds, 516 00:45:45,577 --> 00:45:47,494 dreaming about the future. 517 00:45:48,330 --> 00:45:50,164 That was me and you, Puss. 518 00:45:50,832 --> 00:45:52,833 Me and you. 519 00:45:54,753 --> 00:45:55,961 Boys! 520 00:45:56,129 --> 00:45:59,840 You might want to take a look at this. 521 00:46:02,761 --> 00:46:05,346 The giant's castle. 522 00:46:08,516 --> 00:46:10,559 OK, time to suit up. 523 00:46:10,727 --> 00:46:11,769 Humpty! 524 00:46:11,937 --> 00:46:14,438 I'll fit right in with the golden eggs. 525 00:46:18,193 --> 00:46:19,777 Brilliant or what, huh? 526 00:46:19,945 --> 00:46:23,530 Humpty, you're not wearing underwear! 527 00:46:23,698 --> 00:46:27,451 What? Are you embarrassed? I'm not. 528 00:46:30,121 --> 00:46:32,539 Puss, remember when everyone was laughing at Bean Club? 529 00:46:32,707 --> 00:46:35,584 And who is laughing now? We are! 530 00:46:46,388 --> 00:46:48,222 Wow! 531 00:47:00,694 --> 00:47:03,654 That is our target. 532 00:47:03,822 --> 00:47:05,864 Hey, you don't sound like an elf anymore. 533 00:47:06,032 --> 00:47:07,741 It's because the air pressure in here is normal. 534 00:47:07,909 --> 00:47:08,951 Let's go. 535 00:47:12,998 --> 00:47:16,625 So here is the plan: You two get the golden eggs, I will fight the giant. 536 00:47:16,793 --> 00:47:19,545 There's no giant to fight. The giant's been dead for years. 537 00:47:19,713 --> 00:47:21,964 - What?! - You didn't do the reading, did you? 538 00:47:22,132 --> 00:47:25,467 Jack and the Beanstalk, chapter 14, "Giant Takes a Big Dirt Nap." 539 00:47:26,052 --> 00:47:27,219 Ankle burn. 540 00:47:30,515 --> 00:47:33,350 - What was that? - They call it the Great Terror. 541 00:47:33,518 --> 00:47:35,936 It's the monster that guards the Golden Goose. 542 00:47:36,104 --> 00:47:38,689 Legend has it that if you look at it, you'll turn to stone. 543 00:47:38,857 --> 00:47:42,317 But nobody really knows because nobody's walked away from it alive. 544 00:47:42,485 --> 00:47:44,403 Follow me and keep quiet. 545 00:47:54,497 --> 00:47:55,748 Shh! Humpty! 546 00:47:55,915 --> 00:47:58,876 I can't help it. Everything's rubbing and pinching! 547 00:47:59,044 --> 00:48:00,669 I need powder! 548 00:48:16,936 --> 00:48:19,104 How are we gonna get across? 549 00:48:19,272 --> 00:48:20,355 Champagne. 550 00:48:24,027 --> 00:48:25,319 Cheers! 551 00:48:37,165 --> 00:48:39,583 Do not worry. I will protect you. 552 00:48:41,753 --> 00:48:45,089 What are you gonna do? Hit it in the head with a guitar? 553 00:48:45,256 --> 00:48:48,425 Please. Stop bringing up the guitar. 554 00:49:06,820 --> 00:49:08,237 Catch me! 555 00:49:10,615 --> 00:49:11,615 Hurry! 556 00:49:12,992 --> 00:49:14,118 Hide! 557 00:49:15,537 --> 00:49:16,995 Don't look at it! 558 00:49:22,460 --> 00:49:25,462 - Humpty! Be quiet! - I'm hyperventilating! 559 00:49:26,548 --> 00:49:29,383 I said I couldn't breathe and then you zipped the thing over my mouth! 