All language subtitles for Flight.Of.The.Living.Dead.2007.720p.BluRay.x264-.YTS.AM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,236 --> 00:01:55,388 ** ZBORUL MOR�ILOR VII ** 2 00:02:21,477 --> 00:02:22,727 Cum mai merge treaba pe aici? 3 00:02:22,728 --> 00:02:26,190 E �n regul�, �ncet. M� bucur c� s�ntem plini doar pe sfert. 4 00:02:26,242 --> 00:02:27,315 Da, a�a �i aici. 5 00:02:27,316 --> 00:02:29,224 Ai auzit ceva despre vreme? 6 00:02:29,276 --> 00:02:31,565 Da, chestia asta �nainte m� deranja. 7 00:02:31,653 --> 00:02:32,778 Vremea? 8 00:02:32,780 --> 00:02:36,991 Nu, c� vom �nt�rzia la Paris. 9 00:02:38,619 --> 00:02:40,871 Spune-mi c� pl�nuie�ti s� dormi pu�in la noapte. 10 00:02:40,923 --> 00:02:43,077 ��i pot promite c� o s� fii �n pat devreme. 11 00:02:45,250 --> 00:02:47,492 Emily de ce nu vii cu noi? O s� fie distractiv. 12 00:02:47,669 --> 00:02:48,753 Da, Parisul noaptea. 13 00:02:48,754 --> 00:02:50,746 "Ze Champs Elysee. Ze club". 14 00:02:50,839 --> 00:02:52,713 - B�rba�ii cu ale lor... - Voi fi ocupat�. 15 00:02:53,509 --> 00:02:57,174 Scuza�i-m�, d-nelor. Am treab� de f�cut. 16 00:02:57,513 --> 00:02:58,804 Da. 17 00:02:58,806 --> 00:03:00,161 �sta e un pont. 18 00:03:00,349 --> 00:03:01,704 'N�eles! 19 00:03:13,487 --> 00:03:16,986 Care e treaba cu �nc�rc�tura special�? 20 00:03:17,074 --> 00:03:21,866 E vorba despre o �nc�rc�tur� de ultim minut a guvernului. 21 00:03:23,372 --> 00:03:26,123 E un gardian �narmat pe hol. 22 00:03:26,208 --> 00:03:27,563 �la e primul. 23 00:03:28,210 --> 00:03:29,621 Ce transport�m? 24 00:03:30,170 --> 00:03:31,526 Nu cred c� vreau s� �tiu. 25 00:03:31,547 --> 00:03:33,835 Se pare c� semn�turile s�nt verificate, 26 00:03:33,924 --> 00:03:36,380 a�a c� putem pleca spre S.O.C. 27 00:03:40,430 --> 00:03:46,184 Spune aici c� dac� s�nt probleme �n zona calei... 28 00:03:47,020 --> 00:03:48,645 Probleme? 29 00:03:48,730 --> 00:03:53,891 S�-i conect�m pe Dr. Bennett �i pe Dr. Sebastian. 30 00:03:54,611 --> 00:03:56,567 útia s�nt tipii care securizeaz� transportul. 31 00:03:56,572 --> 00:03:58,196 S�nt la clasa �nt�i. 32 00:03:58,282 --> 00:03:59,731 Probleme? 33 00:03:59,783 --> 00:04:02,072 M� bucur c� �sta e ultimul meu zbor. 34 00:04:02,161 --> 00:04:03,516 Da. 35 00:04:31,982 --> 00:04:33,524 Lucas, trebuie s� te calmezi. 36 00:04:33,609 --> 00:04:35,186 Nu m� ascul�i. 37 00:04:35,277 --> 00:04:38,480 O putem pierde pe Kelly �i n-am s� las asta s� se �nt�mple. 38 00:04:38,572 --> 00:04:39,833 Vrei s� te calmezi? 39 00:04:39,834 --> 00:04:40,907 Faci o scen�. 40 00:04:40,908 --> 00:04:42,450 Acum �i-am spus. 41 00:04:42,534 --> 00:04:43,993 O voi scoate pe Kelly din staz� 42 00:04:44,077 --> 00:04:46,284 c�nd vom avea un mediu controlat. Nu �nainte. 43 00:04:46,371 --> 00:04:48,862 To�i �tim c� asta e foarte neortodox. 44 00:04:48,957 --> 00:04:52,373 Trebuie s� ne mi�c�m repede. Asta e ora ei, singura cale de sc�pare. 45 00:04:52,461 --> 00:04:53,461 Neortodox? 46 00:04:53,462 --> 00:04:55,869 Era pe moarte �i noi am salvat-o. 47 00:04:56,715 --> 00:05:00,416 Dac� nu interveneam, murea. �tii bine asta. 48 00:05:02,387 --> 00:05:04,473 Putem s� ne �nt�lnim cu prietenii no�tri? 49 00:05:04,525 --> 00:05:06,011 Kolinsky a f�cut toate aranjamentele 50 00:05:06,016 --> 00:05:08,056 pentru transport �i-l vom �nt�lni �n Praga. 51 00:05:08,143 --> 00:05:11,180 �n Praga? Credeam c� avem un laborator preg�tit �n Toulon. 52 00:05:11,939 --> 00:05:14,144 Dosarele noastre au fost sparte. �la va fi primul loc controlat. 53 00:05:14,149 --> 00:05:15,441 Intr�m �n criz� de timp! 54 00:05:15,442 --> 00:05:19,570 Mereu exist� riscuri. Dar g�nde�te-te la binele pe care �l facem. 55 00:05:19,655 --> 00:05:22,406 �i vom salva pe cei pe care �i iubim. �i vom aduce �napoi. 56 00:05:22,491 --> 00:05:24,033 Pentru asta ne-am sacrificat. 57 00:05:24,118 --> 00:05:26,075 Kelly �tia riscul c�nd a intrat �n asta. 58 00:05:26,161 --> 00:05:28,914 �ie �i-e u�or s-o spui. Nu so�ia ta e acolo jos. 59 00:05:28,966 --> 00:05:30,574 Nu-i a�a? 60 00:05:31,083 --> 00:05:32,707 Calmeaz�-te! 61 00:05:32,793 --> 00:05:34,750 Ia loc. Haide. 62 00:05:35,921 --> 00:05:39,255 Acum ascult�-m�. �tiu cum te sim�i. 63 00:05:39,800 --> 00:05:43,376 Te-ai g�ndit vreun minut c� nu �tiu care e miza? 64 00:05:43,428 --> 00:05:46,382 �ntreaga mea companie depinde de succesul acestui proiect 65 00:05:46,473 --> 00:05:49,807 �i mai pu�in �mi pas� c� pierd o via��, dec�t salvarea a mii. 66 00:05:49,893 --> 00:05:52,052 A�a c� n-am s� te las pe tine sau pe so�ia ta 67 00:05:52,146 --> 00:05:55,016 sau pe vreun birocrat s� pun� �n pericol proiectul �sta. 68 00:05:55,107 --> 00:05:57,349 A�a c� taci dracu' din gur� �i treci la locul t�u, 69 00:05:57,443 --> 00:05:59,565 pentru c� subiectul �sta e �nchis pe vecie! 70 00:05:59,653 --> 00:06:01,444 Ne-am �n�eles, doctore? 71 00:06:03,031 --> 00:06:04,490 Ne-am �n�eles. 72 00:06:04,575 --> 00:06:05,930 Scuz�-m�. 73 00:06:10,581 --> 00:06:12,490 N-o s-o lase a�a. 74 00:06:12,583 --> 00:06:13,938 Nu-�i face griji. 75 00:06:14,710 --> 00:06:16,541 Dr. Thorp nu va pleca din Paris. 76 00:06:16,593 --> 00:06:18,373 Nu cu noi, sub nici o form�. 77 00:06:27,723 --> 00:06:28,848 Scuza�i-m�, d-�oar�, 78 00:06:28,849 --> 00:06:31,257 vreau un rom cu cola, v� rog. 79 00:06:32,269 --> 00:06:35,021 Scuz�-m�, Burrows. Nepoliticos din partea mea. Aduce�i dou�. 80 00:06:38,400 --> 00:06:42,232 Bine, ce zici de o Cola? 81 00:06:43,947 --> 00:06:46,782 Dac va fi �i un pic de Bacardi acolo, 82 00:06:46,867 --> 00:06:48,694 va fi micul nostru secret. 83 00:06:53,749 --> 00:06:55,532 �i pentru dvs., d-le... 84 00:06:55,584 --> 00:06:58,870 Burrows, Truman. Nu, mul�umesc. 85 00:06:59,713 --> 00:07:01,296 �i eu s�nt Frank. 86 00:07:01,348 --> 00:07:02,880 Frank Lee Strathmore. 87 00:07:02,966 --> 00:07:05,758 E un nume cu o tradi�ie bogat�. Familia mea... 88 00:07:05,810 --> 00:07:08,549 Nu vrea s�-�i �tie istoria familiei, Frank. 89 00:07:09,932 --> 00:07:13,431 N-o s� fiu mult timp legat. 90 00:07:13,519 --> 00:07:15,807 E vorba doar de c�teva amenzi de parcare. 91 00:07:15,896 --> 00:07:19,597 Ce-ai zice s� ne �nt�lnim la Turnul Eiffel tower pe la 12 noaptea... 92 00:07:19,691 --> 00:07:24,029 �mi pare r�u c� te dezam�gesc, dar Frank va fi pu�in cam ocupat. 93 00:07:24,081 --> 00:07:25,437 E �n regul�. 94 00:07:26,907 --> 00:07:29,113 Truman, dac� dori�i ceva s�-mi spune�i. 95 00:07:29,660 --> 00:07:31,015 Mersi. 96 00:07:34,665 --> 00:07:36,020 Truman, 97 00:07:37,042 --> 00:07:38,398 Truman. 98 00:07:38,836 --> 00:07:40,544 Cred c� dr�gu�a asta o s-o fac� bine. 99 00:07:41,380 --> 00:07:45,330 Dac� o s�-�i joci c�r�ile bine, mai t�rziu o s� te �nc�tu�eze ea. 100 00:07:50,764 --> 00:07:52,638 Taci �i bea�i cola. 101 00:08:03,068 --> 00:08:03,703 Bun� b�ie�i. 102 00:08:03,704 --> 00:08:05,060 Bun�. 103 00:08:06,405 --> 00:08:08,897 D-zeule, ce dr�gu�� e�ti! 104 00:08:08,949 --> 00:08:12,116 Crezi c� pot primi ni�te zah�r la cafea? 105 00:08:15,164 --> 00:08:16,622 �i, Ally a �mpachetat? 106 00:08:17,374 --> 00:08:19,782 �mpacheteaz� de 5 ani. 107 00:08:21,253 --> 00:08:23,874 Legendarul Ray Bashore la pensie. 108 00:08:25,215 --> 00:08:27,374 De ce nu e cu tine la zborul final? 109 00:08:27,426 --> 00:08:31,258 A insistat s� r�m�n� acas�, ca s� preg�teasc� c�l�toria noastr�. 110 00:08:31,346 --> 00:08:32,805 Unde o s� pleca�i? 111 00:08:32,890 --> 00:08:35,215 �n vacan�a de var� cu nepo�ii, 112 00:08:35,309 --> 00:08:39,480 apoi �ntr-o croazier� spre Alaska. Doar noi doi. 113 00:08:39,532 --> 00:08:40,887 Ce romantic. 114 00:08:40,939 --> 00:08:43,644 Croaziera poate, dar copii? 