All language subtitles for Legacy of Lies (2020) WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,492 --> 00:00:27,086 NASLE�E LA�I 2 00:01:37,287 --> 00:01:38,824 Crvena zvezda je na vidiku. 3 00:01:38,865 --> 00:01:42,028 Ide prema jugu. Torba je kod nje. 4 00:01:52,335 --> 00:01:56,312 KIJEV, UKRAJINA, PRE 12 GODINA. 5 00:01:59,970 --> 00:02:01,548 Stepanenko je stigao. 6 00:02:02,629 --> 00:02:04,028 �ekaj malo. 7 00:02:06,805 --> 00:02:09,467 Imate adresu banke, zar ne? 8 00:02:09,759 --> 00:02:10,759 Da. 9 00:02:10,897 --> 00:02:12,092 Sranje. 10 00:02:14,086 --> 00:02:15,713 Imate li �ifru? - Evo je. 11 00:02:15,836 --> 00:02:17,647 Ne dajte nikome adresu. 12 00:02:18,688 --> 00:02:21,599 Stepanenko nije sam. Ponavljam, nije... 13 00:02:29,466 --> 00:02:32,098 Crvena zvezda je pogo�ena. Treba mi podr�ka. 14 00:03:01,089 --> 00:03:04,472 Imaju torbu. Gde mi je jebote podr�ka? 15 00:03:12,230 --> 00:03:14,432 Olga. Ja sam. To sam ja! - Ne! Ne! 16 00:03:14,473 --> 00:03:16,319 Martine? - Dobro si? 17 00:03:16,360 --> 00:03:19,159 �ta radi� ovde? - Ostani u autu, ne mi�i se. 18 00:04:43,013 --> 00:04:44,950 Daj mi torbu. 19 00:04:47,224 --> 00:04:49,028 Baci mi torbu. 20 00:04:49,786 --> 00:04:51,232 Pusti je. 21 00:04:51,450 --> 00:04:54,698 �uje� li �ta govorim? - Baci�u torbu kad je pusti�. 22 00:04:54,739 --> 00:04:56,997 Ubi�u ovu prokletu ku�ku! 23 00:04:57,425 --> 00:04:58,824 Samo me saslu�aj, u redu? 24 00:04:58,865 --> 00:05:01,732 Pusti je i odlazi, to �e biti kraj. 25 00:05:01,880 --> 00:05:03,801 Ako ne, ti si mrtav �ovek. 26 00:05:04,357 --> 00:05:06,464 Baci mi jebenu torbu! 27 00:05:16,325 --> 00:05:17,588 Hajde! 28 00:05:22,048 --> 00:05:23,540 Hajde, baci je! 29 00:05:40,814 --> 00:05:45,330 PEKAM, LONDON, SADA�NjOST 30 00:05:54,649 --> 00:05:58,347 20'. Jesi li spreman? - Da, dobro sam. 31 00:06:01,867 --> 00:06:05,633 �ta je to? - Salata od avokada, nemasni jogurt. 32 00:06:05,734 --> 00:06:09,195 Detoksiram se. - Detoksira�. Od �ega? 33 00:06:09,236 --> 00:06:12,531 Ima� samo 12 godina. - Neverovatna je. 34 00:06:12,711 --> 00:06:14,039 Mo�e� da o�isti� celo telo. 35 00:06:14,080 --> 00:06:17,380 Deluje na tvoj um. tvoja ose�anja i tvoj �ivot. 36 00:06:17,649 --> 00:06:19,302 Sve menja na bolje. 37 00:06:19,343 --> 00:06:21,539 Toliko je mo�na, zna� li na �ta mislim? 38 00:06:24,684 --> 00:06:27,710 Izvini, jesam li ti dosadna? 39 00:06:28,568 --> 00:06:30,662 �ta si rekla, du�o? 40 00:06:31,057 --> 00:06:32,388 Nije bitno. 41 00:06:32,660 --> 00:06:35,535 Slu�aj. To je Ri�i Mej. 42 00:06:37,715 --> 00:06:40,226 Dr�i distancu, ali ti ima� snagu. 43 00:06:40,473 --> 00:06:41,927 Zaista je lukav. 44 00:06:42,739 --> 00:06:44,957 Dr�a�e te na distanci dok ti ne zada udarac, 45 00:06:44,998 --> 00:06:49,068 zato mora� da koristi� noge, stvaraj prostor i �ekaj svoje vreme. 46 00:06:49,109 --> 00:06:52,044 A kad se umori, idi na nokaut. 47 00:06:53,166 --> 00:06:56,914 Lis, uradi�u ono �to uvek radim, u redu? 48 00:06:57,221 --> 00:07:00,079 Obori�u ga dole, i zadavati udarce. 49 00:07:00,330 --> 00:07:04,236 Ne�e da upali, tata. - Ne brini u vezi toga, prepusti meni. 50 00:07:07,497 --> 00:07:09,985 Siguran si? - Naravno da sam siguran. 51 00:07:10,026 --> 00:07:12,927 Uostalom, �ta je ovo, "20 pitanja"? Hajde idi. 52 00:07:27,669 --> 00:07:29,598 Kakve su kvote za slede�i me�? 53 00:07:29,639 --> 00:07:32,350 Buli Boj, 2.8. Ri�i Mej, 1.9. 54 00:07:32,684 --> 00:07:35,314 2.8 za Bulija? Zeza� me? 55 00:07:35,355 --> 00:07:37,687 Ri�i Mej je osvojio poslednji K1 Grand Pri. 56 00:07:37,728 --> 00:07:40,895 Izbacio je govno iz Flaja i umalo ugu�io Garija Njumena. 57 00:07:41,568 --> 00:07:43,563 Na Buli Boja bi trebalo biti preko 3. 58 00:07:43,604 --> 00:07:45,129 2,8 je. 59 00:07:47,772 --> 00:07:50,503 Koja je minimalna uplata? - 50. 60 00:07:51,444 --> 00:07:53,686 Stvarno si faca, zar ne? 61 00:07:54,755 --> 00:07:57,690 Evo 500. Ri�i Mej. 62 00:08:27,674 --> 00:08:30,314 Spremni? Spremni? Borba! 63 00:08:55,368 --> 00:08:57,700 Kro�e! Kro�e! 64 00:09:18,825 --> 00:09:21,351 Distanca, koristi noge! 65 00:09:39,612 --> 00:09:41,081 Tata! 66 00:09:48,591 --> 00:09:51,221 Mo�e� da nastavi�? Pogledaj me. Mo�e� li da nastavi�? 67 00:09:52,935 --> 00:09:54,333 Da! 68 00:10:01,836 --> 00:10:04,891 Prekini! Hajde, tata! Hajde! 69 00:10:07,143 --> 00:10:09,134 Vreme je da prekine�! 70 00:10:10,311 --> 00:10:11,540 Tata! 71 00:10:13,562 --> 00:10:15,132 Tata! 72 00:10:41,343 --> 00:10:42,874 Jesi li dobro? 73 00:10:49,360 --> 00:10:51,071 Za damu. 74 00:10:52,313 --> 00:10:55,311 Vi�e sre�e drugi put, Buli Boj. 75 00:10:58,641 --> 00:11:00,234 �ta je to do�avola? 76 00:11:01,335 --> 00:11:03,179 Kladila si se protiv mene? 77 00:11:03,926 --> 00:11:07,453 Poku�ala sam da te upozorim, ali o�igledno nisi slu�ao. 78 00:11:07,644 --> 00:11:09,607 Za�to si to uradila? 79 00:11:12,851 --> 00:11:15,241 Ne znam �ta se de�ava sa tobom u poslednje vreme. 80 00:11:15,282 --> 00:11:18,389 Jednostavno nisi bio... skoncentrisan. 81 00:11:19,351 --> 00:11:22,307 Lis. Lis! 82 00:12:44,688 --> 00:12:47,219 Bo�e, moram da te vidim. 83 00:12:55,043 --> 00:12:57,068 Du�o, jesi li dobro? 84 00:13:03,778 --> 00:13:07,820 �ao mi je, nisam htela da upalim. - Samo idi, u redu? Samo idi. 85 00:13:07,920 --> 00:13:09,278 Du�o. 86 00:13:10,067 --> 00:13:12,550 Vidi, izvini, nisam... - Samo jebeno odlazi! 87 00:13:12,820 --> 00:13:14,914 Samo idi! - U redu. 88 00:13:56,284 --> 00:13:57,460 Spremna? 89 00:13:59,858 --> 00:14:01,710 Seti se �ta sam ti rekao. 90 00:14:03,142 --> 00:14:05,749 Tata, razmi�ljala sam. Svi�a ti se ovde, zar ne? 91 00:14:07,849 --> 00:14:09,374 Dobro je. 92 00:14:10,350 --> 00:14:12,223 Umorna sam od selidbe. 93 00:14:12,264 --> 00:14:13,655 Mislim da bi trebali da ostanemo ovde. 94 00:14:13,696 --> 00:14:15,435 Otvoriti restoran ili tako ne�to. 95 00:14:15,476 --> 00:14:16,944 �ta ti misli�? 96 00:14:20,779 --> 00:14:22,856 Zna� �ta mislim, Lis. 97 00:14:22,962 --> 00:14:25,023 Mislim da bi trebalo da nastavimo dalje. Zna�? 98 00:14:25,064 --> 00:14:27,685 Tako radimo, zar ne? Ti i ja, mi smo tim. 99 00:14:27,897 --> 00:14:29,194 Ali za�to? 100 00:14:30,247 --> 00:14:31,966 Vidi, nisi se skoncentrisala, zar ne? 101 00:14:32,071 --> 00:14:34,737 Se�a� li se �ta sam ti rekao o ni�anjenju? 102 00:14:34,816 --> 00:14:36,872 Koristi� ovo da ni�ani�. U redu? 103 00:14:36,913 --> 00:14:39,689 Ne gledaj u metu, meta je u pozadini, maglovita. 104 00:14:39,730 --> 00:14:43,374 I dalje cilja� na to, ali ovo je ono na �ta se fokusira�. Da? 105 00:14:43,415 --> 00:14:46,263 Ma daj, zna� �ta treba da radi�. Hajde jo� jedno. 106 00:14:46,803 --> 00:14:49,261 �elim da krenem u �kolu ove jeseni. 