560 00:49:30,218 --> 00:49:32,553 You gotta get it together. Come on! 561 00:49:32,720 --> 00:49:33,887 OK. 562 00:49:48,945 --> 00:49:52,823 Look at this. It's egg paradise. 563 00:49:54,117 --> 00:49:57,119 It's so beautiful, I feel like I belong here. 564 00:50:02,959 --> 00:50:04,376 Golden eggs. 565 00:50:06,462 --> 00:50:08,213 Grab as many as you can. 566 00:50:09,632 --> 00:50:12,885 I thought they were going to be like chicken size. 567 00:50:13,052 --> 00:50:17,306 Can you imagine laying one of these? Ouch! 568 00:50:17,473 --> 00:50:18,891 Puss! 569 00:50:21,811 --> 00:50:23,437 How are we supposed to get these out of here? 570 00:50:23,605 --> 00:50:24,897 I don't know. 571 00:50:26,774 --> 00:50:29,234 Oh, my! 572 00:50:33,156 --> 00:50:35,240 The Golden Goose. 573 00:50:36,409 --> 00:50:39,578 Just look at her. Isn't she beautiful? 574 00:50:51,174 --> 00:50:52,674 My sweet darling. 575 00:50:54,510 --> 00:50:56,345 I think she likes you. 576 00:50:59,349 --> 00:51:00,724 Let's just take her. 577 00:51:00,892 --> 00:51:02,601 Wait a minute. This is the goose of legend. 578 00:51:02,769 --> 00:51:04,519 We don't know what happens if we take her. 579 00:51:05,563 --> 00:51:08,982 I know what happens if we don't take her, we got nothing. 580 00:51:09,150 --> 00:51:13,403 Guys, guys. It's a gold pooper. We're taking it! 581 00:51:22,997 --> 00:51:24,122 Almost there! 582 00:51:27,043 --> 00:51:28,168 Hang on! 583 00:51:34,092 --> 00:51:35,217 Hang on! 584 00:51:56,239 --> 00:51:57,698 It's coming! 585 00:51:57,865 --> 00:51:59,324 Run! 586 00:52:15,133 --> 00:52:16,341 Kitty! 587 00:52:18,594 --> 00:52:20,220 What are you doing? 588 00:52:42,869 --> 00:52:44,286 Hang on! 589 00:52:48,708 --> 00:52:50,042 Come here, you. 590 00:52:53,880 --> 00:52:54,963 Got you! 591 00:52:56,424 --> 00:52:57,883 She's mine now! 592 00:53:07,727 --> 00:53:09,061 Hello! 593 00:53:14,942 --> 00:53:17,819 Oh, no! Fly, little gosling, fly! 594 00:53:22,283 --> 00:53:25,160 No! It's not supposed to be this way! 595 00:53:27,163 --> 00:53:28,830 - Puss? - No. 596 00:53:37,632 --> 00:53:39,132 I'm sorry. 597 00:53:54,482 --> 00:53:56,483 Thanks, Ginger. 598 00:54:03,199 --> 00:54:05,117 We should maybe cut that down. 599 00:54:09,372 --> 00:54:13,333 Look at that. You finally got that family you wanted, Jack. 600 00:54:13,501 --> 00:54:16,378 Did you hear that? I think he just called me Daddy. 601 00:54:17,463 --> 00:54:20,882 - He looks just like you, Jack. - Thank you. 602 00:54:31,310 --> 00:54:33,145 Well, what is it? 603 00:54:43,906 --> 00:54:46,741 I do believe that's our cue. 604 00:54:51,456 --> 00:54:53,707 To paying back San Ricardo! 605 00:54:53,875 --> 00:54:55,459 To being rich! 606 00:54:55,626 --> 00:54:56,751 �Ol�! 