115 00:08:44,359 --> 00:08:45,715 Sun� a co�mar. 116 00:08:46,612 --> 00:08:48,272 E minunat Ray, serios. 117 00:08:48,363 --> 00:08:49,697 Mersi. 118 00:08:49,698 --> 00:08:51,276 E cam nasol afar�, nu? 119 00:08:51,950 --> 00:08:53,306 Nu e �ngrijor�tor. 120 00:09:04,004 --> 00:09:07,497 Abia a�tept s� fac cump�r�turi la Chanel �n Paris. 121 00:09:07,549 --> 00:09:10,469 Courtney a zis c� mai �nt�i trebuie s� mergem la Cariter 122 00:09:10,521 --> 00:09:11,677 �i apoi putem merge la... 123 00:09:11,678 --> 00:09:14,882 Da, eu abia a�tept s� fac surf �n Biarritz. 124 00:09:15,307 --> 00:09:16,015 Surf? 125 00:09:16,016 --> 00:09:17,973 Da, o s� facem surf. 126 00:09:18,769 --> 00:09:19,863 Tu o s� faci surf. 127 00:09:19,864 --> 00:09:21,219 Bine. 128 00:09:21,271 --> 00:09:23,612 Tu �i cu t�rfa de Jackie pute�i s� face�i surf c�t vre�i. 129 00:09:23,617 --> 00:09:26,021 Tony e prietenul meu, da? 130 00:09:26,568 --> 00:09:28,477 Am venit pentru surf �i �tii asta. 131 00:09:28,570 --> 00:09:32,699 �i prietena lui e o scorpie �i �tii asta. 132 00:09:32,752 --> 00:09:34,692 Ce dracu e cu voi dou�? 133 00:09:35,494 --> 00:09:37,321 Cum zici tu. 134 00:09:37,412 --> 00:09:39,037 Bine. 135 00:09:39,873 --> 00:09:41,284 Jigodie. 136 00:09:43,502 --> 00:09:44,752 B�i, Tone. 137 00:09:44,753 --> 00:09:46,378 - Da? - Pas� lung�, amice. 138 00:09:49,091 --> 00:09:50,446 Dr�gu�. 139 00:09:52,678 --> 00:09:55,383 - Doare s� iei gol. - Potole�te-te. 140 00:09:56,181 --> 00:09:57,537 Te por�i ca un copil. 141 00:09:58,892 --> 00:10:00,600 Bun� aruncare! 142 00:10:01,395 --> 00:10:03,886 �i-o dau �napoi dup� ce termin de jucat cu ea. 143 00:10:05,149 --> 00:10:06,773 Nu ne poate lua mingea. 144 00:10:06,859 --> 00:10:09,350 Evident c� poate. Bun� aruncare. 145 00:10:31,425 --> 00:10:32,967 - Scuza�i-m�, dl. Freeman? - Da? 146 00:10:33,051 --> 00:10:34,636 �mi pute�i da un autograf? 147 00:10:34,688 --> 00:10:35,678 Da, desigur. 148 00:10:35,679 --> 00:10:39,380 Ultima lovitur� din ultima zi a mae�trilor 149 00:10:39,475 --> 00:10:40,808 a fost poezie. 150 00:10:40,809 --> 00:10:41,684 Poezie, zici? 151 00:10:41,685 --> 00:10:42,393 Da. 152 00:10:42,394 --> 00:10:44,102 Poftim. Mersi. 153 00:10:44,188 --> 00:10:45,240 Mersi, d-le Freeman. Mersi mult. 154 00:10:45,241 --> 00:10:46,596 Nici o problem�. 155 00:10:48,942 --> 00:10:50,935 De ce nu ne las� �n pace? 156 00:10:52,613 --> 00:10:55,816 Mi-ai zis c� vom uita de golf �n c�l�toria asta. 157 00:10:59,411 --> 00:11:02,456 ��i promit asta pentru restul c�l�toriei. 158 00:11:02,508 --> 00:11:05,161 O s� fiu vechiul old Billy, bine? 159 00:11:05,876 --> 00:11:08,912 Nici nu vei �ti c� Long Shot exist�.. ��i promit. 160 00:11:09,588 --> 00:11:10,944 Bine. 161 00:11:11,006 --> 00:11:12,362 Iubesc z�mbetul �sta. 162 00:11:12,716 --> 00:11:14,060 Scuza�i-m�, d-le Freeman. 163 00:11:14,061 --> 00:11:14,592 Da? 164 00:11:14,593 --> 00:11:17,262 C�pitanul Bashore ar vrea s� v� cunoasc�. 165 00:11:17,314 --> 00:11:18,554 Mai t�rziu, �n pauz�, 166 00:11:18,555 --> 00:11:20,762 vre�i s�-i face�i o vizit�? 167 00:11:22,309 --> 00:11:24,100 Da, nici o problem�. 168 00:11:24,603 --> 00:11:25,959 Mersi. 169 00:11:27,022 --> 00:11:28,147 Dac� tot e�ti aici, 170 00:11:28,148 --> 00:11:30,818 �i-l lingu�e�ti pe so�ul meu, 171 00:11:31,735 --> 00:11:33,858 mai adu-mi un Bloody Mary. 172 00:11:33,946 --> 00:11:34,529 Anna. 173 00:11:34,530 --> 00:11:37,355 William. S�nt �n vacan��. 174 00:11:37,407 --> 00:11:39,774 V� aduc b�utura imediat, d-n� Freeman. 175 00:11:39,827 --> 00:11:41,866 �i pune �i ni�te vodc� �n ea de data asta. 176 00:11:41,954 --> 00:11:43,287 Pentru c� a�a �mi place! 177 00:11:43,288 --> 00:11:46,657 N-ai nici un motiv s� fii nepoliticoas�. 178 00:11:48,252 --> 00:11:50,161 S�nt sigur� c� �n spate mai e cineva 179 00:11:50,254 --> 00:11:51,831 care n-are autograful t�u �nc�. 180 00:11:51,922 --> 00:11:54,591 Poate c� o s� m� duc acolo s� i-l dau. 181 00:11:55,384 --> 00:11:58,254 �tiai �n ce te bagi c�nd ne-am c�s�torit. 182 00:11:58,720 --> 00:12:00,076 Credeam c� �tiu. 183 00:12:05,352 --> 00:12:08,935 Continui s� �nv�r�i crosa. 184 00:12:09,022 --> 00:12:11,335 �i asta vei �nv�rti �n c�l�toria asta. 185 00:12:11,387 --> 00:12:13,648 Nu era a�a mic� noaptea trecut�, nu? 186 00:12:16,113 --> 00:12:17,621 �tii c� ai luat omul gre�it, nu? 187 00:12:18,365 --> 00:12:19,323 Da. 188 00:12:19,324 --> 00:12:21,613 De aia �i-a pus Interpolul poza pe internet. 189 00:12:21,702 --> 00:12:24,537 E o form� clasic� de identificare gre�it�. 190 00:12:25,414 --> 00:12:26,769 Da. 191 00:12:33,714 --> 00:12:37,794 Burrows, nu m� po�i trata a�a. 192 00:12:39,052 --> 00:12:42,254 Nu s�nt vinovat. Nu e corect. 193 00:12:42,306 --> 00:12:44,522 M-a�i plimbat prin toat� lumea pentru un proces aici 194 00:12:44,527 --> 00:12:46,551 pentru ceva ce n-am f�cut. 195 00:12:47,561 --> 00:12:48,916 Nu s�nt vinovat! 196 00:12:50,105 --> 00:12:50,855 Nu s�nt vinovat. 197 00:12:50,856 --> 00:12:53,942 Am con�tiin�a curat�. Nu s�nt vinovat. 198 00:12:53,994 --> 00:12:55,350 Da. 199 00:12:57,821 --> 00:13:01,273 Ce s� fac s� te conving c� nu s�nt vinovat? 200 00:13:03,619 --> 00:13:05,161 Un act divin. 201 00:13:07,372 --> 00:13:10,243 Acum taci �nainte s� te fac s� m�n�nci scaunul pe care stai. 202 00:13:23,514 --> 00:13:24,869 Pornim. 203 00:13:26,517 --> 00:13:30,265 Putem zbura pe l�ng�, dar nu deasupra. E o furtun� imens�. 204 00:13:30,354 --> 00:13:32,560 E cam la 150 de mile est �i vest de cursul nostru 205 00:13:32,648 --> 00:13:34,391 �i indiferent �n ce parte o lu�m, 206 00:13:34,483 --> 00:13:35,894 s�ntem �n pom. 207 00:13:37,361 --> 00:13:39,519 Asta sau zbur�m �napoi, 208 00:13:39,613 --> 00:13:42,899 dar asta ne va �nt�rzia cel pu�in cu 30 de minute. 209 00:13:43,659 --> 00:13:46,328 Vremea la Paris nu e bun� la sosirea noastr�. 210 00:13:47,913 --> 00:13:50,665 Vreau s� deviez spre st�nga �i s� trec ca a�a prin ac. 211 00:13:50,749 --> 00:13:52,782 G�urica aia e singura noastr� �ans� s� trecem 212 00:13:52,835 --> 00:13:55,622 prin furtun� f�r� s� ateriz�m pentru alimentare. 213 00:14:06,598 --> 00:14:09,765 Oameni buni, vom fi pu�in zgudui�i. 214 00:14:09,852 --> 00:14:13,637 R�m�ne�i pe locurile voastre cu centurile puse. 215 00:14:13,689 --> 00:14:16,606 Vom trece prin asta probabil 10 - 15 minute. 216 00:14:16,692 --> 00:14:18,151 V� mul�umesc mult. 217 00:15:19,671 --> 00:15:21,498 D-zeule! 218 00:15:24,760 --> 00:15:26,115 Ai auzit asta? 219 00:15:26,470 --> 00:15:28,297 Probabil c� s-a rupt ceva �i a c�zut. 220 00:15:46,240 --> 00:15:49,800 Dup� cum �ti�i, d-le Madison, o for�� combinat� a ClA �i FBl 221 00:15:49,853 --> 00:15:53,362 au p�truns �n sediul laboratorului MEDCON dn Los Angeles. 222 00:15:53,455 --> 00:15:55,448 S-au f�cut arest�ri, 223 00:15:55,541 --> 00:15:59,962 dar nu am reu�it s� g�sim 4 indivizi. 224 00:16:00,014 --> 00:16:02,287 Primul, Dr. Leo Bennett. 225 00:16:02,381 --> 00:16:05,465 Este �eful savan�ilor �i fondator al MEDCON. 226 00:16:05,551 --> 00:16:09,844 Cunoscut pentru lucrul s�u cu retro-virusi �i biologie sintetic�.. 227 00:16:09,930 --> 00:16:13,554 A fost anchetat cu doi ani �n urm� pentru cercetare ilegal� �n domeniul clon�rii, 228 00:16:13,559 --> 00:16:17,224 din p�cate, ancheta n-a putut s�-l pun� sub acuzare. 229 00:16:17,312 --> 00:16:20,018 P�n� acum n-am v�zut nimic care s�-l �ngrijoreze pe Pre�edinte. 230 00:16:20,023 --> 00:16:21,518 Putem s� trecem la subiect? 231 00:16:22,109 --> 00:16:24,647 �ncerc�m s� reconstruim hardul lui Bennett 232 00:16:24,736 --> 00:16:27,274 �i credem c� e un motiv de alarm�. 