107 00:14:50,790 --> 00:14:51,780 �ta? 108 00:14:53,331 --> 00:14:56,753 Lis, nisi se skoncentrisala. Fokusiraj se. 109 00:14:57,434 --> 00:14:59,123 Tata, moram da razmi�ljam o svojoj budu�nosti. 110 00:14:59,164 --> 00:15:00,842 Moram da imam profesiju. 111 00:15:01,060 --> 00:15:04,066 �ta, �eli� kancelarijski posao? Ma daj. - Ne ka�em to. 112 00:15:04,137 --> 00:15:07,368 Mogla bi da budem pisac ili umetnik. 113 00:15:07,545 --> 00:15:09,246 Da. To je upravo ono �to svetu treba, 114 00:15:09,308 --> 00:15:11,326 jo� jedan umetnik koji moli na ulici za novac. 115 00:15:11,367 --> 00:15:13,287 "Molim vas, molim vas platite mi, 116 00:15:13,328 --> 00:15:15,763 platite mi da izrazim svoje najdublje misli. " 117 00:15:15,804 --> 00:15:18,933 �ta sam ti uvek govorio, Lis? Treba biti nezavisan. 118 00:15:19,299 --> 00:15:21,598 Ne treba se osloniti ni na koga drugog. 119 00:15:21,639 --> 00:15:23,425 Ali da bih bila nezavisna, moram da imam ve�tine. 120 00:15:23,466 --> 00:15:25,506 Ima� ti puno ve�tina. 121 00:15:25,604 --> 00:15:28,193 Nau�io sam te svemu �to treba da zna�. 122 00:15:28,367 --> 00:15:31,803 Na kraju leta kre�em u �kolu. To je to. 123 00:15:37,217 --> 00:15:39,531 Policija istra�uje iznenadnu bolest 124 00:15:39,572 --> 00:15:43,440 ruskog opozicionog aktiviste po imenu Sergej Skuratov. 125 00:15:43,543 --> 00:15:44,859 Skuratov i njegova supruga 126 00:15:44,900 --> 00:15:48,622 prona�eni su u nedelju bez svesti u Centralnom parku u Njujorku, 127 00:15:48,663 --> 00:15:51,143 posle prisustvovanja me�unarodnom samitu 128 00:15:51,184 --> 00:15:53,619 o evoluciji re�ima u Rusiji. 129 00:15:53,686 --> 00:15:55,295 Ovo je veliki incident. 130 00:15:55,336 --> 00:15:58,905 Utvrdili smo da je re� o poku�aju ubistva 131 00:15:58,999 --> 00:16:01,381 primenom nervnog agensa. 132 00:16:01,944 --> 00:16:03,280 Ne�u... 133 00:16:03,516 --> 00:16:05,678 Lis, idem na posao. 134 00:16:07,860 --> 00:16:09,397 Lis, idem na posao. 135 00:16:09,438 --> 00:16:12,671 Vra�am se kasno, dobro? Stavio sam ti picu u rernu. 136 00:16:12,868 --> 00:16:14,827 Ponovo zamrznuta pica? 137 00:16:14,868 --> 00:16:18,418 Slu�a� li ikad �ta ti ka�em? Detoksiram se. 138 00:16:37,496 --> 00:16:41,433 U redu, prekinite, momci! Rekao sam da prekinete! 139 00:16:45,171 --> 00:16:47,799 Dosta! U redu? Prekini! 140 00:16:47,874 --> 00:16:49,273 Odjebi odavde! 141 00:16:50,510 --> 00:16:52,877 Dru�e, o �emu je problem? 142 00:16:53,408 --> 00:16:55,775 Ho�e� da se policija opet pojavi ovde? 143 00:16:58,986 --> 00:17:00,538 Izvini, u redu je. 144 00:17:00,887 --> 00:17:02,184 Slu�aj me. 145 00:17:02,403 --> 00:17:05,498 Saberi se. �uje� me? 146 00:17:07,792 --> 00:17:09,191 Izvini dru�e. 147 00:17:18,070 --> 00:17:19,908 U redu. Slede�i. 148 00:17:20,905 --> 00:17:24,940 To je bio prili�no impresivan prikaz upravljanja besom, Martine. 149 00:17:28,081 --> 00:17:30,072 Torbicu na pult. 150 00:17:35,488 --> 00:17:39,556 Da li si znao da ljutnji uvek prethodi ose�aj boli? 151 00:17:40,681 --> 00:17:43,419 Trebalo bi da gleda� svoja posla, zar ne, ljubavi? 152 00:17:43,845 --> 00:17:44,954 Slede�i. 153 00:17:45,441 --> 00:17:48,282 U istom smo poslu. Treba da razgovaramo. 154 00:18:25,169 --> 00:18:26,898 Zaboravila si ovo. 155 00:18:29,976 --> 00:18:31,603 Pripazio bi na svoje stvari 156 00:18:31,644 --> 00:18:34,565 da sam na tvom mestu, g�o Stepanenko. 157 00:18:38,010 --> 00:18:40,849 Zanimljivo prezime. �ije je? Rusko? 158 00:18:42,448 --> 00:18:43,833 Ukrajinsko. 159 00:18:45,624 --> 00:18:48,719 Se�a� se mog oca, Igora, zar ne? 160 00:18:49,646 --> 00:18:52,865 Radio si s njim. "Gazeta"? 161 00:18:52,965 --> 00:18:54,724 Kijev, pre 12 godina? 162 00:18:54,865 --> 00:18:56,867 Rekao mi je da ste najbolji istra�ni novinar 163 00:18:56,908 --> 00:18:58,626 koga je ikada sreo. 164 00:18:59,433 --> 00:19:02,657 Mislim da si me zamenila sa nekim drugim. 165 00:19:06,150 --> 00:19:08,081 Ovo je snimljeno na telefonu mog oca. 166 00:19:08,122 --> 00:19:11,278 Snimljeno samo nekoliko dana pre nego �to je umro. 167 00:19:13,478 --> 00:19:14,906 Moj otac, 168 00:19:15,585 --> 00:19:17,470 njegova koleginica Olga... 169 00:19:18,336 --> 00:19:20,202 a ovo si ti, zar ne? 170 00:19:32,470 --> 00:19:34,029 Kako si me na�la? 171 00:19:35,592 --> 00:19:38,709 Ja sam novinar, ba� kao i moj otac. 172 00:19:40,898 --> 00:19:42,461 �ta ho�e�? 173 00:19:43,180 --> 00:19:45,242 Misija mog oca je sada moja. 174 00:19:45,291 --> 00:19:47,812 Ni�ta se nije promenilo otkad je umro. 175 00:19:47,853 --> 00:19:49,865 Da li si video najnovije vesti? 176 00:19:49,906 --> 00:19:52,068 Vidi, �ta se dogodilo sa tvojim ocem, to je bila tragedija, ali... 177 00:19:52,109 --> 00:19:55,416 Treba mi tvoja pomo� da nabavim dosijea. 178 00:20:01,479 --> 00:20:02,604 Dole! 179 00:20:44,713 --> 00:20:45,846 Sa�a! 180 00:21:56,651 --> 00:21:59,474 Martine! Stari liscu. 181 00:21:59,815 --> 00:22:01,331 Kona�no kod ku�e. 182 00:22:02,221 --> 00:22:04,518 Pro�lo je dosta vremena? 183 00:22:11,370 --> 00:22:13,394 �ta se doga�a, Trevore? 184 00:22:14,110 --> 00:22:19,305 Stara dama te opet izbacila? Ili CIA zapo�inje drugi rat? 185 00:22:20,110 --> 00:22:23,466 Samo �udim za malo �askanja sa starim drugom. 186 00:22:23,507 --> 00:22:24,941 Za�to ne sedne�? 187 00:22:33,370 --> 00:22:35,518 Vidim na�li ste pivo. 188 00:22:35,688 --> 00:22:38,953 Drago mi je. D�on Edvards, MI6. 189 00:22:40,546 --> 00:22:42,416 �uo sam mnogo o tebi. 190 00:22:45,182 --> 00:22:47,357 Krvari�. - Ne brini. 191 00:22:47,526 --> 00:22:52,430 Ni�ta ozbiljno, samo mali intranazalni tumor. Do�e i pro�e. 192 00:22:52,620 --> 00:22:56,148 Jednostavno nemam vremena za zakazivanje operacije. 193 00:22:56,189 --> 00:22:58,229 Ne bi se �alio da sam na tvom mestu. 194 00:22:58,270 --> 00:22:59,885 Treba biti oprezan. 195 00:23:04,147 --> 00:23:06,659 Ho�e� li mi re�i �ta radi� ovde usred no�i? 196 00:23:06,700 --> 00:23:08,905 U redu. Da pre�emo na to. 197 00:23:10,756 --> 00:23:15,386 Ovde smo zbog tvog razgovora sa onom simpati�nom novinarkom. 198 00:23:15,427 --> 00:23:18,436 O �emu ste ta�no razgovarali? 199 00:23:19,420 --> 00:23:22,060 Ne znam �ta da ti ka�em, Trevore. Mislim, ja sam izbaciva�. 200 00:23:22,101 --> 00:23:25,487 Zna�, u opisu posla je da mora� da razgovara� sa ljudima. 201 00:23:27,202 --> 00:23:30,604 Kada si napustio MI6, imali smo dogovor. 202 00:23:31,944 --> 00:23:35,173 Ne me�a� se u na� posao, mi se ne me�amo u tvoj. 203 00:23:35,214 --> 00:23:37,184 Rekao sam ti tada. 204 00:23:38,434 --> 00:23:41,953 Ako poku�a� da se vrati� u igru, ne�u ti dozvoliti. 205 00:23:46,785 --> 00:23:50,153 A sad... je li pomenula dosijea? 206 00:23:52,097 --> 00:23:54,725 To je bilo pre 12 godina, Trevore. 207 00:23:55,014 --> 00:23:57,201 Za�to, jebote, to sad pominje�? 208 00:23:57,393 --> 00:23:59,997 Zna� �ta se dogodilo. Rusi su do�li do dosijea. 