607 00:55:11,392 --> 00:55:12,517 You. 608 00:55:12,894 --> 00:55:13,977 Me? 609 00:55:14,145 --> 00:55:15,687 Yeah, yeah, baby! 610 00:55:18,316 --> 00:55:20,150 One, two, cha-cha-cha! 611 00:55:20,318 --> 00:55:22,319 Three, four, cha-cha-cha! 612 00:55:22,487 --> 00:55:24,279 One, two... What?! 613 00:55:25,823 --> 00:55:29,826 There is one word for you, Kitty Softpaws: Me-wow! 614 00:55:29,994 --> 00:55:34,915 I know you have quite a reputation with the ladies, Mr. Friskie Two-Times. 615 00:55:35,082 --> 00:55:38,251 I've also been known as the... Furry Lover! 616 00:55:40,254 --> 00:55:42,422 But that was before I met you. 617 00:55:42,590 --> 00:55:47,594 You don't know me, Puss. I'm not who you think I am. I'm all about the score. 618 00:55:47,845 --> 00:55:52,849 Come on. Look me in the eyes and tell me all you care about is the gold. 619 00:55:53,851 --> 00:55:55,101 Puss... 620 00:55:55,269 --> 00:55:56,353 Kitty... 621 00:55:57,480 --> 00:55:58,522 Oh, my God! 622 00:56:00,900 --> 00:56:01,900 New partners! 623 00:56:02,652 --> 00:56:06,571 Do not fall for his animal magnetism. You stay focused. 624 00:56:08,115 --> 00:56:09,241 What?! 625 00:56:18,000 --> 00:56:20,627 So... I have been thinking, Miss Softpaws, 626 00:56:20,795 --> 00:56:24,422 that when we go our separate ways, we can go our separate ways... 627 00:56:24,757 --> 00:56:26,258 ...together. 628 00:56:28,302 --> 00:56:30,512 Puss, you have to go, now. 629 00:56:30,680 --> 00:56:34,349 You do not have to push me away anymore. You can trust me. 630 00:56:34,517 --> 00:56:39,813 Give it up for the legends of San Ricardo, Humpty and Puss! We did it! 631 00:56:41,649 --> 00:56:45,318 - I'm calling it a night, guys. - Kitty! Stay up with us. 632 00:56:45,486 --> 00:56:49,322 No, I feel a... hairball coming on. 633 00:56:49,949 --> 00:56:52,325 OK, yeah. Have fun with that! 634 00:56:52,994 --> 00:56:55,036 We should give her some privacy. 635 00:56:57,582 --> 00:57:00,083 I never thought we would get to here. 636 00:57:01,168 --> 00:57:03,169 After all we went through... 637 00:57:03,921 --> 00:57:06,006 ...to pull this off, together. 638 00:57:08,175 --> 00:57:10,677 It is good to have my brother back. 639 00:57:11,262 --> 00:57:14,222 Yep. Sure is. 640 00:57:15,057 --> 00:57:17,058 Well, we have a big day tomorrow. 641 00:57:18,227 --> 00:57:20,061 Pretty exciting stuff. 642 00:57:20,229 --> 00:57:21,896 We should get some rest. 643 00:57:23,232 --> 00:57:25,400 Good night, Humpty. 644 00:57:31,991 --> 00:57:33,074 Canasta! 645 00:58:05,191 --> 00:58:07,150 I am still alive! 646 00:58:12,448 --> 00:58:14,449 Jack and Jill. 647 00:58:15,826 --> 00:58:17,118 Kitty? 648 00:58:17,286 --> 00:58:18,453 Humpty? 649 00:58:20,956 --> 00:58:22,957 I will find you. 650 00:58:27,380 --> 00:58:28,963 Get out of here! 651 00:59:23,102 --> 00:59:24,436 Be gone! 652 00:59:26,021 --> 00:59:29,482 What do you want? Gold? I have gold! 653 00:59:29,650 --> 00:59:32,485 Jack, egg's trying to bribe us. 654 00:59:32,653 --> 00:59:33,987 With our own gold. 655 00:59:34,155 --> 00:59:36,406 Come on now, all we want is a little breakfast. 656 00:59:36,574 --> 00:59:39,409 - No, no, please! - How do you like your eggs, pumpkin? 