233 00:16:28,615 --> 00:16:31,071 Credem c� Leo Bennett este responsabil 234 00:16:31,160 --> 00:16:34,694 pentru dezvoltarea unui nou virus de malarie. 235 00:16:34,746 --> 00:16:38,614 �i de re�inerea �i transportul d-rului Kelly Thorp. 236 00:16:39,084 --> 00:16:40,001 Malarie? 237 00:16:40,002 --> 00:16:42,369 Ini�ial am crezut c� e malarie, 238 00:16:42,421 --> 00:16:46,750 apoi am descoperit c� e ceva diferit �i nou. 239 00:16:47,509 --> 00:16:49,656 Bennett a ob�inut o mostr� de ADN de la ��n�arii 240 00:16:49,928 --> 00:16:52,128 dintr-o zon� retras� din Vietnam 241 00:16:52,181 --> 00:16:55,217 care au rata mortalit��ii 100% �n c�teva secunde, 242 00:16:55,726 --> 00:16:58,301 care apoi regenereaz� acela�i organism 243 00:16:58,353 --> 00:17:02,472 pentru c�teva secunde sau mai mult, depinz�nd de subiect. 244 00:17:02,524 --> 00:17:05,923 Ce a dezvoltat Bennett e o muta�ie a aceluia�i virus din ��n�ar 245 00:17:05,976 --> 00:17:09,323 pentru a reporni organele vitale pe o perioad� nedefininta de timp. 246 00:17:09,375 --> 00:17:13,570 Adic� spui c� e un virus care omoar� organele 247 00:17:13,660 --> 00:17:15,155 �i apoi le readuce la via��? 248 00:17:15,245 --> 00:17:16,601 Nu doar organele. 249 00:17:16,622 --> 00:17:19,160 Se pare c� experimenta resuscitarea 250 00:17:19,249 --> 00:17:21,740 �ntregului corp uman dup� moarte. 251 00:17:21,835 --> 00:17:23,540 Imposibil. Nu m� pot duce la Pre�edinte cu a�a ceva. 252 00:17:23,545 --> 00:17:24,670 Haide, Jerry. 253 00:17:24,671 --> 00:17:28,337 Din ce am aflat, credem c� a reu�it. 254 00:18:14,304 --> 00:18:15,660 Alo? 255 00:18:35,868 --> 00:18:37,362 Ce se �nt�mpl�? 256 00:18:44,543 --> 00:18:47,034 Ce mi se �nt�mpl�? 257 00:19:38,263 --> 00:19:39,619 Fir-ar s� fie! 258 00:19:51,568 --> 00:19:54,439 Iisuse �i acum? 259 00:19:56,240 --> 00:19:59,241 Avem probleme cu curentul �i cu comunica�iile. 260 00:20:00,577 --> 00:20:02,736 Avem o c�dere de temperatur� �n cal�. 261 00:20:04,998 --> 00:20:07,205 Concord 239 c�tre baz�. 262 00:20:07,918 --> 00:20:10,539 Concord 239 c�tre baz�. 263 00:20:12,673 --> 00:20:14,546 Grozav, radioul nu merge. 264 00:20:14,633 --> 00:20:16,709 �n mizeria asta �i ora urm�toare. Perfect. 265 00:20:16,802 --> 00:20:18,759 Ce dracu e cu tine? 266 00:20:19,555 --> 00:20:22,971 S�nt bolnav�. Am nevoie de ajutor. 267 00:20:23,058 --> 00:20:24,414 Am nevoie de ajutor. 268 00:20:31,650 --> 00:20:35,648 S�nt om de �tiin�� la MEDCON Labs. 269 00:20:38,323 --> 00:20:40,565 Unde dracu e Dr. Bennett? 270 00:20:46,165 --> 00:20:48,204 Vreau s� vorbesc cu cineva. 271 00:20:49,501 --> 00:20:52,075 O s� ies. Nu trage. 272 00:20:52,463 --> 00:20:54,123 Ie�i. Nu trag. 273 00:21:24,161 --> 00:21:25,161 Ce dracu? 274 00:21:25,162 --> 00:21:27,570 La dracu! Unde e? 275 00:21:32,085 --> 00:21:33,912 Doamne! 276 00:21:45,974 --> 00:21:47,682 M� duc la baie. 277 00:21:49,186 --> 00:21:50,541 Bine. 278 00:21:51,230 --> 00:21:53,194 �mi aduci o Cola dietetic� c�nd te �ntorci? 279 00:21:53,941 --> 00:21:54,982 Sigur iubito. 280 00:21:54,983 --> 00:21:56,339 Mersi iubitule. 281 00:22:07,704 --> 00:22:09,531 Fii atent la tipa aia. 282 00:22:09,623 --> 00:22:12,196 E o gagic� bun�. 283 00:22:18,632 --> 00:22:19,934 La dracu, m-a durut! 284 00:22:19,935 --> 00:22:21,291 Bun�, iubito. 285 00:22:22,886 --> 00:22:26,220 Deci s-a dus fela�ia mea din timpul zborului? 286 00:22:27,015 --> 00:22:28,099 Ce idiot! 287 00:22:28,100 --> 00:22:29,455 Iubito! 288 00:22:32,062 --> 00:22:33,418 Ce e? 289 00:22:42,865 --> 00:22:44,220 Vino �ncoace. 290 00:22:54,376 --> 00:22:57,498 Ce? Ce s-a �nt�mplat? 291 00:22:57,550 --> 00:23:00,621 Dac� ne vede cineva? 292 00:23:01,842 --> 00:23:02,758 Despre ce... 293 00:23:02,759 --> 00:23:04,495 s�ntem la toalet�, despre ce vorbe�ti? 294 00:23:04,553 --> 00:23:06,510 �tii despre ce vorbesc. 295 00:23:07,723 --> 00:23:09,550 E�ti cel mai bun prieten al lui Peter. 296 00:23:10,267 --> 00:23:11,623 �i ce dac�? 297 00:23:37,836 --> 00:23:38,753 �mi pare r�u. 298 00:23:38,754 --> 00:23:40,964 Scuz�-m�, n-am vrut s� te sperii. 299 00:23:41,016 --> 00:23:42,708 E �n regul�. Nu eram atent�. 300 00:23:42,800 --> 00:23:45,380 D-le, trebuie s� merge�i la locul dvs. Lumina pentru centura e aprins�. 301 00:23:45,385 --> 00:23:46,719 Da, da. 302 00:23:46,720 --> 00:23:48,064 �mi mai pute�i da ni�te cafea? 303 00:23:48,065 --> 00:23:49,421 Da, mersi. 304 00:23:49,848 --> 00:23:51,015 Cu pl�cere. 305 00:23:51,016 --> 00:23:53,222 Oh, Megan, rimeaz� cu Vegan. Eu am fost vegetarian. 306 00:23:53,227 --> 00:23:54,529 - Da? - Dou� zile. 307 00:23:54,530 --> 00:23:55,853 Megan Vegan. 308 00:23:55,854 --> 00:23:57,980 De fapt e "Megan". 309 00:23:58,032 --> 00:24:00,107 Sigur, �tiam asta. 310 00:24:00,192 --> 00:24:01,400 Trebuie s� merge�i la locul dvs. 311 00:24:01,401 --> 00:24:02,896 Da, da, da. 312 00:24:02,986 --> 00:24:04,778 Trebuie s� fii pu�in mai atent�. 313 00:24:04,863 --> 00:24:06,657 Cineva se poate furi�a a�a dup� tine. 314 00:24:06,709 --> 00:24:08,281 S�nt oameni ciuda�i pe aici. 315 00:24:08,367 --> 00:24:11,451 Niciodat� nu �tii ce-o s� se �nt�mple �n zborurile astea. 316 00:24:11,537 --> 00:24:12,991 - Trebuie s� merge�i la loc. - Bine. 317 00:24:12,996 --> 00:24:15,369 - Mersi. Pune-�i centura. - Cu pl�cere. 318 00:24:38,397 --> 00:24:39,752 Iisuse! 319 00:24:53,078 --> 00:24:54,434 Mi�to, nu? 320 00:25:19,688 --> 00:25:24,184 Poate devierea asta mic� m� va face s� nu m� mai g�ndesc la costumul t�u ieftin. 321 00:25:25,319 --> 00:25:28,438 Te-ai fi sim�it mai bine dac� eram �ntr-un combinezon orange? 322 00:25:28,530 --> 00:25:30,611 Ca acela pe care �l vei purta tot restul vie�ii tale? 323 00:25:30,616 --> 00:25:32,242 Ai devenit iar r�ut�cios, 324 00:25:32,294 --> 00:25:33,950 c�nd ��i critic 325 00:25:34,036 --> 00:25:37,320 oribilitatea aia numit� costum. 326 00:25:37,372 --> 00:25:41,417 Totu�i, �mi place c�ma�a. Se potrive�te cu stilul masculin? 327 00:25:44,213 --> 00:25:46,620 �i pentru informarea ta, combinezoanele 328 00:25:46,715 --> 00:25:49,087 �n Fran�a s�nt ro�ii. 329 00:25:49,676 --> 00:25:51,668 Ai ar�ta bine �n culoarea aia. 330 00:25:51,720 --> 00:25:53,415 �i acum �tiu ce culoare s�-�i aduc corsetul 331 00:25:53,420 --> 00:25:55,062 c�nd Marele Pierre te va face so�ia lui. 332 00:25:55,067 --> 00:25:56,723 Cineva pare gelos. 333 00:25:57,893 --> 00:25:59,248 Da. 334 00:27:04,001 --> 00:27:05,495 Am s� cobor pu�in. 335 00:27:37,868 --> 00:27:39,223 S-a terminat? 336 00:27:41,872 --> 00:27:43,227 Hai s� afl�m. 337 00:27:46,668 --> 00:27:47,964 Eu s�nt Randy. 338 00:27:47,966 --> 00:27:49,321 S�nt Stacy. 339 00:27:49,963 --> 00:27:52,252 Cred c� unul dintre pasageri e r�nit. 340 00:27:52,341 --> 00:27:53,696 C�t de r�u? 341 00:27:55,177 --> 00:27:56,737 Nu �tiu. E mult� mizerie aici. 342 00:27:56,789 --> 00:27:58,298 O s� facem tot ce putem. 343 00:27:58,514 --> 00:27:59,869 Fi�i preg�tite. 344 00:28:05,521 --> 00:28:07,560 Se pare c� vom fi bine �n c�teva minute. 345 00:28:07,648 --> 00:28:10,565 Las�-le s� verifice �i s�-mi spui ce s-a �nt�mplat. 346 00:28:15,239 --> 00:28:18,939 Ne cerem scuze pentru turbulen�ele teribile prin care am trecut. 347 00:28:19,034 --> 00:28:21,610 Se pare c� am trecut pentru moment. 348 00:28:21,662 --> 00:28:24,616 Oricum, ne deplas�m printr-o zon� instabil�. 349 00:28:24,706 --> 00:28:29,368 Ca precau�ie, vreau s� r�m�ne�i pe locurile voastre cu centurile puse. 350 00:28:29,461 --> 00:28:34,049 A� dori ca �nso�itoarele de bord s� mearg� la cabin�. 351 00:28:34,101 --> 00:28:35,457 Mersi. 352 00:28:36,677 --> 00:28:39,132 Vrei s� vezi dac� toat� lumea e �n regul�? 