Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,492 --> 00:00:27,086
NASLE�E LA�I
2
00:01:37,287 --> 00:01:38,824
Crvena zvezda je na vidiku.
3
00:01:38,865 --> 00:01:42,028
Ide prema jugu.
Torba je kod nje.
4
00:01:52,335 --> 00:01:56,312
KIJEV, UKRAJINA, PRE 12 GODINA.
5
00:01:59,970 --> 00:02:01,548
Stepanenko je stigao.
6
00:02:02,629 --> 00:02:04,028
�ekaj malo.
7
00:02:06,805 --> 00:02:09,467
Imate adresu banke, zar ne?
8
00:02:09,759 --> 00:02:10,759
Da.
9
00:02:10,897 --> 00:02:12,092
Sranje.
10
00:02:14,086 --> 00:02:15,713
Imate li �ifru?
- Evo je.
11
00:02:15,836 --> 00:02:17,647
Ne dajte nikome adresu.
12
00:02:18,688 --> 00:02:21,599
Stepanenko nije sam.
Ponavljam, nije...
13
00:02:29,466 --> 00:02:32,098
Crvena zvezda je pogo�ena.
Treba mi podr�ka.
14
00:03:01,089 --> 00:03:04,472
Imaju torbu.
Gde mi je jebote podr�ka?
15
00:03:12,230 --> 00:03:14,432
Olga. Ja sam.
To sam ja! - Ne! Ne!
16
00:03:14,473 --> 00:03:16,319
Martine? - Dobro si?
17
00:03:16,360 --> 00:03:19,159
�ta radi� ovde?
- Ostani u autu, ne mi�i se.
18
00:04:43,013 --> 00:04:44,950
Daj mi torbu.
19
00:04:47,224 --> 00:04:49,028
Baci mi torbu.
20
00:04:49,786 --> 00:04:51,232
Pusti je.
21
00:04:51,450 --> 00:04:54,698
�uje� li �ta govorim?
- Baci�u torbu kad je pusti�.
22
00:04:54,739 --> 00:04:56,997
Ubi�u ovu prokletu ku�ku!
23
00:04:57,425 --> 00:04:58,824
Samo me saslu�aj, u redu?
24
00:04:58,865 --> 00:05:01,732
Pusti je i odlazi,
to �e biti kraj.
25
00:05:01,880 --> 00:05:03,801
Ako ne, ti si mrtav �ovek.
26
00:05:04,357 --> 00:05:06,464
Baci mi jebenu torbu!
27
00:05:16,325 --> 00:05:17,588
Hajde!
28
00:05:22,048 --> 00:05:23,540
Hajde, baci je!
29
00:05:40,814 --> 00:05:45,330
PEKAM, LONDON, SADA�NjOST
30
00:05:54,649 --> 00:05:58,347
20'. Jesi li spreman?
- Da, dobro sam.
31
00:06:01,867 --> 00:06:05,633
�ta je to? - Salata od
avokada, nemasni jogurt.
32
00:06:05,734 --> 00:06:09,195
Detoksiram se.
- Detoksira�. Od �ega?
33
00:06:09,236 --> 00:06:12,531
Ima� samo 12 godina.
- Neverovatna je.
34
00:06:12,711 --> 00:06:14,039
Mo�e� da o�isti� celo telo.
35
00:06:14,080 --> 00:06:17,380
Deluje na tvoj um.
tvoja ose�anja i tvoj �ivot.
36
00:06:17,649 --> 00:06:19,302
Sve menja na bolje.
37
00:06:19,343 --> 00:06:21,539
Toliko je mo�na,
zna� li na �ta mislim?
38
00:06:24,684 --> 00:06:27,710
Izvini, jesam li ti dosadna?
39
00:06:28,568 --> 00:06:30,662
�ta si rekla, du�o?
40
00:06:31,057 --> 00:06:32,388
Nije bitno.
41
00:06:32,660 --> 00:06:35,535
Slu�aj. To je Ri�i Mej.
42
00:06:37,715 --> 00:06:40,226
Dr�i distancu, ali ti ima� snagu.
43
00:06:40,473 --> 00:06:41,927
Zaista je lukav.
44
00:06:42,739 --> 00:06:44,957
Dr�a�e te na distanci
dok ti ne zada udarac,
45
00:06:44,998 --> 00:06:49,068
zato mora� da koristi� noge,
stvaraj prostor i �ekaj svoje vreme.
46
00:06:49,109 --> 00:06:52,044
A kad se umori, idi na nokaut.
47
00:06:53,166 --> 00:06:56,914
Lis, uradi�u ono �to
uvek radim, u redu?
48
00:06:57,221 --> 00:07:00,079
Obori�u ga dole,
i zadavati udarce.
49
00:07:00,330 --> 00:07:04,236
Ne�e da upali, tata. - Ne brini
u vezi toga, prepusti meni.
50
00:07:07,497 --> 00:07:09,985
Siguran si?
- Naravno da sam siguran.
51
00:07:10,026 --> 00:07:12,927
Uostalom, �ta je ovo,
"20 pitanja"? Hajde idi.
52
00:07:27,669 --> 00:07:29,598
Kakve su kvote za slede�i me�?
53
00:07:29,639 --> 00:07:32,350
Buli Boj, 2.8. Ri�i Mej, 1.9.
54
00:07:32,684 --> 00:07:35,314
2.8 za Bulija? Zeza� me?
55
00:07:35,355 --> 00:07:37,687
Ri�i Mej je osvojio
poslednji K1 Grand Pri.
56
00:07:37,728 --> 00:07:40,895
Izbacio je govno iz Flaja i
umalo ugu�io Garija Njumena.
57
00:07:41,568 --> 00:07:43,563
Na Buli Boja bi
trebalo biti preko 3.
58
00:07:43,604 --> 00:07:45,129
2,8 je.
59
00:07:47,772 --> 00:07:50,503
Koja je minimalna
uplata? - 50.
60
00:07:51,444 --> 00:07:53,686
Stvarno si faca, zar ne?
61
00:07:54,755 --> 00:07:57,690
Evo 500. Ri�i Mej.
62
00:08:27,674 --> 00:08:30,314
Spremni? Spremni?
Borba!
63
00:08:55,368 --> 00:08:57,700
Kro�e! Kro�e!
64
00:09:18,825 --> 00:09:21,351
Distanca, koristi noge!
65
00:09:39,612 --> 00:09:41,081
Tata!
66
00:09:48,591 --> 00:09:51,221
Mo�e� da nastavi�?
Pogledaj me. Mo�e� li da nastavi�?
67
00:09:52,935 --> 00:09:54,333
Da!
68
00:10:01,836 --> 00:10:04,891
Prekini! Hajde, tata! Hajde!
69
00:10:07,143 --> 00:10:09,134
Vreme je da prekine�!
70
00:10:10,311 --> 00:10:11,540
Tata!
71
00:10:13,562 --> 00:10:15,132
Tata!
72
00:10:41,343 --> 00:10:42,874
Jesi li dobro?
73
00:10:49,360 --> 00:10:51,071
Za damu.
74
00:10:52,313 --> 00:10:55,311
Vi�e sre�e drugi put, Buli Boj.
75
00:10:58,641 --> 00:11:00,234
�ta je to do�avola?
76
00:11:01,335 --> 00:11:03,179
Kladila si se protiv mene?
77
00:11:03,926 --> 00:11:07,453
Poku�ala sam da te upozorim,
ali o�igledno nisi slu�ao.
78
00:11:07,644 --> 00:11:09,607
Za�to si to uradila?
79
00:11:12,851 --> 00:11:15,241
Ne znam �ta se de�ava
sa tobom u poslednje vreme.
80
00:11:15,282 --> 00:11:18,389
Jednostavno nisi
bio... skoncentrisan.
81
00:11:19,351 --> 00:11:22,307
Lis. Lis!
82
00:12:44,688 --> 00:12:47,219
Bo�e, moram da te vidim.
83
00:12:55,043 --> 00:12:57,068
Du�o, jesi li dobro?
84
00:13:03,778 --> 00:13:07,820
�ao mi je, nisam htela da upalim.
- Samo idi, u redu? Samo idi.
85
00:13:07,920 --> 00:13:09,278
Du�o.
86
00:13:10,067 --> 00:13:12,550
Vidi, izvini, nisam...
- Samo jebeno odlazi!
87
00:13:12,820 --> 00:13:14,914
Samo idi!
- U redu.
88
00:13:56,284 --> 00:13:57,460
Spremna?
89
00:13:59,858 --> 00:14:01,710
Seti se �ta sam ti rekao.
90
00:14:03,142 --> 00:14:05,749
Tata, razmi�ljala sam.
Svi�a ti se ovde, zar ne?
91
00:14:07,849 --> 00:14:09,374
Dobro je.
92
00:14:10,350 --> 00:14:12,223
Umorna sam od selidbe.
93
00:14:12,264 --> 00:14:13,655
Mislim da bi trebali
da ostanemo ovde.
94
00:14:13,696 --> 00:14:15,435
Otvoriti restoran ili tako ne�to.
95
00:14:15,476 --> 00:14:16,944
�ta ti misli�?
96
00:14:20,779 --> 00:14:22,856
Zna� �ta mislim, Lis.
97
00:14:22,962 --> 00:14:25,023
Mislim da bi trebalo da
nastavimo dalje. Zna�?
98
00:14:25,064 --> 00:14:27,685
Tako radimo, zar ne?
Ti i ja, mi smo tim.
99
00:14:27,897 --> 00:14:29,194
Ali za�to?
100
00:14:30,247 --> 00:14:31,966
Vidi, nisi se
skoncentrisala, zar ne?
101
00:14:32,071 --> 00:14:34,737
Se�a� li se �ta sam
ti rekao o ni�anjenju?
102
00:14:34,816 --> 00:14:36,872
Koristi� ovo da
ni�ani�. U redu?
103
00:14:36,913 --> 00:14:39,689
Ne gledaj u metu,
meta je u pozadini, maglovita.
104
00:14:39,730 --> 00:14:43,374
I dalje cilja� na to, ali ovo je
ono na �ta se fokusira�. Da?
105
00:14:43,415 --> 00:14:46,263
Ma daj, zna� �ta treba
da radi�. Hajde jo� jedno.
