All language subtitles for Mortal.2020.NORWEGIAN.WEB-DL.x264-FGTSubs_sfxy-ocr-mrg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:54,100 --> 00:07:58,100 www.titlovi.com 2 00:08:01,100 --> 00:08:05,700 Look at that guy! �A damn bum! 3 00:08:44,860 --> 00:08:49,565 Hey, you! Are you lost? 4 00:08:50,380 --> 00:08:53,580 Hey! �What the hell? 5 00:08:57,740 --> 00:09:01,805 Don't you turn your back on me... 6 00:09:02,100 --> 00:09:05,885 English? What the hell? 7 00:09:09,540 --> 00:09:12,125 Ole, stop it! 8 00:09:56,340 --> 00:10:02,205 Ole, stop messing around. �Get up, come on. 9 00:10:07,140 --> 00:10:11,405 Oh, shit! Ole! -Call the police! 10 00:11:07,420 --> 00:11:14,205 She said she wanted to do it. �No one's blaming you. Not the parents, no one. 11 00:11:15,300 --> 00:11:19,535 Everyone speaks highly of you. Your colleagues, your clients. 12 00:11:19,660 --> 00:11:25,325 Unfortunately these things happen. Therapy doesn't always help. 13 00:11:27,500 --> 00:11:32,005 You just started out, and that makes such an experience particularly horrible. 14 00:11:38,860 --> 00:11:43,015 I didn't believe her, Margrethe. She said everything I needed to know. 15 00:11:43,140 --> 00:11:47,815 Didn't she have anyone else? -No one. I could have stopped her. 16 00:11:47,940 --> 00:11:52,175 This isn't your fault. 17 00:11:52,300 --> 00:11:56,165 It was all there for me to do the right thing. I didn't. 18 00:11:57,020 --> 00:12:00,725 You had no control over her. 19 00:12:02,580 --> 00:12:06,495 Someone's calling. You should answer that. 20 00:12:06,620 --> 00:12:11,125 Take some time off. We'll talk tomorrow. Bye. 21 00:12:16,180 --> 00:12:19,005 Hello. It's Christine Aas. 22 00:12:46,220 --> 00:12:47,855 Hi. -Henrik. This way. 23 00:12:47,980 --> 00:12:51,295 I have no experience with criminals. I work mostly with teenagers. 24 00:12:51,420 --> 00:12:56,495 No one expects a miracle. We only have an hour before the Crime Unit arrives. 25 00:12:56,620 --> 00:12:59,535 I hope we can make him talk before they take him. 26 00:12:59,660 --> 00:13:03,805 What's his name? -Eric Bergland. 27 00:13:05,020 --> 00:13:11,455 Sounds familiar. �The fire in Årdal three years ago. Five people died. 28 00:13:11,580 --> 00:13:14,495 It's him? -Norwegian-American. Backpacker. 29 00:13:14,620 --> 00:13:18,575 In Norway looking for relatives. -He's been in the woods all this time? 30 00:13:18,700 --> 00:13:22,205 There are still many questions regarding that fire. 31 00:13:23,660 --> 00:13:26,935 But now we have three witnesses saying he killed the boy. 32 00:13:27,060 --> 00:13:31,925 They say he barely touched him, and he collapsed and died. 33 00:13:38,060 --> 00:13:41,405 What has he said so far? -Not a word. 34 00:13:43,020 --> 00:13:49,005 Any indication why this happened? -The big question for me is how. 35 00:18:40,460 --> 00:18:44,285 Henrik, let's remove the handcuffs. 36 00:18:48,420 --> 00:18:52,125 Henrik... Ole's parents are in the reception. 37 00:18:53,180 --> 00:18:56,125 Bjørn refuses to leave until he has spoken with you. 38 00:19:02,380 --> 00:19:05,445 Remove his handcuffs and stay close. 39 00:19:08,220 --> 00:19:11,125 Therese. 