353 00:28:39,221 --> 00:28:42,424 Apoi ia pe unul dintre doctorii �ia, Bennett sau Sebastian, 354 00:28:42,516 --> 00:28:45,303 s� verifice �nc�rc�tura cu tine. 355 00:28:46,061 --> 00:28:47,417 �nc�rc�tura? 356 00:28:49,481 --> 00:28:50,892 �mi iau sculele. 357 00:28:57,865 --> 00:28:58,948 E �n regul�? 358 00:28:58,949 --> 00:29:00,305 S-a lovit la cap. 359 00:29:16,884 --> 00:29:18,239 E�ti �n regul�? Ai luat una? 360 00:29:18,302 --> 00:29:20,544 Bagajul �la nenorocit m-a lovit �n cap. 361 00:29:20,637 --> 00:29:22,556 Haide, a fost nostim. Erau doar turbulen�e. 362 00:29:22,598 --> 00:29:24,056 Nu te mai purta ca un copil. 363 00:29:24,141 --> 00:29:25,183 Nu te-a lovit pe tine. 364 00:29:25,184 --> 00:29:26,539 Relaxeaz�-te. 365 00:29:27,728 --> 00:29:29,471 Care e problema ta, fato? 366 00:29:29,563 --> 00:29:31,971 �i-e team� c� ne vom pr�bu�i? 367 00:29:32,065 --> 00:29:33,989 Relaxeaz�-te, scorpie. Bucur�-te de c�l�torie. 368 00:29:33,994 --> 00:29:36,516 Potole�te-te, psihopato. 369 00:29:37,237 --> 00:29:38,446 Gura! 370 00:29:38,447 --> 00:29:39,802 Ce dracu e cu voi? 371 00:29:40,324 --> 00:29:41,032 Ce? 372 00:29:41,033 --> 00:29:42,388 Chiar e�ti psihopat�. 373 00:29:43,160 --> 00:29:47,027 �i tu e�ti o �mpu�it�. M-am s�turat de rahaturile tale. 374 00:29:48,999 --> 00:29:50,291 Opri�i-v�! 375 00:29:50,292 --> 00:29:52,083 Toat� lumea s� se calmeze. 376 00:29:52,169 --> 00:29:53,793 Trece�i la locurile voastre. 377 00:29:53,879 --> 00:29:56,085 �i voi. 378 00:29:56,173 --> 00:29:57,528 Lua�i loc. 379 00:30:02,054 --> 00:30:03,409 Ce e cu voi? 380 00:30:06,683 --> 00:30:07,850 Avem mai multe alarme aprinse, 381 00:30:07,851 --> 00:30:10,389 ceea ce nu e normal nici pe vremea asta. 382 00:30:10,479 --> 00:30:13,396 Probabil c� nu e nimic, dar trebuie s� vedem. 383 00:30:14,108 --> 00:30:15,899 De acord. De ce nu v� duce�i am�ndoi? 384 00:30:16,735 --> 00:30:18,091 Am�ndoi? 385 00:30:19,488 --> 00:30:20,530 Corect. 386 00:30:20,531 --> 00:30:23,242 Orice ar fi, ne �nt�lnim la u�a de ie�ire. 387 00:30:23,294 --> 00:30:24,984 Dureaz� c�teva minute cobor�rea acolo 388 00:30:25,035 --> 00:30:26,862 �i nu e u�or. 389 00:30:30,457 --> 00:30:31,624 Fir-ar s� fie. 390 00:30:31,625 --> 00:30:33,252 V-am spus. V-am spus am�ndurora... 391 00:30:33,304 --> 00:30:34,701 Calmeaz�-te! 392 00:30:34,753 --> 00:30:36,295 Verific� pasagerii. 393 00:30:39,466 --> 00:30:41,839 Dac� a fost vreo defec�iune, Kelly ar putea fi moart�. 394 00:30:41,844 --> 00:30:43,386 Nu-l sc�pa din ochi. 395 00:30:43,470 --> 00:30:45,297 Asigur�-te c� nu face vreo prostie. 396 00:30:51,061 --> 00:30:52,437 S�nte�i bine? 397 00:30:52,490 --> 00:30:53,813 Eu s�nt bine. 398 00:30:53,814 --> 00:30:56,567 Crezi c� ne-am putea muta la bussines-class? 399 00:30:56,619 --> 00:30:58,524 Avionul e gol �i... 400 00:30:58,610 --> 00:30:59,861 - Glume�te. Suntem bine. - �n regul�. 401 00:30:59,862 --> 00:31:01,217 Mersi. 402 00:31:02,322 --> 00:31:05,193 �ncerc s� te ajut! 403 00:31:05,284 --> 00:31:07,389 Te vrea. Ac�ioneaz�. 404 00:31:07,441 --> 00:31:09,494 Arde-o, b�iete, arde-o! 405 00:31:15,002 --> 00:31:16,994 �mi pare r�u dac� asta e o problem�. 406 00:31:17,087 --> 00:31:19,625 Nici o problem�. M� ocup eu. 407 00:31:20,424 --> 00:31:21,918 Poate fi periculos. 408 00:31:22,968 --> 00:31:24,521 Doar dac� �i-e fric� de �ntuneric. 409 00:31:26,680 --> 00:31:30,974 Haide, Burrows. Tre' s� merg la toalet�. 410 00:31:31,477 --> 00:31:32,143 Ce? 411 00:31:32,144 --> 00:31:33,499 Tre' s� fac pipi. 412 00:31:33,604 --> 00:31:36,605 Nu, ai auzit-o pe �nso�itoare. Stai jos �i �ine-te. 413 00:31:38,066 --> 00:31:39,422 Bine. 414 00:31:42,196 --> 00:31:44,527 Dac� o s� sim�i ceva cald, 415 00:31:44,579 --> 00:31:46,859 d�-te pu�in mai la dreapta. 416 00:31:48,410 --> 00:31:49,821 E�ti ca un copil de 5 ani. 417 00:31:52,331 --> 00:31:54,074 Hai s� mergem. 418 00:31:57,419 --> 00:31:58,997 U�urel. Ia-o �ncet. 419 00:31:59,087 --> 00:32:00,443 Da, desigur. 420 00:32:12,684 --> 00:32:14,040 Burrows? 421 00:32:17,397 --> 00:32:18,753 Burrows? 422 00:33:02,526 --> 00:33:04,027 D-le Burrows, 423 00:33:04,080 --> 00:33:05,435 Truman. 424 00:33:05,612 --> 00:33:06,968 D-zeule! 425 00:33:10,951 --> 00:33:13,489 �n regul�, d-lor. �ncepem. 426 00:33:28,510 --> 00:33:29,866 Truman. 427 00:33:30,762 --> 00:33:32,118 Truman. 428 00:33:37,936 --> 00:33:39,292 Ce? 429 00:34:00,793 --> 00:34:02,619 Mizerabilul. 430 00:34:12,763 --> 00:34:13,513 Puntea. 431 00:34:13,514 --> 00:34:16,135 C�pitane, s�nt Megan la u�a 4L. 432 00:34:16,225 --> 00:34:17,851 Avem o problem� aici. 433 00:34:17,903 --> 00:34:19,844 C�t de r�u este? 434 00:34:19,937 --> 00:34:22,184 Dl. Burrows, poli�istul care �nso�ea prizonierul la bord, 435 00:34:22,189 --> 00:34:28,144 s-a lovit �i prizonierul lipse�te. 436 00:34:43,168 --> 00:34:46,661 Scuza�i-m�, a�i v�zut un sl�b�nog nostim, 437 00:34:46,713 --> 00:34:48,794 cu o c�ma�� bleu, cu guler colant, trec�nd pe aici? 438 00:34:48,799 --> 00:34:49,715 Nu. 439 00:34:49,716 --> 00:34:51,376 Nu? Nu? �n regul�. 440 00:35:42,436 --> 00:35:44,891 Asta explic� problemele cu comunica�iile. 441 00:35:45,564 --> 00:35:46,772 Fry, 442 00:35:46,773 --> 00:35:47,760 Dr. Thorp? 443 00:35:47,761 --> 00:35:49,116 Kevin? 444 00:35:55,532 --> 00:35:57,110 Fry nu e pe locul lui. 445 00:36:02,498 --> 00:36:04,823 D-zeule, asta nu e posibil! 446 00:36:04,917 --> 00:36:06,408 Trebuie s-o c�ut�m. Acum. 447 00:36:06,460 --> 00:36:08,962 Haide! Trebuie s� sigil�m trapa acum! S� mergem! 448 00:36:09,014 --> 00:36:10,370 Haide! 449 00:36:10,672 --> 00:36:12,380 Lucas. 450 00:36:15,052 --> 00:36:16,122 Kelly. 451 00:36:16,123 --> 00:36:17,478 D-zeule! 452 00:36:19,056 --> 00:36:20,411 Nu, nu! 453 00:37:34,256 --> 00:37:35,612 Tony? 454 00:37:45,184 --> 00:37:46,539 Tony? 455 00:37:55,903 --> 00:37:57,258 T�mpitule. 456 00:38:01,867 --> 00:38:03,658 Nu m� speria a�a... 457 00:38:04,787 --> 00:38:06,830 Ce? Unde te duci? 458 00:38:06,882 --> 00:38:08,238 Doare. 459 00:38:31,230 --> 00:38:32,585 Voi doi! 460 00:38:33,690 --> 00:38:36,156 Trebuie s� sta�i la locurile voastre cu centurile puse. 461 00:39:11,061 --> 00:39:14,347 De ce nu-�i faci un sandwich dac� tot e�ti aici? 462 00:39:25,951 --> 00:39:29,288 Ce-ai f�cut, tic�losule? 463 00:39:29,340 --> 00:39:30,948 Ce-ai adus la bord? 464 00:39:36,962 --> 00:39:39,085 Lua�i loc. Toat� lumea s� ia loc. 465 00:39:41,341 --> 00:39:43,464 Calma�i-v� cu to�ii! 466 00:39:43,552 --> 00:39:44,907 �ti�i ce se �nt�mpl�? 467 00:39:46,180 --> 00:39:47,535 Ray, deschide. 468 00:39:48,390 --> 00:39:49,746 Ce s-a �nt�mplat? Randy! 469 00:39:50,267 --> 00:39:51,706 Ray, du avionul jos. 470 00:39:51,935 --> 00:39:52,685 Ray, du avionul jos. 471 00:39:52,686 --> 00:39:54,741 Du avionul jos imediat, sau vom muri cu to�ii. 472 00:40:03,113 --> 00:40:04,940 Spune-mi ce dracu s-a �nt�mplat acolo? 473 00:40:05,783 --> 00:40:07,138 Ray. Nenoroci�ii... 474 00:40:07,159 --> 00:40:09,458 �ia de savan�i, au l�sat ceva s� ias� din �nc�rc�tur�. 475 00:40:09,463 --> 00:40:11,413 Despre ce vorbe�ti? Unde s�nt doctorii? 476 00:40:11,465 --> 00:40:13,240 S�nt mor�i. Ray, s�nt mor�i... 477 00:40:13,332 --> 00:40:14,953 - Ia loc! - Uit�-te la mine, omule! 478 00:40:14,958 --> 00:40:17,200 Vom muri to�i. Ei i-au omor�t. 479 00:40:17,294 --> 00:40:19,121 Ia loc �i calmeaz�-te! 480 00:40:19,838 --> 00:40:21,297 Ia loc. 481 00:40:21,757 --> 00:40:23,216 Acum. Stai jos. 482 00:40:24,635 --> 00:40:25,990 Ce �i s-a �nt�mplat? 