106
00:14:46,803 --> 00:14:49,261
�elim da krenem
u �kolu ove jeseni.
107
00:14:50,790 --> 00:14:51,780
�ta?
108
00:14:53,331 --> 00:14:56,753
Lis, nisi se skoncentrisala.
Fokusiraj se.
109
00:14:57,434 --> 00:14:59,123
Tata, moram da razmi�ljam
o svojoj budu�nosti.
110
00:14:59,164 --> 00:15:00,842
Moram da imam profesiju.
111
00:15:01,060 --> 00:15:04,066
�ta, �eli� kancelarijski
posao? Ma daj. - Ne ka�em to.
112
00:15:04,137 --> 00:15:07,368
Mogla bi da budem
pisac ili umetnik.
113
00:15:07,545 --> 00:15:09,246
Da. To je upravo
ono �to svetu treba,
114
00:15:09,308 --> 00:15:11,326
jo� jedan umetnik koji
moli na ulici za novac.
115
00:15:11,367 --> 00:15:13,287
"Molim vas, molim vas platite mi,
116
00:15:13,328 --> 00:15:15,763
platite mi da izrazim
svoje najdublje misli. "
117
00:15:15,804 --> 00:15:18,933
�ta sam ti uvek govorio, Lis?
Treba biti nezavisan.
118
00:15:19,299 --> 00:15:21,598
Ne treba se osloniti
ni na koga drugog.
119
00:15:21,639 --> 00:15:23,425
Ali da bih bila nezavisna,
moram da imam ve�tine.
120
00:15:23,466 --> 00:15:25,506
Ima� ti puno ve�tina.
121
00:15:25,604 --> 00:15:28,193
Nau�io sam te svemu
�to treba da zna�.
122
00:15:28,367 --> 00:15:31,803
Na kraju leta kre�em
u �kolu. To je to.
123
00:15:37,217 --> 00:15:39,531
Policija istra�uje
iznenadnu bolest
124
00:15:39,572 --> 00:15:43,440
ruskog opozicionog aktiviste
po imenu Sergej Skuratov.
125
00:15:43,543 --> 00:15:44,859
Skuratov i njegova supruga
126
00:15:44,900 --> 00:15:48,622
prona�eni su u nedelju bez svesti
u Centralnom parku u Njujorku,
127
00:15:48,663 --> 00:15:51,143
posle prisustvovanja
me�unarodnom samitu
128
00:15:51,184 --> 00:15:53,619
o evoluciji re�ima u Rusiji.
129
00:15:53,686 --> 00:15:55,295
Ovo je veliki incident.
130
00:15:55,336 --> 00:15:58,905
Utvrdili smo da je
re� o poku�aju ubistva
131
00:15:58,999 --> 00:16:01,381
primenom nervnog agensa.
132
00:16:01,944 --> 00:16:03,280
Ne�u...
133
00:16:03,516 --> 00:16:05,678
Lis, idem na posao.
134
00:16:07,860 --> 00:16:09,397
Lis, idem na posao.
135
00:16:09,438 --> 00:16:12,671
Vra�am se kasno, dobro?
Stavio sam ti picu u rernu.
136
00:16:12,868 --> 00:16:14,827
Ponovo zamrznuta pica?
137
00:16:14,868 --> 00:16:18,418
Slu�a� li ikad �ta ti
ka�em? Detoksiram se.
138
00:16:37,496 --> 00:16:41,433
U redu, prekinite, momci!
Rekao sam da prekinete!
139
00:16:45,171 --> 00:16:47,799
Dosta! U redu? Prekini!
140
00:16:47,874 --> 00:16:49,273
Odjebi odavde!
141
00:16:50,510 --> 00:16:52,877
Dru�e, o �emu je problem?
142
00:16:53,408 --> 00:16:55,775
Ho�e� da se policija
opet pojavi ovde?
143
00:16:58,986 --> 00:17:00,538
Izvini, u redu je.
144
00:17:00,887 --> 00:17:02,184
Slu�aj me.
145
00:17:02,403 --> 00:17:05,498
Saberi se. �uje� me?
146
00:17:07,792 --> 00:17:09,191
Izvini dru�e.
147
00:17:18,070 --> 00:17:19,908
U redu. Slede�i.
148
00:17:20,905 --> 00:17:24,940
To je bio prili�no impresivan
prikaz upravljanja besom, Martine.
149
00:17:28,081 --> 00:17:30,072
Torbicu na pult.
150
00:17:35,488 --> 00:17:39,556
Da li si znao da ljutnji
uvek prethodi ose�aj boli?
151
00:17:40,681 --> 00:17:43,419
Trebalo bi da gleda�
svoja posla, zar ne, ljubavi?
152
00:17:43,845 --> 00:17:44,954
Slede�i.
153
00:17:45,441 --> 00:17:48,282
U istom smo poslu.
Treba da razgovaramo.
154
00:18:25,169 --> 00:18:26,898
Zaboravila si ovo.
155
00:18:29,976 --> 00:18:31,603
Pripazio bi na svoje stvari
156
00:18:31,644 --> 00:18:34,565
da sam na tvom
mestu, g�o Stepanenko.
157
00:18:38,010 --> 00:18:40,849
Zanimljivo prezime.
�ije je? Rusko?
158
00:18:42,448 --> 00:18:43,833
Ukrajinsko.
159
00:18:45,624 --> 00:18:48,719
Se�a� se mog oca,
Igora, zar ne?
160
00:18:49,646 --> 00:18:52,865
Radio si s njim. "Gazeta"?
161
00:18:52,965 --> 00:18:54,724
Kijev, pre 12 godina?
162
00:18:54,865 --> 00:18:56,867
Rekao mi je da ste
najbolji istra�ni novinar
163
00:18:56,908 --> 00:18:58,626
koga je ikada sreo.
164
00:18:59,433 --> 00:19:02,657
Mislim da si me
zamenila sa nekim drugim.
165
00:19:06,150 --> 00:19:08,081
Ovo je snimljeno na
telefonu mog oca.
166
00:19:08,122 --> 00:19:11,278
Snimljeno samo nekoliko
dana pre nego �to je umro.
167
00:19:13,478 --> 00:19:14,906
Moj otac,
168
00:19:15,585 --> 00:19:17,470
njegova koleginica Olga...
169
00:19:18,336 --> 00:19:20,202
a ovo si ti, zar ne?
170
00:19:32,470 --> 00:19:34,029
Kako si me na�la?
171
00:19:35,592 --> 00:19:38,709
Ja sam novinar,
ba� kao i moj otac.
172
00:19:40,898 --> 00:19:42,461
�ta ho�e�?
173
00:19:43,180 --> 00:19:45,242
Misija mog oca je sada moja.
174
00:19:45,291 --> 00:19:47,812
Ni�ta se nije
promenilo otkad je umro.
175
00:19:47,853 --> 00:19:49,865
Da li si video
najnovije vesti?
176
00:19:49,906 --> 00:19:52,068
Vidi, �ta se dogodilo sa tvojim
ocem, to je bila tragedija, ali...
177
00:19:52,109 --> 00:19:55,416
Treba mi tvoja pomo�
da nabavim dosijea.
178
00:20:01,479 --> 00:20:02,604
Dole!
179
00:20:44,713 --> 00:20:45,846
Sa�a!
180
00:21:56,651 --> 00:21:59,474
Martine! Stari liscu.
181
00:21:59,815 --> 00:22:01,331
Kona�no kod ku�e.
182
00:22:02,221 --> 00:22:04,518
Pro�lo je dosta vremena?
183
00:22:11,370 --> 00:22:13,394
�ta se doga�a, Trevore?
184
00:22:14,110 --> 00:22:19,305
Stara dama te opet izbacila?
Ili CIA zapo�inje drugi rat?
185
00:22:20,110 --> 00:22:23,466
Samo �udim za malo
�askanja sa starim drugom.
186
00:22:23,507 --> 00:22:24,941
Za�to ne sedne�?
187
00:22:33,370 --> 00:22:35,518
Vidim na�li ste pivo.
188
00:22:35,688 --> 00:22:38,953
Drago mi je.
D�on Edvards, MI6.
189
00:22:40,546 --> 00:22:42,416
�uo sam mnogo o tebi.
190
00:22:45,182 --> 00:22:47,357
Krvari�.
- Ne brini.
191
00:22:47,526 --> 00:22:52,430
Ni�ta ozbiljno, samo mali
intranazalni tumor. Do�e i pro�e.
192
00:22:52,620 --> 00:22:56,148
Jednostavno nemam vremena
za zakazivanje operacije.
193
00:22:56,189 --> 00:22:58,229
Ne bi se �alio da
sam na tvom mestu.
194
00:22:58,270 --> 00:22:59,885
Treba biti oprezan.
195
00:23:04,147 --> 00:23:06,659
Ho�e� li mi re�i �ta
radi� ovde usred no�i?
196
00:23:06,700 --> 00:23:08,905
U redu.
Da pre�emo na to.
197
00:23:10,756 --> 00:23:15,386
Ovde smo zbog tvog razgovora
sa onom simpati�nom novinarkom.
198
00:23:15,427 --> 00:23:18,436
O �emu ste ta�no razgovarali?
199
00:23:19,420 --> 00:23:22,060
Ne znam �ta da ti ka�em,
Trevore. Mislim, ja sam izbaciva�.
200
00:23:22,101 --> 00:23:25,487
Zna�, u opisu posla je da
mora� da razgovara� sa ljudima.
201
00:23:27,202 --> 00:23:30,604
Kada si napustio MI6,
imali smo dogovor.
202
00:23:31,944 --> 00:23:35,173
Ne me�a� se u na� posao,
mi se ne me�amo u tvoj.
203
00:23:35,214 --> 00:23:37,184
Rekao sam ti tada.
204
00:23:38,434 --> 00:23:41,953
Ako poku�a� da se vrati�
u igru, ne�u ti dozvoliti.
205
00:23:46,785 --> 00:23:50,153
A sad... je li pomenula dosijea?
206
00:23:52,097 --> 00:23:54,725
To je bilo pre 12 godina, Trevore.
207
00:23:55,014 --> 00:23:57,201
Za�to, jebote, to sad pominje�?
208
00:23:57,393 --> 00:23:59,997
Zna� �ta se dogodilo.
Rusi su do�li do dosijea.