657 00:59:39,577 --> 00:59:41,244 Humpty, no! 658 00:59:47,418 --> 00:59:49,085 Hello, Puss. 659 00:59:49,253 --> 00:59:51,087 Surprise! 660 00:59:53,841 --> 00:59:55,133 What is going on? 661 00:59:55,301 --> 00:59:59,220 It's a surprise party, and the surprise is on you. 662 00:59:59,388 --> 01:00:01,973 Looks like the cat's out of the bag. 663 01:00:02,141 --> 01:00:03,683 You were in cahoots?! 664 01:00:03,851 --> 01:00:06,144 Oh, yeah! They all work for me. 665 01:00:09,356 --> 01:00:13,526 I spent a lot of time in prison preparing for this. 666 01:00:13,694 --> 01:00:16,404 - You set me up. - Oh, yeah, I set you up. Of course. 667 01:00:16,572 --> 01:00:20,909 You think this was all about getting the gold and clearing your name? 668 01:00:21,076 --> 01:00:25,413 This little adventure was about one thing. 669 01:00:26,415 --> 01:00:27,916 Revenge. 670 01:00:29,001 --> 01:00:33,838 You never knew it, Puss... but I was always there. 671 01:00:55,277 --> 01:00:59,030 You wanted to repay an old debt, Puss? Well, so did I. 672 01:00:59,198 --> 01:01:00,573 Why would you do this? 673 01:01:00,741 --> 01:01:02,158 You left me on that bridge! 674 01:01:02,326 --> 01:01:04,452 You abandoned me when I needed you the most. 675 01:01:04,620 --> 01:01:07,163 - What happened to "brothers forever"?! - I trusted you! 676 01:01:07,331 --> 01:01:09,374 Well, now you're finally gonna know what it feels like, 677 01:01:09,542 --> 01:01:12,335 you know, to trust someone and have them stab you in the back. 678 01:01:12,503 --> 01:01:14,295 Guards! 679 01:01:14,463 --> 01:01:19,259 Puss In Boots, you're under arrest for the robbery of the San Ricardo Bank! 680 01:01:19,426 --> 01:01:21,427 Consider this the final meeting of Bean Club. 681 01:01:21,595 --> 01:01:23,471 I should scramble you with onions! 682 01:01:24,765 --> 01:01:27,225 You should never have come back. 683 01:01:28,978 --> 01:01:31,354 �Peque�o! Wait. 684 01:01:31,522 --> 01:01:33,648 Do not fight them, please. 685 01:01:33,816 --> 01:01:36,609 Mama! Listen to me. I can explain. 686 01:01:36,777 --> 01:01:41,155 No. Puss, no more running. 687 01:01:41,323 --> 01:01:45,493 Please stop breaking my heart and face what you have done. 688 01:01:48,497 --> 01:01:50,164 I'm sorry, Mama. 689 01:01:51,166 --> 01:01:52,667 I let you down. 690 01:01:55,921 --> 01:01:57,922 Paws where we can see them! 691 01:01:59,091 --> 01:02:01,092 Turn around... slow. 692 01:02:03,304 --> 01:02:04,762 Slower! 693 01:02:11,562 --> 01:02:14,522 Step into the carrier... quiet-like. 694 01:02:22,698 --> 01:02:26,284 Attention! Attention, everyone! If you could just come in a little closer. 695 01:02:26,452 --> 01:02:32,040 Ladies and gentlemen, I present to you... the Golden Goose of legend! 696 01:02:36,420 --> 01:02:39,589 Kitty. Not you, too? 697 01:02:44,970 --> 01:02:46,930 Gold for everyone! 698 01:02:49,516 --> 01:02:52,101 We got some fresh, hot gold here, people! 