483 00:40:27,888 --> 00:40:30,461 Ascult�-m�. Doar ascult�-m�, Ray. 484 00:40:31,683 --> 00:40:34,601 Dac� nu ateriz�m cur�nd, 485 00:40:35,354 --> 00:40:40,941 tu, eu, Emily, oricine din avionul �sta, va muri. 486 00:40:41,026 --> 00:40:42,983 �tii c� nu pot s� aterizez f�r� avertizare 487 00:40:43,070 --> 00:40:46,071 �i nici n-am unde. G�nde�te-te. 488 00:40:46,573 --> 00:40:47,929 E ceva... 489 00:40:49,660 --> 00:40:52,281 nu e uman, omule. 490 00:40:52,371 --> 00:40:54,910 �i va ucide pe oricine de la bord, dac� nu ateriz�m. 491 00:40:54,962 --> 00:40:57,449 Deci, orice ai face, nu-mi pas� ce, doar, doar... 492 00:40:57,543 --> 00:40:59,425 - Vreau s� te calmezi. - G�se�te un loc, Ray 493 00:40:59,430 --> 00:41:00,785 �i aterizeaz�. 494 00:41:00,838 --> 00:41:02,845 - G�se�te o bucat� de drum drept. - �tii c� nu mai avem radio 495 00:41:02,850 --> 00:41:04,209 �i furtuna nu ne ajut�. 496 00:41:04,299 --> 00:41:06,126 E clar c� vom trece, 497 00:41:06,218 --> 00:41:08,211 dar o s� ne �ntoarcem �napoi. 498 00:41:08,303 --> 00:41:10,763 E un om de la TSA la bord. 499 00:41:10,815 --> 00:41:13,223 G�se�te-l �i adu-l aici! 500 00:41:13,308 --> 00:41:14,664 Acum! 501 00:41:14,726 --> 00:41:16,082 Ray. 502 00:41:23,652 --> 00:41:25,312 E�ti sigur c� �la e tipul? 503 00:41:52,556 --> 00:41:53,911 Bine, s�nt mor�i. 504 00:41:54,558 --> 00:41:58,805 �i zici c� orice i-a ucis, nu era uman. 505 00:41:59,146 --> 00:42:01,138 �tiu c� sun� nebune�te. 506 00:42:01,773 --> 00:42:03,129 Am v�zut c�nd s-a �nt�mplat. 507 00:42:03,150 --> 00:42:06,435 Adic� chestiile astea, au rupt omul �n buc��i 508 00:42:06,528 --> 00:42:08,188 �i l-au m�ncat. 509 00:42:08,280 --> 00:42:10,736 Ziceai c� e un evadat la bord. 510 00:42:10,824 --> 00:42:12,659 E posibil s�-l fi v�zut pe aici? 511 00:42:12,712 --> 00:42:14,035 Nu. 512 00:42:14,036 --> 00:42:16,152 �i-am zis, erau doi... 513 00:42:16,205 --> 00:42:20,119 �i chestiile alea nu erau umane. 514 00:42:22,544 --> 00:42:24,501 M� duc s� aflu ce era �n containerele alea. 515 00:42:24,588 --> 00:42:25,922 Ce faci? 516 00:42:25,923 --> 00:42:28,347 Am s� vorbesc cu dobitocul de Bennett pentru c� el �tie. 517 00:42:28,352 --> 00:42:29,708 Stai jos. 518 00:42:31,011 --> 00:42:34,095 M� duc s� verific �i raportez dup�. 519 00:42:45,859 --> 00:42:47,215 Vreun semn? 520 00:42:47,778 --> 00:42:49,133 Nu. 521 00:42:49,446 --> 00:42:50,363 Ce-�i mai face capul? 522 00:42:50,364 --> 00:42:52,522 Mai bine dec�t m�ndria mea. 523 00:42:53,117 --> 00:42:54,450 Nu se poate ascunde la infinit. 524 00:42:54,451 --> 00:42:57,203 Imediat ce se domolesc turbulen�ele, o s� m� mai uit dup� el. 525 00:42:57,663 --> 00:42:59,662 Nu te duce singur�. 526 00:42:59,714 --> 00:43:01,662 De ce? E periculos? 527 00:43:01,750 --> 00:43:04,158 N-a mai avut o arm� �nainte, 528 00:43:04,253 --> 00:43:05,747 dar e un artist �n tot ce face. 529 00:43:05,838 --> 00:43:07,711 Ce-a f�cut? Po�i s�-mi spui? 530 00:43:08,966 --> 00:43:12,208 S-a dat drept contabil, a furat 35 de milioane de la ni�te mafio�i ru�i, 531 00:43:13,053 --> 00:43:14,927 le-a furat avionul �i s-a pr�bu�it cu el. 532 00:43:15,013 --> 00:43:17,765 L-am prins noi, dar toat� lumea �l vrea. 533 00:43:19,434 --> 00:43:20,810 De ce �l duci la Paris? 534 00:43:27,025 --> 00:43:27,952 E�ti bine? 535 00:43:27,953 --> 00:43:29,309 Da. 536 00:43:30,028 --> 00:43:31,237 Ar trebui s� treci la locul t�u. 537 00:43:31,238 --> 00:43:32,613 Bine. Ai grij�. 538 00:43:32,698 --> 00:43:34,053 OK. 539 00:43:38,745 --> 00:43:42,114 Fii atent aici. Cred c� l-am g�sit pe Concord 239. 540 00:43:48,130 --> 00:43:49,913 Nimeni n-a putut s� dea de ei de o or�. 541 00:43:49,965 --> 00:43:52,295 Dispeceratul Los Angeles, aici Centrul Yellow-Knife. 542 00:43:52,342 --> 00:43:55,427 Cred c� v� am pe ecran. 543 00:43:56,555 --> 00:43:58,270 E �n mijlocul a dou� fronturi atmosferice imense. 544 00:43:58,275 --> 00:44:00,465 �i transponderul arat� c� e oprit. 545 00:44:01,643 --> 00:44:03,885 Nou, nu avem contact radio �nc�. O s� �ncerc acum. 546 00:44:05,731 --> 00:44:08,020 Concord 239, Yellow-Knife-Center. 547 00:44:11,528 --> 00:44:13,485 Concord 239, Yellow-Knife-Center. 548 00:44:15,365 --> 00:44:16,776 Dispeceratul din Los Angeles, 549 00:44:18,243 --> 00:44:19,702 da, am �n�eles. 550 00:44:24,333 --> 00:44:28,962 Repet, trebuie s�-i spui lui 239 s� se �ntoarc� �n spa�iul aerian SUA. 551 00:44:29,014 --> 00:44:31,632 Guvernul canadian n-o s� le permit� aterizarea 552 00:44:31,684 --> 00:44:34,004 sau s� zboare �n spa�iul lor aerian. 553 00:44:34,092 --> 00:44:35,965 Decizia a venit de la cel mai �nalt nivel 554 00:44:38,597 --> 00:44:40,424 �i de la CDC. E clar? 555 00:44:40,849 --> 00:44:45,143 �mi po�i spune ce transpor�i �n cutiile alea? 556 00:44:45,687 --> 00:44:46,646 �mi pare r�u. 557 00:44:46,647 --> 00:44:48,721 �nc�rc�tura mea e un proiect ultra-secret, 558 00:44:48,722 --> 00:44:50,265 legat de securitatea na�ional�. 559 00:44:50,734 --> 00:44:52,312 N-ai permisiunea necesar�. 560 00:44:52,402 --> 00:44:54,858 S�nt de la TSA, �erif federal Aerian. 561 00:44:54,947 --> 00:44:56,897 Trebuie s� �tiu ce e acolo jos. 562 00:44:56,949 --> 00:45:01,326 Ce noroc pe noi s� avem un om cu talentele tale la bord. 563 00:45:04,248 --> 00:45:06,739 Pari pu�in cam nervos, doctore. 564 00:45:06,834 --> 00:45:08,244 E totul �n ordine? 565 00:45:08,752 --> 00:45:10,108 Nu-mi ploace s� zbor doar. 566 00:45:11,004 --> 00:45:13,215 E adev�rat c� doi colegi de-ai t�i l-au �nso�it 567 00:45:13,267 --> 00:45:15,504 pe copilot jos �n cal� 568 00:45:15,592 --> 00:45:17,170 pentru c� erau ni�te probleme? 569 00:45:17,261 --> 00:45:18,135 Nu, nu era nici o problem�. 570 00:45:18,137 --> 00:45:19,428 Nici o problem�? 571 00:45:19,429 --> 00:45:21,007 Era doar o inspec�ie de rutin�. 572 00:45:21,098 --> 00:45:22,592 De rutin�. 573 00:45:23,809 --> 00:45:25,552 Tot ce ��i pot spune e 574 00:45:25,644 --> 00:45:27,344 c� �nc�rc�tura nu e periculoas�. 575 00:45:27,396 --> 00:45:30,729 E foarte perisabil� �i exterm de valoroas�. 576 00:45:30,816 --> 00:45:34,066 Zona �nc�rc�turii e interzis� personalului neautorizat. 577 00:45:34,862 --> 00:45:37,269 - �mi po�i spune... - Nu, �mi pare r�u. 578 00:45:37,364 --> 00:45:39,238 Am spus deja mai mult dec�t trebuia. 579 00:46:05,225 --> 00:46:06,581 Burrows? 580 00:46:07,436 --> 00:46:07,894 Da. 581 00:46:07,895 --> 00:46:11,762 Paul Judd, TSA. Cred c� prizonierul t�u e �n cal�. 582 00:46:16,737 --> 00:46:18,092 Gata? 583 00:46:37,591 --> 00:46:38,947 Frank. 584 00:46:44,139 --> 00:46:45,495 Frank. 585 00:46:45,766 --> 00:46:48,091 Frank. Ie�i de acolo. 586 00:46:48,185 --> 00:46:49,540 Dr. Thorp. 587 00:46:50,604 --> 00:46:51,979 Dr. Sebastian. 588 00:46:59,655 --> 00:47:01,010 E cineva acolo? 589 00:47:02,282 --> 00:47:03,638 E mult s�nge. 590 00:47:03,659 --> 00:47:05,358 Cineva are necazuri. 591 00:47:05,410 --> 00:47:07,617 Da, Frank are nevoie de ajutor. 592 00:47:23,137 --> 00:47:24,492 Fii atent aici. 593 00:47:25,681 --> 00:47:27,508 Pare c� a sc�pat pe conducte. 594 00:47:28,642 --> 00:47:29,998 Nu �tiu. 595 00:47:30,686 --> 00:47:33,259 E prea mult s�nge pentru un schilod ca Frank. 596 00:47:35,149 --> 00:47:36,748 Tu ia-o pe acolo, eu o iau pe aici. 597 00:47:37,192 --> 00:47:38,651 Ne vedem �n 5 minute. 598 00:47:38,735 --> 00:47:40,091 Da. 599 00:48:01,425 --> 00:48:02,780 Frank. 600 00:48:07,306 --> 00:48:08,661 E�ti acolo, amice? 601 00:48:12,144 --> 00:48:14,350 De ce nu ie�i s� vorbim, omule? 602 00:48:15,105 --> 00:48:16,765 Totul e �n regul�. 603 00:48:18,275 --> 00:48:19,935 Vorbim. S�nt doar eu. 604 00:48:23,155 --> 00:48:24,510 Frankie. 605 00:48:29,995 --> 00:48:31,738 O s�-l omor pe rahatul �la mic. 606 00:48:34,750 --> 00:48:39,044 �n regul�, ies. 607 00:48:49,890 --> 00:48:51,245 Da. 608 00:48:52,893 --> 00:48:54,248 E�ti sigur? 