209
00:24:00,038 --> 00:24:02,236
Misija nije uspela.
210
00:24:02,308 --> 00:24:07,053
Pa, stvarnost je
malo slo�enija od toga.
211
00:24:10,095 --> 00:24:11,991
Molim te, prosvetli me.
212
00:24:16,560 --> 00:24:19,304
Svi se brinemo za
tvoje zdravlje, Martine.
213
00:24:19,825 --> 00:24:22,089
�ta si mislio pod tim?
214
00:24:23,529 --> 00:24:25,142
Prona�i �e te.
215
00:24:25,464 --> 00:24:27,523
Hilton, ju�e ujutro.
216
00:24:28,834 --> 00:24:31,282
Imao je manje sre�e od tebe.
217
00:24:33,321 --> 00:24:35,931
Ko je on?
- Jedan od na�ih ljudi.
218
00:24:36,234 --> 00:24:39,484
Pribli�io joj se.
Iznenadili su ga.
219
00:24:40,380 --> 00:24:42,116
Ulozi su se pove�ali, Martine.
220
00:24:42,157 --> 00:24:44,962
Rusi su u Velikoj Britaniji vi�e
puta koristili nervno sredstvo.
221
00:24:45,003 --> 00:24:47,910
Sad su to uradili
i u na�em dvori�tu.
222
00:24:50,497 --> 00:24:53,023
Mi to smatramo ratnim �inom.
223
00:24:55,361 --> 00:24:57,989
Radi s nama Martine,
za�titi�emo te.
224
00:24:58,316 --> 00:25:00,182
Ina�e, pa...
225
00:25:01,293 --> 00:25:03,997
mogao bi i ti da zavr�i�
sa novim osmehom.
226
00:25:05,116 --> 00:25:06,397
Tata?
227
00:25:06,772 --> 00:25:08,694
Lis, vrati se u
krevet, molim te.
228
00:25:09,146 --> 00:25:11,182
Vrati se u krevet.
- Lisa!
229
00:25:14,145 --> 00:25:18,176
Zadnji put kad sam te
video, bila si u pelenama.
230
00:25:18,418 --> 00:25:22,034
Ne mogu da spavam. - Mora�
da se vrati� u krevet, du�o.
231
00:25:22,737 --> 00:25:24,558
Ima� �erku.
232
00:25:25,636 --> 00:25:28,691
Brzo je porasla.
Li�i na majku.
233
00:25:29,695 --> 00:25:31,493
Li�im na sebe.
234
00:25:34,141 --> 00:25:35,575
Slu�aj, Martine...
235
00:25:35,835 --> 00:25:39,005
Znam da te zabole
dupe za Ruse. U redu.
236
00:25:39,046 --> 00:25:41,380
Ali znaj, ti disijei verovatno bi
237
00:25:41,421 --> 00:25:44,854
razotkrili olo� koji
nas je izdao u Kijevu.
238
00:25:46,955 --> 00:25:49,333
Ako u na�oj mre�i
prona�emo krticu,
239
00:25:49,374 --> 00:25:53,314
kunem ti se izve��u
je pred strelja�ki vod.
240
00:25:55,148 --> 00:25:58,888
Ne �eli� da sazna� ko je
odgovoran za smrt njene majke?
241
00:25:59,942 --> 00:26:02,989
Moja majka je do�ivela
nesre�u. - Nesre�u?
242
00:26:03,036 --> 00:26:05,661
Trevore...
- Saobra�ajnu nesre�u.
243
00:26:06,513 --> 00:26:08,666
Nisi joj rekao? - Rekao...
244
00:26:08,707 --> 00:26:11,642
Dosta je bilo.
Odlazi. Lis! Lis!
245
00:26:13,357 --> 00:26:15,782
Razmisli o izdajniku, Martine.
246
00:26:17,125 --> 00:26:20,493
Zar ne bi voleo samo da
podstakne� njegov nestanak?
247
00:26:20,534 --> 00:26:24,609
Trevore, rekao sam ti i
ranije, gotovo je. Odjebi!
248
00:26:24,880 --> 00:26:29,322
Vrlo dobro. Ako ikada ne�to
bude� �eleo da podeli� sa mnom,
249
00:26:29,363 --> 00:26:31,092
zna� gde �e� me na�i.
250
00:26:31,229 --> 00:26:33,580
Drago mi je �to smo
se opet videli, Martine.
251
00:26:46,655 --> 00:26:49,898
�ao mi je, Lis.
Hteo sam da ti ka�em.
252
00:26:50,076 --> 00:26:52,403
Odlazi. - Lis, du�o, samo...
253
00:26:52,584 --> 00:26:55,858
Saslu�aj me, molim te?
- Lagao si me.
254
00:26:56,811 --> 00:26:59,342
Rekao bi ti kad odraste�.
255
00:27:00,186 --> 00:27:04,438
Odlazi. Ostavi me na miru.
- Molim te, du�o, samo...
256
00:27:08,352 --> 00:27:10,108
Lagao si me.
257
00:27:38,705 --> 00:27:41,538
Obe�aj mi da �e uvek
biti ovako.
258
00:27:42,494 --> 00:27:44,792
Obe�aj!
- U redu, obe�avam.
259
00:27:45,589 --> 00:27:48,369
Obe�avam. - Ne verujem ti.
260
00:28:19,481 --> 00:28:24,161
Danas su ameri�ke antiteroristi�ke
snage preuzele istragu.
261
00:28:24,202 --> 00:28:28,833
�pekuli�e se da
su Skuratovi otrovani.
262
00:28:29,063 --> 00:28:31,619
Vojni toksikolozi zaklju�ili su
263
00:28:31,660 --> 00:28:35,124
da je Kremlj
najverovatnije odgovoran
264
00:28:35,165 --> 00:28:39,610
za ovaj grozni teroristi�ki
�in na ameri�kom tlu.
265
00:28:40,053 --> 00:28:42,399
Lis, spakuj svoje stvari,
molim te.
266
00:28:42,931 --> 00:28:43,999
�ta?
267
00:28:45,330 --> 00:28:46,662
Odlazimo.
268
00:28:47,345 --> 00:28:49,435
Za�to moramo da idemo?
269
00:28:49,840 --> 00:28:52,670
Tata? - Samo uradi
kako sam rekao, u redu?
270
00:28:53,432 --> 00:28:56,179
Ne �elim da idem.
�elim da ostanem ovde.
271
00:28:56,515 --> 00:28:58,863
Za�to uvek... - Nemam vremena
da se raspravljam sa tobom!
272
00:28:58,904 --> 00:29:01,023
Samo spakuj svoje stvari!
273
00:29:53,160 --> 00:29:54,597
Dovedi ga ovamo.
274
00:30:25,014 --> 00:30:29,379
Predivno. Savr�en
profil za tajnog agenta.
275
00:31:42,371 --> 00:31:45,064
U redu, polako.
Samo polako, u redu?
276
00:31:46,473 --> 00:31:49,556
�ta god �eli� da zna�...
- �elim dosijea.
277
00:31:54,935 --> 00:31:57,497
Kakva dosijea?
O �emu govori�?
278
00:31:58,142 --> 00:32:00,387
Ne znam kakvi dosijei!
279
00:32:06,594 --> 00:32:07,993
Jebem ti!
280
00:32:11,530 --> 00:32:13,589
Gde ih krije?
281
00:32:15,052 --> 00:32:16,888
Imate jebena dosijea!
282
00:32:16,929 --> 00:32:19,441
Video sam momka kako uzima
jebenu torbu svojim jebenim o�ima!
283
00:32:19,482 --> 00:32:21,037
Dobili ste dosijea!
284
00:32:21,298 --> 00:32:23,392
Ne! Ne!
285
00:32:25,638 --> 00:32:26,951
Jebem ti!
286
00:32:27,544 --> 00:32:31,544
Mo�da ti ovo osve�i pam�enje.
287
00:32:46,192 --> 00:32:48,597
Dobro. Dobro.
288
00:32:51,400 --> 00:32:54,911
Sa�a zna gde su dosijei.
Mogu da vam ih nabavim.
289
00:32:55,334 --> 00:32:57,370
Misli da sam novinar.
290
00:32:57,411 --> 00:33:00,070
Radio sam sa njenim
ocem. To zna�, zar ne?
291
00:33:00,923 --> 00:33:03,085
Mogu da ti nabavim dosijea.
292
00:33:04,622 --> 00:33:06,488
Done�e� ih.
- Da.
293
00:33:16,052 --> 00:33:19,310
Dosijei i novinarka.
24 sata.
294
00:33:24,067 --> 00:33:26,861
Ho�u dosijea i novinarku.
295
00:33:29,263 --> 00:33:32,367
Mrtavu ili �ivu,
nije me briga.
296
00:33:32,630 --> 00:33:35,442
Ima� 24 sata.
297
00:34:07,423 --> 00:34:09,239
Izvu�i �e� je iz ovoga.
298
00:34:09,280 --> 00:34:12,648
Obe�aj mi. Obe�aj mi.
Obe�aj mi.
299
00:34:57,002 --> 00:34:58,245
Lisa.
300
00:34:59,370 --> 00:35:02,135
Tvoj otac skuplja poklon za mene.
301
00:35:04,035 --> 00:35:07,292
Ako bude� dobra,
bi�e nam lepo.
302
00:35:08,614 --> 00:35:12,642
Mo�e� da naru�i�
slatki�e, �ips, sok, u redu?
303
00:35:16,729 --> 00:35:18,814
�elim smuti od bobi�astog vo�a.
304
00:35:19,751 --> 00:35:23,551
Jagode, borovnice,
maline i dve �olje spana�a.
305
00:35:26,122 --> 00:35:28,591
Donesi joj taj smuti.
306
00:35:31,850 --> 00:35:34,046
Voli� li crta�e?
307
00:35:54,081 --> 00:35:57,341
Upravo se parkirao
na aveniji �aftsberi.
308
00:35:57,382 --> 00:35:58,894
"Maksi milion klub".
309
00:36:07,846 --> 00:36:09,149
U�ao je.
310
00:36:09,528 --> 00:36:11,189
Idi proveri.
311
00:36:13,085 --> 00:36:16,377
Kad ka�em da je
gotovo, zna�i da je gotovo.