699 01:02:52,269 --> 01:02:55,605 Step right up! Get it hot! 700 01:02:56,815 --> 01:02:58,942 �Huevos! �Huevos! �Huevos! 701 01:03:06,367 --> 01:03:08,368 One hat. 702 01:03:08,535 --> 01:03:10,703 One belt. 703 01:03:10,871 --> 01:03:13,039 And two boots... 704 01:03:13,207 --> 01:03:16,042 ...once a symbol of honor. 705 01:03:17,711 --> 01:03:20,338 One bottle of catnip? 706 01:03:21,298 --> 01:03:23,132 It is for my glaucoma. 707 01:03:26,679 --> 01:03:30,223 This is where you belong, outlaw. 708 01:03:30,391 --> 01:03:34,727 And this is where you will stay... forever. 709 01:03:52,579 --> 01:03:55,248 No, no. Don't stop on my account. 710 01:04:07,344 --> 01:04:11,723 Well, it looks like the egg got what he wanted. 711 01:04:11,890 --> 01:04:13,725 You're talking about Humpty? 712 01:04:13,892 --> 01:04:19,188 Don't say his name! I used to share this cell with that smelly thing. 713 01:04:19,356 --> 01:04:22,316 Happiest day of my life was when he left. 714 01:04:22,484 --> 01:04:25,194 Till I realized he stole my magic beans. 715 01:04:25,362 --> 01:04:28,489 Wait, wait, wait! You had the beans? Who are you? 716 01:04:30,367 --> 01:04:32,076 Hey! What's your name? 717 01:04:32,244 --> 01:04:34,078 Andy Beanstalk! 718 01:04:34,246 --> 01:04:36,080 My friends call me Jack. 719 01:04:36,248 --> 01:04:39,584 I traded the family cow for them beans. 720 01:04:39,752 --> 01:04:41,669 Course'n, it wasn't my family's cow. 721 01:04:41,837 --> 01:04:44,756 It was some other family's family cow. That's why I got eight to ten. 722 01:04:44,923 --> 01:04:48,926 Always know which cow is yours. 723 01:04:50,220 --> 01:04:52,055 Crazy man. Wake up! 724 01:04:53,098 --> 01:04:54,223 What else do you know? 725 01:04:54,391 --> 01:04:58,102 We're all goners, thanks to that little stinky! 726 01:04:58,270 --> 01:05:03,524 I told him not to take the goose, but all he wanted was his revenge! 727 01:05:03,692 --> 01:05:06,027 Don't take the goose. Why? 728 01:05:09,281 --> 01:05:13,409 The Great Terror! That's the Golden Goose's mama. 729 01:05:13,577 --> 01:05:14,869 Oh, no. 730 01:05:15,037 --> 01:05:17,705 And she will be out for blood 731 01:05:17,873 --> 01:05:21,417 when she comes back for her baby. 732 01:05:22,336 --> 01:05:26,214 Guard! San Ricardo is in terrible danger! You must listen to me! 733 01:05:26,381 --> 01:05:27,715 Quiet, you! 734 01:05:51,740 --> 01:05:53,074 Shut up. 735 01:06:10,425 --> 01:06:12,760 Open the door. 736 01:06:20,018 --> 01:06:22,019 Drop the weapon. 737 01:06:23,188 --> 01:06:25,148 Very good. 738 01:06:25,315 --> 01:06:27,483 Step aside. 739 01:06:28,235 --> 01:06:29,652 No. 740 01:06:29,820 --> 01:06:31,612 Diablo Gato! 741 01:06:32,531 --> 01:06:33,781 Nice try. 742 01:06:46,086 --> 01:06:48,504 I hope you can forgive me. 743 01:06:48,672 --> 01:06:51,465 Apology accepted! 744 01:06:52,384 --> 01:06:54,552 I don't really have time for you. 745 01:06:54,720 --> 01:06:56,804 I have to save the town from the Great Terror! 