Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,548 --> 00:00:10,428
{\an8}I'd like to thank everyone
whose talent and creativity
2
00:00:10,510 --> 00:00:12,970
{\an8}made this night a success,
3
00:00:13,054 --> 00:00:16,474
{\an8}especially a woman
who has been essential,
4
00:00:16,558 --> 00:00:19,098
{\an8}the love of my life,
Marcela Valencia.
5
00:00:23,314 --> 00:00:25,824
{\an8}Tell me the truth, Betty.
Did you fall for Mr. Armando?
6
00:00:25,900 --> 00:00:27,490
{\an8}I respect him very much,
7
00:00:27,569 --> 00:00:29,739
{\an8}and I can't believe
you're saying this.
8
00:00:29,821 --> 00:00:31,701
{\an8}I'm the biggest idiot
that ever lived.
9
00:00:35,660 --> 00:00:38,750
{\an8}Is that Nicolas, the guy running all
of BAR's finances and investments,
10
00:00:38,830 --> 00:00:41,040
{\an8}just her friend
or something more?
11
00:00:41,124 --> 00:00:44,174
{\an8}Are you and that Nicolas
really just friends?
12
00:00:44,252 --> 00:00:46,462
{\an8}He's been my best friend
since high school.
13
00:00:46,546 --> 00:00:49,416
{\an8}Is it true you're madly in love
with Mr. Armando?
14
00:00:49,507 --> 00:00:51,007
{\an8}Yes, I'm in love.
15
00:00:52,677 --> 00:00:53,967
{\an8}But not with Mr. Armando.
16
00:00:55,013 --> 00:00:56,143
{\an8}With Nicolas.
17
00:00:56,765 --> 00:00:58,385
{\an8}We recently became
boyfriend and girlfriend.
18
00:00:58,475 --> 00:01:00,635
{\an8}I trust Betty
to return the company to me.
19
00:01:00,727 --> 00:01:02,807
{\an8}I don't, especially now
that her boyfriend
20
00:01:02,896 --> 00:01:03,896
{\an8}is in charge of finances.
21
00:01:03,980 --> 00:01:06,190
{\an8}I told you,
they're just friends!
22
00:01:06,274 --> 00:01:08,114
{\an8}Congratulations, Ms. Rincon.
23
00:01:08,193 --> 00:01:10,243
{\an8}You are the new owner of V&M.
24
00:01:10,361 --> 00:01:12,281
{\an8}Betty, these flowers
just arrived for you
25
00:01:12,363 --> 00:01:13,413
{\an8}from your boyfriend, Nicolas.
26
00:01:13,990 --> 00:01:17,160
{\an8}Nicolas is with Beatriz
for her money, for your money.
27
00:01:17,243 --> 00:01:18,503
{\an8}You can't prove that.
28
00:01:18,578 --> 00:01:19,498
{\an8}I will.
29
00:01:19,579 --> 00:01:21,659
{\an8}Betty's boyfriend's name is Nicolas.
30
00:01:21,748 --> 00:01:22,918
{\an8}He's pretty rich.
31
00:01:22,999 --> 00:01:23,879
{\an8}Is that so?
32
00:01:23,958 --> 00:01:26,498
{\an8}Beatriz has many responsibilities.
33
00:01:26,586 --> 00:01:27,916
{\an8}Plus, she's got a social life.
34
00:01:28,004 --> 00:01:30,424
{\an8}She's got a boyfriend, don't you?
35
00:01:30,507 --> 00:01:31,927
{\an8}Answer us.
Is he your boyfriend or not?
36
00:01:34,260 --> 00:01:36,050
{\an8}Betty told my mother
that she didn't have a boyfriend.
37
00:01:36,513 --> 00:01:39,023
{\an8}Ask Betty to show you a report
on BAR's finances.
38
00:01:39,098 --> 00:01:40,598
{\an8}To make sure
everything is hunky-dory.
39
00:01:40,683 --> 00:01:43,443
{\an8}I need a complete report on BAR.
40
00:01:43,520 --> 00:01:46,480
{\an8}So your boss is questioning
my integrity.
41
00:01:46,564 --> 00:01:49,074
{\an8}No, but he has the right
to look out for his interests.
42
00:01:50,527 --> 00:01:52,197
{\an8}Just what I needed.
43
00:01:52,445 --> 00:01:54,985
{\an8}They're about to meet
the real Nicolas Ramos.
44
00:01:59,244 --> 00:02:00,334
-Betty.
-Hmm?
45
00:02:00,829 --> 00:02:01,829
Is everything alright?
46
00:02:03,957 --> 00:02:04,997
Yes, why?
47
00:02:05,959 --> 00:02:09,999
Because it doesn't seem like
my asking for a report on BAR
48
00:02:10,088 --> 00:02:11,458
is inconveniencing you.
49
00:02:12,006 --> 00:02:14,126
No, not at all.
50
00:02:15,385 --> 00:02:17,595
This is my job
and you're the boss.
51
00:02:18,138 --> 00:02:20,678
It's your money, and you have
every right to ask.
52
00:02:20,765 --> 00:02:23,635
Don't worry, as soon as Nicolas
sends it, I'll bring it to you.
53
00:02:25,145 --> 00:02:27,395
Now if you don't mind,
I have a lot to do.
54
00:02:29,023 --> 00:02:30,193
Excuse me.
55
00:02:33,027 --> 00:02:34,897
Can you believe that harpy Jenny?
56
00:02:35,405 --> 00:02:38,065
Rubbing Sofia's divorce
in her face!
57
00:02:38,283 --> 00:02:39,993
I'm glad they put her in her place.
58
00:02:40,076 --> 00:02:40,906
Yes.
59
00:02:40,994 --> 00:02:42,754
-Hi, girls.
-Hi.
60
00:02:42,829 --> 00:02:44,619
What's up?
Who are we talking about?
61
00:02:44,706 --> 00:02:46,076
Jenny.
62
00:02:46,166 --> 00:02:50,166
My boss gave her quite the scolding
for messing with Sofia.
63
00:02:51,129 --> 00:02:52,459
For real?
64
00:02:52,589 --> 00:02:55,219
Ms. Marcela defended Sofia?
65
00:02:55,300 --> 00:02:57,050
Know what?
66
00:02:57,176 --> 00:02:59,636
We've got to keep an eye on her.
67
00:03:00,388 --> 00:03:04,348
Sofia probably had an awful night.
68
00:03:04,684 --> 00:03:06,524
Poor thing.
69
00:03:11,900 --> 00:03:12,780
Sofia.
70
00:03:12,859 --> 00:03:14,319
Hi there!
71
00:03:14,652 --> 00:03:16,202
How's it going, squad?
72
00:03:16,821 --> 00:03:17,781
Hi, Sofi.
73
00:03:17,864 --> 00:03:19,034
How are you this morning?
74
00:03:19,616 --> 00:03:21,826
Me? Fine.
75
00:03:21,910 --> 00:03:22,740
How about you?
76
00:03:22,911 --> 00:03:24,331
I, for one, am famished.
77
00:03:24,412 --> 00:03:26,962
I'm in the mood for donuts
and hot chocolate.
78
00:03:27,040 --> 00:03:28,080
Anyone else want?
79
00:03:28,791 --> 00:03:30,171
Anyone? No one?
80
00:03:30,627 --> 00:03:31,747
No, thank you.
81
00:03:31,878 --> 00:03:33,168
Your loss.
82
00:03:35,882 --> 00:03:37,842
Our loss?
83
00:03:37,926 --> 00:03:41,096
She seems fine to me.
Not at all like you said.
84
00:03:41,179 --> 00:03:43,719
Poor thing is in denial.
85
00:03:43,806 --> 00:03:47,186
I think the pain transformed her.
86
00:03:47,268 --> 00:03:49,018
Something's not right.
87
00:03:49,103 --> 00:03:51,153
There's something fishy going on.
88
00:03:54,317 --> 00:03:59,567
No, Patricia Fernandez,
I won't lend you another dollar!
89
00:03:59,656 --> 00:04:00,816
No!
90
00:04:02,158 --> 00:04:03,118
Please.
91
00:04:04,244 --> 00:04:09,964
Marce, I now owe five months
of association fees.
92
00:04:10,124 --> 00:04:10,964
What?
93
00:04:11,042 --> 00:04:14,302
I loaned you money
when you only owed four months.
94
00:04:14,379 --> 00:04:18,469
Yeah, but the money got spent
when I thought I was pregnant.
95
00:04:18,925 --> 00:04:20,715
I spent a lot, Marcela!
96
00:04:20,802 --> 00:04:24,892
On vitamins, minerals,
folic acid, diapers...
97
00:04:24,973 --> 00:04:28,983
You have no idea the fortune
I spent on diapers.
98
00:04:29,811 --> 00:04:31,351
You don't know this,
99
00:04:31,479 --> 00:04:33,649
but kids cost you money
before they're even born.
100
00:04:35,108 --> 00:04:37,858
Know what I think?
101
00:04:38,945 --> 00:04:43,365
That you should find
a realistic solution to your situation.
102
00:04:43,574 --> 00:04:46,544
You earn a good living here,
but you insist
103
00:04:46,619 --> 00:04:48,199
on living someplace very costly.
104
00:04:49,998 --> 00:04:50,828
Hold on.