209 00:24:00,038 --> 00:24:02,236 Misija nije uspela. 210 00:24:02,308 --> 00:24:07,053 Pa, stvarnost je malo slo�enija od toga. 211 00:24:10,095 --> 00:24:11,991 Molim te, prosvetli me. 212 00:24:16,560 --> 00:24:19,304 Svi se brinemo za tvoje zdravlje, Martine. 213 00:24:19,825 --> 00:24:22,089 �ta si mislio pod tim? 214 00:24:23,529 --> 00:24:25,142 Prona�i �e te. 215 00:24:25,464 --> 00:24:27,523 Hilton, ju�e ujutro. 216 00:24:28,834 --> 00:24:31,282 Imao je manje sre�e od tebe. 217 00:24:33,321 --> 00:24:35,931 Ko je on? - Jedan od na�ih ljudi. 218 00:24:36,234 --> 00:24:39,484 Pribli�io joj se. Iznenadili su ga. 219 00:24:40,380 --> 00:24:42,116 Ulozi su se pove�ali, Martine. 220 00:24:42,157 --> 00:24:44,962 Rusi su u Velikoj Britaniji vi�e puta koristili nervno sredstvo. 221 00:24:45,003 --> 00:24:47,910 Sad su to uradili i u na�em dvori�tu. 222 00:24:50,497 --> 00:24:53,023 Mi to smatramo ratnim �inom. 223 00:24:55,361 --> 00:24:57,989 Radi s nama Martine, za�titi�emo te. 224 00:24:58,316 --> 00:25:00,182 Ina�e, pa... 225 00:25:01,293 --> 00:25:03,997 mogao bi i ti da zavr�i� sa novim osmehom. 226 00:25:05,116 --> 00:25:06,397 Tata? 227 00:25:06,772 --> 00:25:08,694 Lis, vrati se u krevet, molim te. 228 00:25:09,146 --> 00:25:11,182 Vrati se u krevet. - Lisa! 229 00:25:14,145 --> 00:25:18,176 Zadnji put kad sam te video, bila si u pelenama. 230 00:25:18,418 --> 00:25:22,034 Ne mogu da spavam. - Mora� da se vrati� u krevet, du�o. 231 00:25:22,737 --> 00:25:24,558 Ima� �erku. 232 00:25:25,636 --> 00:25:28,691 Brzo je porasla. Li�i na majku. 233 00:25:29,695 --> 00:25:31,493 Li�im na sebe. 234 00:25:34,141 --> 00:25:35,575 Slu�aj, Martine... 235 00:25:35,835 --> 00:25:39,005 Znam da te zabole dupe za Ruse. U redu. 236 00:25:39,046 --> 00:25:41,380 Ali znaj, ti disijei verovatno bi 237 00:25:41,421 --> 00:25:44,854 razotkrili olo� koji nas je izdao u Kijevu. 238 00:25:46,955 --> 00:25:49,333 Ako u na�oj mre�i prona�emo krticu, 239 00:25:49,374 --> 00:25:53,314 kunem ti se izve��u je pred strelja�ki vod. 240 00:25:55,148 --> 00:25:58,888 Ne �eli� da sazna� ko je odgovoran za smrt njene majke? 241 00:25:59,942 --> 00:26:02,989 Moja majka je do�ivela nesre�u. - Nesre�u? 242 00:26:03,036 --> 00:26:05,661 Trevore... - Saobra�ajnu nesre�u. 243 00:26:06,513 --> 00:26:08,666 Nisi joj rekao? - Rekao... 244 00:26:08,707 --> 00:26:11,642 Dosta je bilo. Odlazi. Lis! Lis! 245 00:26:13,357 --> 00:26:15,782 Razmisli o izdajniku, Martine. 246 00:26:17,125 --> 00:26:20,493 Zar ne bi voleo samo da podstakne� njegov nestanak? 247 00:26:20,534 --> 00:26:24,609 Trevore, rekao sam ti i ranije, gotovo je. Odjebi! 248 00:26:24,880 --> 00:26:29,322 Vrlo dobro. Ako ikada ne�to bude� �eleo da podeli� sa mnom, 249 00:26:29,363 --> 00:26:31,092 zna� gde �e� me na�i. 250 00:26:31,229 --> 00:26:33,580 Drago mi je �to smo se opet videli, Martine. 251 00:26:46,655 --> 00:26:49,898 �ao mi je, Lis. Hteo sam da ti ka�em. 252 00:26:50,076 --> 00:26:52,403 Odlazi. - Lis, du�o, samo... 253 00:26:52,584 --> 00:26:55,858 Saslu�aj me, molim te? - Lagao si me. 254 00:26:56,811 --> 00:26:59,342 Rekao bi ti kad odraste�. 255 00:27:00,186 --> 00:27:04,438 Odlazi. Ostavi me na miru. - Molim te, du�o, samo... 256 00:27:08,352 --> 00:27:10,108 Lagao si me. 257 00:27:38,705 --> 00:27:41,538 Obe�aj mi da �e uvek biti ovako. 258 00:27:42,494 --> 00:27:44,792 Obe�aj! - U redu, obe�avam. 259 00:27:45,589 --> 00:27:48,369 Obe�avam. - Ne verujem ti. 260 00:28:19,481 --> 00:28:24,161 Danas su ameri�ke antiteroristi�ke snage preuzele istragu. 261 00:28:24,202 --> 00:28:28,833 �pekuli�e se da su Skuratovi otrovani. 262 00:28:29,063 --> 00:28:31,619 Vojni toksikolozi zaklju�ili su 263 00:28:31,660 --> 00:28:35,124 da je Kremlj najverovatnije odgovoran 264 00:28:35,165 --> 00:28:39,610 za ovaj grozni teroristi�ki �in na ameri�kom tlu. 265 00:28:40,053 --> 00:28:42,399 Lis, spakuj svoje stvari, molim te. 266 00:28:42,931 --> 00:28:43,999 �ta? 267 00:28:45,330 --> 00:28:46,662 Odlazimo. 268 00:28:47,345 --> 00:28:49,435 Za�to moramo da idemo? 269 00:28:49,840 --> 00:28:52,670 Tata? - Samo uradi kako sam rekao, u redu? 270 00:28:53,432 --> 00:28:56,179 Ne �elim da idem. �elim da ostanem ovde. 271 00:28:56,515 --> 00:28:58,863 Za�to uvek... - Nemam vremena da se raspravljam sa tobom! 272 00:28:58,904 --> 00:29:01,023 Samo spakuj svoje stvari! 273 00:29:53,160 --> 00:29:54,597 Dovedi ga ovamo. 274 00:30:25,014 --> 00:30:29,379 Predivno. Savr�en profil za tajnog agenta. 275 00:31:42,371 --> 00:31:45,064 U redu, polako. Samo polako, u redu? 276 00:31:46,473 --> 00:31:49,556 �ta god �eli� da zna�... - �elim dosijea. 277 00:31:54,935 --> 00:31:57,497 Kakva dosijea? O �emu govori�? 278 00:31:58,142 --> 00:32:00,387 Ne znam kakvi dosijei! 279 00:32:06,594 --> 00:32:07,993 Jebem ti! 280 00:32:11,530 --> 00:32:13,589 Gde ih krije? 281 00:32:15,052 --> 00:32:16,888 Imate jebena dosijea! 282 00:32:16,929 --> 00:32:19,441 Video sam momka kako uzima jebenu torbu svojim jebenim o�ima! 283 00:32:19,482 --> 00:32:21,037 Dobili ste dosijea! 284 00:32:21,298 --> 00:32:23,392 Ne! Ne! 285 00:32:25,638 --> 00:32:26,951 Jebem ti! 286 00:32:27,544 --> 00:32:31,544 Mo�da ti ovo osve�i pam�enje. 287 00:32:46,192 --> 00:32:48,597 Dobro. Dobro. 288 00:32:51,400 --> 00:32:54,911 Sa�a zna gde su dosijei. Mogu da vam ih nabavim. 289 00:32:55,334 --> 00:32:57,370 Misli da sam novinar. 290 00:32:57,411 --> 00:33:00,070 Radio sam sa njenim ocem. To zna�, zar ne? 291 00:33:00,923 --> 00:33:03,085 Mogu da ti nabavim dosijea. 292 00:33:04,622 --> 00:33:06,488 Done�e� ih. - Da. 293 00:33:16,052 --> 00:33:19,310 Dosijei i novinarka. 24 sata. 294 00:33:24,067 --> 00:33:26,861 Ho�u dosijea i novinarku. 295 00:33:29,263 --> 00:33:32,367 Mrtavu ili �ivu, nije me briga. 296 00:33:32,630 --> 00:33:35,442 Ima� 24 sata. 297 00:34:07,423 --> 00:34:09,239 Izvu�i �e� je iz ovoga. 298 00:34:09,280 --> 00:34:12,648 Obe�aj mi. Obe�aj mi. Obe�aj mi. 299 00:34:57,002 --> 00:34:58,245 Lisa. 300 00:34:59,370 --> 00:35:02,135 Tvoj otac skuplja poklon za mene. 301 00:35:04,035 --> 00:35:07,292 Ako bude� dobra, bi�e nam lepo. 302 00:35:08,614 --> 00:35:12,642 Mo�e� da naru�i� slatki�e, �ips, sok, u redu? 303 00:35:16,729 --> 00:35:18,814 �elim smuti od bobi�astog vo�a. 304 00:35:19,751 --> 00:35:23,551 Jagode, borovnice, maline i dve �olje spana�a. 305 00:35:26,122 --> 00:35:28,591 Donesi joj taj smuti. 306 00:35:31,850 --> 00:35:34,046 Voli� li crta�e? 307 00:35:54,081 --> 00:35:57,341 Upravo se parkirao na aveniji �aftsberi. 308 00:35:57,382 --> 00:35:58,894 "Maksi milion klub". 309 00:36:07,846 --> 00:36:09,149 U�ao je. 310 00:36:09,528 --> 00:36:11,189 Idi proveri. 311 00:36:13,085 --> 00:36:16,377 Kad ka�em da je gotovo, zna�i da je gotovo. 