746 01:06:56,972 --> 01:06:58,806 Wait, Puss! 747 01:06:58,974 --> 01:07:00,892 Don't you see? I'm here because... 748 01:07:01,894 --> 01:07:04,645 I am here because you made me realize 749 01:07:04,813 --> 01:07:07,899 that there is something I care about more than gold. 750 01:07:08,817 --> 01:07:10,610 Something? 751 01:07:10,777 --> 01:07:13,654 OK. Someone. 752 01:07:13,822 --> 01:07:16,699 He's about two feet tall, wears high heels. 753 01:07:16,867 --> 01:07:18,326 Handsome? 754 01:07:18,493 --> 01:07:20,453 He's very handsome. 755 01:07:20,621 --> 01:07:21,871 A real beefcake? 756 01:07:22,706 --> 01:07:23,998 - A stallion? - Yes. 757 01:07:24,166 --> 01:07:26,042 - Tiger? - Oh, brother. 758 01:07:27,002 --> 01:07:29,629 But this does not make us even. 759 01:07:29,796 --> 01:07:30,796 Freeze! 760 01:07:30,964 --> 01:07:32,423 Yes, it does. 761 01:07:32,591 --> 01:07:34,258 No, no, no, it doesn't. 762 01:07:38,138 --> 01:07:39,597 I saved you! 763 01:07:40,682 --> 01:07:42,183 You owed me one. 764 01:07:43,060 --> 01:07:44,769 You didn't tell me about Humpty. 765 01:07:46,939 --> 01:07:48,522 So now you owe me two. 766 01:07:53,153 --> 01:07:55,780 - You're a lot of work. - I know. But I am worth it! 767 01:08:00,410 --> 01:08:02,828 You are not getting away, Puss In Boots! 768 01:08:03,497 --> 01:08:04,997 Wrong boots. 769 01:08:06,041 --> 01:08:07,083 Kitty! 770 01:08:07,251 --> 01:08:08,918 Now we're even! 771 01:08:17,177 --> 01:08:19,929 This is your San Ricardo weather report. 772 01:08:20,097 --> 01:08:22,682 Chances of a giant goose destroying the town... 773 01:08:23,267 --> 01:08:24,934 ...one hundred percent. 774 01:08:29,439 --> 01:08:32,650 Never alone, always together... 775 01:08:32,818 --> 01:08:34,151 Humpty and Puss... 776 01:08:34,319 --> 01:08:36,070 Brothers forever. 777 01:08:38,573 --> 01:08:43,953 Come on, sweetie. Let's get out of here before Mama shows up. 778 01:08:44,121 --> 01:08:46,914 I should make you into an egg salad sandwich! 779 01:08:47,541 --> 01:08:49,542 That is disgusting! 780 01:08:49,710 --> 01:08:51,210 Give me the goose, Humpty. 781 01:08:51,378 --> 01:08:53,296 No can do, I'm afraid. 782 01:08:53,463 --> 01:08:55,464 See, the mama's on her way, and when she gets here, 783 01:08:55,632 --> 01:08:59,969 it's bye-bye San Ricardo and everything you ever cared about! 784 01:09:00,137 --> 01:09:03,973 Revenge on me is one thing, but why Imelda? Why the orphanage? 785 01:09:04,141 --> 01:09:05,683 This is our home. 786 01:09:05,851 --> 01:09:07,226 You mean your home. 787 01:09:09,479 --> 01:09:11,981 I never belonged here. 788 01:09:12,149 --> 01:09:13,482 We had a plan to get out of here, 789 01:09:13,650 --> 01:09:17,820 but then you became a hero and you picked this place over me. 790 01:09:19,156 --> 01:09:20,990 You left me with nothing. 