312
00:36:29,135 --> 00:36:30,981
Hej dru�e.
- Hej.
313
00:36:31,229 --> 00:36:34,151
Je l' Maksim tu
negde? - Ko pita?
314
00:36:34,440 --> 00:36:36,738
Reci mu da Buli Boj
ho�e da ga vidi.
315
00:36:41,324 --> 00:36:43,194
O, Buli Boj.
316
00:36:45,782 --> 00:36:47,119
Sedi.
317
00:36:49,400 --> 00:36:52,008
Konjak?
- Neka.
318
00:36:55,550 --> 00:36:59,690
Pa, �ta te dovodi
ovde usred no�i?
319
00:37:01,590 --> 00:37:03,957
Mo�emo da razgovaramo o poslu?
320
00:37:04,432 --> 00:37:05,887
Da, naravno.
321
00:37:07,331 --> 00:37:08,527
Hajde.
322
00:37:08,779 --> 00:37:12,277
Zaka�io sam se sa tim jermencem.
323
00:37:12,949 --> 00:37:14,458
A sme�no je �to Rusi
324
00:37:14,499 --> 00:37:18,128
pri�aju o tome da je jermenac
oteg'o papke tokom sukoba.
325
00:37:19,370 --> 00:37:23,432
Oteg'o papke?
Misli�... umro?
326
00:37:26,511 --> 00:37:28,759
O�igledno da je i
devojka ume�ana u to.
327
00:37:28,800 --> 00:37:32,947
Ukrajinka, plava kosa,
tetova�a feniksa na vratu.
328
00:37:32,988 --> 00:37:34,769
Ka�e da je novinarka.
329
00:37:35,096 --> 00:37:36,933
Zna� li ne�to o tome?
330
00:37:37,932 --> 00:37:40,144
Za�to bi ja trebao
da znam za nju?
331
00:37:40,488 --> 00:37:43,821
Pa, zato jer sam na�ao ovo...
332
00:37:45,162 --> 00:37:46,999
u njenom nov�aniku.
333
00:37:54,066 --> 00:37:55,261
Pa?
334
00:37:56,337 --> 00:37:58,181
Mislim da je vreme da
prekine� sa sranjem, Maksime.
335
00:37:58,222 --> 00:38:00,049
Ho�e� li? Gde je?
336
00:38:00,090 --> 00:38:02,650
Ne svi�a mi se
tvoj ton, Buli Boj.
337
00:38:04,625 --> 00:38:06,974
Sedite. Smirite se.
338
00:38:07,850 --> 00:38:10,182
Kako si ga, jebo te, uneo ovde?
339
00:38:12,187 --> 00:38:15,953
Sreli ste se, zar ne?
Tako me je i prona�la.
340
00:38:17,262 --> 00:38:19,330
Ti si mrtav �ovek.
341
00:38:21,202 --> 00:38:22,670
Izvadi telefon.
342
00:38:24,489 --> 00:38:27,994
Izvadi svoj jebeni telefon.
Ne�u da ponavljam. Hajde.
343
00:39:40,005 --> 00:39:43,238
Vidi ovo.
Blizu je, ne mo�e da udari,
344
00:39:43,348 --> 00:39:46,841
vezao je ruke protivniku
i istovremeno ga gura nazad.
345
00:39:46,918 --> 00:39:49,392
Vidi� kako gura
Spensa u konopce?
346
00:39:49,433 --> 00:39:51,679
Puno boraca se u toj
situaciji ose�a neprijatno,
347
00:39:51,720 --> 00:39:54,183
posebno �on Spens.
348
00:40:03,391 --> 00:40:06,038
Zna�i misli� da �e ovaj
Smokin D�o da pobedi?
349
00:40:06,104 --> 00:40:10,739
Da. Stavila bi pare na njega,
kvota je najmanje 70/30.
350
00:40:11,399 --> 00:40:12,774
Evo ga.
351
00:40:13,940 --> 00:40:15,298
To boli!
352
00:40:17,382 --> 00:40:20,720
�ta sam ti rekla?
Volela bi da stavim pare na ovo.
353
00:40:23,290 --> 00:40:25,147
Stavila bi pare?
354
00:41:06,430 --> 00:41:08,421
Ovde sam da ti pomognem.
355
00:41:11,789 --> 00:41:15,578
Tvoj otac mi je bio prijatelj.
Ne�u dozvoliti da ti se isto desi.
356
00:41:15,858 --> 00:41:18,156
Daj mi tvoj telefon.
- Za�to?
357
00:41:19,606 --> 00:41:21,609
Kako misli� da sam te na�ao?
358
00:41:23,043 --> 00:41:25,637
Uzmi ovaj. Siguran je.
359
00:41:29,630 --> 00:41:32,019
Zna� protiv �ega
se borimo, zar ne?
360
00:41:33,019 --> 00:41:34,526
Ne pla�e me.
361
00:41:35,298 --> 00:41:37,417
�elim da se ti dosijei objave.
362
00:41:38,651 --> 00:41:41,019
Da se osveti� za o�evu smrt?
363
00:41:41,642 --> 00:41:44,111
Da. I za sve ostale.
364
00:41:51,353 --> 00:41:53,287
Na�la sam njegov rokovnik.
365
00:41:53,328 --> 00:41:56,811
Poslednji unos se odnosio na sastanak
sa �enom koju je zvao Crvena zvezda.
366
00:41:58,854 --> 00:42:02,313
Crvena zvezda je prikupila dokaze
o programu hemijskog oru�ja.
367
00:42:02,354 --> 00:42:05,153
Nabavila je formulu za Novi�ok.
368
00:42:05,698 --> 00:42:08,018
�ak je imala i uzorke.
369
00:42:08,863 --> 00:42:11,104
Tvoj otac mi to nije rekao.
370
00:42:12,163 --> 00:42:14,501
Crvena zvezda je smatrala da je previ�e
rizi�no donositi dosijea na sastanak,
371
00:42:14,542 --> 00:42:16,793
pa ih je stavila u banku.
372
00:42:17,035 --> 00:42:19,996
Stavila ih je
u banku? - Da.
373
00:42:20,319 --> 00:42:24,471
Gde je ta banka, Sa�a?
- Ja sam jedina koja to zna.
374
00:42:25,910 --> 00:42:28,736
Adresa banke bila je
u njegovom rokovniku.
375
00:42:30,189 --> 00:42:31,520
Spalila sam ga.
376
00:42:34,342 --> 00:42:36,936
Imate adresu banke,
zar ne?
377
00:42:37,096 --> 00:42:40,717
Crvena zvezda je htela
da da �ifru sefa mom ocu.
378
00:42:40,758 --> 00:42:42,283
Imate li �ifru?
379
00:42:42,713 --> 00:42:44,044
Sranje.
380
00:42:44,678 --> 00:42:46,737
Veoma pametno.
381
00:42:47,855 --> 00:42:50,627
Treba mi tvoja pomo�
da do�em do �ifre.
382
00:42:59,839 --> 00:43:03,070
Zaboga, spava� dok si na du�nosti?
383
00:43:10,309 --> 00:43:12,079
Pusti da zvoni.
384
00:43:12,296 --> 00:43:14,575
Okreni se, ne gledaj me.
385
00:43:14,773 --> 00:43:16,489
Daj da ti vidim ruke.
386
00:43:17,495 --> 00:43:20,396
Ko si ti?
- Ne brini u vezi toga.
387
00:43:21,180 --> 00:43:22,659
Pove�i se u CIA sistem.
388
00:43:23,805 --> 00:43:25,897
Mi smo samo
trgovinsko preduze�e.
389
00:43:25,938 --> 00:43:29,821
Ako ne �eli� da ti raznesem
mozak, uradi �ta sam ti rekao.
390
00:43:39,141 --> 00:43:42,403
�ta radi�?
�ta to radi�? Znam tvoju igru.
391
00:43:43,172 --> 00:43:45,551
Ima� pravu lozinku i la�nu, je li?
392
00:43:46,055 --> 00:43:49,321
Dozvoli da ti ne�to
predlo�im. Otkucaj pravu.
393
00:43:54,033 --> 00:43:58,134
U redu. Operacija Crvena zvezda.
Ho�u da vidim sve �to ima�.
394
00:44:02,181 --> 00:44:04,517
Nastavi.
Pre 12 godina, Kijev.
395
00:44:15,585 --> 00:44:16,950
Dobro.
396
00:44:22,088 --> 00:44:23,337
Dobro, stani.
397
00:44:23,378 --> 00:44:26,905
Evo je cedulja.
�uta cedulja.
398
00:44:32,713 --> 00:44:36,437
Da? - Upravo se pojavio
kombi. Naoru�ani ljudi.
399
00:44:36,478 --> 00:44:37,968
Skloni se odatle.
400
00:44:40,878 --> 00:44:43,040
�ifrovano je. Nemam pristup.
401
00:44:46,487 --> 00:44:48,415
Od�tampaj. Sve.
402
00:44:54,023 --> 00:44:57,358
�tampa li se ili ne?
- Da, sti�e. - Hajde.
403
00:45:07,188 --> 00:45:08,594
Ustani! Mrdaj!
404
00:45:08,758 --> 00:45:10,673
Gde je put za
bekstvo? - �ta?
405
00:45:10,714 --> 00:45:13,352
Jebeni put za bekstvo!
- Na zadnjem zidu!
406
00:45:16,347 --> 00:45:17,685
Gde je?
407
00:45:33,299 --> 00:45:34,509
Martine!
408
00:45:39,681 --> 00:45:43,066
�ta se doga�a?
- Imam taoca ovde.
409
00:45:44,887 --> 00:45:48,221
Martine, razgovarajmo
o ovome, ho�emo li?
410
00:45:48,940 --> 00:45:50,962
Hajde. Ako ima�
pi�tolj, samo ga odlo�i.
411
00:45:51,003 --> 00:45:52,909
Ne �elimo da neko bude povre�en.
412
00:45:52,950 --> 00:45:54,511
�uje� li me?
413
00:45:55,935 --> 00:45:57,354
Martine?
414
00:46:00,077 --> 00:46:01,670
Martine, ulazim.
415
00:46:09,767 --> 00:46:11,743
Dvojica! Dole! Idemo.
416
00:46:42,860 --> 00:46:45,462
Igra je zavr�ena, dru�e.