105
00:04:53,251 --> 00:04:59,261
First, you send me to shop
at Mogollon's Market,
106
00:04:59,340 --> 00:05:03,090
and now you want me
to move to the slums?
107
00:05:03,928 --> 00:05:06,098
What's wrong with you?
I'm your best friend!
108
00:05:06,180 --> 00:05:07,020
Exactly!
109
00:05:07,473 --> 00:05:09,483
I want you to get your head out
of the clouds.
110
00:05:10,393 --> 00:05:15,023
Forget about finding
a millionaire to fix your life.
111
00:05:15,106 --> 00:05:17,436
That'll never happen.
112
00:05:18,067 --> 00:05:20,027
It will, Marcela!
113
00:05:21,154 --> 00:05:22,114
Look at me.
114
00:05:22,655 --> 00:05:25,865
All of this has to lead to
a family of noble ancestry.
115
00:05:30,538 --> 00:05:31,368
Hi.
116
00:05:31,748 --> 00:05:33,538
Ms. Patricia Fernandez,
117
00:05:33,875 --> 00:05:37,585
it's Wilson, commander-in-chief
and head of security
118
00:05:37,670 --> 00:05:38,800
of this grand building.
119
00:05:39,213 --> 00:05:41,633
Why are you calling me, Waldo?
120
00:05:41,716 --> 00:05:44,836
Who gave you my phone number?
You're a stalker.
121
00:05:44,927 --> 00:05:47,097
I got your number
from Human Resources,
122
00:05:47,180 --> 00:05:49,600
and I'm calling because
your car's being towed.
123
00:05:49,682 --> 00:05:53,192
You parked in a no parking zoneand facing the wrong direction.
124
00:05:53,269 --> 00:05:54,099
What?
125
00:05:55,104 --> 00:05:57,234
Oh no. No, no.
126
00:05:57,356 --> 00:06:00,776
Wilson, darling, I'm on my way.
127
00:06:00,860 --> 00:06:03,030
Please don't let them take it.
128
00:06:03,112 --> 00:06:04,782
It's your job to take care of it.
129
00:06:04,864 --> 00:06:06,664
I'll explain.
130
00:06:07,283 --> 00:06:10,373
I had to park there
because of an emergency.
131
00:06:10,703 --> 00:06:13,663
My mother found my sister
with her boyfriend
132
00:06:13,748 --> 00:06:14,788
and almost killed them.
133
00:06:16,667 --> 00:06:17,537
Okay, no.
134
00:06:18,419 --> 00:06:24,009
We're cool, right?
We're fellow countrymen.
135
00:06:25,009 --> 00:06:28,349
How much do I have to bribe you
to not tow my car?
136
00:06:30,473 --> 00:06:31,853
Guess what, blondie,
137
00:06:32,558 --> 00:06:34,688
you'll have to go to the impound lot,
138
00:06:35,186 --> 00:06:38,016
pay the fine...
139
00:06:38,106 --> 00:06:39,016
What?
140
00:06:39,107 --> 00:06:40,357
and then you'll get your car.
141
00:06:40,733 --> 00:06:43,953
To the lot? Are you crazy?
142
00:06:46,114 --> 00:06:48,994
They're going to ruin it.
I'm talking to you!
143
00:06:49,283 --> 00:06:50,703
I'll have your job for this!
144
00:06:50,785 --> 00:06:51,905
You don't know who I am,
145
00:06:51,994 --> 00:06:54,584
but I'm friends
with the mayor's neighbor's cousin!
146
00:06:55,748 --> 00:06:59,168
Wilson, do something.
That's why you're here.
147
00:06:59,961 --> 00:07:02,511
-Don't take it.
-Don't take it?
148
00:07:02,588 --> 00:07:06,428
-He didn't listen to me.
-My car!
149
00:07:13,099 --> 00:07:14,179
So?
150
00:07:15,601 --> 00:07:16,441
What?
151
00:07:17,645 --> 00:07:19,605
I told you nothing happened.
152
00:07:20,815 --> 00:07:21,895
I don't believe you.
153
00:07:21,983 --> 00:07:24,153
You saw Efrain last night
and things happened.
154
00:07:24,235 --> 00:07:25,525
Yes or no?
155
00:07:26,654 --> 00:07:27,914
You really are too much.
156
00:07:28,197 --> 00:07:31,407
It's a little early for you
157
00:07:31,492 --> 00:07:35,162
to start with your nonsense.
158
00:07:35,913 --> 00:07:37,923
Why do you look the same
as you did
159
00:07:37,999 --> 00:07:39,629
when you'd go
on vacation together?
160
00:07:40,168 --> 00:07:43,498
You showed up today
smiling from ear to ear,
161
00:07:43,713 --> 00:07:46,093
you've got red lipstick on,
162
00:07:46,340 --> 00:07:48,380
and you're dressed like
you're ready to get plowed by a bull.
163
00:07:48,468 --> 00:07:49,588
Oh my!
164
00:07:49,760 --> 00:07:52,350
You don't need to be a detective
to figure out
165
00:07:52,430 --> 00:07:53,890
that something happened
last night.
166
00:07:53,973 --> 00:07:55,813
Did you bump uglies?
167
00:07:56,017 --> 00:07:57,937
Make the beast with two backs?
168
00:07:58,269 --> 00:07:59,099
No way.
169
00:07:59,353 --> 00:08:00,693
You're something else.
170
00:08:00,771 --> 00:08:01,611
What?
171
00:08:02,273 --> 00:08:05,073
-I'll tell you the truth.
-What's up?
172
00:08:05,943 --> 00:08:09,953
I put these clothes on
so that that snake
173
00:08:10,281 --> 00:08:11,371
will stop making fun of me.
174
00:08:12,867 --> 00:08:18,457
I got dressed up so that Efrain
and that idiot
175
00:08:18,539 --> 00:08:20,419
don't notice my sadness
176
00:08:21,167 --> 00:08:26,337
because while I am very sad,
it's deep, deep down,
177
00:08:26,589 --> 00:08:28,929
and nobody has the right
to mock me.
178
00:08:30,051 --> 00:08:32,761
What's more, with everything
going on with me,
179
00:08:32,845 --> 00:08:34,885
which you know
better than anyone,
180
00:08:35,890 --> 00:08:37,930
do you think I'd be in the mood
181
00:08:38,434 --> 00:08:40,484
to do the horizontal mambo
with anyone?
182
00:08:42,396 --> 00:08:44,516
To take a trip to Poundtown?
183
00:08:45,066 --> 00:08:48,066
No, way. Not at all.
184
00:08:48,569 --> 00:08:50,149
Enough!
185
00:08:50,238 --> 00:08:51,158
Okay, fine.
186
00:08:51,239 --> 00:08:53,949
Yes, a woman gave me
this hickey, so what?
187
00:08:54,075 --> 00:08:58,445
I knew you were shameless.
188
00:08:59,288 --> 00:09:00,288
So, do I know the guy?
189
00:09:00,581 --> 00:09:02,881
No, you don't know her.
She's not from here.
190
00:09:02,959 --> 00:09:06,879
I'd like to meet her.
We can all double date.
191
00:09:07,171 --> 00:09:08,801
Maybe she and Jenny
can be friends.
192
00:09:08,881 --> 00:09:10,131
No, that's not going to happen.
193
00:09:10,216 --> 00:09:13,006
She's very shy
and doesn't like big groups.
194
00:09:13,094 --> 00:09:16,264
She's not even on Facebook
and she only comes to New York
195
00:09:16,347 --> 00:09:17,467
to see me.
196
00:09:17,557 --> 00:09:18,807
You paid her?
197
00:09:18,891 --> 00:09:19,811
How dare you?
198
00:09:19,892 --> 00:09:21,982
She's a very respectable woman, okay?
199
00:09:22,061 --> 00:09:26,271
Fine, don't get offended.
You were with a saint.
200
00:09:26,691 --> 00:09:27,941
Saint Dracula.
201
00:09:28,025 --> 00:09:29,355
Look at what she did to you.
202
00:09:29,819 --> 00:09:30,649
Did it hurt?
203
00:09:31,696 --> 00:09:36,236
Okay, but seriously,
I need a huge favor.
204
00:09:36,576 --> 00:09:37,576
For real.
205
00:09:38,160 --> 00:09:39,700
Help me out with Sofia.
206
00:09:40,329 --> 00:09:42,999
Nope. Not Sofia. No way.
207
00:09:43,082 --> 00:09:45,042
But I haven't even asked
for the favor yet.
208
00:09:45,167 --> 00:09:47,497
The answer is no
to whatever you ask.
209
00:09:47,837 --> 00:09:50,757
I don't want to be involved
in your marital problems.
210
00:09:50,840 --> 00:09:52,010
Please understand.
211
00:09:52,133 --> 00:09:54,683
I can't go near her.
212
00:09:55,177 --> 00:09:57,847
I just want to make sure
she signs the divorce papers.
213
00:09:58,264 --> 00:10:00,644
She said she would this morning,
but she was acting very weird.
214
00:10:01,183 --> 00:10:02,313
Plus, she values you.
215
00:10:02,393 --> 00:10:04,403
She thinks you're smart
and all that.
216
00:10:04,478 --> 00:10:05,308
She said that?
217
00:10:05,396 --> 00:10:08,226
That and more.
She's got you on a pedestal.
218
00:10:08,316 --> 00:10:10,816
Did you know she once told me
she thought you were gay?