312 00:36:29,135 --> 00:36:30,981 Hej dru�e. - Hej. 313 00:36:31,229 --> 00:36:34,151 Je l' Maksim tu negde? - Ko pita? 314 00:36:34,440 --> 00:36:36,738 Reci mu da Buli Boj ho�e da ga vidi. 315 00:36:41,324 --> 00:36:43,194 O, Buli Boj. 316 00:36:45,782 --> 00:36:47,119 Sedi. 317 00:36:49,400 --> 00:36:52,008 Konjak? - Neka. 318 00:36:55,550 --> 00:36:59,690 Pa, �ta te dovodi ovde usred no�i? 319 00:37:01,590 --> 00:37:03,957 Mo�emo da razgovaramo o poslu? 320 00:37:04,432 --> 00:37:05,887 Da, naravno. 321 00:37:07,331 --> 00:37:08,527 Hajde. 322 00:37:08,779 --> 00:37:12,277 Zaka�io sam se sa tim jermencem. 323 00:37:12,949 --> 00:37:14,458 A sme�no je �to Rusi 324 00:37:14,499 --> 00:37:18,128 pri�aju o tome da je jermenac oteg'o papke tokom sukoba. 325 00:37:19,370 --> 00:37:23,432 Oteg'o papke? Misli�... umro? 326 00:37:26,511 --> 00:37:28,759 O�igledno da je i devojka ume�ana u to. 327 00:37:28,800 --> 00:37:32,947 Ukrajinka, plava kosa, tetova�a feniksa na vratu. 328 00:37:32,988 --> 00:37:34,769 Ka�e da je novinarka. 329 00:37:35,096 --> 00:37:36,933 Zna� li ne�to o tome? 330 00:37:37,932 --> 00:37:40,144 Za�to bi ja trebao da znam za nju? 331 00:37:40,488 --> 00:37:43,821 Pa, zato jer sam na�ao ovo... 332 00:37:45,162 --> 00:37:46,999 u njenom nov�aniku. 333 00:37:54,066 --> 00:37:55,261 Pa? 334 00:37:56,337 --> 00:37:58,181 Mislim da je vreme da prekine� sa sranjem, Maksime. 335 00:37:58,222 --> 00:38:00,049 Ho�e� li? Gde je? 336 00:38:00,090 --> 00:38:02,650 Ne svi�a mi se tvoj ton, Buli Boj. 337 00:38:04,625 --> 00:38:06,974 Sedite. Smirite se. 338 00:38:07,850 --> 00:38:10,182 Kako si ga, jebo te, uneo ovde? 339 00:38:12,187 --> 00:38:15,953 Sreli ste se, zar ne? Tako me je i prona�la. 340 00:38:17,262 --> 00:38:19,330 Ti si mrtav �ovek. 341 00:38:21,202 --> 00:38:22,670 Izvadi telefon. 342 00:38:24,489 --> 00:38:27,994 Izvadi svoj jebeni telefon. Ne�u da ponavljam. Hajde. 343 00:39:40,005 --> 00:39:43,238 Vidi ovo. Blizu je, ne mo�e da udari, 344 00:39:43,348 --> 00:39:46,841 vezao je ruke protivniku i istovremeno ga gura nazad. 345 00:39:46,918 --> 00:39:49,392 Vidi� kako gura Spensa u konopce? 346 00:39:49,433 --> 00:39:51,679 Puno boraca se u toj situaciji ose�a neprijatno, 347 00:39:51,720 --> 00:39:54,183 posebno �on Spens. 348 00:40:03,391 --> 00:40:06,038 Zna�i misli� da �e ovaj Smokin D�o da pobedi? 349 00:40:06,104 --> 00:40:10,739 Da. Stavila bi pare na njega, kvota je najmanje 70/30. 350 00:40:11,399 --> 00:40:12,774 Evo ga. 351 00:40:13,940 --> 00:40:15,298 To boli! 352 00:40:17,382 --> 00:40:20,720 �ta sam ti rekla? Volela bi da stavim pare na ovo. 353 00:40:23,290 --> 00:40:25,147 Stavila bi pare? 354 00:41:06,430 --> 00:41:08,421 Ovde sam da ti pomognem. 355 00:41:11,789 --> 00:41:15,578 Tvoj otac mi je bio prijatelj. Ne�u dozvoliti da ti se isto desi. 356 00:41:15,858 --> 00:41:18,156 Daj mi tvoj telefon. - Za�to? 357 00:41:19,606 --> 00:41:21,609 Kako misli� da sam te na�ao? 358 00:41:23,043 --> 00:41:25,637 Uzmi ovaj. Siguran je. 359 00:41:29,630 --> 00:41:32,019 Zna� protiv �ega se borimo, zar ne? 360 00:41:33,019 --> 00:41:34,526 Ne pla�e me. 361 00:41:35,298 --> 00:41:37,417 �elim da se ti dosijei objave. 362 00:41:38,651 --> 00:41:41,019 Da se osveti� za o�evu smrt? 363 00:41:41,642 --> 00:41:44,111 Da. I za sve ostale. 364 00:41:51,353 --> 00:41:53,287 Na�la sam njegov rokovnik. 365 00:41:53,328 --> 00:41:56,811 Poslednji unos se odnosio na sastanak sa �enom koju je zvao Crvena zvezda. 366 00:41:58,854 --> 00:42:02,313 Crvena zvezda je prikupila dokaze o programu hemijskog oru�ja. 367 00:42:02,354 --> 00:42:05,153 Nabavila je formulu za Novi�ok. 368 00:42:05,698 --> 00:42:08,018 �ak je imala i uzorke. 369 00:42:08,863 --> 00:42:11,104 Tvoj otac mi to nije rekao. 370 00:42:12,163 --> 00:42:14,501 Crvena zvezda je smatrala da je previ�e rizi�no donositi dosijea na sastanak, 371 00:42:14,542 --> 00:42:16,793 pa ih je stavila u banku. 372 00:42:17,035 --> 00:42:19,996 Stavila ih je u banku? - Da. 373 00:42:20,319 --> 00:42:24,471 Gde je ta banka, Sa�a? - Ja sam jedina koja to zna. 374 00:42:25,910 --> 00:42:28,736 Adresa banke bila je u njegovom rokovniku. 375 00:42:30,189 --> 00:42:31,520 Spalila sam ga. 376 00:42:34,342 --> 00:42:36,936 Imate adresu banke, zar ne? 377 00:42:37,096 --> 00:42:40,717 Crvena zvezda je htela da da �ifru sefa mom ocu. 378 00:42:40,758 --> 00:42:42,283 Imate li �ifru? 379 00:42:42,713 --> 00:42:44,044 Sranje. 380 00:42:44,678 --> 00:42:46,737 Veoma pametno. 381 00:42:47,855 --> 00:42:50,627 Treba mi tvoja pomo� da do�em do �ifre. 382 00:42:59,839 --> 00:43:03,070 Zaboga, spava� dok si na du�nosti? 383 00:43:10,309 --> 00:43:12,079 Pusti da zvoni. 384 00:43:12,296 --> 00:43:14,575 Okreni se, ne gledaj me. 385 00:43:14,773 --> 00:43:16,489 Daj da ti vidim ruke. 386 00:43:17,495 --> 00:43:20,396 Ko si ti? - Ne brini u vezi toga. 387 00:43:21,180 --> 00:43:22,659 Pove�i se u CIA sistem. 388 00:43:23,805 --> 00:43:25,897 Mi smo samo trgovinsko preduze�e. 389 00:43:25,938 --> 00:43:29,821 Ako ne �eli� da ti raznesem mozak, uradi �ta sam ti rekao. 390 00:43:39,141 --> 00:43:42,403 �ta radi�? �ta to radi�? Znam tvoju igru. 391 00:43:43,172 --> 00:43:45,551 Ima� pravu lozinku i la�nu, je li? 392 00:43:46,055 --> 00:43:49,321 Dozvoli da ti ne�to predlo�im. Otkucaj pravu. 393 00:43:54,033 --> 00:43:58,134 U redu. Operacija Crvena zvezda. Ho�u da vidim sve �to ima�. 394 00:44:02,181 --> 00:44:04,517 Nastavi. Pre 12 godina, Kijev. 395 00:44:15,585 --> 00:44:16,950 Dobro. 396 00:44:22,088 --> 00:44:23,337 Dobro, stani. 397 00:44:23,378 --> 00:44:26,905 Evo je cedulja. �uta cedulja. 398 00:44:32,713 --> 00:44:36,437 Da? - Upravo se pojavio kombi. Naoru�ani ljudi. 399 00:44:36,478 --> 00:44:37,968 Skloni se odatle. 400 00:44:40,878 --> 00:44:43,040 �ifrovano je. Nemam pristup. 401 00:44:46,487 --> 00:44:48,415 Od�tampaj. Sve. 402 00:44:54,023 --> 00:44:57,358 �tampa li se ili ne? - Da, sti�e. - Hajde. 403 00:45:07,188 --> 00:45:08,594 Ustani! Mrdaj! 404 00:45:08,758 --> 00:45:10,673 Gde je put za bekstvo? - �ta? 405 00:45:10,714 --> 00:45:13,352 Jebeni put za bekstvo! - Na zadnjem zidu! 406 00:45:16,347 --> 00:45:17,685 Gde je? 407 00:45:33,299 --> 00:45:34,509 Martine! 408 00:45:39,681 --> 00:45:43,066 �ta se doga�a? - Imam taoca ovde. 409 00:45:44,887 --> 00:45:48,221 Martine, razgovarajmo o ovome, ho�emo li? 410 00:45:48,940 --> 00:45:50,962 Hajde. Ako ima� pi�tolj, samo ga odlo�i. 411 00:45:51,003 --> 00:45:52,909 Ne �elimo da neko bude povre�en. 412 00:45:52,950 --> 00:45:54,511 �uje� li me? 413 00:45:55,935 --> 00:45:57,354 Martine? 414 00:46:00,077 --> 00:46:01,670 Martine, ulazim. 415 00:46:09,767 --> 00:46:11,743 Dvojica! Dole! Idemo. 416 00:46:42,860 --> 00:46:45,462 Igra je zavr�ena, dru�e. Ustani polako. 417 00:48:42,235 --> 00:48:44,033 Igra je gotova, Martine. 