40 00:19:26,540 --> 00:19:29,285 I can't even begin to... -Where is he? 41 00:19:30,380 --> 00:19:35,055 I have to see him. He killed my son. I have a right to... 42 00:19:35,180 --> 00:19:38,455 We're still trying to understand what really happened. 43 00:19:38,580 --> 00:19:42,095 We know what happened. The other boys saw the whole thing. 44 00:19:42,220 --> 00:19:47,645 Yes, we have their statements. Now we have to hear his side. 45 00:19:48,460 --> 00:19:52,605 I just want to look him in the eyes. Once. 46 00:19:53,700 --> 00:19:56,285 I'm sorry, Bjørn. 47 00:20:08,940 --> 00:20:11,575 The Crime Unit is bringing an American from the embassy. 48 00:20:11,700 --> 00:20:15,805 They want to take him out of the country. 49 00:20:16,460 --> 00:20:20,165 I'll be right outside. 50 00:21:22,740 --> 00:21:27,845 Hi, I'm from Online News... -You have no right to be here. 51 00:23:53,620 --> 00:23:56,175 You have to get out of here! -No! 52 00:23:56,300 --> 00:24:01,245 He needs help to stop this! Turn off the alarm! 53 00:24:56,220 --> 00:24:58,365 Are you okay? 54 00:25:40,940 --> 00:25:44,925 They have no right to do that. -It's not up to me. 55 00:26:24,940 --> 00:26:27,965 Watch his head. 56 00:26:29,980 --> 00:26:32,205 They are bringing Bergland to the helicopter now. 57 00:26:47,980 --> 00:26:51,405 You know we'll never understand what happened in there? 58 00:26:52,140 --> 00:26:54,775 Maybe we're not meant to understand everything. 59 00:26:54,900 --> 00:26:59,045 I'm thinking God has a plan with Eric. 60 00:27:01,900 --> 00:27:06,685 Put this behind you. It's someone else's headache now. 61 00:28:22,660 --> 00:28:24,660 Give him another dose! 62 00:28:38,580 --> 00:28:42,045 Give him another dose now! 63 00:29:07,780 --> 00:29:10,485 Do it now! 64 00:29:55,180 --> 00:30:00,085 Mayday, mayday, mayday! Helicopter going down! 65 00:30:12,460 --> 00:30:16,765 Mayday, mayday, mayday! We're going down! 66 00:30:32,020 --> 00:30:36,405 Get off, get off! Ditch, ditch, ditch! 67 00:33:06,780 --> 00:33:11,095 We found three bodies in the wreckage. We're bringing them out now. 68 00:33:11,220 --> 00:33:14,445 Did you find Bergland? -No, not yet. 69 00:33:56,540 --> 00:33:58,805 Bjørn? 70 00:33:59,860 --> 00:34:05,525 The helicopter was on its way to Oslo with Bergland... 71 00:34:11,180 --> 00:34:12,775 Where are you going? 72 00:34:12,900 --> 00:34:18,165 The police confirm it is Eric Bergland they're searching for in Odda. 73 00:41:09,940 --> 00:41:13,845 Are you crazy? He killed lots of people! 74 00:41:15,020 --> 00:41:20,695 He didn't mean to hurt anyone. Christine! He's wanted! -I know that. 75 00:41:20,820 --> 00:41:24,575 You're helping a criminal! You could go to prison! 76 00:41:24,700 --> 00:41:30,525 Call the police and explain what happened. 77 00:41:30,700 --> 00:41:33,495 This could ruin your life! 78 00:41:33,620 --> 00:41:39,420 Please call the police, then call me when you've done it. �I have to hang up. 79 00:41:39,660 --> 00:41:44,095 Let me know when you've done it? �Hello? -Okay. 80 00:41:44,220 --> 00:41:46,845 Good. Bye. 81 00:45:25,860 --> 00:45:29,695 Locals are still in shock after yesterday's tragic events - 82 00:45:29,820 --> 00:45:36,005 that drew international attention to the small Norwegian town. 83 00:46:16,460 --> 00:46:22,095 Welcome on board MS Askeland. The crossing will take 15 minutes. 