Ustani polako.
417
00:48:42,235 --> 00:48:44,033
Igra je gotova, Martine.
418
00:48:59,478 --> 00:49:01,161
Jedan kod njega.
419
00:49:05,009 --> 00:49:07,528
�ta ti je trebalo
toliko dugo? - Vozi.
420
00:49:24,182 --> 00:49:26,869
KREMLJ, MOSKVA, RUSIJA
421
00:49:36,989 --> 00:49:38,923
10 sati je pro�lo.
422
00:49:41,972 --> 00:49:43,602
Poja�aj pritisak.
423
00:49:45,850 --> 00:49:47,430
Da, razumem.
424
00:49:52,332 --> 00:49:55,358
Ka�e� mi MI6, CIA,
svi nas jure?
425
00:49:57,679 --> 00:49:59,773
To nam nije glavna briga.
426
00:50:12,309 --> 00:50:15,215
Ne li�i� ni na jednog
novinara kojeg sam ikad srela.
427
00:50:16,647 --> 00:50:19,207
To je zato �to
sam najbolji, zar ne?
428
00:50:19,441 --> 00:50:21,432
Nije li tako rekao tvoj otac?
429
00:50:44,570 --> 00:50:46,800
Jebi ga!
- �ta nije u redu?
430
00:50:48,273 --> 00:50:50,422
Promenili su �ifrovanje.
431
00:50:59,056 --> 00:51:00,319
Martine!
432
00:51:02,139 --> 00:51:03,436
Opkoljen si!
433
00:51:04,128 --> 00:51:05,987
Iza�i sa rukama iznad glave.
434
00:51:06,168 --> 00:51:08,102
Koristi�emo silu.
435
00:51:11,492 --> 00:51:13,358
Poslednje upozorenje, Martine.
436
00:51:20,038 --> 00:51:22,780
Dobro. Vrlo dobro.
437
00:51:23,395 --> 00:51:24,945
Kreni napred.
438
00:51:27,757 --> 00:51:28,912
Polako.
439
00:51:32,666 --> 00:51:34,717
Reci svojim ljudima
da spuste oru�je.
440
00:51:34,758 --> 00:51:36,851
Uradi kako ka�em
ili �u ga ubiti.
441
00:51:36,892 --> 00:51:39,630
Dosijei koje
tra�ite su u banci.
442
00:51:39,730 --> 00:51:41,858
Martin ima �ifru od sefa
u glavi.
443
00:51:42,866 --> 00:51:44,527
On je jedini koji zna.
444
00:51:45,536 --> 00:51:48,562
Sad mi reci,
ho�u li mu razneti mozak?
445
00:51:48,639 --> 00:51:51,167
To bi mi slomilo srce, Sa�a.
446
00:51:51,504 --> 00:51:54,405
Ho�u li?
- Zaboga, Trevore!
447
00:51:57,715 --> 00:52:00,628
Reci im da odmah
spuste oru�je!
448
00:52:00,761 --> 00:52:02,642
Hajde molim te.
449
00:52:11,667 --> 00:52:15,510
Ja sam jedina koja zna
lokaciju banke. - Smiri se.
450
00:52:16,620 --> 00:52:17,626
Tri...
451
00:52:20,917 --> 00:52:22,199
Blefira�.
452
00:52:24,054 --> 00:52:27,367
Dva... - Sa�a.
Sa�a. �ta radi�?
453
00:52:36,587 --> 00:52:38,117
Jedan! - Dobro, dobro.
454
00:52:55,786 --> 00:52:58,775
Rekao sam ti, �eli
ta dosijea vi�e od svega.
455
00:53:05,482 --> 00:53:06,592
Ustaj!
456
00:53:11,916 --> 00:53:13,213
�ta je tra�io?
457
00:53:14,229 --> 00:53:17,815
Izgleda da se prili�no
dobro poznajete. - Ko?
458
00:53:19,136 --> 00:53:22,714
Ne igraj se sa mnom,
Martine. Zna� o kome pri�am.
459
00:53:27,771 --> 00:53:31,933
Rekao je da je
to cedulja. �uti papir.
460
00:53:32,827 --> 00:53:35,449
Mogao sam da od�tampam
samo �ifrovanu verziju.
461
00:53:35,612 --> 00:53:37,341
Siguran sam da ima�
puno pitanja, Sa�a.
462
00:53:37,382 --> 00:53:39,557
Mora�e� da mi veruje�, u redu?
463
00:53:40,217 --> 00:53:42,486
Kada je zadnji put
a�urirano �ifrovanje?
464
00:53:42,527 --> 00:53:47,152
Pre �est meseci. - Dobro je.
Onda nema ono �to je tra�io.
465
00:53:49,426 --> 00:53:52,757
Vidi, veruj mi, upla�en
sam kao i ti. - Ne pla�im se.
466
00:53:53,869 --> 00:53:55,920
Da li je iko ikad pratio ovo?
467
00:53:55,961 --> 00:53:59,283
Da, ali taj broj nije
registrovan ni na jednoj mre�i.
468
00:54:07,277 --> 00:54:09,571
Zdravo dru�e.
U�ivaj u vo�nji.
469
00:54:10,891 --> 00:54:13,961
Nije broj telefona.
Jebena �ifra sefa.
470
00:54:14,208 --> 00:54:15,581
Od�tampaj.
471
00:54:16,933 --> 00:54:18,565
�ta �emo sad?
472
00:54:22,856 --> 00:54:26,245
Ima� kreditnu karticu?
- Da. - Vadi je.
473
00:54:27,333 --> 00:54:30,557
Vreme je da se postavi
zamka. - Zamka? - Da.
474
00:54:30,622 --> 00:54:34,091
Trevor je dobio �ifru
sefa. Bacimo mu mamac.
475
00:54:34,926 --> 00:54:37,605
Daj mi status.
- Blizu je.
476
00:54:48,878 --> 00:54:50,352
Izgubili smo ga.
477
00:55:03,554 --> 00:55:05,294
Izvinjavam se! Izvini.
478
00:55:05,402 --> 00:55:08,166
Izvini, stvarno nisam
gledao kuda idem.
479
00:55:08,207 --> 00:55:09,470
Izvinjavam se.
480
00:55:18,677 --> 00:55:21,370
Britanski je.
Ne smeta ti?
481
00:55:26,473 --> 00:55:27,754
Imamo pogodak.
482
00:55:28,280 --> 00:55:31,215
Sa�a je upravo rezervisala
dve karte za Moskvu.
483
00:55:31,528 --> 00:55:34,336
Hotel u centru grada.
Okrenu�u par brojeva.
484
00:55:34,377 --> 00:55:38,336
Ne nasedaj, ne idu u
Moskvu. Nije tako glup.
485
00:55:40,479 --> 00:55:43,479
Proveri sve odlazne letove sa
svakog aerodroma u krugu od sto milja
486
00:55:43,520 --> 00:55:45,855
za putnika po imenu
Sa�a Stepanenko.
487
00:55:46,126 --> 00:55:48,784
Proveri i vozove.
- �ta je sa Martinom?
488
00:55:50,347 --> 00:55:53,995
Stvarno misli� da bi
putovao pod svojim imenom?
489
00:55:58,006 --> 00:56:00,470
Daj mi sve snimke
sigurnosnih kamera
490
00:56:00,511 --> 00:56:02,574
sa svakog aerodroma u Londonu.
491
00:56:14,690 --> 00:56:17,229
Lepa je.
Jel' stvarno tvoja?
492
00:56:17,795 --> 00:56:18,956
Narukvica.
493
00:56:32,623 --> 00:56:36,622
Sada je jasno da su Sergej
Skuratov i njegova supruga Julija
494
00:56:36,663 --> 00:56:39,963
bili otrovani
vojnim nervnim agensom
495
00:56:40,004 --> 00:56:43,394
kakav je Rusija
razvijala u pro�losti.
496
00:56:44,183 --> 00:56:47,562
To je jedna od grupa nervnih
agenasa poznata kao Novi�ok.
497
00:56:47,859 --> 00:56:50,499
Nadam se da ima�
dobre vesti za mene.
498
00:56:50,540 --> 00:56:53,342
Znam gde su dosijei.
Treba�e mi vi�e vremena.
499
00:56:53,410 --> 00:56:55,671
Slu�aj, ako poku�ava�
da me prevari�,
500
00:56:55,712 --> 00:56:57,908
ne�e� pobediti. Razume�?
501
00:56:58,533 --> 00:57:00,763
Niko ovde ne poku�ava
nikoga da prevari, u redu?
502
00:57:00,804 --> 00:57:03,366
Dosjei su u Kijevu.
Sa�a me sada vodi tamo.
503
00:57:03,407 --> 00:57:05,638
Blizu smo. Samo mi
treba malo vi�e vremena.
504
00:57:05,679 --> 00:57:08,246
Kako �u znati da je to istina?
505
00:57:09,052 --> 00:57:11,207
Pa, �eli� li dosijea ili ne?
506
00:57:12,541 --> 00:57:14,532
Pozdravi oca.
507
00:57:15,826 --> 00:57:18,326
Tata?
- Du�o, jesi li dobro?
508
00:57:18,717 --> 00:57:20,021
Kako si?
509
00:57:20,404 --> 00:57:23,232
Dobro, pretpostavljam.
Imam pedikir.
510
00:57:23,717 --> 00:57:25,779
Kad �e� do�i?
- Dosta.
511
00:57:26,930 --> 00:57:29,763
Ho�u jo� da razgovaram.
Nedostajem mu.
512
00:57:33,717 --> 00:57:35,811
Sigurna sam da je tako.
513
00:57:36,672 --> 00:57:38,616
Nema� decu, zar ne?
514
00:57:40,994 --> 00:57:43,225
Da si majka,
ne bi radila ovo.
515
00:57:44,388 --> 00:57:46,639
Misli� da me poznaje�?
516
00:57:49,736 --> 00:57:52,608
Da ima� decu,
kladim se da bi te mrzela.
517
00:57:56,852 --> 00:57:59,844
Misli� da si inteligentna
devojka, jel' tako?
518
00:58:02,650 --> 00:58:06,827
Dobro. Dozvoli mi da ti
ispri�am pri�u o tvom ocu i majci.
519
00:58:08,720 --> 00:58:10,779
Zna� �ta je uradio?