219
00:10:11,569 --> 00:10:14,029
But by the looks of it,
you're into the ladies.
220
00:10:14,113 --> 00:10:16,203
Glad she doesn't
think that anymore.
221
00:10:16,282 --> 00:10:17,202
Huh?
222
00:10:17,325 --> 00:10:19,695
Uh, yeah, I'll help you.
223
00:10:19,785 --> 00:10:20,865
What do you want me
to tell Sofia?
224
00:10:21,120 --> 00:10:24,290
That we sort all this out
and get divorced
225
00:10:24,373 --> 00:10:25,673
without fighting about it.
226
00:10:25,750 --> 00:10:27,500
-Okay, I'll help you.
-Yeah?
227
00:10:27,793 --> 00:10:30,593
So long as you don't take advantage
of Sofia or the kids
228
00:10:30,671 --> 00:10:32,261
because then you'll have me
as an enemy.
229
00:10:32,340 --> 00:10:34,880
Yeah, yeah, that's not going to happen.
230
00:10:34,967 --> 00:10:37,637
Call her and tell her
to come to the office
231
00:10:37,720 --> 00:10:38,680
when she gets out of work.
232
00:10:43,809 --> 00:10:46,559
I'll help you up, Ms. Patricia.
233
00:10:46,646 --> 00:10:47,936
Come here so I can pick you up.
234
00:10:49,690 --> 00:10:51,650
Take your hands off me,
you incompetent loser!
235
00:10:51,734 --> 00:10:53,074
You let them take my car!
236
00:10:53,152 --> 00:10:54,452
Okay, okay.
237
00:10:54,528 --> 00:10:57,198
No, Wilson, don't leave me here.
238
00:10:58,199 --> 00:11:00,529
My car. My baby.
239
00:11:01,452 --> 00:11:03,202
How much is this fine?
240
00:11:03,287 --> 00:11:05,617
I don't have the money
to pay it.
241
00:11:10,961 --> 00:11:12,341
What the hell do you want now?
242
00:11:12,421 --> 00:11:14,591
Aren't you tired of ruining my life?
243
00:11:14,673 --> 00:11:17,263
Now you're going to mess with me
every hour every morning?
244
00:11:17,343 --> 00:11:20,393
Uh, Sofia, it's me, Charly.
245
00:11:22,765 --> 00:11:23,595
Charly?
246
00:11:23,933 --> 00:11:25,063
This isn't your cell phone.
247
00:11:25,142 --> 00:11:27,522
Yes, it's Efrain's.
248
00:11:27,937 --> 00:11:29,807
Sofia, we need to talk.
249
00:11:30,147 --> 00:11:31,187
About what?
250
00:11:32,441 --> 00:11:36,821
About what happened last night
or what happened even later?
251
00:11:37,530 --> 00:11:39,620
Efrain's right in front of me.
252
00:11:40,074 --> 00:11:44,504
He asked me to call you to offer you
my unconditional support
253
00:11:45,162 --> 00:11:47,712
and I'd like for you to come here
this afternoon. Can you?
254
00:11:48,749 --> 00:11:52,919
Yes, I'll head there
when I get out of work.
255
00:11:53,003 --> 00:11:55,263
Okay. See you then.
256
00:11:57,133 --> 00:11:57,973
She's going to come.
257
00:12:01,178 --> 00:12:02,298
Yes?
258
00:12:02,388 --> 00:12:05,768
Nothing, you just seemed
very chipper.
259
00:12:10,229 --> 00:12:11,229
Inesita.
260
00:12:11,397 --> 00:12:13,477
He's not here. Come.
261
00:12:13,566 --> 00:12:16,276
Hugo took the day off to go
to Martha's Vineyard with Fabio.
262
00:12:16,694 --> 00:12:20,034
Thank you so much for the suit.
263
00:12:20,573 --> 00:12:21,703
Thanks a lot.
264
00:12:22,658 --> 00:12:24,828
I'll pay for the dry cleaning.
265
00:12:24,910 --> 00:12:27,000
Don't worry about it.
266
00:12:27,496 --> 00:12:29,206
How did it go with the Mendozas?
267
00:12:29,623 --> 00:12:32,133
Fine.
At least I didn't spoil it.
268
00:12:32,209 --> 00:12:34,549
They're very kind and very decent.
269
00:12:34,628 --> 00:12:38,628
Yes, I've known them many years
and hold them in high regard.
270
00:12:39,425 --> 00:12:42,295
They've always been
very sweet to us.
271
00:12:42,928 --> 00:12:44,258
So what did you talk about?
272
00:12:44,346 --> 00:12:45,756
Nothing.
273
00:12:47,433 --> 00:12:48,433
What did you talk about?
274
00:12:49,185 --> 00:12:53,355
Everything, especially Armando
and Marcela's engagement.
275
00:12:54,064 --> 00:12:56,534
Apparently, Mrs. Margarita
wants them to marry
276
00:12:56,609 --> 00:12:58,439
as soon as possible
so she can have grandchildren.
277
00:12:59,236 --> 00:13:02,276
Ms. Marcela's in-laws
sure do seem to love her, right?
278
00:13:02,364 --> 00:13:04,494
Of course,
and why wouldn't they?
279
00:13:04,575 --> 00:13:05,905
They saw her grow up.
280
00:13:06,619 --> 00:13:09,789
Marcela was the hardest hit
of all the Valencias
281
00:13:09,872 --> 00:13:12,372
when their parents died.
She really suffered.
282
00:13:13,000 --> 00:13:15,500
And Margarita is very close to her.
283
00:13:15,961 --> 00:13:17,051
I can tell.
284
00:13:18,714 --> 00:13:23,554
Do you think Mr. Armando
and Ms. Marcela...
285
00:13:24,386 --> 00:13:26,676
...are really in love?
286
00:13:26,931 --> 00:13:29,811
I don't know, but yesterday
I got the impression
287
00:13:29,892 --> 00:13:32,772
that it was one of those
arranged marriages.
288
00:13:33,854 --> 00:13:35,654
I don't know.
289
00:13:36,148 --> 00:13:40,608
No, I doubt the Mendozas are forcing
Armando to marry Marcela.
290
00:13:40,694 --> 00:13:43,204
In spite of how shameless
he can be,
291
00:13:43,280 --> 00:13:46,030
I believe that he
truly loves Marcela,
292
00:13:46,116 --> 00:13:48,616
and she's always been crazy
about him. So no.
293
00:13:48,786 --> 00:13:50,906
They're going to get married
for love,
294
00:13:50,996 --> 00:13:53,326
and with all the pomp and circumstance
they can muster. Look.
295
00:13:56,293 --> 00:13:57,133
Look at this.
296
00:13:58,170 --> 00:14:01,090
Huguito's knocking it out
of the park with this.
297
00:14:02,424 --> 00:14:04,224
Isn't it a gorgeous dress?
298
00:14:04,552 --> 00:14:05,802
Yes.
299
00:14:06,053 --> 00:14:10,723
Marcela will look like a princess in it.
300
00:14:11,350 --> 00:14:14,060
We have to do something different
for the next collection.
301
00:14:14,144 --> 00:14:15,154
What are you thinking?
302
00:14:15,229 --> 00:14:17,399
Mr. Armando Mendoza!
303
00:14:17,481 --> 00:14:20,111
Hello. Nice to meet you.
304
00:14:20,192 --> 00:14:23,032
I heard you wanted to talk to me,
so here I am.
305
00:14:23,112 --> 00:14:25,162
Who are you?
306
00:14:25,239 --> 00:14:26,529
Nice to meet you.
307
00:14:26,615 --> 00:14:29,025
I'm Nicolas Ramos,
VP of Finance for BAR Fashion.
308
00:15:49,740 --> 00:15:51,700
Thank you very much.
309
00:15:51,784 --> 00:15:55,584
Mr. Armando, I'm here
because I spoke to Betty
310
00:15:55,663 --> 00:15:57,833
and she said you wanted
a report on BAR
311
00:15:57,915 --> 00:16:02,165
and I thought it'd be a good idea
to personally bring it in,
312
00:16:02,252 --> 00:16:03,752
and well, here I am.
313
00:16:03,837 --> 00:16:08,507
This is Ricardo Calderon,
VP of Commerce and V&M shareholder.
314
00:16:08,592 --> 00:16:10,392
Nice to meet you, sir.
315
00:16:10,511 --> 00:16:11,471
Nice to meet you, Nicolas.
316
00:16:11,553 --> 00:16:13,973
I've heard a lot about you,
and let me tell you,
317
00:16:14,056 --> 00:16:15,556
you're doing a great job with BAR.
318
00:16:17,518 --> 00:16:18,728
Get out of here!
319
00:16:18,811 --> 00:16:20,521
It's a shame not everyone thinks
the same as you.
320
00:16:20,604 --> 00:16:21,904
Isn't that right, Mr. Armando?
321
00:16:22,648 --> 00:16:27,148
If you look at the report,
you'll see all of BAR's growth
322
00:16:27,236 --> 00:16:29,146
as well as the debts
we've paid off.
323
00:16:29,238 --> 00:16:31,528
Yes, I can see that.
324
00:16:31,657 --> 00:16:33,487
We do have some liability,
of course,
325
00:16:33,575 --> 00:16:37,075
but that's thanks to the loans
BAR has made to V&M.
326
00:16:37,162 --> 00:16:39,872
He is aware
of the financial problems, right?