418 00:48:59,478 --> 00:49:01,161 Jedan kod njega. 419 00:49:05,009 --> 00:49:07,528 �ta ti je trebalo toliko dugo? - Vozi. 420 00:49:24,182 --> 00:49:26,869 KREMLJ, MOSKVA, RUSIJA 421 00:49:36,989 --> 00:49:38,923 10 sati je pro�lo. 422 00:49:41,972 --> 00:49:43,602 Poja�aj pritisak. 423 00:49:45,850 --> 00:49:47,430 Da, razumem. 424 00:49:52,332 --> 00:49:55,358 Ka�e� mi MI6, CIA, svi nas jure? 425 00:49:57,679 --> 00:49:59,773 To nam nije glavna briga. 426 00:50:12,309 --> 00:50:15,215 Ne li�i� ni na jednog novinara kojeg sam ikad srela. 427 00:50:16,647 --> 00:50:19,207 To je zato �to sam najbolji, zar ne? 428 00:50:19,441 --> 00:50:21,432 Nije li tako rekao tvoj otac? 429 00:50:44,570 --> 00:50:46,800 Jebi ga! - �ta nije u redu? 430 00:50:48,273 --> 00:50:50,422 Promenili su �ifrovanje. 431 00:50:59,056 --> 00:51:00,319 Martine! 432 00:51:02,139 --> 00:51:03,436 Opkoljen si! 433 00:51:04,128 --> 00:51:05,987 Iza�i sa rukama iznad glave. 434 00:51:06,168 --> 00:51:08,102 Koristi�emo silu. 435 00:51:11,492 --> 00:51:13,358 Poslednje upozorenje, Martine. 436 00:51:20,038 --> 00:51:22,780 Dobro. Vrlo dobro. 437 00:51:23,395 --> 00:51:24,945 Kreni napred. 438 00:51:27,757 --> 00:51:28,912 Polako. 439 00:51:32,666 --> 00:51:34,717 Reci svojim ljudima da spuste oru�je. 440 00:51:34,758 --> 00:51:36,851 Uradi kako ka�em ili �u ga ubiti. 441 00:51:36,892 --> 00:51:39,630 Dosijei koje tra�ite su u banci. 442 00:51:39,730 --> 00:51:41,858 Martin ima �ifru od sefa u glavi. 443 00:51:42,866 --> 00:51:44,527 On je jedini koji zna. 444 00:51:45,536 --> 00:51:48,562 Sad mi reci, ho�u li mu razneti mozak? 445 00:51:48,639 --> 00:51:51,167 To bi mi slomilo srce, Sa�a. 446 00:51:51,504 --> 00:51:54,405 Ho�u li? - Zaboga, Trevore! 447 00:51:57,715 --> 00:52:00,628 Reci im da odmah spuste oru�je! 448 00:52:00,761 --> 00:52:02,642 Hajde molim te. 449 00:52:11,667 --> 00:52:15,510 Ja sam jedina koja zna lokaciju banke. - Smiri se. 450 00:52:16,620 --> 00:52:17,626 Tri... 451 00:52:20,917 --> 00:52:22,199 Blefira�. 452 00:52:24,054 --> 00:52:27,367 Dva... - Sa�a. Sa�a. �ta radi�? 453 00:52:36,587 --> 00:52:38,117 Jedan! - Dobro, dobro. 454 00:52:55,786 --> 00:52:58,775 Rekao sam ti, �eli ta dosijea vi�e od svega. 455 00:53:05,482 --> 00:53:06,592 Ustaj! 456 00:53:11,916 --> 00:53:13,213 �ta je tra�io? 457 00:53:14,229 --> 00:53:17,815 Izgleda da se prili�no dobro poznajete. - Ko? 458 00:53:19,136 --> 00:53:22,714 Ne igraj se sa mnom, Martine. Zna� o kome pri�am. 459 00:53:27,771 --> 00:53:31,933 Rekao je da je to cedulja. �uti papir. 460 00:53:32,827 --> 00:53:35,449 Mogao sam da od�tampam samo �ifrovanu verziju. 461 00:53:35,612 --> 00:53:37,341 Siguran sam da ima� puno pitanja, Sa�a. 462 00:53:37,382 --> 00:53:39,557 Mora�e� da mi veruje�, u redu? 463 00:53:40,217 --> 00:53:42,486 Kada je zadnji put a�urirano �ifrovanje? 464 00:53:42,527 --> 00:53:47,152 Pre �est meseci. - Dobro je. Onda nema ono �to je tra�io. 465 00:53:49,426 --> 00:53:52,757 Vidi, veruj mi, upla�en sam kao i ti. - Ne pla�im se. 466 00:53:53,869 --> 00:53:55,920 Da li je iko ikad pratio ovo? 467 00:53:55,961 --> 00:53:59,283 Da, ali taj broj nije registrovan ni na jednoj mre�i. 468 00:54:07,277 --> 00:54:09,571 Zdravo dru�e. U�ivaj u vo�nji. 469 00:54:10,891 --> 00:54:13,961 Nije broj telefona. Jebena �ifra sefa. 470 00:54:14,208 --> 00:54:15,581 Od�tampaj. 471 00:54:16,933 --> 00:54:18,565 �ta �emo sad? 472 00:54:22,856 --> 00:54:26,245 Ima� kreditnu karticu? - Da. - Vadi je. 473 00:54:27,333 --> 00:54:30,557 Vreme je da se postavi zamka. - Zamka? - Da. 474 00:54:30,622 --> 00:54:34,091 Trevor je dobio �ifru sefa. Bacimo mu mamac. 475 00:54:34,926 --> 00:54:37,605 Daj mi status. - Blizu je. 476 00:54:48,878 --> 00:54:50,352 Izgubili smo ga. 477 00:55:03,554 --> 00:55:05,294 Izvinjavam se! Izvini. 478 00:55:05,402 --> 00:55:08,166 Izvini, stvarno nisam gledao kuda idem. 479 00:55:08,207 --> 00:55:09,470 Izvinjavam se. 480 00:55:18,677 --> 00:55:21,370 Britanski je. Ne smeta ti? 481 00:55:26,473 --> 00:55:27,754 Imamo pogodak. 482 00:55:28,280 --> 00:55:31,215 Sa�a je upravo rezervisala dve karte za Moskvu. 483 00:55:31,528 --> 00:55:34,336 Hotel u centru grada. Okrenu�u par brojeva. 484 00:55:34,377 --> 00:55:38,336 Ne nasedaj, ne idu u Moskvu. Nije tako glup. 485 00:55:40,479 --> 00:55:43,479 Proveri sve odlazne letove sa svakog aerodroma u krugu od sto milja 486 00:55:43,520 --> 00:55:45,855 za putnika po imenu Sa�a Stepanenko. 487 00:55:46,126 --> 00:55:48,784 Proveri i vozove. - �ta je sa Martinom? 488 00:55:50,347 --> 00:55:53,995 Stvarno misli� da bi putovao pod svojim imenom? 489 00:55:58,006 --> 00:56:00,470 Daj mi sve snimke sigurnosnih kamera 490 00:56:00,511 --> 00:56:02,574 sa svakog aerodroma u Londonu. 491 00:56:14,690 --> 00:56:17,229 Lepa je. Jel' stvarno tvoja? 492 00:56:17,795 --> 00:56:18,956 Narukvica. 493 00:56:32,623 --> 00:56:36,622 Sada je jasno da su Sergej Skuratov i njegova supruga Julija 494 00:56:36,663 --> 00:56:39,963 bili otrovani vojnim nervnim agensom 495 00:56:40,004 --> 00:56:43,394 kakav je Rusija razvijala u pro�losti. 496 00:56:44,183 --> 00:56:47,562 To je jedna od grupa nervnih agenasa poznata kao Novi�ok. 497 00:56:47,859 --> 00:56:50,499 Nadam se da ima� dobre vesti za mene. 498 00:56:50,540 --> 00:56:53,342 Znam gde su dosijei. Treba�e mi vi�e vremena. 499 00:56:53,410 --> 00:56:55,671 Slu�aj, ako poku�ava� da me prevari�, 500 00:56:55,712 --> 00:56:57,908 ne�e� pobediti. Razume�? 501 00:56:58,533 --> 00:57:00,763 Niko ovde ne poku�ava nikoga da prevari, u redu? 502 00:57:00,804 --> 00:57:03,366 Dosjei su u Kijevu. Sa�a me sada vodi tamo. 503 00:57:03,407 --> 00:57:05,638 Blizu smo. Samo mi treba malo vi�e vremena. 504 00:57:05,679 --> 00:57:08,246 Kako �u znati da je to istina? 505 00:57:09,052 --> 00:57:11,207 Pa, �eli� li dosijea ili ne? 506 00:57:12,541 --> 00:57:14,532 Pozdravi oca. 507 00:57:15,826 --> 00:57:18,326 Tata? - Du�o, jesi li dobro? 508 00:57:18,717 --> 00:57:20,021 Kako si? 509 00:57:20,404 --> 00:57:23,232 Dobro, pretpostavljam. Imam pedikir. 510 00:57:23,717 --> 00:57:25,779 Kad �e� do�i? - Dosta. 511 00:57:26,930 --> 00:57:29,763 Ho�u jo� da razgovaram. Nedostajem mu. 512 00:57:33,717 --> 00:57:35,811 Sigurna sam da je tako. 513 00:57:36,672 --> 00:57:38,616 Nema� decu, zar ne? 514 00:57:40,994 --> 00:57:43,225 Da si majka, ne bi radila ovo. 515 00:57:44,388 --> 00:57:46,639 Misli� da me poznaje�? 516 00:57:49,736 --> 00:57:52,608 Da ima� decu, kladim se da bi te mrzela. 517 00:57:56,852 --> 00:57:59,844 Misli� da si inteligentna devojka, jel' tako? 518 00:58:02,650 --> 00:58:06,827 Dobro. Dozvoli mi da ti ispri�am pri�u o tvom ocu i majci. 519 00:58:08,720 --> 00:58:10,779 Zna� �ta je uradio? 