520
00:58:12,341 --> 00:58:15,367
Tvoj otac joj je
rekao da je novinar.
521
00:58:16,689 --> 00:58:20,421
Pretvarao se da je voli,
ali je u stvari bio �pijun.
522
00:58:23,216 --> 00:58:27,698
Moje pitanje je, inteligentna
devojko, �ta si ti za njega?
523
00:58:29,346 --> 00:58:31,007
Mo�da slu�ajnost?
524
00:58:32,142 --> 00:58:33,816
Ili si mo�da dobra za prikrivanje.
525
00:58:33,857 --> 00:58:35,315
Ne zna� to sranje.
526
00:58:35,549 --> 00:58:37,893
Ro�ena sam iz ljubavi.
Rekao mi je.
527
00:58:37,934 --> 00:58:39,504
Dobro, zavr�ili smo.
528
00:58:40,237 --> 00:58:42,667
Ne smemo da zakasnimo na borbu.
529
00:58:45,612 --> 00:58:48,104
Bingo! Na letu su za Kijev.
530
00:58:50,594 --> 00:58:51,779
U redu.
531
00:58:52,139 --> 00:58:55,154
Stupite u kontakt sa na�im
ukrajinskim prijateljima.
532
00:58:57,654 --> 00:59:00,402
Tra�ite pukovnika Zelenka,
po�aljite mu sliku.
533
00:59:00,443 --> 00:59:03,532
Reci mu da ho�u
da ih dr�i na oku.
534
00:59:03,573 --> 00:59:05,639
Hajde, mrdaj dupe.
Idemo.
535
00:59:19,315 --> 00:59:21,659
Dobar dan! Kako
mogu da vam pomognem?
536
00:59:21,700 --> 00:59:23,651
Hteli bi da iznajmimo auto.
537
00:59:33,640 --> 00:59:35,472
Potpuno poklapanje.
538
01:00:13,594 --> 01:00:15,289
Ne�to nije u redu?
539
01:00:18,013 --> 01:00:20,414
Nisam bila ovde
od kada je umro.
540
01:00:35,449 --> 01:00:39,291
Zavr�ili smo program
hemijskog oru�ja 1992. godine.
541
01:00:39,332 --> 01:00:42,665
Eliminisali smo svo hemijsko
oru�je koje je postojalo u Rusiji.
542
01:00:42,706 --> 01:00:44,174
Martine, pogledaj.
543
01:00:44,453 --> 01:00:47,158
Ali istovremeno
smo veoma sumnji�avi
544
01:00:47,199 --> 01:00:51,447
u vezi svega �to se doga�alo
oko ove provokacije protiv Rusije.
545
01:00:51,488 --> 01:00:54,483
I naravno,
�elimo da znamo istinu.
546
01:00:54,856 --> 01:00:58,104
Pozicija Rusa u ovom
slu�aju postaje sve bizarnija.
547
01:00:58,154 --> 01:01:02,029
Zna� �ta je slede�i korak?
Po�e�e da krive Amerikance.
548
01:01:06,489 --> 01:01:08,583
Podse�a� me na mog oca.
549
01:01:16,937 --> 01:01:19,201
Tvoj otac je bio
veoma hrabar �ovek.
550
01:01:20,323 --> 01:01:22,119
I veoma tvrdoglav.
551
01:01:25,103 --> 01:01:27,056
Malo poput tebe.
552
01:01:32,529 --> 01:01:34,520
Za�to si napustio Kijev?
553
01:01:42,468 --> 01:01:44,419
I ja sam izgubio nekoga.
554
01:01:46,780 --> 01:01:48,197
�ena?
555
01:01:55,791 --> 01:01:57,226
Umrla je?
556
01:02:09,296 --> 01:02:13,026
Nikada se nemoj li�no
uklju�iti u misiju, Martine.
557
01:02:13,067 --> 01:02:15,570
To vodi u neuspeh,
se�a� se?
558
01:02:16,127 --> 01:02:17,765
Ne �elimo to.
559
01:02:25,704 --> 01:02:27,468
Bila si u pravu.
560
01:02:28,740 --> 01:02:31,607
Pobedio je nokautom
u tre�oj rundi.
561
01:02:32,013 --> 01:02:33,936
Kako si znala?
562
01:02:36,386 --> 01:02:38,878
�ta se dogodilo
sa mojom majkom?
563
01:02:39,288 --> 01:02:40,827
Zaboravi na to.
564
01:02:41,796 --> 01:02:44,593
Ne reci mi.
Ho�u da znam.
565
01:02:46,461 --> 01:02:49,906
Ne mogu ti re�i.
Trebala bi da pita� svog oca.
566
01:02:52,286 --> 01:02:53,811
Ka�i mi.
567
01:02:57,823 --> 01:03:00,807
Tvoja majka je bila
u opasnoj situaciji.
568
01:03:01,604 --> 01:03:04,307
Tvoj otac je poku�ao
da je spasi.
569
01:03:05,511 --> 01:03:07,893
Pogo�ena je.
- Pogo�ena?
570
01:03:09,286 --> 01:03:12,119
Metkom.
- Ko je to uradio?
571
01:03:17,797 --> 01:03:19,357
Da li je on?
572
01:03:21,560 --> 01:03:23,892
Bila je to nesre�a, Lisa.
573
01:04:46,576 --> 01:04:50,044
Trenutno ne mogu da se javim.
Molim vas ostavite poruku.
574
01:04:50,085 --> 01:04:52,918
U Kijevu sam, �ekam tvoj poziv.
575
01:05:19,185 --> 01:05:20,906
Za sada je dobro.
576
01:05:25,191 --> 01:05:27,789
Jeste li sigurna
da si spremna za ovo?
577
01:05:58,808 --> 01:06:00,789
Dobar dan!
Kako mogu da vam pomognem?
578
01:06:00,857 --> 01:06:03,417
�elela bi da pristupim
svom sefu u trezoru.
579
01:06:03,485 --> 01:06:05,510
Va�a dokumenta, molim.
580
01:06:10,186 --> 01:06:11,551
Samo trenutak.
581
01:06:17,941 --> 01:06:20,894
Dobar dan, g�o Stepanenko.
Molim vas po�ite za mnom.
582
01:06:31,795 --> 01:06:33,046
Dobar dan.
583
01:06:41,497 --> 01:06:44,091
Dobar dan.
Otklju�ajte vrata.
584
01:07:12,488 --> 01:07:15,973
Prvo upi�ite broj
sefa a zatim svoju �ifru.
585
01:07:16,465 --> 01:07:17,916
Ostavi�u vas.
586
01:07:17,957 --> 01:07:20,666
Ako vam treba
pomo�, nazovite me.
587
01:07:20,957 --> 01:07:23,535
Hvala.
- Imate 15'.
588
01:07:30,280 --> 01:07:32,770
Prvi hodnik na levoj strani
posle sigurnosne kapije,
589
01:07:32,811 --> 01:07:35,817
onda niz stepenice, drugi
hodnik desno, onda tre�i desno.
590
01:07:35,858 --> 01:07:37,741
Postoji obezbe�enje.
- Da.
591
01:07:37,990 --> 01:07:40,920
Izgleda da je mamac
funkcionisao, ostani tu gde si.
592
01:07:43,275 --> 01:07:46,252
Odvedi me do sefa.
- �ta se desilo?
593
01:07:46,293 --> 01:07:48,955
Odvedi me do sefa.
594
01:07:49,978 --> 01:07:52,158
Naravno.
Po�ite za mnom.
595
01:07:52,689 --> 01:07:54,251
Va�u propusnicu, molim.
596
01:07:54,604 --> 01:07:56,436
Ne mo�ete u�i bez propusnice.
597
01:07:56,820 --> 01:07:58,142
Stani te!
598
01:08:03,762 --> 01:08:05,120
�ta se doga�a?
599
01:08:05,161 --> 01:08:07,299
Pobrinu�emo se za to,
gdine. Ne�e dugo trajati.
600
01:08:07,340 --> 01:08:08,215
Odvedi me do trezora.
601
01:08:08,256 --> 01:08:11,144
Ali hitno stanje je, gdine.
- Vodi me u jebeni trezor.
602
01:08:25,038 --> 01:08:26,722
Ja preuzimam odavde.
603
01:08:27,151 --> 01:08:28,619
Ostanite ovde.
604
01:08:30,338 --> 01:08:33,220
Drago mi je �to si
do�ao na piknik, Trevore.
605
01:08:35,455 --> 01:08:37,142
Dobro, dobro, dobro.
606
01:08:37,183 --> 01:08:39,439
Postaje� predvidljiv, dru�e.
607
01:08:40,853 --> 01:08:42,574
Dr�i je na ni�anu
i pucaj ako mora�.
608
01:08:42,615 --> 01:08:43,673
Ulazi.
609
01:08:45,942 --> 01:08:48,138
Drago mi je �to ste
to li�no upoznali, Trevor.
610
01:08:48,900 --> 01:08:51,400
Unesi �ifru.
Znam da je ima�.
611
01:08:51,689 --> 01:08:55,493
Ima� previsoko mi�ljenje o meni.
- Ho�e� da se predomislim?
612
01:08:56,742 --> 01:08:58,369
�ta je, Martine?
613
01:08:58,865 --> 01:09:00,765
Brza trgovina sa Rusima?
614
01:09:02,359 --> 01:09:04,773
Mala osveta biv�em poslodavcu?
615
01:09:04,998 --> 01:09:06,727
�ta je?
- Samo uradi.
616
01:09:11,885 --> 01:09:15,409
Tvoja nova devojka,
anga�ovala te za op�te dobro.
617
01:09:17,493 --> 01:09:19,914
Ugodan mali �lanak
pred spavanje?
618
01:09:19,989 --> 01:09:22,438
Vidi, dosta tvojih
sranja. Samo otvori.
619
01:09:40,643 --> 01:09:42,304
Ne bih to u�inio da
sam na tvom mestu.
620
01:09:42,378 --> 01:09:45,837
�ta ako je postavljeno
u zamku? Razmisli o tome.
621
01:09:46,167 --> 01:09:49,659
Crvena zvezda je bila FSB.
�ta ako je �elela da nas zajebe?
622
01:09:50,441 --> 01:09:53,331
Stani! Unutra je Novi�ok!