609 00:48:56,104 --> 00:48:57,460 Remarcabil. 610 00:48:57,773 --> 00:48:59,128 Mersi, locotenente. 611 00:49:01,026 --> 00:49:03,195 L-au localizat pe Bennett �i pe echipa lui. 612 00:49:03,247 --> 00:49:04,603 Aleluia! 613 00:49:32,724 --> 00:49:35,809 �tii Frank, c�teodat� slujba asta e plictisitoare. 614 00:49:36,395 --> 00:49:38,352 �sta nu e momentul potrivit, amice. 615 00:49:39,731 --> 00:49:41,356 Ai f�cut asta foarte palpitant. 616 00:49:48,323 --> 00:49:49,679 Tic�losule! 617 00:50:15,559 --> 00:50:16,914 Paul? 618 00:50:33,869 --> 00:50:35,224 Frank? 619 00:51:00,437 --> 00:51:01,354 D-zeule! 620 00:51:01,355 --> 00:51:02,438 O s� mi se fac� r�u. 621 00:51:02,439 --> 00:51:04,764 D-zeule! Car� unde dracu te duci? 622 00:51:04,858 --> 00:51:06,436 Ce dracu? 623 00:51:06,527 --> 00:51:08,733 Tony, t�rfa asta tocmai a fost �mpu�cat�. 624 00:51:08,821 --> 00:51:10,944 Vin gloan�e de undeva. 625 00:51:18,789 --> 00:51:19,872 V� rog s� lua�i loc. 626 00:51:19,873 --> 00:51:21,866 Lua�i loc. Totul e �n ordine. 627 00:51:21,959 --> 00:51:23,251 V� rog, lua�i loc. 628 00:51:23,252 --> 00:51:24,670 Totul e �n regul�. 629 00:51:24,722 --> 00:51:26,077 Mersi. 630 00:51:33,595 --> 00:51:36,347 Ray, e un haos total acolo. 631 00:51:36,431 --> 00:51:40,643 Au fost �mpu�c�turi care au speriat pasagerii. 632 00:51:50,779 --> 00:51:52,135 Emily? 633 00:51:52,489 --> 00:51:54,031 Du-te �i ia pistolul. 634 00:52:49,963 --> 00:52:52,336 Nu e posibil. 635 00:52:53,759 --> 00:52:56,962 �napoi. �napoi pe locurile voastre �i sta�i acolo! 636 00:52:58,847 --> 00:53:00,203 �napoi! 637 00:53:31,213 --> 00:53:32,755 Mi�c�, mi�c�, mi�c�! 638 00:53:36,260 --> 00:53:37,093 D�-te din calea mea! 639 00:53:37,094 --> 00:53:38,449 Car�. Car�. 640 00:53:39,847 --> 00:53:41,265 Car�, deschide u�a. 641 00:53:41,317 --> 00:53:42,056 Mi�c�! 642 00:53:42,057 --> 00:53:43,413 Car�. 643 00:53:53,569 --> 00:53:54,652 Rahat! 644 00:53:54,653 --> 00:53:55,903 B�i, ce dracu? 645 00:53:55,904 --> 00:53:57,778 �napoi! �napoi! �napoi! 646 00:53:57,865 --> 00:53:58,656 Trece�i �napoi! 647 00:53:58,657 --> 00:54:00,484 Ie�i�i de aici! 648 00:54:01,452 --> 00:54:02,493 Car�. 649 00:54:02,494 --> 00:54:04,736 - Sta�i acolo! - Car�. 650 00:54:04,830 --> 00:54:06,185 Ce dracu, tipule? 651 00:54:06,217 --> 00:54:07,572 Ce e asta? 652 00:54:09,251 --> 00:54:10,418 - Cristoase! - Fir-ar s� fie. 653 00:54:10,419 --> 00:54:12,079 Las�-l �n pace! 654 00:54:48,957 --> 00:54:51,116 Ce dracu? 655 00:54:55,923 --> 00:54:57,381 Ce dracu se �nt�mpl�? 656 00:54:57,758 --> 00:54:59,217 V� rog, v� rog 657 00:55:00,469 --> 00:55:03,386 �ntorce�i-v� la locurile voastre. 658 00:55:04,306 --> 00:55:06,799 D-zeule! 659 00:55:06,892 --> 00:55:10,911 D-zeule! Ce s-a �nt�mplat? 660 00:55:10,963 --> 00:55:14,930 Ce dracu s-a �nt�mplat? 661 00:55:24,993 --> 00:55:26,951 V� rog s� lua�i loc. 662 00:55:36,255 --> 00:55:37,505 Puntea. 663 00:55:37,506 --> 00:55:39,831 Ray, se �nt�mpl� ceva jos. 664 00:55:41,093 --> 00:55:44,877 Ceva a atacat un pasager �i a murit. 665 00:55:44,972 --> 00:55:46,799 Trebuie s� aterizezi, Ray. 666 00:55:46,890 --> 00:55:48,057 D-zeule! 667 00:55:48,058 --> 00:55:49,852 - Megan, ascult�-m�. - Nu �n�elegi. 668 00:55:49,904 --> 00:55:51,595 E s�nge peste tot. 669 00:55:51,687 --> 00:55:55,305 �i Stacy �i unul dintre pasageri s�nt r�ni�i. 670 00:55:55,399 --> 00:55:56,907 Ce s-a �nt�mplat? Ce v-a atacat? 671 00:55:58,735 --> 00:56:01,613 Nu �tiu, poate prizonierul evadat. 672 00:56:01,665 --> 00:56:02,947 Nu m� pot g�ndi la altcineva. 673 00:56:02,948 --> 00:56:03,948 Uite, Megan 674 00:56:03,949 --> 00:56:06,701 ne-am �ntors �i vom ateriza �n primul loc pe care �l g�sim. 675 00:56:06,785 --> 00:56:09,490 Dar singura cale de �ntoarcere e prin centrul furtunii. 676 00:56:11,331 --> 00:56:14,416 Vrem ca pasagerii s� se �ntoarc� la locurile lor. 677 00:56:15,127 --> 00:56:16,482 OK. 678 00:57:04,259 --> 00:57:06,631 Mi-e fric�, Meg. 679 00:57:30,994 --> 00:57:32,350 D-zeule! 680 00:57:44,842 --> 00:57:46,197 Rahat! 681 00:57:47,177 --> 00:57:48,671 Ajut�-m�. 682 00:57:49,429 --> 00:57:50,785 Deschide. 683 00:57:51,014 --> 00:57:53,007 Ne vor omor�! 684 00:57:53,100 --> 00:57:55,176 Chiar ar trebui s� verific pasagerii. 685 00:58:08,782 --> 00:58:09,907 Deschide u�a asta! 686 00:58:09,908 --> 00:58:10,783 Ajut�-m�. 687 00:58:10,784 --> 00:58:12,907 Ne vor omor� pe to�i! 688 00:58:12,995 --> 00:58:15,100 Deschide dracu u�a asta! 689 00:58:15,152 --> 00:58:17,206 Fir-ar s� fie! Ajut�-m�. 690 00:59:01,877 --> 00:59:03,232 Bill? ** made by sabian ** 691 00:59:06,423 --> 00:59:07,298 Ce se �nt�mpl�? 692 00:59:07,299 --> 00:59:09,921 - Rahat! Rahat! - Ce se �nt�mpl�, omule? 693 00:59:09,974 --> 00:59:12,544 Nu pot s� explic. Trebuie s� ie�im de aici. 694 00:59:12,638 --> 00:59:17,430 - Ne vor omor�! - Calmeaz�-te �i spune-mi ce se �nt�mpl�. 695 00:59:19,061 --> 00:59:20,476 Ce se �nt�mpl�, omule? 696 00:59:20,528 --> 00:59:23,680 Trebuie s� ne ascundem. 697 00:59:23,732 --> 00:59:26,437 Trebuie s� ie�im de aici, altfel vom muri. 698 00:59:53,053 --> 00:59:54,713 Bill, unde te duci? 699 01:00:34,636 --> 01:00:35,992 Haide, haide! 700 01:00:36,513 --> 01:00:36,971 Unde? 701 01:00:36,972 --> 01:00:40,012 �n galeria din spate. Podeaua e foarte groas�. E singurul loc sigur. 702 01:00:40,017 --> 01:00:41,372 Nu pot. So�ia mea e sus. 703 01:00:44,313 --> 01:00:46,565 Ia-o �i �ntoarce-te c�t po�i de repede. 704 01:00:46,617 --> 01:00:47,973 Haide, acum. Haide. 705 01:01:25,354 --> 01:01:26,765 Hei tu, haide! 706 01:01:26,855 --> 01:01:28,637 - Ajut�-m� s-o deschid. - Spune-mi ceva. 707 01:01:29,191 --> 01:01:30,881 E singurul loc pe care �l putem g�si. 708 01:01:32,736 --> 01:01:34,092 Lini�te. 709 01:01:35,405 --> 01:01:38,367 Intr� acolo �i vezi dac� e ceva. 710 01:01:38,419 --> 01:01:39,774 Haide! Sus, sus. 711 01:01:41,703 --> 01:01:43,661 Vezi ceva? 712 01:01:43,747 --> 01:01:44,705 Ajut�-m�! 713 01:01:44,706 --> 01:01:46,249 Haide, iubito. 714 01:01:50,712 --> 01:01:52,068 Haide... 715 01:01:54,633 --> 01:01:55,989 Stacy! 716 01:02:23,120 --> 01:02:24,486 D-zeule! 717 01:02:24,538 --> 01:02:26,198 E�ti bine? Nici o mu�c�tur�? 718 01:02:26,290 --> 01:02:27,832 Am crezut c�... 719 01:02:27,916 --> 01:02:30,042 Ce? C� eu mu�cam pasagerii? 720 01:02:30,095 --> 01:02:32,168 Nu. Eu s�nt vegetarian. 721 01:02:51,231 --> 01:02:52,830 P�rerea unanim� printre speciali�ti 722 01:02:52,858 --> 01:02:57,152 e c� ne confrunt�m cu un virus de transfer. 723 01:02:57,237 --> 01:03:01,187 Pentru acest virus nu exist� antidot sau tratament. 724 01:03:01,575 --> 01:03:04,659 Acet tip de virus se propag� numai prin fluidele corpului. 725 01:03:04,745 --> 01:03:08,078 �i cel mai eficient, prin s�ngele victimei. 726 01:03:08,165 --> 01:03:10,240 Intr� prin t�ietur� sau prin saliv�. 727 01:03:10,292 --> 01:03:12,861 Speciali�tii de la MEDCON credeau c� pot face asta s� mearg�, 728 01:03:12,866 --> 01:03:15,417 �n ciuda efectelor secundare. C� pot fi �nvia�i din mor�i. 729 01:03:15,422 --> 01:03:18,208 De fapt, au privit aceste efecte secundare ca pe un beneficiu. 730 01:03:18,217 --> 01:03:21,917 Da�i-mi voie s� v� redau aceste noti�e g�site pe biroul d-rului Bennett. 731 01:03:22,429 --> 01:03:25,003 Voiau acest virus ca arm� biologic�. 732 01:03:25,098 --> 01:03:28,633 Pentru a p�stra solda�ii �n lupt� dup� ce s�nt r�ni�i mortal. 733 01:03:28,685 --> 01:03:33,513 S� elibereze un prizonier inamic infectat ca s�-i infecteze pe ceilal�i, 734 01:03:33,607 --> 01:03:34,963 p�n� se omoar� �ntre ei. 735 01:03:37,694 --> 01:03:41,644 Am s� ��i recomand �ie �i Pre�edintelui 736 01:03:42,282 --> 01:03:46,362 distrugerea zborului 239, �nainte s� ating� zone populate. 