327
00:16:39,957 --> 00:16:41,537
Yes, Ricardo's aware of everything.
328
00:16:41,625 --> 00:16:46,255
Then sit down so we can talk
without all the mystery.
329
00:16:46,338 --> 00:16:49,628
Everything that's happening
is because of the loan
330
00:16:49,758 --> 00:16:51,468
that BAR made to V&M.
331
00:16:53,262 --> 00:16:55,562
I think this report and
BAR's great performance
332
00:16:55,639 --> 00:16:58,059
calls for a celebration.
How about a drink?
333
00:16:58,142 --> 00:17:01,102
No, I don't want any doubts
about my work.
334
00:17:01,186 --> 00:17:02,766
I'm a serious person.
335
00:17:02,855 --> 00:17:05,065
There's no doubt at all.
Quite the opposite.
336
00:17:05,190 --> 00:17:07,570
It's normal for a company
to ask for a report, right?
337
00:17:07,651 --> 00:17:08,991
Yeah, right.
338
00:17:09,069 --> 00:17:11,609
I'm really happy
you came all the way here
339
00:17:11,697 --> 00:17:14,157
so we could formally meet
in person.
340
00:17:14,241 --> 00:17:16,991
No kidding? That's great.
341
00:17:19,455 --> 00:17:20,995
Pour more.
342
00:17:21,081 --> 00:17:22,291
Nice computer.
343
00:17:22,499 --> 00:17:23,329
Thank you.
344
00:17:23,417 --> 00:17:25,787
I want one like that.
Mine's old.
345
00:17:26,420 --> 00:17:27,460
Cheers.
346
00:17:28,630 --> 00:17:32,380
I have a question.
Do you work from Betty's house?
347
00:17:32,468 --> 00:17:34,548
Yes, from her father's office.
348
00:17:34,678 --> 00:17:37,058
The office...
349
00:17:37,139 --> 00:17:38,929
I was going to say
it resembled this one, but no.
350
00:17:39,016 --> 00:17:41,636
It's cool because
we're saving money.
351
00:17:41,727 --> 00:17:47,147
We don't pay rent,
electricity, or gas.
352
00:17:47,232 --> 00:17:49,232
And when it gets dirty...
353
00:17:49,401 --> 00:17:51,701
Look, this is dusty.
You should speak to custodial services.
354
00:17:51,779 --> 00:17:54,909
Nicolas, I've never seen
a company perform like BAR has
355
00:17:54,990 --> 00:17:56,950
in such a short a time period.
356
00:17:57,076 --> 00:17:58,696
It's really incredible.
357
00:17:58,786 --> 00:18:01,326
You're going to make me blush, Ricardo.
358
00:18:02,372 --> 00:18:04,172
And I'm just getting started.
359
00:18:04,249 --> 00:18:06,249
If you give me a little more time
360
00:18:06,335 --> 00:18:08,705
and stop forcing BAR
to take out loans,
361
00:18:08,879 --> 00:18:11,009
I believe the sky's the limit.
362
00:18:11,090 --> 00:18:13,090
I'll drink to that. Cheers.
363
00:18:19,389 --> 00:18:20,929
Damn!
364
00:18:21,016 --> 00:18:22,426
Woo!
365
00:18:22,518 --> 00:18:23,978
-You want another?
-What'd you think?
366
00:18:24,144 --> 00:18:26,114
It burned my throat.
What is that?
367
00:18:26,188 --> 00:18:27,398
Damn.
368
00:18:28,148 --> 00:18:30,108
Are you trying to get me drunk?
369
00:18:30,943 --> 00:18:32,903
You'd better not be trying
to take advantage of me.
370
00:18:37,658 --> 00:18:39,238
Nice fall! I'm glad.
371
00:18:40,119 --> 00:18:42,039
I hope she had a nice trip.
372
00:18:42,121 --> 00:18:43,831
I didn't know snakes could fly.
373
00:18:44,957 --> 00:18:46,827
And on top of that
374
00:18:46,917 --> 00:18:49,707
the boss gave her one heck
of a scolding.
375
00:18:49,795 --> 00:18:51,455
That's what she gets
for being a bad person.
376
00:18:52,214 --> 00:18:54,264
The cherry on top is the fine
she has to pay for parking illegally.
377
00:18:54,341 --> 00:18:58,891
Not that it's that expensive,
but she's always so broke.
378
00:18:58,971 --> 00:19:00,851
I wonder where she'll get
the money from.
379
00:19:01,348 --> 00:19:04,728
Don't you know that
she's the Princess of Manhattan?
380
00:19:05,769 --> 00:19:08,859
Plus, she knows the mayor's
neighbor's cousin
381
00:19:08,981 --> 00:19:10,321
or something like that,
didn't you hear?
382
00:19:10,816 --> 00:19:15,236
That video's a sure trending topic
if it ever gets on social media.
383
00:19:20,200 --> 00:19:22,790
Yeah, for sure.
384
00:19:22,870 --> 00:19:24,290
-Should I play it again?
-Yes.
385
00:19:25,414 --> 00:19:27,374
Look at when she...
386
00:19:29,960 --> 00:19:32,960
We can all rest easy
after this report.
387
00:19:33,505 --> 00:19:37,545
The investments are solid,
the financial strategy is incredible.
388
00:19:37,634 --> 00:19:38,514
Cheers.
389
00:19:38,594 --> 00:19:40,434
Cheers.
390
00:19:41,722 --> 00:19:46,442
I can assure you that BAR's
in better financial shape than V&M is.
391
00:19:47,352 --> 00:19:51,272
Nicolas, where did a person
with your abilities work before?
392
00:19:51,607 --> 00:19:56,857
Well, Mr. Ricardo,
I used to work as a salesperson
393
00:19:56,945 --> 00:19:58,065
at an electronics store.
394
00:19:58,697 --> 00:19:59,527
What?
395
00:19:59,656 --> 00:20:00,736
A salesperson with your résumé?
396
00:20:00,991 --> 00:20:05,661
It's not easy for a regular Joe
like me to land a job
397
00:20:05,746 --> 00:20:07,076
in the business sector.
398
00:20:07,164 --> 00:20:10,384
But what would wealthy people
like you know about that
399
00:20:10,459 --> 00:20:12,039
with your well-to-do names.
Mendoza. Calderon.
400
00:20:12,127 --> 00:20:13,417
Way to go!
401
00:20:13,503 --> 00:20:16,343
Betty was smart to hire you.
402
00:20:16,423 --> 00:20:17,303
Cheers.
403
00:20:17,382 --> 00:20:19,342
He's running low.
Pour him another.
404
00:20:19,426 --> 00:20:20,756
-Want another?
-Of course.
405
00:20:20,844 --> 00:20:21,684
There.
406
00:20:21,762 --> 00:20:22,642
Drink another. Cheers.
407
00:20:22,721 --> 00:20:23,561
Cheers.
408
00:20:23,764 --> 00:20:28,104
Betty is a terrific person.
409
00:20:28,185 --> 00:20:32,055
She's loyal to her friends and family,
which I think you know.
410
00:20:33,815 --> 00:20:35,685
-Nicolas.
-What's up?
411
00:20:35,776 --> 00:20:37,026
This stuff's strong.
412
00:20:38,445 --> 00:20:40,945
Are you and Betty
more than friends?
413
00:20:41,365 --> 00:20:44,735
Whoa, hold on there.
414
00:20:44,910 --> 00:20:45,740
Are you kidding me?
415
00:20:45,827 --> 00:20:49,157
I thought I was coming here
to deliver a report on the company
416
00:20:49,248 --> 00:20:51,208
not to be interviewed
about my personal life.
417
00:20:51,291 --> 00:20:52,921
Relax, it was just a question.
418
00:20:53,001 --> 00:20:54,631
We didn't mean
to make you uncomfortable.
419
00:20:54,711 --> 00:20:58,221
We just thought it was weird
that you sent her flowers.
420
00:20:58,298 --> 00:21:00,338
Oh, I get it.
421
00:21:00,425 --> 00:21:02,675
What's so bad
about sending her flowers?
422
00:21:02,761 --> 00:21:04,511
What's so bad about it?
423
00:21:04,596 --> 00:21:07,596
Can't I send flowers to my friend Betty?
424
00:21:09,059 --> 00:21:10,559
You know what?
425
00:21:11,186 --> 00:21:14,226
I'm outta here.
426
00:21:14,314 --> 00:21:15,234
Bye.
427
00:21:16,525 --> 00:21:17,475
I'm leaving.
428
00:21:17,567 --> 00:21:18,647
Bye, everyone!
429
00:21:26,743 --> 00:21:27,623
Son of a...!
430
00:21:29,871 --> 00:21:30,791
Damn.
431
00:21:30,872 --> 00:21:32,582
Nicolas, what are you doing here?
432
00:21:32,666 --> 00:21:35,336
Betty, where were you?
433
00:21:35,419 --> 00:21:38,879
I came to deliver the report
on BAR to Ricardo and Armando.
434
00:21:38,964 --> 00:21:40,554
-You smell like booze.
-Me?
435
00:21:40,632 --> 00:21:41,592
You've been drinking.
436
00:21:41,675 --> 00:21:43,965
I laughed so much.
437
00:21:44,177 --> 00:21:47,137
When the tow truck driver
tried to give her the ticket...
438
00:21:47,222 --> 00:21:49,352
Hey, was that Betty?