623
01:09:59,939 --> 01:10:00,989
Sa�a?
624
01:10:01,741 --> 01:10:03,135
Sve u redu?
625
01:10:08,859 --> 01:10:12,074
Reci im da se povuku!
Do kraja hodnika!
626
01:10:12,464 --> 01:10:14,703
Uradi to ili �u ga jebeno ubiti!
627
01:10:16,679 --> 01:10:19,345
Upravo si potpisao svoju
smrtnu presudu, �ove�e.
628
01:10:19,804 --> 01:10:21,643
Agencija �e ustati protiv tebe.
629
01:10:21,684 --> 01:10:24,360
To ti misli�.
Rizikova�u.
630
01:10:25,156 --> 01:10:28,319
Hej, Sa�a.
Veruje� ovom momku?
631
01:10:28,843 --> 01:10:31,756
Kao i tvoj otac?
Zna�, 12 godina...
632
01:10:48,918 --> 01:10:50,223
Ovuda.
633
01:12:17,958 --> 01:12:20,159
Izgleda lo�e.
- Ogrebotina.
634
01:12:20,200 --> 01:12:22,531
Metak je samo okrznuo.
Imao sam sre�e.
635
01:12:22,856 --> 01:12:25,801
Ukrajinska medicina,
najbolje �to postoji.
636
01:12:26,137 --> 01:12:28,903
Ovo bi moglo malo
da pe�e. - Uradi to.
637
01:12:32,446 --> 01:12:33,853
Sa�a, �ta radi�?
638
01:12:34,626 --> 01:12:35,632
Ti si jedan od njih.
639
01:12:35,673 --> 01:12:37,646
Mogu da objasnim.
- Ne mrdaj.
640
01:12:37,923 --> 01:12:39,032
Kunem se ubi�u te.
641
01:12:39,073 --> 01:12:42,064
Ako ubije� mene,
ubi�e� i moju �erku.
642
01:12:43,059 --> 01:12:44,579
Rusi je imaju.
643
01:12:45,845 --> 01:12:47,267
Ne mrdaj!
644
01:12:47,563 --> 01:12:48,735
Sere�.
645
01:12:49,477 --> 01:12:50,735
Istina je.
646
01:12:54,922 --> 01:12:56,965
Trebaju mi ti dosijei, u redu?
647
01:12:57,006 --> 01:12:58,567
�ivot moje �erke
zavisi od toga.
648
01:12:58,608 --> 01:13:00,784
Znam da �eli� da razotkrije�
ljude koji su ti ubili oca.
649
01:13:00,825 --> 01:13:03,106
Stvarno razumem.
650
01:13:03,827 --> 01:13:06,421
Ali da li cilj opravdava sredstva?
651
01:13:06,643 --> 01:13:08,884
Stvarno misli� da ti verujem?
652
01:13:09,336 --> 01:13:11,548
Samo se zapitaj, u redu?
653
01:13:12,110 --> 01:13:14,052
Bi li tvoj otac �rtvovao
�ivot male devoj�ice?
654
01:13:14,093 --> 01:13:16,027
Ne zna� ni�ta o mom ocu!
655
01:13:42,418 --> 01:13:45,885
Nikada se nemoj
li�no vezati za misiju.
656
01:13:47,010 --> 01:13:49,593
Izvu�i �e� je.
657
01:13:51,400 --> 01:13:53,000
Obe�ava�?
658
01:14:00,548 --> 01:14:04,125
Ovo vodi u neuspeh.
- Olga?
659
01:14:05,241 --> 01:14:08,233
Ne �elimo to.
Neuspeh. - Olga.
660
01:14:13,924 --> 01:14:15,418
Neuspeh.
661
01:14:34,403 --> 01:14:35,629
Da?
662
01:14:36,193 --> 01:14:37,422
Martine.
663
01:14:39,108 --> 01:14:41,338
Ima� ono �to �elim?
664
01:14:44,682 --> 01:14:45,776
Da.
665
01:14:46,782 --> 01:14:48,534
Da, imam ono �to �eli�.
666
01:14:48,575 --> 01:14:51,010
Dosijea i novinarku?
667
01:14:51,940 --> 01:14:52,940
Da.
668
01:14:53,701 --> 01:14:56,026
Ho�u da razgovaram sa Lisom.
669
01:14:57,354 --> 01:14:59,694
Evo, pri�aj sa ocem.
670
01:14:59,927 --> 01:15:01,268
Tata.
671
01:15:04,403 --> 01:15:06,375
Kada dolazi� po mene?
672
01:15:12,805 --> 01:15:14,534
Volim te, du�o.
673
01:15:17,096 --> 01:15:19,360
Tata, zvu�i� �udno.
674
01:15:29,097 --> 01:15:31,661
Ne zaboravi da te
volim, u redu?
675
01:15:33,810 --> 01:15:36,960
Tata... po�inje� da me brine�.
676
01:15:38,911 --> 01:15:41,700
U redu, Martine.
Sastajemo se u 10.
677
01:15:41,840 --> 01:15:43,802
Bez sme�nih igara.
678
01:16:25,481 --> 01:16:28,470
Za�to uvek mora�
da mi upropasti� dan?
679
01:16:30,897 --> 01:16:32,991
Trevore, treba mi tvoja pomo�.
680
01:16:33,703 --> 01:16:36,040
Martin Bekstor, tra�i pomo�?
681
01:16:37,461 --> 01:16:39,195
Ovo je poslastica.
682
01:16:39,245 --> 01:16:42,431
Imaju je.
Rusi imaju Lisu i ubi�e je.
683
01:16:43,528 --> 01:16:47,021
Ako im ne predam torbu
ve�eras do 10, ona je mrtva.
684
01:16:49,420 --> 01:16:50,846
Gde je torba?
685
01:16:53,454 --> 01:16:55,388
Zajebala te, jel' da?
686
01:16:57,212 --> 01:17:01,986
I sad ho�e� da ti pomognem
da je vrati� i da� Rusima?
687
01:17:17,927 --> 01:17:20,061
Ponuda je jo� uvek na stolu.
688
01:17:20,687 --> 01:17:23,281
Ali zna� kako se igra igra.
689
01:17:24,289 --> 01:17:26,121
Reci mi gde si.
690
01:17:28,615 --> 01:17:29,779
Martine?
691
01:17:48,062 --> 01:17:50,640
G�ice, moram da znam imate li
ure�aj za pra�enje u va�im vozilima.
692
01:17:50,681 --> 01:17:52,360
U ovom slu�aju...
- Molim vas, smirite se.
693
01:17:52,401 --> 01:17:55,217
Postoje li ure�aji za
pra�enje ugra�eni u vozilima?
694
01:17:55,258 --> 01:17:57,375
Reci mi gde je sada!
- U redu!
695
01:17:57,758 --> 01:18:00,469
Na ime Tajner.
Alison D�ejn Tajner.
696
01:18:00,722 --> 01:18:03,890
Parkiran je na glavnoj
�elezni�koj stanici.
697
01:18:30,662 --> 01:18:31,891
Pomeri se!
698
01:18:34,826 --> 01:18:36,089
Sa�a!
699
01:18:38,035 --> 01:18:39,118
Izvini.
700
01:19:18,690 --> 01:19:20,550
Izvini. �ao mi je.
701
01:19:39,095 --> 01:19:41,587
Dobro si uradio, Martine.
702
01:19:42,088 --> 01:19:46,095
Iskoristio si sve svoje ve�tine
da bi dobio ono �to �elimo.
703
01:19:50,768 --> 01:19:53,448
Znam da ima� ose�anja
prema novinarki.
704
01:19:54,050 --> 01:19:55,925
Ali ona nije bitna.
705
01:19:56,893 --> 01:19:59,183
Samo kolateralna �teta.
706
01:19:59,529 --> 01:20:02,401
Testiranje, testiranje.
Provera. �uje� li?
707
01:20:03,956 --> 01:20:05,097
Testiranje.
708
01:20:18,603 --> 01:20:23,260
Ono �to je va�no si ti,
na�a �erka i na�a misija.
709
01:20:27,404 --> 01:20:29,805
Toliko te volim, Martine.
710
01:21:03,692 --> 01:21:05,104
Nisam naoru�an.
711
01:21:10,337 --> 01:21:12,999
Izvadi�u telefon iz d�epa, u redu?
712
01:21:13,197 --> 01:21:16,003
�ta sam ti rekla?
Bez jebenih igara.
713
01:21:16,430 --> 01:21:18,455
Posla�u ti link.
714
01:21:20,455 --> 01:21:23,490
Link za video strim.
Samo otvori.
715
01:21:26,700 --> 01:21:29,040
Dosijei su u toj kutiji.
716
01:21:29,118 --> 01:21:32,192
Kad Lisa bude na
sigurnom, posla�u ti adresu.
717
01:21:37,771 --> 01:21:39,535
Mo�e da te �uje.
718
01:21:42,296 --> 01:21:43,424
Sa�a.
719
01:21:44,269 --> 01:21:47,843
�ula sam da ima�
lep poklon za mene.
720
01:22:04,535 --> 01:22:07,377
Ovo je bila narukvica
moje k�erke.
721
01:22:10,213 --> 01:22:11,738
Kako se zove?
722
01:22:14,217 --> 01:22:15,365
Ma�a.
723
01:22:23,828 --> 01:22:25,125
Hvala ti.
724
01:22:35,413 --> 01:22:36,843
Sad idi.
725
01:22:37,234 --> 01:22:38,882
Odvedi je do njega!
726
01:22:46,261 --> 01:22:49,847
Sve �e uskoro biti
gotovo, du�o. Obe�avam.
727
01:22:57,830 --> 01:22:59,275
�ist je!
728
01:23:13,490 --> 01:23:16,623
Ulica Saksahansko 97, prvi sprat.
729
01:23:21,396 --> 01:23:23,200
Idi sa njima.
730
01:23:52,697 --> 01:23:53,721
Sad!
731
01:23:55,203 --> 01:23:56,394
Pomeri se!
732
01:24:06,139 --> 01:24:07,432
Ostani dole!
733
01:24:25,756 --> 01:24:27,024
Prazna je.
734
01:24:27,259 --> 01:24:28,436
�ta?
735
01:24:28,597 --> 01:24:30,071
Ostala je bez metaka.