737 01:03:47,162 --> 01:03:48,518 Stai s� v�d dac� am �n�eles: 738 01:03:48,872 --> 01:03:50,629 vrei ca for�ele noastre s� urm�reasc� �i s� trag� 739 01:03:50,634 --> 01:03:53,204 �ntr-un avion civil? 740 01:03:53,669 --> 01:03:55,496 Nu avem comunica�ie cu avionul �la. 741 01:03:56,171 --> 01:03:58,745 Trebuie s� presupunem c� �nc�rc�tura a fost desigilata 742 01:03:58,841 --> 01:04:01,296 �i c� virusul s-a r�sp�ndit �n zona pasagerilor. 743 01:04:01,385 --> 01:04:03,029 Singura �ans� de a controla situa�ia 744 01:04:03,053 --> 01:04:07,133 e s� vaoprizam orice fiin�� din avion, 745 01:04:07,224 --> 01:04:10,308 �nainte c� virusul s� ajung� �n zonele populate. 746 01:04:13,313 --> 01:04:14,808 De acord? 747 01:04:14,898 --> 01:04:16,254 Mi-e team� c� da. 748 01:04:24,950 --> 01:04:26,658 M� po�i duce la Pre�edinte? 749 01:04:36,253 --> 01:04:37,664 Sf�nt� fecioar�! 750 01:04:44,553 --> 01:04:46,513 Las-o-n pace! Las-o-n pace! 751 01:04:46,565 --> 01:04:47,921 Las-o! 752 01:04:54,188 --> 01:04:55,543 D-zeule! 753 01:05:41,902 --> 01:05:44,060 De ce faci asta? 754 01:05:44,154 --> 01:05:45,604 Cu tine vorbesc, omule! 755 01:05:45,656 --> 01:05:48,989 N-am fost eu. Am urmat doar ordinele. 756 01:05:50,244 --> 01:05:51,865 Mi-au zis c� e un experiment de extindere a vie�ii. 757 01:05:51,870 --> 01:05:54,873 Habar n-am avut c� vor fi efectele astea secundare nebune�ti. 758 01:05:54,925 --> 01:05:56,531 P�i, uit�-te �n jur, t�mpitule. 759 01:05:56,583 --> 01:05:58,867 Efectele tale secundare au m�ncat jumate din avion. 760 01:05:59,461 --> 01:06:00,545 Nu trebuie s� te ascult. 761 01:06:00,546 --> 01:06:03,001 Se pare c� tu e�ti �la care a dat ordinele. 762 01:06:03,090 --> 01:06:04,340 Cu tine vorbea poli�istul �la. 763 01:06:04,341 --> 01:06:05,424 �i tot tu i-ai trimis pe ceilal�i jos. 764 01:06:05,425 --> 01:06:06,551 Am auzit totul. 765 01:06:06,552 --> 01:06:07,844 Nu �tii ce vorbe�ti. 766 01:06:07,845 --> 01:06:09,136 Nu eu �i-am spus. 767 01:06:09,138 --> 01:06:10,493 Vorbe�te mai �ncet. 768 01:06:11,098 --> 01:06:13,933 Vorbe�te doar tu. O s� atragi aten�ia. 769 01:07:33,680 --> 01:07:36,350 Devine cam �nghesuit aici. 770 01:07:36,433 --> 01:07:38,426 Da, da... cred c� ne apropiem. 771 01:07:57,287 --> 01:08:00,656 Ray. Ray, S�nt r�nit. 772 01:08:00,749 --> 01:08:02,243 Deschide! Gr�be�te-te! 773 01:08:04,169 --> 01:08:05,525 Ray. 774 01:08:06,588 --> 01:08:07,944 Gr�be�te-te! 775 01:08:44,376 --> 01:08:45,732 D-zeule! 776 01:08:49,715 --> 01:08:50,882 Nu �tiu dac� asta o s� mearg�. 777 01:08:50,883 --> 01:08:52,238 Trebuie s� mearg�. 778 01:09:02,269 --> 01:09:03,680 S� mergem �n partea cealalt�. 779 01:09:03,770 --> 01:09:05,126 OK. 780 01:09:12,780 --> 01:09:15,531 Dou� �n piept. Unul �n boa�e. Despre asta vorbeam. 781 01:09:17,242 --> 01:09:18,598 E baricadat. 782 01:09:20,162 --> 01:09:21,740 Ah, Frank te v�d. 783 01:09:22,498 --> 01:09:25,036 Te-ai prins? E un pervers mic. 784 01:09:30,631 --> 01:09:31,986 Haide. 785 01:09:44,520 --> 01:09:45,890 - D-zeule! - Vino aici, Frank. 786 01:09:48,857 --> 01:09:52,684 Unde ai fost? 787 01:09:52,736 --> 01:09:55,144 - Am fost prin avion, uit�ndu-m�. - �i eu. 788 01:09:55,239 --> 01:09:56,594 �napoi! 789 01:10:27,855 --> 01:10:31,650 Statistic vorbind, coad� avionului e cel mai sigur loc �n caz de pr�bu�ire. 790 01:10:31,702 --> 01:10:33,392 - Desigur, nimeni... - Frank, nu acum. 791 01:10:33,402 --> 01:10:34,757 Ajut�-m� cu asta. 792 01:10:39,992 --> 01:10:41,486 Adu altceva. 793 01:10:41,577 --> 01:10:43,537 - Adu altceva. - Aduc. 794 01:10:43,589 --> 01:10:44,662 F�-o! 795 01:10:44,663 --> 01:10:46,038 Chiar aici. 796 01:10:48,417 --> 01:10:50,409 Nu pot s� ridic. E o... a�teapt�. 797 01:10:50,794 --> 01:10:52,150 Frank. 798 01:10:56,008 --> 01:10:57,363 A�teapt�, a�teapt�, a�teapt�. 799 01:10:58,385 --> 01:11:00,841 Lini�te. Aud ceva. 800 01:11:04,766 --> 01:11:06,122 Eu nu aud nimic. 801 01:11:09,897 --> 01:11:11,252 Du-te! 802 01:11:20,073 --> 01:11:21,733 Stai a�a. 803 01:11:42,846 --> 01:11:45,256 Trebuie s� mergem. 804 01:11:45,349 --> 01:11:46,843 Hai, hai, hai... 805 01:11:47,601 --> 01:11:49,890 Trebuie s� g�sim ceva ce poate fi folosit ca arm�. 806 01:11:50,479 --> 01:11:52,222 Are cineva ceva ascu�it? 807 01:11:52,314 --> 01:11:54,472 Mi-au confiscat unghiera. 808 01:11:54,525 --> 01:11:57,728 Lucrat �n sidef �i cu penset�. Foarte frumos. 809 01:11:58,779 --> 01:12:00,244 Fir-ar s� fie Frank, trebuia s� le fi adus. 810 01:12:00,249 --> 01:12:01,155 Puteai s� ne salvezi ziua. 811 01:12:01,156 --> 01:12:02,031 Niciodat� nu se �tie. 812 01:12:02,032 --> 01:12:03,607 C�t� muni�ie ne-a mai r�mas? 813 01:12:03,659 --> 01:12:06,114 Mai am 5 aici �i un �nc�rc�tor. Tu? 814 01:12:06,203 --> 01:12:07,946 Un �nc�rc�tor plin �i �nc� 5. 815 01:12:08,038 --> 01:12:09,394 Rahat! 816 01:12:12,876 --> 01:12:14,915 Poate �i putem electrocuta pe tic�lo�ii �tia. 817 01:12:14,920 --> 01:12:16,473 - Nu, nu. - Nu, nu... nu face asta. 818 01:12:19,216 --> 01:12:20,710 Cred c� asta ar merge mai bine. 819 01:12:22,511 --> 01:12:25,381 Frank, prostul dracului! Te rog, spune-mi c� e�ti mort. 820 01:12:34,148 --> 01:12:35,503 Unde l-ai g�sit? 821 01:12:36,775 --> 01:12:37,733 Luminile auxiliare... 822 01:12:37,734 --> 01:12:38,609 D-zeule! 823 01:12:38,610 --> 01:12:42,904 Luminile auxiliare se vor aprinde imediat. Sper. 824 01:12:45,534 --> 01:12:47,076 Frank. Trebuie s� g�sim arme. 825 01:13:03,260 --> 01:13:04,802 �nc� nici un r�spuns din cabin�? 826 01:13:04,887 --> 01:13:06,242 Nimic. 827 01:13:06,763 --> 01:13:09,337 Nu pot s� cred c� to�i s�nt mor�i. 828 01:13:09,433 --> 01:13:10,844 D-zeule, o s� murim! 829 01:13:10,934 --> 01:13:13,342 Megan. Ascult�-m�! 830 01:13:13,437 --> 01:13:14,812 - N-o s� murim. - Nu? 831 01:13:14,897 --> 01:13:16,854 Nu, n-o s� murim. ��i promit. 832 01:13:17,858 --> 01:13:20,894 Am nevoie de tine. Am nevoie s� fii tare. 833 01:13:20,986 --> 01:13:22,342 Corect. 834 01:13:38,378 --> 01:13:39,587 Ai v�zut? 835 01:13:39,588 --> 01:13:40,944 Ce dracu a fost? 836 01:13:49,223 --> 01:13:50,578 Ascult�. 837 01:13:56,063 --> 01:13:57,418 E cineva acolo sus. 838 01:14:04,029 --> 01:14:05,385 Nu trage. 839 01:14:18,252 --> 01:14:20,332 Trebuie s� facem un plan ca s� ateriz�m �n siguran��. 840 01:14:20,337 --> 01:14:22,126 �tie cineva dac� pilo�ii mai s�nt �n via��? 841 01:14:22,131 --> 01:14:23,381 Am �ncercat s� dau de ei. 842 01:14:23,382 --> 01:14:24,737 Mai �ncearc� odat�. 843 01:14:24,758 --> 01:14:26,114 OK. 844 01:14:36,979 --> 01:14:38,437 - Nimic? - Nimic. 845 01:14:38,522 --> 01:14:40,431 C�pitanul e mort. Suntem pe pilot automat. 846 01:14:40,524 --> 01:14:41,482 �i ce... 847 01:14:41,483 --> 01:14:43,021 - vom zbura �n cerc p�n� ne vor g�si? - Nu. 848 01:14:43,026 --> 01:14:46,395 Sau p�n� r�m�nem f�r� combustibil. De fapt, ar fi de preferat. 849 01:14:46,780 --> 01:14:47,905 - S� r�m�nem f�r� combustibil? - Da. 850 01:14:47,906 --> 01:14:49,945 Trebuie s� mergem pe punte, s� vedem ce-i cu c�pitanul. 851 01:14:49,950 --> 01:14:51,697 Trebuie s-o facem acum p�n� nu vor �ncepe s� vin� dup� noi. 852 01:14:51,702 --> 01:14:53,584 Nu cred c� ave�i destule gloan�e ca s� reu�im s� ajungem la cabin�. 853 01:14:53,589 --> 01:14:55,446 Paznicul de jos avea o arm�. 854 01:14:55,539 --> 01:14:56,497 Ne trebuie arma aia. 855 01:14:56,498 --> 01:14:57,634 - E singura noastr� �ans�. - Absolut. 856 01:14:57,635 --> 01:14:59,041 O s� te duci jos? 857 01:14:59,126 --> 01:15:01,617 De unde �tim c� n-a folosit deja muni�ia? 858 01:15:01,712 --> 01:15:03,067 Nu �tim Frank. 