520 00:58:12,341 --> 00:58:15,367 Tvoj otac joj je rekao da je novinar. 521 00:58:16,689 --> 00:58:20,421 Pretvarao se da je voli, ali je u stvari bio �pijun. 522 00:58:23,216 --> 00:58:27,698 Moje pitanje je, inteligentna devojko, �ta si ti za njega? 523 00:58:29,346 --> 00:58:31,007 Mo�da slu�ajnost? 524 00:58:32,142 --> 00:58:33,816 Ili si mo�da dobra za prikrivanje. 525 00:58:33,857 --> 00:58:35,315 Ne zna� to sranje. 526 00:58:35,549 --> 00:58:37,893 Ro�ena sam iz ljubavi. Rekao mi je. 527 00:58:37,934 --> 00:58:39,504 Dobro, zavr�ili smo. 528 00:58:40,237 --> 00:58:42,667 Ne smemo da zakasnimo na borbu. 529 00:58:45,612 --> 00:58:48,104 Bingo! Na letu su za Kijev. 530 00:58:50,594 --> 00:58:51,779 U redu. 531 00:58:52,139 --> 00:58:55,154 Stupite u kontakt sa na�im ukrajinskim prijateljima. 532 00:58:57,654 --> 00:59:00,402 Tra�ite pukovnika Zelenka, po�aljite mu sliku. 533 00:59:00,443 --> 00:59:03,532 Reci mu da ho�u da ih dr�i na oku. 534 00:59:03,573 --> 00:59:05,639 Hajde, mrdaj dupe. Idemo. 535 00:59:19,315 --> 00:59:21,659 Dobar dan! Kako mogu da vam pomognem? 536 00:59:21,700 --> 00:59:23,651 Hteli bi da iznajmimo auto. 537 00:59:33,640 --> 00:59:35,472 Potpuno poklapanje. 538 01:00:13,594 --> 01:00:15,289 Ne�to nije u redu? 539 01:00:18,013 --> 01:00:20,414 Nisam bila ovde od kada je umro. 540 01:00:35,449 --> 01:00:39,291 Zavr�ili smo program hemijskog oru�ja 1992. godine. 541 01:00:39,332 --> 01:00:42,665 Eliminisali smo svo hemijsko oru�je koje je postojalo u Rusiji. 542 01:00:42,706 --> 01:00:44,174 Martine, pogledaj. 543 01:00:44,453 --> 01:00:47,158 Ali istovremeno smo veoma sumnji�avi 544 01:00:47,199 --> 01:00:51,447 u vezi svega �to se doga�alo oko ove provokacije protiv Rusije. 545 01:00:51,488 --> 01:00:54,483 I naravno, �elimo da znamo istinu. 546 01:00:54,856 --> 01:00:58,104 Pozicija Rusa u ovom slu�aju postaje sve bizarnija. 547 01:00:58,154 --> 01:01:02,029 Zna� �ta je slede�i korak? Po�e�e da krive Amerikance. 548 01:01:06,489 --> 01:01:08,583 Podse�a� me na mog oca. 549 01:01:16,937 --> 01:01:19,201 Tvoj otac je bio veoma hrabar �ovek. 550 01:01:20,323 --> 01:01:22,119 I veoma tvrdoglav. 551 01:01:25,103 --> 01:01:27,056 Malo poput tebe. 552 01:01:32,529 --> 01:01:34,520 Za�to si napustio Kijev? 553 01:01:42,468 --> 01:01:44,419 I ja sam izgubio nekoga. 554 01:01:46,780 --> 01:01:48,197 �ena? 555 01:01:55,791 --> 01:01:57,226 Umrla je? 556 01:02:09,296 --> 01:02:13,026 Nikada se nemoj li�no uklju�iti u misiju, Martine. 557 01:02:13,067 --> 01:02:15,570 To vodi u neuspeh, se�a� se? 558 01:02:16,127 --> 01:02:17,765 Ne �elimo to. 559 01:02:25,704 --> 01:02:27,468 Bila si u pravu. 560 01:02:28,740 --> 01:02:31,607 Pobedio je nokautom u tre�oj rundi. 561 01:02:32,013 --> 01:02:33,936 Kako si znala? 562 01:02:36,386 --> 01:02:38,878 �ta se dogodilo sa mojom majkom? 563 01:02:39,288 --> 01:02:40,827 Zaboravi na to. 564 01:02:41,796 --> 01:02:44,593 Ne reci mi. Ho�u da znam. 565 01:02:46,461 --> 01:02:49,906 Ne mogu ti re�i. Trebala bi da pita� svog oca. 566 01:02:52,286 --> 01:02:53,811 Ka�i mi. 567 01:02:57,823 --> 01:03:00,807 Tvoja majka je bila u opasnoj situaciji. 568 01:03:01,604 --> 01:03:04,307 Tvoj otac je poku�ao da je spasi. 569 01:03:05,511 --> 01:03:07,893 Pogo�ena je. - Pogo�ena? 570 01:03:09,286 --> 01:03:12,119 Metkom. - Ko je to uradio? 571 01:03:17,797 --> 01:03:19,357 Da li je on? 572 01:03:21,560 --> 01:03:23,892 Bila je to nesre�a, Lisa. 573 01:04:46,576 --> 01:04:50,044 Trenutno ne mogu da se javim. Molim vas ostavite poruku. 574 01:04:50,085 --> 01:04:52,918 U Kijevu sam, �ekam tvoj poziv. 575 01:05:19,185 --> 01:05:20,906 Za sada je dobro. 576 01:05:25,191 --> 01:05:27,789 Jeste li sigurna da si spremna za ovo? 577 01:05:58,808 --> 01:06:00,789 Dobar dan! Kako mogu da vam pomognem? 578 01:06:00,857 --> 01:06:03,417 �elela bi da pristupim svom sefu u trezoru. 579 01:06:03,485 --> 01:06:05,510 Va�a dokumenta, molim. 580 01:06:10,186 --> 01:06:11,551 Samo trenutak. 581 01:06:17,941 --> 01:06:20,894 Dobar dan, g�o Stepanenko. Molim vas po�ite za mnom. 582 01:06:31,795 --> 01:06:33,046 Dobar dan. 583 01:06:41,497 --> 01:06:44,091 Dobar dan. Otklju�ajte vrata. 584 01:07:12,488 --> 01:07:15,973 Prvo upi�ite broj sefa a zatim svoju �ifru. 585 01:07:16,465 --> 01:07:17,916 Ostavi�u vas. 586 01:07:17,957 --> 01:07:20,666 Ako vam treba pomo�, nazovite me. 587 01:07:20,957 --> 01:07:23,535 Hvala. - Imate 15'. 588 01:07:30,280 --> 01:07:32,770 Prvi hodnik na levoj strani posle sigurnosne kapije, 589 01:07:32,811 --> 01:07:35,817 onda niz stepenice, drugi hodnik desno, onda tre�i desno. 590 01:07:35,858 --> 01:07:37,741 Postoji obezbe�enje. - Da. 591 01:07:37,990 --> 01:07:40,920 Izgleda da je mamac funkcionisao, ostani tu gde si. 592 01:07:43,275 --> 01:07:46,252 Odvedi me do sefa. - �ta se desilo? 593 01:07:46,293 --> 01:07:48,955 Odvedi me do sefa. 594 01:07:49,978 --> 01:07:52,158 Naravno. Po�ite za mnom. 595 01:07:52,689 --> 01:07:54,251 Va�u propusnicu, molim. 596 01:07:54,604 --> 01:07:56,436 Ne mo�ete u�i bez propusnice. 597 01:07:56,820 --> 01:07:58,142 Stani te! 598 01:08:03,762 --> 01:08:05,120 �ta se doga�a? 599 01:08:05,161 --> 01:08:07,299 Pobrinu�emo se za to, gdine. Ne�e dugo trajati. 600 01:08:07,340 --> 01:08:08,215 Odvedi me do trezora. 601 01:08:08,256 --> 01:08:11,144 Ali hitno stanje je, gdine. - Vodi me u jebeni trezor. 602 01:08:25,038 --> 01:08:26,722 Ja preuzimam odavde. 603 01:08:27,151 --> 01:08:28,619 Ostanite ovde. 604 01:08:30,338 --> 01:08:33,220 Drago mi je �to si do�ao na piknik, Trevore. 605 01:08:35,455 --> 01:08:37,142 Dobro, dobro, dobro. 606 01:08:37,183 --> 01:08:39,439 Postaje� predvidljiv, dru�e. 607 01:08:40,853 --> 01:08:42,574 Dr�i je na ni�anu i pucaj ako mora�. 608 01:08:42,615 --> 01:08:43,673 Ulazi. 609 01:08:45,942 --> 01:08:48,138 Drago mi je �to ste to li�no upoznali, Trevor. 610 01:08:48,900 --> 01:08:51,400 Unesi �ifru. Znam da je ima�. 611 01:08:51,689 --> 01:08:55,493 Ima� previsoko mi�ljenje o meni. - Ho�e� da se predomislim? 612 01:08:56,742 --> 01:08:58,369 �ta je, Martine? 613 01:08:58,865 --> 01:09:00,765 Brza trgovina sa Rusima? 614 01:09:02,359 --> 01:09:04,773 Mala osveta biv�em poslodavcu? 615 01:09:04,998 --> 01:09:06,727 �ta je? - Samo uradi. 616 01:09:11,885 --> 01:09:15,409 Tvoja nova devojka, anga�ovala te za op�te dobro. 617 01:09:17,493 --> 01:09:19,914 Ugodan mali �lanak pred spavanje? 618 01:09:19,989 --> 01:09:22,438 Vidi, dosta tvojih sranja. Samo otvori. 619 01:09:40,643 --> 01:09:42,304 Ne bih to u�inio da sam na tvom mestu. 620 01:09:42,378 --> 01:09:45,837 �ta ako je postavljeno u zamku? Razmisli o tome. 621 01:09:46,167 --> 01:09:49,659 Crvena zvezda je bila FSB. �ta ako je �elela da nas zajebe? 