84 00:46:22,220 --> 00:46:27,165 Food and drinks can be bought in the canteen on the top deck. 85 00:47:19,660 --> 00:47:24,815 The police are asking anyone in Odda who have seen Eric Bergland to contact them. 86 00:47:24,940 --> 00:47:28,375 He is a suspect in yesterday's death in Odda. 87 00:47:28,500 --> 00:47:33,175 The police say the public should not approach him as he may be dangerous. 88 00:47:33,300 --> 00:47:37,805 Bergland may be in the company of this woman, Christine... 89 00:56:21,460 --> 00:56:26,575 Stop, don't move! �Don't shoot! -Get down! 90 00:56:26,700 --> 00:56:30,055 Don't shoot! 91 00:56:30,180 --> 00:56:33,725 Put your weapons down! 92 01:01:55,380 --> 01:02:00,285 Help! �Help! Help! 93 01:02:01,260 --> 01:02:05,085 We need a doctor! Help me! 94 01:02:13,020 --> 01:02:15,645 Help me! 95 01:02:28,300 --> 01:02:30,605 Is he alive? 96 01:02:31,380 --> 01:02:34,565 I'll get you away from here. Both of you. 97 01:02:37,620 --> 01:02:40,975 This is Henrik Jondal, the sheriff in Odda. 98 01:02:41,100 --> 01:02:43,735 I have to get Bergland to the nearest hospital. 99 01:02:43,860 --> 01:02:47,495 I want a confirmation from someone official that no one will stop us. 100 01:02:47,620 --> 01:02:52,125 If you don't let us through, you will be held accountable if he dies. 101 01:02:52,940 --> 01:02:58,325 One moment. We'll get back to you with a formal statement. 102 01:03:03,700 --> 01:03:08,615 We will let you through on the condition that you go straight to Ulvik Hospital. 103 01:03:08,740 --> 01:03:12,525 We will set up a security perimeter around the hospital. 104 01:03:21,900 --> 01:03:24,495 You should have told me your plans. 105 01:03:24,620 --> 01:03:28,965 You said there was nothing more you could do. Why are you helping us now? 106 01:03:32,300 --> 01:03:33,935 I have believed in God my whole life. 107 01:03:34,060 --> 01:03:38,445 If this has anything to do with him, I don't want to be on the wrong side. 108 01:03:42,420 --> 01:03:45,895 Where were you going? -To the farm. 109 01:03:46,020 --> 01:03:50,415 That burnt? -He believes that is where it all started. 110 01:03:50,540 --> 01:03:55,255 We're back with an update from the police station in Hordaland. 111 01:03:55,380 --> 01:04:00,535 \{\an8}Several police units attended a dramatic arrest on Hardanger bridge - 112 01:04:00,660 --> 01:04:05,245 \{\an8}- when local extreme weather appeared to hit the area around the bridge. 113 01:04:57,260 --> 01:05:02,735 Witnesses claim that Eric Bergland appeared to summon the storm. 114 01:05:02,860 --> 01:05:09,215 In videos taken at the site Bergland appears to control the lightning. 115 01:05:09,340 --> 01:05:12,335 Social media are going wild with speculation. 116 01:05:12,460 --> 01:05:17,445 Several have drawn comparisons between Bergland and the Norse god Thor. 117 01:05:22,460 --> 01:05:24,015 The University in Bergen rejects this claim... 118 01:05:24,140 --> 01:05:26,295 He was an angry God, but also a protector of mankind. 119 01:05:26,420 --> 01:05:29,535 I'm here with Maja Gundersen. You witnessed... 