439
00:21:49,808 --> 00:21:50,978
Who was she with?
440
00:21:51,184 --> 00:21:52,444
I didn't see.
441
00:21:53,186 --> 00:21:54,396
Anyway, where were we?
442
00:21:55,063 --> 00:21:59,613
Mrs. Hell in Heels has no wheels!
443
00:22:01,528 --> 00:22:03,238
Yeah, double pepperoni
and hold the onion.
444
00:22:03,780 --> 00:22:04,610
Thank you.
445
00:22:05,115 --> 00:22:05,945
Come on, Nico.
446
00:22:06,950 --> 00:22:08,490
Wait, Betty.
447
00:22:08,577 --> 00:22:11,157
Mind introducing me
to Patricia Fernandez?
448
00:22:11,246 --> 00:22:13,166
I feel like I'm in
the right state of mind to meet her.
449
00:22:13,248 --> 00:22:15,038
Bastards!
450
00:22:17,794 --> 00:22:19,174
Betty, I feel like
I'm floating on air.
451
00:22:19,254 --> 00:22:20,094
That's great.
452
00:22:20,172 --> 00:22:21,092
-Is that you, Patricia?
-No!
453
00:22:21,173 --> 00:22:23,093
Need help, Betty?
454
00:22:23,175 --> 00:22:25,255
No, everything's fine.
You didn't see anything.
455
00:22:25,343 --> 00:22:27,553
-Is that you, Patricia?
-You didn't see anything.
456
00:22:27,637 --> 00:22:29,097
I see Patricias all around me.
457
00:22:30,057 --> 00:22:31,057
But I did see something.
458
00:22:32,350 --> 00:22:34,900
Told you, bro,
and you refuse to believe me.
459
00:22:35,729 --> 00:22:36,939
You still have doubts?
460
00:22:37,314 --> 00:22:40,324
Nicolas Ramos is a very dangerous man.
461
00:22:40,650 --> 00:22:42,490
Yes, but everything
in this report is good.
462
00:22:42,736 --> 00:22:43,736
You're going to believe a guy
463
00:22:43,820 --> 00:22:45,780
that up until two months ago
was selling TVs?
464
00:22:46,073 --> 00:22:47,783
Those numbers could be fake.
465
00:22:48,158 --> 00:22:49,618
Didn't we do the same thing?
466
00:22:49,701 --> 00:22:52,911
This financial report is real.
467
00:22:53,163 --> 00:22:55,083
That's why BAR is able
to take out loans.
468
00:22:55,165 --> 00:22:58,625
Nicolas turned out to be
a good stockbroker.
469
00:22:59,544 --> 00:23:01,304
Yeah? Are you sure it's him?
470
00:23:02,923 --> 00:23:04,763
What if Betty's behind all this?
471
00:23:04,883 --> 00:23:06,643
We know she's smart, right?
472
00:23:06,802 --> 00:23:10,102
She could be doing all the work,
and he's just a figurehead.
473
00:23:10,347 --> 00:23:14,227
You think he's getting instructions
from her through his earpiece?
474
00:23:14,309 --> 00:23:16,439
No, you saw him. He's a geek.
475
00:23:16,853 --> 00:23:18,863
Yes, a geek not worth a damn.
476
00:23:19,689 --> 00:23:21,439
He's a freeloader.
Didn't you hear him?
477
00:23:23,235 --> 00:23:24,485
"My relationship with Betty..."
478
00:23:24,778 --> 00:23:26,948
"She's a very interesting woman."
479
00:23:27,030 --> 00:23:28,160
What does that mean, bro?
480
00:23:28,448 --> 00:23:31,278
Nicolas doesn't just have
his hands on Betty,
481
00:23:31,618 --> 00:23:33,408
but on our millions too.
482
00:23:33,620 --> 00:23:35,580
No. You're right.
483
00:23:36,039 --> 00:23:37,829
This is very serious.
484
00:23:37,916 --> 00:23:41,796
But I don't think Betty
would be careless enough
485
00:23:41,878 --> 00:23:43,758
to favor a friend like that.
486
00:23:43,839 --> 00:23:45,469
Boyfriend, Armando, boyfriend.
487
00:23:45,549 --> 00:23:46,629
Get that through your head.
488
00:23:46,716 --> 00:23:49,636
You saw how he strolled in here,
like he owned V&M.
489
00:23:50,303 --> 00:23:52,143
Haven't you wondered
how he got in?
490
00:23:52,222 --> 00:23:53,142
How?
491
00:23:53,515 --> 00:23:54,975
Betty obviously helped him get inside.
492
00:24:00,397 --> 00:24:03,357
You know full well that a woman in love
is capable of anything.
493
00:24:03,859 --> 00:24:08,069
Nicolas, you shouldn't have come.
494
00:24:08,155 --> 00:24:10,195
You can't just show up
at V&M like that.
495
00:24:10,407 --> 00:24:14,537
Ricardo and Armando
were questioning me.
496
00:24:14,619 --> 00:24:17,579
That's why I personally delivered
a financial report on BAR to them.
497
00:24:17,664 --> 00:24:19,044
That's all.
498
00:24:19,833 --> 00:24:21,173
I can't believe it.
499
00:24:21,251 --> 00:24:23,341
You've been drinking, haven't you?
You're drunk!
500
00:24:23,420 --> 00:24:26,210
I can't believe you're drinking,
especially this early.
501
00:24:26,298 --> 00:24:28,428
But it's not my fault.
It was their bottle.
502
00:24:28,508 --> 00:24:29,628
They kept pouring me drinks
503
00:24:29,718 --> 00:24:31,678
and I even think they wanted
to do something to me.
504
00:24:31,761 --> 00:24:34,141
Poor baby.
You could've said no.
505
00:24:34,222 --> 00:24:35,602
Don't you know how to say "no"?
506
00:24:35,682 --> 00:24:37,432
What did you tell them?
507
00:24:37,517 --> 00:24:39,187
The truth.
508
00:24:39,352 --> 00:24:43,062
That BAR is doing well
and that I love you
509
00:24:43,148 --> 00:24:44,858
and will defend you from anybody,
510
00:24:44,941 --> 00:24:46,741
my little Frida Kahlo.
511
00:24:46,818 --> 00:24:49,028
It's not funny, Nicolas!
512
00:24:49,529 --> 00:24:53,239
You've caused a serious,
serious problem for me.
513
00:24:53,325 --> 00:24:54,155
Moi?
514
00:24:54,242 --> 00:24:55,912
Nein, nein, nein.
515
00:24:55,994 --> 00:25:01,504
In English, Spanish, and German,
it's your fault.
516
00:25:02,000 --> 00:25:05,710
You've given Armando your soul
517
00:25:05,795 --> 00:25:08,085
and compromised
your ethics for him.
518
00:25:08,173 --> 00:25:12,513
But you're so crazy about him
that you haven't noticed.
519
00:25:12,594 --> 00:25:13,434
Of course!
520
00:25:13,511 --> 00:25:15,261
That's not true!
521
00:25:15,347 --> 00:25:19,477
Plus, we agreed we'd stay out
of each other's private lives
522
00:25:19,601 --> 00:25:22,441
because they're private,
and you're not respecting the deal.
523
00:25:24,606 --> 00:25:26,066
You know what, Betty?
524
00:25:26,858 --> 00:25:32,818
It hurts me to see everyone
running over my best friend.
525
00:25:34,032 --> 00:25:35,492
But okay.
526
00:25:35,575 --> 00:25:36,905
Fine.
527
00:25:37,494 --> 00:25:38,584
Ingrate.
528
00:25:39,120 --> 00:25:40,580
You're just like them,
529
00:25:40,664 --> 00:25:42,754
just like these Manhattan millionaires.
530
00:25:42,832 --> 00:25:45,292
You don't appreciate
all the nice things I do for you
531
00:25:45,377 --> 00:25:47,047
and what I feel for you.
532
00:25:47,170 --> 00:25:49,970
Then don't do it anymore!
I don't want you to anymore!
533
00:25:50,715 --> 00:25:51,875
Fine, Betty.
534
00:25:52,384 --> 00:25:56,394
From now on,
there's no more Mr. Nice Nico.
535
00:25:56,471 --> 00:25:57,311
No.
536
00:25:57,389 --> 00:26:00,229
One, two, I'm leaving.
537
00:26:02,519 --> 00:26:04,729
I went the wrong way. Bye.
538
00:26:10,652 --> 00:26:13,912
He thinks he's so powerful
because he manages BAR's money,
539
00:26:14,197 --> 00:26:15,817
but he's a total loser, bro.
540
00:26:15,907 --> 00:26:18,027
He can't hold his liquor
and he doesn't have a clue.
541
00:26:18,118 --> 00:26:20,408
I have to handle this delicately
542
00:26:20,495 --> 00:26:21,955
because Nicolas
is very close to Betty.
543
00:26:23,039 --> 00:26:25,039
You're BAR's real owner, Armando.
544
00:26:25,125 --> 00:26:27,585
That idiot can go back
to selling computers and TVs,
545
00:26:27,752 --> 00:26:29,302
don't you think?
546
00:26:30,171 --> 00:26:31,011
Betty.
547
00:26:31,089 --> 00:26:32,129
Hello.
548
00:26:32,549 --> 00:26:34,339
Was Nicolas here?
549
00:26:34,426 --> 00:26:36,886
Yes.
He delivered the report.