622 01:09:50,441 --> 01:09:53,331 Stani! Unutra je Novi�ok! 623 01:09:59,939 --> 01:10:00,989 Sa�a? 624 01:10:01,741 --> 01:10:03,135 Sve u redu? 625 01:10:08,859 --> 01:10:12,074 Reci im da se povuku! Do kraja hodnika! 626 01:10:12,464 --> 01:10:14,703 Uradi to ili �u ga jebeno ubiti! 627 01:10:16,679 --> 01:10:19,345 Upravo si potpisao svoju smrtnu presudu, �ove�e. 628 01:10:19,804 --> 01:10:21,643 Agencija �e ustati protiv tebe. 629 01:10:21,684 --> 01:10:24,360 To ti misli�. Rizikova�u. 630 01:10:25,156 --> 01:10:28,319 Hej, Sa�a. Veruje� ovom momku? 631 01:10:28,843 --> 01:10:31,756 Kao i tvoj otac? Zna�, 12 godina... 632 01:10:48,918 --> 01:10:50,223 Ovuda. 633 01:12:17,958 --> 01:12:20,159 Izgleda lo�e. - Ogrebotina. 634 01:12:20,200 --> 01:12:22,531 Metak je samo okrznuo. Imao sam sre�e. 635 01:12:22,856 --> 01:12:25,801 Ukrajinska medicina, najbolje �to postoji. 636 01:12:26,137 --> 01:12:28,903 Ovo bi moglo malo da pe�e. - Uradi to. 637 01:12:32,446 --> 01:12:33,853 Sa�a, �ta radi�? 638 01:12:34,626 --> 01:12:35,632 Ti si jedan od njih. 639 01:12:35,673 --> 01:12:37,646 Mogu da objasnim. - Ne mrdaj. 640 01:12:37,923 --> 01:12:39,032 Kunem se ubi�u te. 641 01:12:39,073 --> 01:12:42,064 Ako ubije� mene, ubi�e� i moju �erku. 642 01:12:43,059 --> 01:12:44,579 Rusi je imaju. 643 01:12:45,845 --> 01:12:47,267 Ne mrdaj! 644 01:12:47,563 --> 01:12:48,735 Sere�. 645 01:12:49,477 --> 01:12:50,735 Istina je. 646 01:12:54,922 --> 01:12:56,965 Trebaju mi ti dosijei, u redu? 647 01:12:57,006 --> 01:12:58,567 �ivot moje �erke zavisi od toga. 648 01:12:58,608 --> 01:13:00,784 Znam da �eli� da razotkrije� ljude koji su ti ubili oca. 649 01:13:00,825 --> 01:13:03,106 Stvarno razumem. 650 01:13:03,827 --> 01:13:06,421 Ali da li cilj opravdava sredstva? 651 01:13:06,643 --> 01:13:08,884 Stvarno misli� da ti verujem? 652 01:13:09,336 --> 01:13:11,548 Samo se zapitaj, u redu? 653 01:13:12,110 --> 01:13:14,052 Bi li tvoj otac �rtvovao �ivot male devoj�ice? 654 01:13:14,093 --> 01:13:16,027 Ne zna� ni�ta o mom ocu! 655 01:13:42,418 --> 01:13:45,885 Nikada se nemoj li�no vezati za misiju. 656 01:13:47,010 --> 01:13:49,593 Izvu�i �e� je. 657 01:13:51,400 --> 01:13:53,000 Obe�ava�? 658 01:14:00,548 --> 01:14:04,125 Ovo vodi u neuspeh. - Olga? 659 01:14:05,241 --> 01:14:08,233 Ne �elimo to. Neuspeh. - Olga. 660 01:14:13,924 --> 01:14:15,418 Neuspeh. 661 01:14:34,403 --> 01:14:35,629 Da? 662 01:14:36,193 --> 01:14:37,422 Martine. 663 01:14:39,108 --> 01:14:41,338 Ima� ono �to �elim? 664 01:14:44,682 --> 01:14:45,776 Da. 665 01:14:46,782 --> 01:14:48,534 Da, imam ono �to �eli�. 666 01:14:48,575 --> 01:14:51,010 Dosijea i novinarku? 667 01:14:51,940 --> 01:14:52,940 Da. 668 01:14:53,701 --> 01:14:56,026 Ho�u da razgovaram sa Lisom. 669 01:14:57,354 --> 01:14:59,694 Evo, pri�aj sa ocem. 670 01:14:59,927 --> 01:15:01,268 Tata. 671 01:15:04,403 --> 01:15:06,375 Kada dolazi� po mene? 672 01:15:12,805 --> 01:15:14,534 Volim te, du�o. 673 01:15:17,096 --> 01:15:19,360 Tata, zvu�i� �udno. 674 01:15:29,097 --> 01:15:31,661 Ne zaboravi da te volim, u redu? 675 01:15:33,810 --> 01:15:36,960 Tata... po�inje� da me brine�. 676 01:15:38,911 --> 01:15:41,700 U redu, Martine. Sastajemo se u 10. 677 01:15:41,840 --> 01:15:43,802 Bez sme�nih igara. 678 01:16:25,481 --> 01:16:28,470 Za�to uvek mora� da mi upropasti� dan? 679 01:16:30,897 --> 01:16:32,991 Trevore, treba mi tvoja pomo�. 680 01:16:33,703 --> 01:16:36,040 Martin Bekstor, tra�i pomo�? 681 01:16:37,461 --> 01:16:39,195 Ovo je poslastica. 682 01:16:39,245 --> 01:16:42,431 Imaju je. Rusi imaju Lisu i ubi�e je. 683 01:16:43,528 --> 01:16:47,021 Ako im ne predam torbu ve�eras do 10, ona je mrtva. 684 01:16:49,420 --> 01:16:50,846 Gde je torba? 685 01:16:53,454 --> 01:16:55,388 Zajebala te, jel' da? 686 01:16:57,212 --> 01:17:01,986 I sad ho�e� da ti pomognem da je vrati� i da� Rusima? 687 01:17:17,927 --> 01:17:20,061 Ponuda je jo� uvek na stolu. 688 01:17:20,687 --> 01:17:23,281 Ali zna� kako se igra igra. 689 01:17:24,289 --> 01:17:26,121 Reci mi gde si. 690 01:17:28,615 --> 01:17:29,779 Martine? 691 01:17:48,062 --> 01:17:50,640 G�ice, moram da znam imate li ure�aj za pra�enje u va�im vozilima. 692 01:17:50,681 --> 01:17:52,360 U ovom slu�aju... - Molim vas, smirite se. 693 01:17:52,401 --> 01:17:55,217 Postoje li ure�aji za pra�enje ugra�eni u vozilima? 694 01:17:55,258 --> 01:17:57,375 Reci mi gde je sada! - U redu! 695 01:17:57,758 --> 01:18:00,469 Na ime Tajner. Alison D�ejn Tajner. 696 01:18:00,722 --> 01:18:03,890 Parkiran je na glavnoj �elezni�koj stanici. 697 01:18:30,662 --> 01:18:31,891 Pomeri se! 698 01:18:34,826 --> 01:18:36,089 Sa�a! 699 01:18:38,035 --> 01:18:39,118 Izvini. 700 01:19:18,690 --> 01:19:20,550 Izvini. �ao mi je. 701 01:19:39,095 --> 01:19:41,587 Dobro si uradio, Martine. 702 01:19:42,088 --> 01:19:46,095 Iskoristio si sve svoje ve�tine da bi dobio ono �to �elimo. 703 01:19:50,768 --> 01:19:53,448 Znam da ima� ose�anja prema novinarki. 704 01:19:54,050 --> 01:19:55,925 Ali ona nije bitna. 705 01:19:56,893 --> 01:19:59,183 Samo kolateralna �teta. 706 01:19:59,529 --> 01:20:02,401 Testiranje, testiranje. Provera. �uje� li? 707 01:20:03,956 --> 01:20:05,097 Testiranje. 708 01:20:18,603 --> 01:20:23,260 Ono �to je va�no si ti, na�a �erka i na�a misija. 709 01:20:27,404 --> 01:20:29,805 Toliko te volim, Martine. 710 01:21:03,692 --> 01:21:05,104 Nisam naoru�an. 711 01:21:10,337 --> 01:21:12,999 Izvadi�u telefon iz d�epa, u redu? 712 01:21:13,197 --> 01:21:16,003 �ta sam ti rekla? Bez jebenih igara. 713 01:21:16,430 --> 01:21:18,455 Posla�u ti link. 714 01:21:20,455 --> 01:21:23,490 Link za video strim. Samo otvori. 715 01:21:26,700 --> 01:21:29,040 Dosijei su u toj kutiji. 716 01:21:29,118 --> 01:21:32,192 Kad Lisa bude na sigurnom, posla�u ti adresu. 717 01:21:37,771 --> 01:21:39,535 Mo�e da te �uje. 718 01:21:42,296 --> 01:21:43,424 Sa�a. 719 01:21:44,269 --> 01:21:47,843 �ula sam da ima� lep poklon za mene. 720 01:22:04,535 --> 01:22:07,377 Ovo je bila narukvica moje k�erke. 721 01:22:10,213 --> 01:22:11,738 Kako se zove? 722 01:22:14,217 --> 01:22:15,365 Ma�a. 723 01:22:23,828 --> 01:22:25,125 Hvala ti. 724 01:22:35,413 --> 01:22:36,843 Sad idi. 725 01:22:37,234 --> 01:22:38,882 Odvedi je do njega! 726 01:22:46,261 --> 01:22:49,847 Sve �e uskoro biti gotovo, du�o. Obe�avam. 727 01:22:57,830 --> 01:22:59,275 �ist je! 728 01:23:13,490 --> 01:23:16,623 Ulica Saksahansko 97, prvi sprat. 729 01:23:21,396 --> 01:23:23,200 Idi sa njima. 730 01:23:52,697 --> 01:23:53,721 Sad! 731 01:23:55,203 --> 01:23:56,394 Pomeri se! 732 01:24:06,139 --> 01:24:07,432 Ostani dole! 733 01:24:25,756 --> 01:24:27,024 Prazna je. 734 01:24:27,259 --> 01:24:28,436 �ta? 735 01:24:28,597 --> 01:24:30,071 Ostala je bez metaka. 736 01:24:41,033 --> 01:24:42,483 Jesi li dobro, du�o? 737 01:24:53,902 --> 01:24:56,020 Martine, zna� �ta ho�u. 738 01:25:11,766 --> 01:25:13,996 Imam ih! - Ne radi to, Martine! 