791 01:09:25,996 --> 01:09:28,664 Humpty... I'm sorry I hurt you. 792 01:09:30,667 --> 01:09:35,087 But do not take it out on these people. You are better than this! 793 01:09:36,506 --> 01:09:38,632 - No, I'm not. - Oh, come on! 794 01:09:38,800 --> 01:09:40,509 I know the real Humpty. 795 01:09:40,677 --> 01:09:44,805 The way you saw the world! The inventor! The dreamer! 796 01:09:44,973 --> 01:09:47,266 What happened to that guy? 797 01:09:52,647 --> 01:09:55,107 I... I think it's too late. 798 01:09:55,275 --> 01:09:57,777 It is never too late to do the right thing. 799 01:09:57,944 --> 01:10:00,029 Together we can save San Ricardo! 800 01:10:05,786 --> 01:10:09,413 I can forgive you, Humpty... if you help me now. 801 01:10:09,581 --> 01:10:11,707 Really? 802 01:10:11,875 --> 01:10:14,251 After everything I put you through? 803 01:10:14,419 --> 01:10:17,213 Prove to me there is still a good egg in you. 804 01:10:19,549 --> 01:10:20,966 I'll try. 805 01:11:12,853 --> 01:11:14,019 Goggles, check. 806 01:11:14,187 --> 01:11:16,730 Get the baby over the bridge. I'll get the mother to follow. 807 01:11:16,898 --> 01:11:18,399 OK. Give me a... 808 01:11:18,567 --> 01:11:19,900 Puss! 809 01:11:43,717 --> 01:11:45,217 Mama Goose! 810 01:11:48,930 --> 01:11:50,556 Wait! 811 01:11:51,725 --> 01:11:54,185 Just follow me and I will lead you to your baby. 812 01:11:59,065 --> 01:12:01,859 No! Not that way! 813 01:12:03,695 --> 01:12:05,321 Peque�o, help! 814 01:12:05,489 --> 01:12:06,947 Hang on! 815 01:12:16,333 --> 01:12:18,167 That's my boy! 816 01:12:23,006 --> 01:12:25,466 Come with me, Mama Goose. I know where your baby is. 817 01:12:25,634 --> 01:12:27,927 Here. Look! 818 01:12:39,397 --> 01:12:41,232 Humpty, pick up the pace! 819 01:12:41,399 --> 01:12:43,859 I'm trying, Puss! I'm trying! 820 01:12:49,199 --> 01:12:52,451 Sorry, egghead, we want more than just eggs. 821 01:12:52,619 --> 01:12:54,411 So how about you give us that goose! 822 01:12:54,579 --> 01:12:55,496 Humpty! 823 01:12:57,332 --> 01:12:58,332 Get her off! 824 01:13:00,085 --> 01:13:03,671 - Nice moves. - What would you do without me? 825 01:13:08,385 --> 01:13:09,552 Freeze! 826 01:13:12,722 --> 01:13:14,431 Comandante! 827 01:13:14,599 --> 01:13:16,058 I can explain? 828 01:13:16,226 --> 01:13:21,772 Gato, you are going back to jail if it's the last thing I do! 829 01:13:21,940 --> 01:13:23,232 Humpty, hurry! 830 01:13:23,400 --> 01:13:26,694 We're almost there. We're almost there! 831 01:13:49,843 --> 01:13:53,554 - Puss, help! - Humpty, hang on! 832 01:13:53,722 --> 01:13:55,848 Puss! 833 01:14:04,441 --> 01:14:07,234 Here we are again, right, Puss? 834 01:14:09,821 --> 01:14:13,282 I will not leave you behind this time, Humpty. 835 01:14:21,750 --> 01:14:23,626 I'm sorry, Puss. 836 01:14:23,793 --> 01:14:25,461 I've made a mess out of everything. 837 01:14:26,630 --> 01:14:29,006 I'm a rotten egg. 838 01:14:29,174 --> 01:14:31,759 I'm not a person. 