120 01:05:29,660 --> 01:05:31,655 He will defeat everyone, he's Thor! 121 01:05:31,780 --> 01:05:35,615 Bergland has been sent to Ulvik Hospital for treatment. 122 01:05:35,740 --> 01:05:41,605 The police and army are securing the site, the public are urged to keep away. 123 01:06:11,540 --> 01:06:14,485 Ventricular fibrillation! 124 01:07:32,580 --> 01:07:39,405 What tree? What is he talking about? �Sometimes he gets these strange visions. 125 01:08:06,900 --> 01:08:11,815 People have gathered outside Ulvik Hospital, hoping to see Eric Bergland. 126 01:08:11,940 --> 01:08:15,415 The police confirm that they are assisted by the American government - 127 01:08:15,540 --> 01:08:19,845 and the National Guard to prevent an escalation of the situation. 128 01:08:56,220 --> 01:08:59,725 This looks wrong, how can he be alive? 129 01:09:07,020 --> 01:09:09,245 What was that? 130 01:09:13,380 --> 01:09:16,285 You have to turn off the machine. -It won't turn off. 131 01:09:23,700 --> 01:09:25,700 What the hell! 132 01:09:30,900 --> 01:09:33,005 Is everyone okay? 133 01:09:36,660 --> 01:09:41,685 The boy in ICU2 has gone into cardiac arrest. All the defibrillators are dead. 134 01:09:51,020 --> 01:09:53,045 INTENSIVE CARE UNIT 135 01:10:39,220 --> 01:10:43,685 Bjørn! This is a big mistake! 136 01:10:45,300 --> 01:10:48,605 Please. Don't do this. 137 01:12:08,500 --> 01:12:13,565 17, 18, 19, 20, 21, 22. 138 01:12:23,340 --> 01:12:27,605 No, no. �Let him. 139 01:14:54,540 --> 01:14:57,695 The army is fencing off the farm to keep the public away. 140 01:14:57,820 --> 01:15:01,885 And to keep things safe for Eric. For us all. 141 01:15:23,100 --> 01:15:26,405 Read the page I've marked. 142 01:15:28,500 --> 01:15:31,645 THOR WITH THE HAMMER 143 01:15:42,260 --> 01:15:44,260 Aft... 144 01:17:53,020 --> 01:17:55,255 It doesn't look that old. 145 01:17:55,380 --> 01:17:58,245 There may have been many houses here through all these years. 146 01:19:19,380 --> 01:19:21,885 We need help to dig here. 147 01:19:29,500 --> 01:19:34,045 Yes. Sierra 2 Charlie has arrived at the site. 148 01:19:34,620 --> 01:19:39,365 They have requested an excavator to dig under the fire plot. Over. 149 01:21:09,340 --> 01:21:13,125 Shouldn't we wait for an archaeologist? 150 01:22:16,900 --> 01:22:20,365 Runestones. 151 01:22:26,580 --> 01:22:29,885 What is this place? 152 01:22:55,660 --> 01:23:02,575 The knowledge of all the dead gods - which Thor's sons collected after Ragnarok. 153 01:23:02,700 --> 01:23:09,605 They were described as runes. �The Norse gods' own words. 154 01:23:40,620 --> 01:23:44,805 Yggdrasil. The World Tree. 155 01:23:45,340 --> 01:23:50,205 Which shows the nine worlds of the Norse mythology. 156 01:24:22,860 --> 01:24:26,405 It's time for Eric to come down here. 157 01:29:03,740 --> 01:29:07,805 They say they've found a chest. �Did you hear that? A chest! 158 01:33:00,500 --> 01:33:04,925 The number of casualties following the tragedy in Årdal is still unconfirmed. 159 01:33:08,820 --> 01:33:10,820 Norway is still in shock... 160 01:33:16,980 --> 01:33:18,980 There is still no sign of Eric Bergland. 161 01:33:21,980 --> 01:33:25,980 Preuzeto sa www.titlovi.com 14007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.