736
01:24:41,033 --> 01:24:42,483
Jesi li dobro, du�o?
737
01:24:53,902 --> 01:24:56,020
Martine, zna� �ta ho�u.
738
01:25:11,766 --> 01:25:13,996
Imam ih!
- Ne radi to, Martine!
739
01:25:14,078 --> 01:25:15,499
Obelodani!
740
01:25:33,117 --> 01:25:35,601
Bez obzira na to �ta mi se desi...
741
01:25:37,026 --> 01:25:39,256
Ostani ovde, u redu du�o?
742
01:25:40,207 --> 01:25:42,471
Tata, ne. Nemoj.
743
01:25:48,137 --> 01:25:49,710
Ostani ovde.
744
01:25:57,558 --> 01:25:59,734
Tata! Stani!
745
01:26:02,439 --> 01:26:05,947
Pusti je... i baci�u ti kutiju!
746
01:26:05,988 --> 01:26:08,142
Baci je!
- Ne radi to!
747
01:26:15,574 --> 01:26:16,699
Tata!
748
01:26:20,928 --> 01:26:22,163
Tata, tata!
749
01:26:24,756 --> 01:26:25,975
Klekni.
750
01:26:26,508 --> 01:26:28,561
Rekao sam ti da klekne�!
751
01:26:32,229 --> 01:26:33,760
Pozdravi oca.
752
01:27:01,188 --> 01:27:03,742
Lisa, jesi li dobro?
Lisa?
753
01:27:06,211 --> 01:27:08,444
Moramo da ga
odvedemo do doktora.
754
01:27:26,281 --> 01:27:27,368
Sa�a!
755
01:27:27,960 --> 01:27:31,443
Uzmi kutiju
i kreni polako ovamo.
756
01:27:36,138 --> 01:27:37,833
Nema izlaza, Sa�a.
757
01:30:20,611 --> 01:30:23,046
Zdravo tata. Ja sam.
758
01:30:39,522 --> 01:30:40,717
Tata?
759
01:30:46,745 --> 01:30:47,939
Dobro si?
760
01:30:49,378 --> 01:30:51,176
Dobro sam.
761
01:30:57,782 --> 01:30:59,995
Sad sam dobro kad te vidim.
762
01:31:01,790 --> 01:31:05,886
Kako se pona�aju prema tebi?
Tvoja hraniteljska mama?
763
01:31:05,960 --> 01:31:07,621
Dobro.
- Da?
764
01:31:07,885 --> 01:31:10,061
Kuva mi supu za ru�ak.
765
01:31:10,331 --> 01:31:13,465
Bor��... ukusno je.
766
01:31:14,783 --> 01:31:17,764
Kupila sam joj
televizor. I laptop.
767
01:31:18,080 --> 01:31:22,003
Da? - Njena �erka
Marina
�ivi u Moldaviji.
768
01:31:22,044 --> 01:31:24,579
Sad mogu da razgovaraju
putem interneta.
769
01:31:24,620 --> 01:31:27,861
Marina je stvarno slatka.
- �ekaj malo.
770
01:31:29,111 --> 01:31:32,184
Kupila si joj televizor i laptop?
771
01:31:33,891 --> 01:31:37,727
Odakle ti tolike pare?
- Zaradila sam. - Zaradila?
772
01:31:38,326 --> 01:31:42,188
Pa... ona ruska dama,
bila je nekako �udna.
773
01:31:42,689 --> 01:31:46,201
Bila je luda za kockanjem,
ali nije znala ni�ta o boksu.
774
01:31:46,250 --> 01:31:49,496
Pa sam joj ponudila
svoje usluge, pola-pola.
775
01:31:50,946 --> 01:31:53,524
Udru�ila si se
sa njom? - Da.
776
01:31:54,297 --> 01:31:56,707
Ja sam se kladila,
a ona je stavila pare.
777
01:31:56,755 --> 01:31:59,656
I dobile smo... mnogo.
778
01:32:05,463 --> 01:32:07,932
Uvek si bila najpametnija.
779
01:32:10,316 --> 01:32:11,360
Do�i.
780
01:32:14,195 --> 01:32:17,454
Nedostajala si mi.
781
01:32:20,243 --> 01:32:21,435
Tata?
782
01:32:22,032 --> 01:32:23,265
Da?
783
01:32:24,555 --> 01:32:27,547
Rekla mi je �ta se
stvarno dogodilo mami.
784
01:32:31,202 --> 01:32:33,551
Rekla je da si
poku�ao da je spasi�.
785
01:32:36,890 --> 01:32:38,688
Bila je nesre�a.
786
01:32:41,423 --> 01:32:45,316
Samo nisam znao
kako da ti to ka�em.
787
01:32:50,194 --> 01:32:54,515
Nisam �eleo da me mrzi�.
- U redu je, tata, u redu je.
788
01:32:55,897 --> 01:32:58,390
Nisam ba� dobar otac, zar ne?
789
01:32:58,875 --> 01:33:00,238
Nisi tako lo�.
790
01:33:00,882 --> 01:33:03,015
Volim te.
- Volim i ja tebe.
791
01:33:03,718 --> 01:33:06,437
Mi smo tim, se�a� se?
Ti i ja.
792
01:33:06,850 --> 01:33:09,647
Mi smo tim.
- Jesmo.
793
01:33:16,577 --> 01:33:18,873
Taksi za aerodrom Borispolj.
794
01:33:19,897 --> 01:33:22,756
Izvadite me iz ove vukojebine.
795
01:33:27,229 --> 01:33:28,246
Lisa?
796
01:33:29,473 --> 01:33:30,973
Jesi li dobro?
797
01:33:43,821 --> 01:33:46,111
Da li to ime izgleda poznato?
798
01:33:46,178 --> 01:33:48,982
To je samo kopija.
Original je na sigurnom mestu.
799
01:33:49,032 --> 01:33:51,488
Ako se desi meni
ili mom ocu ne�to,
800
01:33:51,529 --> 01:33:53,429
bi�e poslato pravim ljudima.
801
01:33:56,699 --> 01:34:00,376
Znam da �ete na�i
na�in da ga izvu�ete.
802
01:34:08,008 --> 01:34:10,637
Draga Lisa, nadam
se da je sve u redu
803
01:34:10,678 --> 01:34:13,306
i da se hraniteljica
dobro brine za tebe.
804
01:34:13,539 --> 01:34:17,015
Uvek �u ti biti zahvalna
�to si mi spasila �ivot.
805
01:34:17,828 --> 01:34:22,992
U ovoj koverti �e� prona�i ime
dvostrukog agenta u CIA-MI6.
806
01:34:23,547 --> 01:34:25,324
Molim te, pazi se.
807
01:34:25,570 --> 01:34:27,734
Zapamti, kad �ivi�
me�u vukovima,
808
01:34:27,775 --> 01:34:30,187
mora� da se pona�a�
kao jedan od njih.
809
01:34:31,312 --> 01:34:34,258
Tvoj prijatelj, Sa�a Stepanenko.
810
01:34:44,306 --> 01:34:47,193
Internet objavljivanje dosijea u Rusiji
811
01:34:47,234 --> 01:34:50,874
dovelo je do najve�ih
javnih protesta zadnjih godina.
812
01:34:51,687 --> 01:34:53,193
Sa�a Stepanenko,
813
01:34:53,234 --> 01:34:55,726
ova dosijea ste u�inili javnim.
814
01:34:55,835 --> 01:34:59,937
Prvi odgovor Kremlja
je da su to "la�ne vesti."
815
01:35:00,257 --> 01:35:02,109
Kakav je va� odgovor na to?
816
01:35:02,150 --> 01:35:05,896
Ako su to la�ne vesti,
za�to ne dozvoljavaju inspekciju
817
01:35:05,937 --> 01:35:09,148
laboratorija za hemijsko
oru�je u centralnoj Rusiji?
818
01:35:09,663 --> 01:35:12,187
Kao da smo se vratili
u doba komunizma.
819
01:35:12,546 --> 01:35:15,468
Program istrebljenja bio je
fokusiran na aktiviste opozicije
820
01:35:15,543 --> 01:35:18,234
i novinare... poput mog oca.
821
01:35:21,444 --> 01:35:23,679
Ali to nije samo ruski problem.
822
01:35:24,351 --> 01:35:28,054
Koncept objektivne
istine svuda je ugro�en.
823
01:35:28,538 --> 01:35:31,866
Zaista je va�no da mi,
me�unarodna �tampa,
824
01:35:31,907 --> 01:35:35,288
stanemo zajedno,
ujedinjeni za slobodu govora.
825
01:35:35,725 --> 01:35:39,614
Ako ne stanemo...
la�i �e biti na�a istorija.
826
01:36:02,344 --> 01:36:05,921
Jesi dobro, Lis? - Da
Gladna? Jesam. - Jesi?
827
01:36:06,376 --> 01:36:10,103
Pa �ta je sa novinarstvom?
To je prili�no kul zanimanje, zar ne?
828
01:36:10,431 --> 01:36:12,788
Ne znam,
uglavnom je za stolom.
829
01:36:12,829 --> 01:36:16,446
Mislim, na kraju dana �e� se
samo zaglaviti za kompjuterom.
830
01:36:16,495 --> 01:36:20,570
Da, ali putuje�, upoznaje�
ljude, takve stvari. - Putujem?
831
01:36:20,649 --> 01:36:22,845
Da.
- Kakva je plata?
832
01:36:23,161 --> 01:36:25,937
Ma daj, Lis!
Nije sve u parama.
833
01:36:25,986 --> 01:36:28,606
Mogla bi da pokrivam
boks. - Mogla bi.
834
01:36:28,647 --> 01:36:32,273
A mogli bi da pokriva�,
ne znam, nacionalni balet.
835
01:36:56,144 --> 01:36:58,951
Kuhinja ne radi.
Zatvaramo u 11.
836
01:36:59,531 --> 01:37:01,021
Otvaramo u...
837
01:37:11,680 --> 01:37:13,808
Feniks je na polo�aju.
838
01:37:13,937 --> 01:37:15,859
Nastavite sa operacijom.
839
01:37:26,275 --> 01:37:31,275
Prevod i obrada
**** Si�a ****
840
01:37:33,425 --> 01:37:38,625
Obrada: suadnovic
60960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.