839 01:14:31,926 --> 01:14:35,095 I'm not a bird. I'm not even a food. 840 01:14:36,723 --> 01:14:38,557 I don't know what I am. 841 01:14:38,725 --> 01:14:42,186 You are what you have always been. 842 01:14:42,771 --> 01:14:44,438 My brother. 843 01:14:46,733 --> 01:14:48,525 Brothers forever. 844 01:15:01,706 --> 01:15:05,334 - You can't save us both. - Yes, I can! Just hang on! 845 01:15:06,878 --> 01:15:11,965 Puss, you have to save the baby, or the mama will destroy San Ricardo. 846 01:15:14,135 --> 01:15:15,719 It's the right thing to do. 847 01:15:18,598 --> 01:15:21,850 I will not let you go, Humpty. 848 01:15:22,936 --> 01:15:24,353 I know you won't. 849 01:15:25,188 --> 01:15:27,356 So I won't make you choose. 850 01:15:28,733 --> 01:15:29,483 Humpty! 851 01:15:51,423 --> 01:15:53,298 I'm very sorry. 852 01:15:53,466 --> 01:15:55,050 She's OK. 853 01:16:02,475 --> 01:16:04,768 Humpty? 854 01:16:22,871 --> 01:16:26,623 I always knew that you were good inside. 855 01:16:39,929 --> 01:16:42,139 Goodbye, Humpty. 856 01:16:52,859 --> 01:16:56,069 - Yeah, I think it's wonderful... - And I got a goose egg. 857 01:16:56,738 --> 01:16:58,238 It's him. Puss In Boots. 858 01:16:58,406 --> 01:17:00,407 He saved us from the giant goose! 859 01:17:00,575 --> 01:17:02,367 His sword is like lightning! 860 01:17:02,535 --> 01:17:04,411 They say he has ten lives. 861 01:17:04,579 --> 01:17:08,373 His boots are made of the finest Corinthian leather. 862 01:17:08,541 --> 01:17:10,834 He only drinks whole milk. 863 01:17:14,339 --> 01:17:15,631 Good leche. 864 01:17:15,799 --> 01:17:19,343 He's no outlaw. He saved us! 865 01:17:20,637 --> 01:17:21,678 Meow? 866 01:17:23,473 --> 01:17:26,016 A gift for you, Mama. 867 01:17:28,728 --> 01:17:32,689 I have to go. The soldiers are coming for me. 868 01:17:34,818 --> 01:17:37,027 I am so proud of you, my son. 869 01:17:39,948 --> 01:17:44,117 Today, you faced the past with bravery and honor. 870 01:17:44,911 --> 01:17:47,371 You earned those boots. 871 01:17:47,539 --> 01:17:52,543 And the people know that you are San Ricardo's greatest hero. 872 01:17:53,837 --> 01:17:55,546 I did it for you, Mama. 873 01:17:56,589 --> 01:17:59,341 You will always be in my heart. 874 01:17:59,509 --> 01:18:01,718 And you in mine. 875 01:18:04,389 --> 01:18:06,348 �Gato! 876 01:18:06,516 --> 01:18:09,142 - There he is! - I see him! 877 01:18:50,894 --> 01:18:54,605 I will see you again, Kitty Softpaws! 878 01:18:54,772 --> 01:18:56,773 Sooner than you think. 879 01:19:04,824 --> 01:19:07,576 She is a bad kitty. 880 01:19:12,665 --> 01:19:16,418 This is the story of a cat who became a hero. 881 01:19:16,586 --> 01:19:21,089 An outlaw dedicated to justice. And a lover of beautiful women. 882 01:19:21,257 --> 01:19:24,885 A great... great lover. 883 01:19:25,053 --> 01:19:27,679 Really. It is crazy. 884 01:19:27,847 --> 01:19:30,891 I am Puss In Boots! 885 01:19:31,059 --> 01:19:35,604 And my name would become... legend! 886 01:20:08,012 --> 01:20:09,304 Meow.62816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.