550
00:26:37,387 --> 00:26:38,807
Your friend is very nice.
551
00:26:38,888 --> 00:26:39,758
Yes.
552
00:26:39,848 --> 00:26:42,978
Betty, could I please speak with you
in your office for a moment?
553
00:26:44,394 --> 00:26:45,314
Excuse me.
554
00:26:46,604 --> 00:26:49,904
The report Nicolas gave us
is very good.
555
00:26:49,983 --> 00:26:51,233
Very good.
556
00:26:51,776 --> 00:26:54,446
But I don't think we'll be
needing his services any longer.
557
00:26:56,114 --> 00:26:56,954
What?
558
00:26:57,449 --> 00:27:02,449
Yes, I think it's not good
for someone so close to you
559
00:27:02,537 --> 00:27:04,037
to know so much about V&M.
560
00:27:04,122 --> 00:27:05,372
You understand, don't you?
561
00:27:08,460 --> 00:27:11,840
Mr. Armando,
are you asking me to fire Nicolas?
562
00:27:11,921 --> 00:27:13,551
Uh-huh. Exactly.
563
00:27:14,049 --> 00:27:16,839
From this point on,
Nicolas no longer works for BAR.
564
00:27:20,764 --> 00:27:21,684
No.
565
00:27:22,474 --> 00:27:24,644
I'm not going to do
what you're asking.
566
00:27:24,726 --> 00:27:26,766
I will not fire Nicolas.
567
00:27:26,853 --> 00:27:29,613
Did I hear that correctly?
You're not going to do it?
568
00:27:29,856 --> 00:27:31,266
Yes, you heard correctly.
569
00:27:31,775 --> 00:27:34,025
Nicolas is my best friend.
570
00:27:34,527 --> 00:27:36,067
I trust him completely.
571
00:27:36,571 --> 00:27:40,161
Plus, you can't deny he's done
an excellent job with BAR.
572
00:27:40,241 --> 00:27:43,501
Yes, yes, of course he has,
but you're a very smart woman,
573
00:27:43,578 --> 00:27:45,208
and I think you can handle
both companies.
574
00:27:45,622 --> 00:27:48,462
If you like, we can give him
a little extra money
575
00:27:48,541 --> 00:27:50,041
using BAR's finances.
I'll take care of it.
576
00:27:51,169 --> 00:27:52,629
It's not about money.
577
00:27:53,630 --> 00:27:58,640
I understand you want to
help your friend out.
578
00:27:58,718 --> 00:27:59,838
Help my friend out?
579
00:27:59,928 --> 00:28:00,758
Uh-huh.
580
00:28:01,763 --> 00:28:02,603
No.
581
00:28:03,098 --> 00:28:06,178
He's the one helping us.
582
00:28:06,267 --> 00:28:10,017
Thanks to his strategy,
he's positioned BAR on the market.
583
00:28:10,438 --> 00:28:13,568
All our earnings we owe to him.
584
00:28:14,025 --> 00:28:16,815
Yes, but the thing is,
Nicolas is a stranger to me.
585
00:28:16,903 --> 00:28:18,113
You understand that, don't you?
586
00:28:18,196 --> 00:28:20,486
But please understand me.
587
00:28:21,783 --> 00:28:26,503
Nicolas is essential.
We're a team.
588
00:28:27,330 --> 00:28:29,830
I need Nicolas.
589
00:28:30,583 --> 00:28:32,593
Without him,
I can't continue here.
590
00:28:34,629 --> 00:28:37,839
This is what I was referring to,
Patricia. This!
591
00:28:38,133 --> 00:28:41,593
How could you park in the middle
of the road as if you owned it?
592
00:28:41,845 --> 00:28:44,555
Do you have money
to pay this fine?
593
00:28:45,557 --> 00:28:47,597
Obviously not!
594
00:28:49,060 --> 00:28:52,020
Now you really can't refuse
to lend me the money
595
00:28:52,105 --> 00:28:55,775
or else my poor baby is going to be
all alone in that lot
596
00:28:55,859 --> 00:28:57,859
without his mommy.
597
00:28:58,278 --> 00:29:00,698
It's going to get so dirty.
598
00:29:04,242 --> 00:29:06,702
I'm going to give you the money
to get it out,
599
00:29:06,828 --> 00:29:10,168
but on one condition.
600
00:29:10,915 --> 00:29:15,455
As soon as you get it out,
you sell it immediately, okay?
601
00:29:19,174 --> 00:29:20,684
No way!
602
00:29:20,759 --> 00:29:25,099
I'd rather sell my kidneys
on the black market.
603
00:29:25,180 --> 00:29:27,100
Stop talking nonsense.
604
00:29:27,182 --> 00:29:29,392
I'll give you the money,
you pay your association fees
605
00:29:29,476 --> 00:29:31,346
and then pay me back
everything you owe.
606
00:29:31,436 --> 00:29:32,686
Everybody's happy.
607
00:29:32,771 --> 00:29:35,731
I mean, you don't want your baby
remaining in that lot.
608
00:29:38,735 --> 00:29:41,235
Who are you, Marce?
609
00:29:42,489 --> 00:29:44,279
You've changed so much.
610
00:29:45,533 --> 00:29:47,163
You're made of stone now.
611
00:29:47,243 --> 00:29:48,503
Be more realistic!
612
00:29:48,578 --> 00:29:50,788
Stop coming up
with all these schemes!
613
00:29:53,416 --> 00:29:55,336
See?
See how she defends him?
614
00:29:55,752 --> 00:29:57,552
She's a woman in love, bro.
615
00:29:58,254 --> 00:30:00,134
-Get it through your head.
-So what if she were?
616
00:30:00,507 --> 00:30:02,007
Besides the fact
that she lied to me,
617
00:30:02,300 --> 00:30:04,340
she has every right to fall in love
with whoever she wants.
618
00:30:04,761 --> 00:30:07,931
Not when the entire company's
capital is at risk.
619
00:30:08,973 --> 00:30:09,893
Don't you get it?
620
00:30:10,433 --> 00:30:14,563
What's the only reason a man
would be with someone so ugly?
621
00:30:15,021 --> 00:30:15,941
Money.
622
00:30:17,190 --> 00:30:19,610
Nicolas is with her for BAR's money.
623
00:30:19,901 --> 00:30:22,401
If we don't do anything,
she'll take V&M from us too.
624
00:30:22,529 --> 00:30:24,819
-We'll be out on the street.
-Alright, I've heard enough.
625
00:30:24,989 --> 00:30:26,869
Go be productive
and let me work.
626
00:30:26,950 --> 00:30:28,370
Oh, you've heard enough?
627
00:30:28,701 --> 00:30:29,541
Okay.
628
00:30:29,744 --> 00:30:31,334
Don't say I didn't warn you.
629
00:30:39,587 --> 00:30:40,547
Wilson!
630
00:30:40,630 --> 00:30:42,380
Wilson, my dear.
631
00:30:42,465 --> 00:30:44,505
You're aware of the tragedy
that's befallen me.
632
00:30:44,676 --> 00:30:45,796
Please help me.
633
00:30:46,010 --> 00:30:49,680
Lend me money to pay the fine.
I'll pay you back.
634
00:30:50,390 --> 00:30:53,270
Oh, how convenient.
Now you know my name.
635
00:30:53,726 --> 00:30:55,056
That's a lot of money for me.
636
00:30:55,144 --> 00:30:57,064
That's like a new car lease for me.
637
00:30:58,481 --> 00:30:59,941
You're going to abandon me?
638
00:31:01,651 --> 00:31:02,861
I regret to inform you that I am.
639
00:31:04,571 --> 00:31:07,991
I thought you were different,
but you're just like the rest, Waldo.
640
00:31:08,074 --> 00:31:09,874
-You're a good for nothing.
-It's Wilson!
641
00:31:09,951 --> 00:31:12,501
Oh, Giovas, Giovas, Giovas!
642
00:31:12,579 --> 00:31:14,289
My adorable handyman.
643
00:31:14,372 --> 00:31:16,002
Hey, I need a favor.
644
00:31:16,082 --> 00:31:17,382
I know this sounds weird,
645
00:31:17,458 --> 00:31:19,128
but you know I never ask you
for anything.
646
00:31:20,336 --> 00:31:21,376
Will you lend me a little cash?
647
00:31:21,462 --> 00:31:24,302
I promise I'll pay you back
with interest.
648
00:31:25,425 --> 00:31:28,335
Nothing would bring me
more pleasure, my elegant lady,
649
00:31:28,428 --> 00:31:33,518
but all my liquidity is set aside
so I could buy a used car.
650
00:31:36,853 --> 00:31:38,563
-Giovas!
-What's going on?
651
00:31:38,646 --> 00:31:40,896
-What big arms you have.
-I mean, just look at me.
652
00:31:42,191 --> 00:31:43,111
Do you lift weights?
653
00:31:43,192 --> 00:31:47,782
Not really, but since I work
so much, I keep fit.
654
00:31:48,114 --> 00:31:51,534
I have a confession to make,
but please don't judge me.
655
00:31:52,869 --> 00:31:55,999
I've always wanted to be
with a man like you.
656
00:31:57,123 --> 00:32:01,043
Big and strong with thick arms
657
00:32:01,127 --> 00:32:03,837
that can hug me.
658
00:32:03,922 --> 00:32:05,262
Will you hug me?