739 01:25:14,078 --> 01:25:15,499 Obelodani! 740 01:25:33,117 --> 01:25:35,601 Bez obzira na to �ta mi se desi... 741 01:25:37,026 --> 01:25:39,256 Ostani ovde, u redu du�o? 742 01:25:40,207 --> 01:25:42,471 Tata, ne. Nemoj. 743 01:25:48,137 --> 01:25:49,710 Ostani ovde. 744 01:25:57,558 --> 01:25:59,734 Tata! Stani! 745 01:26:02,439 --> 01:26:05,947 Pusti je... i baci�u ti kutiju! 746 01:26:05,988 --> 01:26:08,142 Baci je! - Ne radi to! 747 01:26:15,574 --> 01:26:16,699 Tata! 748 01:26:20,928 --> 01:26:22,163 Tata, tata! 749 01:26:24,756 --> 01:26:25,975 Klekni. 750 01:26:26,508 --> 01:26:28,561 Rekao sam ti da klekne�! 751 01:26:32,229 --> 01:26:33,760 Pozdravi oca. 752 01:27:01,188 --> 01:27:03,742 Lisa, jesi li dobro? Lisa? 753 01:27:06,211 --> 01:27:08,444 Moramo da ga odvedemo do doktora. 754 01:27:26,281 --> 01:27:27,368 Sa�a! 755 01:27:27,960 --> 01:27:31,443 Uzmi kutiju i kreni polako ovamo. 756 01:27:36,138 --> 01:27:37,833 Nema izlaza, Sa�a. 757 01:30:20,611 --> 01:30:23,046 Zdravo tata. Ja sam. 758 01:30:39,522 --> 01:30:40,717 Tata? 759 01:30:46,745 --> 01:30:47,939 Dobro si? 760 01:30:49,378 --> 01:30:51,176 Dobro sam. 761 01:30:57,782 --> 01:30:59,995 Sad sam dobro kad te vidim. 762 01:31:01,790 --> 01:31:05,886 Kako se pona�aju prema tebi? Tvoja hraniteljska mama? 763 01:31:05,960 --> 01:31:07,621 Dobro. - Da? 764 01:31:07,885 --> 01:31:10,061 Kuva mi supu za ru�ak. 765 01:31:10,331 --> 01:31:13,465 Bor��... ukusno je. 766 01:31:14,783 --> 01:31:17,764 Kupila sam joj televizor. I laptop. 767 01:31:18,080 --> 01:31:22,003 Da? - Njena �erka Marina �ivi u Moldaviji. 768 01:31:22,044 --> 01:31:24,579 Sad mogu da razgovaraju putem interneta. 769 01:31:24,620 --> 01:31:27,861 Marina je stvarno slatka. - �ekaj malo. 770 01:31:29,111 --> 01:31:32,184 Kupila si joj televizor i laptop? 771 01:31:33,891 --> 01:31:37,727 Odakle ti tolike pare? - Zaradila sam. - Zaradila? 772 01:31:38,326 --> 01:31:42,188 Pa... ona ruska dama, bila je nekako �udna. 773 01:31:42,689 --> 01:31:46,201 Bila je luda za kockanjem, ali nije znala ni�ta o boksu. 774 01:31:46,250 --> 01:31:49,496 Pa sam joj ponudila svoje usluge, pola-pola. 775 01:31:50,946 --> 01:31:53,524 Udru�ila si se sa njom? - Da. 776 01:31:54,297 --> 01:31:56,707 Ja sam se kladila, a ona je stavila pare. 777 01:31:56,755 --> 01:31:59,656 I dobile smo... mnogo. 778 01:32:05,463 --> 01:32:07,932 Uvek si bila najpametnija. 779 01:32:10,316 --> 01:32:11,360 Do�i. 780 01:32:14,195 --> 01:32:17,454 Nedostajala si mi. 781 01:32:20,243 --> 01:32:21,435 Tata? 782 01:32:22,032 --> 01:32:23,265 Da? 783 01:32:24,555 --> 01:32:27,547 Rekla mi je �ta se stvarno dogodilo mami. 784 01:32:31,202 --> 01:32:33,551 Rekla je da si poku�ao da je spasi�. 785 01:32:36,890 --> 01:32:38,688 Bila je nesre�a. 786 01:32:41,423 --> 01:32:45,316 Samo nisam znao kako da ti to ka�em. 787 01:32:50,194 --> 01:32:54,515 Nisam �eleo da me mrzi�. - U redu je, tata, u redu je. 788 01:32:55,897 --> 01:32:58,390 Nisam ba� dobar otac, zar ne? 789 01:32:58,875 --> 01:33:00,238 Nisi tako lo�. 790 01:33:00,882 --> 01:33:03,015 Volim te. - Volim i ja tebe. 791 01:33:03,718 --> 01:33:06,437 Mi smo tim, se�a� se? Ti i ja. 792 01:33:06,850 --> 01:33:09,647 Mi smo tim. - Jesmo. 793 01:33:16,577 --> 01:33:18,873 Taksi za aerodrom Borispolj. 794 01:33:19,897 --> 01:33:22,756 Izvadite me iz ove vukojebine. 795 01:33:27,229 --> 01:33:28,246 Lisa? 796 01:33:29,473 --> 01:33:30,973 Jesi li dobro? 797 01:33:43,821 --> 01:33:46,111 Da li to ime izgleda poznato? 798 01:33:46,178 --> 01:33:48,982 To je samo kopija. Original je na sigurnom mestu. 799 01:33:49,032 --> 01:33:51,488 Ako se desi meni ili mom ocu ne�to, 800 01:33:51,529 --> 01:33:53,429 bi�e poslato pravim ljudima. 801 01:33:56,699 --> 01:34:00,376 Znam da �ete na�i na�in da ga izvu�ete. 802 01:34:08,008 --> 01:34:10,637 Draga Lisa, nadam se da je sve u redu 803 01:34:10,678 --> 01:34:13,306 i da se hraniteljica dobro brine za tebe. 804 01:34:13,539 --> 01:34:17,015 Uvek �u ti biti zahvalna �to si mi spasila �ivot. 805 01:34:17,828 --> 01:34:22,992 U ovoj koverti �e� prona�i ime dvostrukog agenta u CIA-MI6. 806 01:34:23,547 --> 01:34:25,324 Molim te, pazi se. 807 01:34:25,570 --> 01:34:27,734 Zapamti, kad �ivi� me�u vukovima, 808 01:34:27,775 --> 01:34:30,187 mora� da se pona�a� kao jedan od njih. 809 01:34:31,312 --> 01:34:34,258 Tvoj prijatelj, Sa�a Stepanenko. 810 01:34:44,306 --> 01:34:47,193 Internet objavljivanje dosijea u Rusiji 811 01:34:47,234 --> 01:34:50,874 dovelo je do najve�ih javnih protesta zadnjih godina. 812 01:34:51,687 --> 01:34:53,193 Sa�a Stepanenko, 813 01:34:53,234 --> 01:34:55,726 ova dosijea ste u�inili javnim. 814 01:34:55,835 --> 01:34:59,937 Prvi odgovor Kremlja je da su to "la�ne vesti." 815 01:35:00,257 --> 01:35:02,109 Kakav je va� odgovor na to? 816 01:35:02,150 --> 01:35:05,896 Ako su to la�ne vesti, za�to ne dozvoljavaju inspekciju 817 01:35:05,937 --> 01:35:09,148 laboratorija za hemijsko oru�je u centralnoj Rusiji? 818 01:35:09,663 --> 01:35:12,187 Kao da smo se vratili u doba komunizma. 819 01:35:12,546 --> 01:35:15,468 Program istrebljenja bio je fokusiran na aktiviste opozicije 820 01:35:15,543 --> 01:35:18,234 i novinare... poput mog oca. 821 01:35:21,444 --> 01:35:23,679 Ali to nije samo ruski problem. 822 01:35:24,351 --> 01:35:28,054 Koncept objektivne istine svuda je ugro�en. 823 01:35:28,538 --> 01:35:31,866 Zaista je va�no da mi, me�unarodna �tampa, 824 01:35:31,907 --> 01:35:35,288 stanemo zajedno, ujedinjeni za slobodu govora. 825 01:35:35,725 --> 01:35:39,614 Ako ne stanemo... la�i �e biti na�a istorija. 826 01:36:02,344 --> 01:36:05,921 Jesi dobro, Lis? - Da Gladna? Jesam. - Jesi? 827 01:36:06,376 --> 01:36:10,103 Pa �ta je sa novinarstvom? To je prili�no kul zanimanje, zar ne? 828 01:36:10,431 --> 01:36:12,788 Ne znam, uglavnom je za stolom. 829 01:36:12,829 --> 01:36:16,446 Mislim, na kraju dana �e� se samo zaglaviti za kompjuterom. 830 01:36:16,495 --> 01:36:20,570 Da, ali putuje�, upoznaje� ljude, takve stvari. - Putujem? 831 01:36:20,649 --> 01:36:22,845 Da. - Kakva je plata? 832 01:36:23,161 --> 01:36:25,937 Ma daj, Lis! Nije sve u parama. 833 01:36:25,986 --> 01:36:28,606 Mogla bi da pokrivam boks. - Mogla bi. 834 01:36:28,647 --> 01:36:32,273 A mogli bi da pokriva�, ne znam, nacionalni balet. 835 01:36:56,144 --> 01:36:58,951 Kuhinja ne radi. Zatvaramo u 11. 836 01:36:59,531 --> 01:37:01,021 Otvaramo u... 837 01:37:11,680 --> 01:37:13,808 Feniks je na polo�aju. 838 01:37:13,937 --> 01:37:15,859 Nastavite sa operacijom. 839 01:37:26,275 --> 01:37:31,275 Prevod i obrada **** Si�a **** 840 01:37:33,425 --> 01:37:38,625 Obrada: suadnovic 60960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.