859 01:15:34,077 --> 01:15:37,328 E bine s�-�i p�strezi sim�ul umorului �n vremuri d-astea. 860 01:15:37,456 --> 01:15:38,508 �tiu c� nu e mare lucru, dar cu pu�in noroc, 861 01:15:38,509 --> 01:15:40,204 voi c�tiga ceva timp p�n� g�sesc o arm� 862 01:15:40,209 --> 01:15:43,079 �i s� m� �ntorc aici f�r� s� fac avionul praf. 863 01:15:43,170 --> 01:15:44,525 De ce faci asta? 864 01:15:45,756 --> 01:15:47,131 Am f�cut o promisiune cuiva. 865 01:15:48,050 --> 01:15:49,405 Eu �mi �in promisiunile. 866 01:16:01,480 --> 01:16:04,315 Am contact radar cu Concord 239. 867 01:16:04,983 --> 01:16:07,023 O s� avem contact vizual �n 2 minute. 868 01:16:09,822 --> 01:16:13,242 Burrows, �n caz c�-�i explodeaz� ceva important, 869 01:16:13,294 --> 01:16:15,151 pot s-o iau eu pe noua ta prieten�? 870 01:16:28,298 --> 01:16:29,654 Hei, Bennett. 871 01:16:31,677 --> 01:16:33,032 Am ceva pentru tine. 872 01:18:41,557 --> 01:18:43,780 Recep�ie. �ncearc� s� stabile�ti contactul. 873 01:18:43,781 --> 01:18:45,389 Ai 3 minute p�n� la semnalul meu. 874 01:18:45,477 --> 01:18:47,221 3 minute p�n� la semnal. 875 01:18:47,938 --> 01:18:49,731 Recep�ionat. 3 minute p�n� la semnal. 876 01:18:49,784 --> 01:18:51,473 �ncearc� s� stabile�ti contactul. 877 01:18:51,525 --> 01:18:53,434 Am s�-i �nconjor �i-o s� semnalizez. 878 01:18:54,736 --> 01:18:56,092 Uite. 879 01:18:56,572 --> 01:18:59,442 A� vrea s� cred c� e Cavaleria, dar... 880 01:18:59,783 --> 01:19:01,139 Ce vrei s� zici? 881 01:19:07,749 --> 01:19:09,244 Nu mai avem mult timp. 882 01:19:09,793 --> 01:19:11,074 P�i nu ne vor salva? 883 01:19:11,075 --> 01:19:12,430 Nu, nu ne vor salva. 884 01:19:12,754 --> 01:19:15,179 Suntem numai noi. Dac� nu le ar�t�m c� s�ntem �n via��, 885 01:19:15,184 --> 01:19:16,507 ne va dobor�. 886 01:19:16,508 --> 01:19:17,742 Nu pot face asta. 887 01:19:17,743 --> 01:19:18,968 Are dreptate. 888 01:19:18,969 --> 01:19:21,756 Dac� nu le vom r�spunde, vor trage �n noi. 889 01:19:22,264 --> 01:19:23,842 Ce facem? 890 01:19:23,932 --> 01:19:25,288 Le r�spundem. 891 01:19:25,934 --> 01:19:29,138 Cineva trebuie s� ajung� �n cabin� �i s� le semnalizeze. 892 01:19:29,229 --> 01:19:31,011 �tie cineva cum se piloteaz� un avion? 893 01:19:31,273 --> 01:19:32,629 Cineva? Cineva? 894 01:19:34,735 --> 01:19:35,943 Tu �tii s� pilotezi? 895 01:19:35,944 --> 01:19:39,031 Nu oficial. Dar cunosc bazele. 896 01:19:39,083 --> 01:19:40,031 Bazele? 897 01:19:40,032 --> 01:19:41,692 Desigur, a trecut ceva vreme... 898 01:19:41,784 --> 01:19:44,619 Trebuie s� ajungem la radio �i s�-l folosim. 899 01:19:45,496 --> 01:19:46,866 Trebuie s� mergem acum, Frank. 900 01:19:49,374 --> 01:19:51,413 �n regul�. Conteaz� pe mine. 901 01:19:51,465 --> 01:19:53,452 Nu, nu, nu, Billy nu m� p�r�si. 902 01:19:53,545 --> 01:19:54,888 O s� m� duc. 903 01:19:54,889 --> 01:19:56,214 Nu. R�m�i aici. 904 01:19:56,215 --> 01:19:57,570 O s�-mi fac partea mea. 905 01:19:58,675 --> 01:20:00,585 - De ce? - Ne vedem �n cur�nd, iubito. 906 01:20:01,053 --> 01:20:02,178 Ne vedem �n cur�nd, iubito. 907 01:20:02,179 --> 01:20:03,534 Haide. 908 01:20:06,767 --> 01:20:08,122 Ce gura mare. 909 01:20:32,251 --> 01:20:33,994 Frumos condus. 910 01:20:49,935 --> 01:20:52,093 S�nt 431. 911 01:20:52,187 --> 01:20:53,145 Spune. 912 01:20:53,147 --> 01:20:55,602 239 nu are pe nimeni la comand� pe care s�-l v�d. 913 01:20:55,691 --> 01:20:59,356 Repet, 239 nu are pe nimeni la comand� pe care s�-l v�d. 914 01:21:13,125 --> 01:21:14,333 Billy. 915 01:21:14,334 --> 01:21:16,872 - Billy. Billy. - Las-o. 916 01:21:20,048 --> 01:21:21,404 Billy. 917 01:21:29,099 --> 01:21:30,455 Billy. 918 01:21:30,642 --> 01:21:32,018 Haide, iubito. 919 01:21:45,115 --> 01:21:46,609 Tic�losule. 920 01:22:00,172 --> 01:22:01,963 Habar n-ai cu cine ai de-a face. 921 01:22:06,553 --> 01:22:07,909 Haide, s� mergem! 922 01:22:09,014 --> 01:22:10,370 Haide! 923 01:22:11,725 --> 01:22:13,967 Asta e pentru mine. Voi duce�i-v�. 924 01:22:14,061 --> 01:22:16,100 Duce�i-v�. Eu trebuie s-o a�tept pe Anna. 925 01:22:16,188 --> 01:22:17,543 Hai, hai! 926 01:22:20,400 --> 01:22:22,358 Nici un r�spuns la semnalele mele. 927 01:22:22,444 --> 01:22:24,686 Ai aprobarea s� tragi �n 239. 928 01:22:24,780 --> 01:22:26,440 V� rog, repeta�i. 929 01:22:26,532 --> 01:22:28,899 Ai aprobarea s� tragi �n 239. 930 01:22:28,951 --> 01:22:32,117 Recep�ionat. Ai aprobarea s� tragi �n 239. 931 01:22:53,809 --> 01:22:55,848 Rezist�, iubito. 932 01:23:00,816 --> 01:23:02,171 Te iubesc. 933 01:23:02,860 --> 01:23:04,651 �i eu te iubesc. 934 01:23:05,446 --> 01:23:06,940 Mereu te-am iubit. 935 01:23:17,374 --> 01:23:18,730 Tu e�ti, Bennett? 936 01:23:19,626 --> 01:23:21,121 Rahat! 937 01:23:26,508 --> 01:23:27,919 Vino, nenorocitule! 938 01:23:29,386 --> 01:23:32,890 Vreau s� m� asigur c�-�i vei p�stra z�mbetul pe fa�� 939 01:23:32,942 --> 01:23:34,300 p�n� �n Iad. 940 01:24:03,295 --> 01:24:05,703 S�nt 431. 941 01:24:05,798 --> 01:24:08,335 Se pare c� motorul nr. 3 arde. 942 01:24:33,117 --> 01:24:34,990 M� molf�ie de moarte. 943 01:24:45,254 --> 01:24:46,609 Hai, hai, hai... 944 01:24:52,469 --> 01:24:53,678 Unde e pilotul automat? 945 01:24:53,679 --> 01:24:56,384 - Nu �tiu. Pe mine m� �ntrebi, Frank? - �sta e diferit. 946 01:24:57,683 --> 01:24:58,432 �sta e diferit. 947 01:24:58,433 --> 01:24:59,486 Nu �ipa la mine! 948 01:24:59,487 --> 01:25:00,842 Nu �ip. 949 01:25:08,485 --> 01:25:09,841 �i am �n vizor. 950 01:25:11,989 --> 01:25:15,440 Suntem �n via��! Repet, s�ntem �n via��. 951 01:25:15,534 --> 01:25:17,657 Renun�a�i! Renun�a�i! 952 01:25:23,208 --> 01:25:24,564 Racheta e lansat�. 953 01:25:26,170 --> 01:25:29,336 Obiect care se apropie. 954 01:25:29,965 --> 01:25:31,184 Cred c� au lansat o rachet�. 955 01:25:31,185 --> 01:25:32,300 Frank, avem c�teva secunde. 956 01:25:32,301 --> 01:25:34,839 - �tiu. Unde e pilotul automat? - Nu �tiu. 957 01:25:34,928 --> 01:25:37,598 Coliziune iminent�. 958 01:25:41,852 --> 01:25:42,768 �ine, �ine. 959 01:25:42,769 --> 01:25:44,646 Pilotul automat oprit. 960 01:25:44,699 --> 01:25:46,639 Ce s� fac? 961 01:25:50,194 --> 01:25:51,549 Gata. 962 01:25:51,820 --> 01:25:53,629 Avem civili �n via��. 963 01:25:53,681 --> 01:25:55,438 Renun�, repet, renun�. 964 01:26:24,186 --> 01:26:25,541 Ne ridic�m. 965 01:26:26,063 --> 01:26:27,418 Ne ridic�m. 966 01:26:27,940 --> 01:26:29,295 Ne ridic�m. 967 01:26:33,403 --> 01:26:34,759 Ne ridic�m. 968 01:26:35,030 --> 01:26:36,386 Ne ridic�m. 969 01:26:37,032 --> 01:26:38,388 Ne ridic�m. 970 01:26:52,631 --> 01:26:54,090 Rezist�! 971 01:27:21,994 --> 01:27:23,349 Iisuse! 972 01:27:28,459 --> 01:27:29,814 Ne ridic�m. 973 01:27:37,593 --> 01:27:38,948 Ai reu�it, Frank. 974 01:27:53,275 --> 01:27:54,631 Rahat! 975 01:27:55,235 --> 01:27:56,591 Frank. 976 01:27:56,987 --> 01:27:57,893 Frank. 977 01:27:57,894 --> 01:27:58,696 Da? 978 01:27:58,697 --> 01:28:00,053 Muntele. 979 01:28:12,753 --> 01:28:14,108 Trage! 980 01:28:16,089 --> 01:28:17,445 Trage! 981 01:28:22,387 --> 01:28:24,047 Trage! Trage! 982 01:29:08,225 --> 01:29:10,218 Ai f�cut-o, prietene. 983 01:29:10,310 --> 01:29:13,017 Ai ie�i cu un fost poli�ist? 984 01:29:13,069 --> 01:29:15,725 Am ie�it cu un poli�ist odat�. 985 01:29:16,442 --> 01:29:17,797 Z�u? 986 01:29:17,818 --> 01:29:21,151 Singurul lucru la care era bun, era s� m� scarpine pe spate, 987 01:29:21,238 --> 01:29:23,049 unde nu ajungeam eu. 988 01:29:23,101 --> 01:29:24,860 Mai ai m�nc�rimea aia? 989 01:29:24,885 --> 01:29:26,885 Tot timpul. 990 01:29:49,132 --> 01:29:54,554 SF�R�IT 69999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.