659
00:32:05,924 --> 00:32:08,054
-You want a squeeze?
-Uh-huh.
660
00:32:08,551 --> 00:32:10,891
Hold on.
661
00:32:11,971 --> 00:32:12,851
Like that?
662
00:32:12,931 --> 00:32:15,431
-A little harder.
-A little harder?
663
00:32:16,809 --> 00:32:17,639
Like that.
664
00:32:17,727 --> 00:32:19,227
Yeah! Oh my God!
665
00:32:20,063 --> 00:32:21,863
Oh, Giovas, you rascal.
666
00:32:22,565 --> 00:32:24,225
Amazing, isn't it?
667
00:32:24,317 --> 00:32:25,277
Where were we?
668
00:32:25,360 --> 00:32:27,650
You were about to give me
your account number
669
00:32:27,737 --> 00:32:29,317
so I could lend you some money.
670
00:32:31,407 --> 00:32:32,237
I know.
671
00:32:56,933 --> 00:32:57,773
What's this?
672
00:32:57,850 --> 00:32:59,390
No, that's too small.
673
00:33:00,144 --> 00:33:01,564
This is missing a piece.
674
00:33:01,646 --> 00:33:03,436
Why can't I find anything
in my size?
675
00:33:05,400 --> 00:33:08,320
Tiger print?
676
00:33:10,738 --> 00:33:13,988
Devil-red.
This is the one.
677
00:33:33,636 --> 00:33:36,256
Hey, where's Sofia?
Why isn't she with us?
678
00:33:36,681 --> 00:33:37,721
I don't know.
679
00:33:37,807 --> 00:33:39,927
She's been like this since yesterday,
the poor thing.
680
00:33:41,019 --> 00:33:44,859
I should perform some Reiki healing
and align her chakras.
681
00:33:44,939 --> 00:33:47,279
What you've got to do
is align her jaw.
682
00:33:47,775 --> 00:33:48,985
Who?
683
00:33:49,485 --> 00:33:51,485
That potato face Jenny.
684
00:33:51,571 --> 00:33:52,411
Oh!
685
00:33:54,532 --> 00:33:55,412
How mean.
686
00:33:55,491 --> 00:33:56,451
Hey!
687
00:33:57,201 --> 00:33:58,621
Why don't we go partying?
688
00:33:59,579 --> 00:34:01,329
There's nothing a good party can't fix.
689
00:34:01,414 --> 00:34:03,584
Don't start, Aura Maria.
690
00:34:03,916 --> 00:34:06,746
Partying, let alone alcohol,
gets you nowhere.
691
00:34:07,587 --> 00:34:09,757
Only time can heal Sofia.
692
00:34:10,923 --> 00:34:12,093
There's something more.
693
00:34:12,425 --> 00:34:14,295
I think she's hiding something from us.
694
00:34:15,595 --> 00:34:18,635
Betty, why are you so quiet?
695
00:34:18,723 --> 00:34:20,523
You haven't said anything
all lunch.
696
00:34:21,684 --> 00:34:23,354
Are you still upset with me
697
00:34:23,436 --> 00:34:25,646
because of the bouquet
you received from your boyfriend?
698
00:34:25,730 --> 00:34:27,320
-Bertha.
-Yes?
699
00:34:27,398 --> 00:34:29,028
I asked you not to talk about that.
700
00:34:29,525 --> 00:34:30,645
-I know.
-Not here.
701
00:34:30,735 --> 00:34:32,565
Leave her alone, girls.
702
00:34:32,653 --> 00:34:35,203
If Betty doesn't want to discuss
her private life at work,
703
00:34:35,281 --> 00:34:36,871
then don't.
704
00:34:36,949 --> 00:34:38,909
But only Bertha's doing it.
705
00:34:39,577 --> 00:34:41,077
Way to throw me
under the bus, Sandra.
706
00:34:43,456 --> 00:34:46,076
You're going to fall and hurt yourself
707
00:34:46,167 --> 00:34:48,837
and then complain that you
have to buy medication.
708
00:34:48,920 --> 00:34:51,550
It's just a short circuit.
709
00:34:52,048 --> 00:34:55,258
I should have fixed this before
but I kept putting it off.
710
00:34:55,885 --> 00:34:57,845
Hand me the pliers.
711
00:35:01,099 --> 00:35:01,969
Here you go.
712
00:35:02,058 --> 00:35:03,598
Mr. Deme.
713
00:35:03,684 --> 00:35:05,984
Mrs. Juli.
714
00:35:06,062 --> 00:35:07,942
How are you?
I'll take over.
715
00:35:08,064 --> 00:35:11,074
Here, dealing with this man
that decided to fix a light bulb.
716
00:35:11,150 --> 00:35:12,320
I'll hold this.
717
00:35:12,401 --> 00:35:15,031
Demetrio, please call an electrician.
718
00:35:15,446 --> 00:35:19,486
As if we had money
to waste on nonsense.
719
00:35:19,575 --> 00:35:22,115
This is nothing major.
It wouldn't be worth it.
720
00:35:22,203 --> 00:35:24,413
No, it's not worth it.
721
00:35:24,831 --> 00:35:28,501
We're born on this giant rock
only to suffer, aren't we?
722
00:35:28,835 --> 00:35:30,245
Have you been drinking, Nicolas?
723
00:35:30,336 --> 00:35:31,416
No!
724
00:35:31,504 --> 00:35:33,594
Of course you have.
I can tell.
725
00:35:33,673 --> 00:35:36,343
No, I'm just wearing
a strong aftershave.
726
00:35:36,425 --> 00:35:38,545
Smell me.
I buy it by the liter.
727
00:35:38,678 --> 00:35:40,888
Alright, alright.
Aren't you a fancy boy?
728
00:35:40,972 --> 00:35:42,562
Come on and help me.
729
00:35:42,640 --> 00:35:45,350
Pass me the electrical tape.
730
00:35:45,768 --> 00:35:47,768
Let's see.
731
00:35:48,104 --> 00:35:49,444
That one right there.
732
00:35:49,522 --> 00:35:50,612
Hold on.
733
00:35:50,773 --> 00:35:52,573
Thank you.
734
00:35:52,650 --> 00:35:53,940
Should I come up?
735
00:35:54,026 --> 00:35:56,896
Yes, carefully. Don't shake it.
736
00:35:56,988 --> 00:35:58,198
Hold on.
737
00:35:58,281 --> 00:35:59,571
I've got you.
738
00:35:59,657 --> 00:36:01,237
Don't grab the leg!
739
00:36:01,951 --> 00:36:03,331
Thank you.
740
00:36:03,494 --> 00:36:04,414
Oh my goodness.
741
00:36:08,833 --> 00:36:10,043
-Look.
-What?
742
00:36:10,126 --> 00:36:13,626
Today's the last day to meet
our obligations with the bank.
743
00:36:14,005 --> 00:36:17,465
Do we have enough cash flow
to cover the overdraft charges?
744
00:36:17,550 --> 00:36:18,510
-No.
-No?
745
00:36:18,593 --> 00:36:22,353
No, we need to take out
another loan to pay our debts.
746
00:36:22,513 --> 00:36:23,683
But don't worry.
747
00:36:23,764 --> 00:36:27,314
I'll request an appointment
with the bank manager.
748
00:36:27,393 --> 00:36:30,483
Great. We'll go together.
Go get ready so we can go.
749
00:36:30,563 --> 00:36:31,653
Yes, sir.
750
00:36:41,115 --> 00:36:42,985
Shut up already!
751
00:36:43,075 --> 00:36:45,865
You sound like a bunch
of neighing mares.
752
00:36:45,953 --> 00:36:47,463
You're hurting my ears.
753
00:36:47,538 --> 00:36:51,578
Oh, Patty, the only horse face
here is you.
754
00:36:58,090 --> 00:37:01,140
Why are you even here, receptionist?
755
00:37:01,260 --> 00:37:03,850
Go back over there,
you big-bootied stripper.
756
00:37:04,138 --> 00:37:05,428
Know what?
757
00:37:05,514 --> 00:37:08,434
You've given me an amazing idea.
758
00:37:09,227 --> 00:37:13,357
I'm going to check for an email
that I've been dying to receive.
759
00:37:21,697 --> 00:37:23,027
Here she goes.
760
00:37:28,371 --> 00:37:30,081
My car!
761
00:37:38,047 --> 00:37:39,627
Who did it?
762
00:37:41,759 --> 00:37:43,799
Who did what, darling?
763
00:37:45,096 --> 00:37:48,136
Did you have a nice trip?
764
00:37:52,853 --> 00:37:55,403
That feels so good.
What a relief.
765
00:37:55,481 --> 00:37:56,651
Feeling better?
766
00:37:57,483 --> 00:37:58,903
I wasn't feeling bad.
767
00:37:59,110 --> 00:38:00,030
-No?
-No.
768
00:38:00,111 --> 00:38:03,531
I know that, but you seem
a little tense and stressed out.
769
00:38:03,698 --> 00:38:04,528
Right here.
770
00:38:04,615 --> 00:38:05,445
-Here?
-Yes.
771
00:38:05,533 --> 00:38:06,703
You have no reason to be.
772
00:38:06,951 --> 00:38:09,541
The board meeting was a success
and so was the fashion show.
773
00:38:10,746 --> 00:38:15,376
Honey, is something
going on that I don't know?
774
00:38:15,751 --> 00:38:17,301
What do you mean?
775
00:38:17,461 --> 00:38:18,711
Not at all.
776
00:38:18,796 --> 00:38:19,796
What about last night?
777
00:38:19,880 --> 00:38:20,720
What?
778
00:38:21,299 --> 00:38:22,799
You had a nightmare about Beatriz.
779
00:38:24,760 --> 00:38:26,720
It was nothing.
780
00:38:26,804 --> 00:38:27,894
-Armando.
-What?
781
00:38:28,764 --> 00:38:30,854
You were very worked up
in the dream,
782
00:38:31,183 --> 00:38:33,273
and you were telling Beatriz
about something she couldn't do.
783
00:38:33,519 --> 00:38:35,729
-What was that nightmare about?
-I don't know.
784
00:38:35,813 --> 00:38:39,403
Probably nothing important.
Office stuff.
785
00:38:39,483 --> 00:38:41,653
She's been stressed out lately.
786
00:38:41,861 --> 00:38:45,071
Oh, and can't you get Beatriz
out of your head lately?
787
00:38:45,781 --> 00:38:47,411
It's the second dream
you've had of her.
788
00:38:47,491 --> 00:38:48,781
What?
789
00:38:48,868 --> 00:38:49,738
Yes.
790
00:38:49,827 --> 00:38:51,037
-Let me tell you something.
-Yes?
791
00:38:51,912 --> 00:38:56,422
You have to learn to separate
your work from your free time.
792
00:38:56,500 --> 00:38:58,130
Otherwise neither of us
will have a life.
793
00:38:58,210 --> 00:38:59,050
Yes.
794
00:38:59,211 --> 00:39:01,511
-That's no kind of life for us.
-No.
795
00:39:01,714 --> 00:39:02,924
You're right.
796
00:39:03,007 --> 00:39:04,547
-Do you promise?
-Yes, I promise.
797
00:39:10,514 --> 00:39:11,564
All set.
798
00:39:12,224 --> 00:39:13,774
I think it's done.
799
00:39:14,310 --> 00:39:19,320
Just turn it on a little
to make sure everything's fine.
800
00:39:19,398 --> 00:39:20,438
Let's see.
801
00:39:23,819 --> 00:39:25,149
Oh my God!
802
00:39:25,321 --> 00:39:26,361
I killed him!
803
00:39:34,330 --> 00:39:35,250
Hi, Mom. How are you?
804
00:39:35,581 --> 00:39:38,171
Oh, honey.Nicolas had an accident.
805
00:39:39,251 --> 00:39:40,171
What happened to him?
806
00:39:40,252 --> 00:39:42,632
He got electrocutedand fell off a ladder.
807
00:39:43,381 --> 00:39:44,511
We are taking himto the hospital.
808
00:39:44,590 --> 00:39:45,630
Which one?
809
00:39:46,342 --> 00:39:47,392
Okay, I'm on my way.
810
00:39:49,720 --> 00:39:50,930
Ready to go to the bank, Betty?
811
00:39:51,013 --> 00:39:52,223
I can't.
812
00:39:53,307 --> 00:39:54,137
What happened?
813
00:39:54,225 --> 00:39:55,175
Nicolas is in the hospital.
814
00:39:55,476 --> 00:39:57,726
-What about the bank?
-Nicolas is more important!
815
00:39:59,021 --> 00:40:00,111
Fine, I'll take you.
816
00:40:04,235 --> 00:40:05,355
There they are.
817
00:40:07,154 --> 00:40:08,824
Mom, Dad, what happened?
818
00:40:09,323 --> 00:40:11,953
It was my fault.
I killed him.
819
00:40:12,034 --> 00:40:13,494
Nicolas is dead?
820
00:40:13,577 --> 00:40:14,997
No, no. Heaven forbid.
821
00:40:15,329 --> 00:40:17,579
But he did hit his head really hard.
822
00:40:17,665 --> 00:40:19,495
And you calm down
before you have a stroke.
823
00:40:19,708 --> 00:40:22,628
Even though the kid
is intense, annoying,
824
00:40:22,711 --> 00:40:24,171
and never stops eating, I...
825
00:40:25,131 --> 00:40:26,761
I see him like a son.
826
00:40:27,299 --> 00:40:28,929
Relax, Dad.
827
00:40:29,510 --> 00:40:32,430
I'll go talk to the doctor
and find out how he's doing.
828
00:40:32,513 --> 00:40:33,353
Relax.
829
00:40:33,431 --> 00:40:34,771
-I'll wait here.
-Okay.
830
00:40:44,150 --> 00:40:46,030
You'll never believe
what happened to me.
831
00:40:46,110 --> 00:40:47,400
It was ugly. It still is.
832
00:40:51,449 --> 00:40:52,909
Be careful, though.
833
00:40:52,992 --> 00:40:57,122
After what happened
I now have electric superpowers.
834
00:41:01,625 --> 00:41:04,035
I'm glad you're okay, Nico.
835
00:41:04,128 --> 00:41:06,628
I got really scared
when I found out what happened.
836
00:41:07,715 --> 00:41:10,675
Don't worry. Everything's fine.
837
00:41:10,759 --> 00:41:14,809
It was just a shock,
but I'm used to it.
838
00:41:15,347 --> 00:41:19,137
Things always happened to me
in elementary school.
839
00:41:20,561 --> 00:41:24,191
I'll never forget the time
you climbed a tree to save that cat.
840
00:41:24,273 --> 00:41:26,283
Remember the bruise I got
when I fell?
841
00:41:26,859 --> 00:41:28,859
I was calling him,
"Kitty, kitty, kitty."
842
00:41:28,944 --> 00:41:31,114
But then he attacked me!
843
00:41:33,157 --> 00:41:34,407
He scratched me up good.
844
00:41:34,492 --> 00:41:37,622
Do you think we should notify
Nicolas' grandmother?
845
00:41:38,329 --> 00:41:40,119
No, let's wait.
846
00:41:40,498 --> 00:41:43,208
That woman's been
at death's door for a decade.
847
00:41:43,709 --> 00:41:45,539
Let's not trouble her.
848
00:41:45,628 --> 00:41:46,838
You're right.
849
00:41:47,838 --> 00:41:51,008
But if we don't notify her,
how will we pay the hospital bill?
850
00:41:51,383 --> 00:41:52,763
Nico doesn't have insurance,
851
00:41:52,968 --> 00:41:54,968
and this will cost
an arm and a leg.
852
00:41:55,346 --> 00:41:57,006
Plus, I'm the one that signed
to have him admitted.
853
00:41:57,598 --> 00:42:02,188
If that's the case,
maybe we should tell her.
854
00:42:02,269 --> 00:42:04,229
Don't worry about that.
855
00:42:04,313 --> 00:42:07,323
Nicolas is my employee.
I'll cover the bills.
856
00:42:07,900 --> 00:42:10,690
God bless you, sir.
Thanks very much.
857
00:42:10,778 --> 00:42:12,448
It's the least I can do.
858
00:42:12,905 --> 00:42:15,235
I'm going to see if Betty
managed to speak to the doctors.
859
00:42:15,407 --> 00:42:16,577
Yes, go ahead.
860
00:42:18,536 --> 00:42:21,076
He's got such a big heart.
861
00:42:21,163 --> 00:42:23,713
For God's sake, woman.
Don't be so naïve.
862
00:42:24,166 --> 00:42:26,166
He's avoiding a lawsuit.
863
00:42:26,252 --> 00:42:29,922
Nicolas suffered a workplace injury.
864
00:42:31,423 --> 00:42:33,513
It was in our living room.
865
00:42:35,803 --> 00:42:39,183
The living room in which BAR
also operates out of.
866
00:42:40,599 --> 00:42:43,979
Hey, now that I think about it,
867
00:42:44,728 --> 00:42:47,108
I'm an employee
of the company too.
868
00:42:48,524 --> 00:42:52,704
I've been wanting a check-up
for a long time.
869
00:42:53,195 --> 00:42:54,565
Maybe I'll just get it here.
870
00:42:54,655 --> 00:42:55,775
I don't believe you, Demetrio.
871
00:42:55,864 --> 00:42:58,664
You don't believe me?
What about my pain here?
872
00:42:59,034 --> 00:43:00,044
Doctor!
873
00:43:00,494 --> 00:43:02,084
Where are you going?
874
00:43:02,162 --> 00:43:03,372
It hurts when I touch here!
875
00:43:03,998 --> 00:43:05,788
-Hey.
-Yeah?
876
00:43:05,874 --> 00:43:09,004
I'm sorry about
all the bad things I said.
877
00:43:09,378 --> 00:43:11,508
You know I don't mean it.
878
00:43:12,089 --> 00:43:15,299
I love you. More than a friend.
879
00:43:15,384 --> 00:43:18,054
Oh dang, Betty.
What do you mean?
880
00:43:18,137 --> 00:43:19,427
Don't be dumb.
881
00:43:19,513 --> 00:43:20,433
Like a brother.
882
00:43:20,514 --> 00:43:21,854
Oh!
883
00:43:21,932 --> 00:43:24,232
My blood pressure
was dropping again.
884
00:43:29,148 --> 00:43:30,938
Oh, Betty, I'm going to have
to electrocute myself more often
885
00:43:31,025 --> 00:43:32,565
so you can talk nice to me.
886
00:43:34,653 --> 00:43:36,703
-Love you.
-Love you too.
63717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.