All language subtitles for Betty.En.NY.S01E039_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,548 --> 00:00:10,428 {\an8}I'd like to thank everyone whose talent and creativity 2 00:00:10,510 --> 00:00:12,970 {\an8}made this night a success, 3 00:00:13,054 --> 00:00:16,474 {\an8}especially a woman who has been essential, 4 00:00:16,558 --> 00:00:19,098 {\an8}the love of my life, Marcela Valencia. 5 00:00:23,314 --> 00:00:25,824 {\an8}Tell me the truth, Betty. Did you fall for Mr. Armando? 6 00:00:25,900 --> 00:00:27,490 {\an8}I respect him very much, 7 00:00:27,569 --> 00:00:29,739 {\an8}and I can't believe you're saying this. 8 00:00:29,821 --> 00:00:31,701 {\an8}I'm the biggest idiot that ever lived. 9 00:00:35,660 --> 00:00:38,750 {\an8}Is that Nicolas, the guy running all of BAR's finances and investments, 10 00:00:38,830 --> 00:00:41,040 {\an8}just her friend or something more? 11 00:00:41,124 --> 00:00:44,174 {\an8}Are you and that Nicolas really just friends? 12 00:00:44,252 --> 00:00:46,462 {\an8}He's been my best friend since high school. 13 00:00:46,546 --> 00:00:49,416 {\an8}Is it true you're madly in love with Mr. Armando? 14 00:00:49,507 --> 00:00:51,007 {\an8}Yes, I'm in love. 15 00:00:52,677 --> 00:00:53,967 {\an8}But not with Mr. Armando. 16 00:00:55,013 --> 00:00:56,143 {\an8}With Nicolas. 17 00:00:56,765 --> 00:00:58,385 {\an8}We recently became boyfriend and girlfriend. 18 00:00:58,475 --> 00:01:00,635 {\an8}I trust Betty to return the company to me. 19 00:01:00,727 --> 00:01:02,807 {\an8}I don't, especially now that her boyfriend 20 00:01:02,896 --> 00:01:03,896 {\an8}is in charge of finances. 21 00:01:03,980 --> 00:01:06,190 {\an8}I told you, they're just friends! 22 00:01:06,274 --> 00:01:08,114 {\an8}Congratulations, Ms. Rincon. 23 00:01:08,193 --> 00:01:10,243 {\an8}You are the new owner of V&M. 24 00:01:10,361 --> 00:01:12,281 {\an8}Betty, these flowers just arrived for you 25 00:01:12,363 --> 00:01:13,413 {\an8}from your boyfriend, Nicolas. 26 00:01:13,990 --> 00:01:17,160 {\an8}Nicolas is with Beatriz for her money, for your money. 27 00:01:17,243 --> 00:01:18,503 {\an8}You can't prove that. 28 00:01:18,578 --> 00:01:19,498 {\an8}I will. 29 00:01:19,579 --> 00:01:21,659 {\an8}Betty's boyfriend's name is Nicolas. 30 00:01:21,748 --> 00:01:22,918 {\an8}He's pretty rich. 31 00:01:22,999 --> 00:01:23,879 {\an8}Is that so? 32 00:01:23,958 --> 00:01:26,498 {\an8}Beatriz has many responsibilities. 33 00:01:26,586 --> 00:01:27,916 {\an8}Plus, she's got a social life. 34 00:01:28,004 --> 00:01:30,424 {\an8}She's got a boyfriend, don't you? 35 00:01:30,507 --> 00:01:31,927 {\an8}Answer us. Is he your boyfriend or not? 36 00:01:34,260 --> 00:01:36,050 {\an8}Betty told my mother that she didn't have a boyfriend. 37 00:01:36,513 --> 00:01:39,023 {\an8}Ask Betty to show you a report on BAR's finances. 38 00:01:39,098 --> 00:01:40,598 {\an8}To make sure everything is hunky-dory. 39 00:01:40,683 --> 00:01:43,443 {\an8}I need a complete report on BAR. 40 00:01:43,520 --> 00:01:46,480 {\an8}So your boss is questioning my integrity. 41 00:01:46,564 --> 00:01:49,074 {\an8}No, but he has the right to look out for his interests. 42 00:01:50,527 --> 00:01:52,197 {\an8}Just what I needed. 43 00:01:52,445 --> 00:01:54,985 {\an8}They're about to meet the real Nicolas Ramos. 44 00:01:59,244 --> 00:02:00,334 -Betty. -Hmm? 45 00:02:00,829 --> 00:02:01,829 Is everything alright? 46 00:02:03,957 --> 00:02:04,997 Yes, why? 47 00:02:05,959 --> 00:02:09,999 Because it doesn't seem like my asking for a report on BAR 48 00:02:10,088 --> 00:02:11,458 is inconveniencing you. 49 00:02:12,006 --> 00:02:14,126 No, not at all. 50 00:02:15,385 --> 00:02:17,595 This is my job and you're the boss. 51 00:02:18,138 --> 00:02:20,678 It's your money, and you have every right to ask. 52 00:02:20,765 --> 00:02:23,635 Don't worry, as soon as Nicolas sends it, I'll bring it to you. 53 00:02:25,145 --> 00:02:27,395 Now if you don't mind, I have a lot to do. 54 00:02:29,023 --> 00:02:30,193 Excuse me. 55 00:02:33,027 --> 00:02:34,897 Can you believe that harpy Jenny? 56 00:02:35,405 --> 00:02:38,065 Rubbing Sofia's divorce in her face! 57 00:02:38,283 --> 00:02:39,993 I'm glad they put her in her place. 58 00:02:40,076 --> 00:02:40,906 Yes. 59 00:02:40,994 --> 00:02:42,754 -Hi, girls. -Hi. 60 00:02:42,829 --> 00:02:44,619 What's up? Who are we talking about? 61 00:02:44,706 --> 00:02:46,076 Jenny. 62 00:02:46,166 --> 00:02:50,166 My boss gave her quite the scolding for messing with Sofia. 63 00:02:51,129 --> 00:02:52,459 For real? 64 00:02:52,589 --> 00:02:55,219 Ms. Marcela defended Sofia? 65 00:02:55,300 --> 00:02:57,050 Know what? 66 00:02:57,176 --> 00:02:59,636 We've got to keep an eye on her. 67 00:03:00,388 --> 00:03:04,348 Sofia probably had an awful night. 68 00:03:04,684 --> 00:03:06,524 Poor thing. 69 00:03:11,900 --> 00:03:12,780 Sofia. 70 00:03:12,859 --> 00:03:14,319 Hi there! 71 00:03:14,652 --> 00:03:16,202 How's it going, squad? 72 00:03:16,821 --> 00:03:17,781 Hi, Sofi. 73 00:03:17,864 --> 00:03:19,034 How are you this morning? 74 00:03:19,616 --> 00:03:21,826 Me? Fine. 75 00:03:21,910 --> 00:03:22,740 How about you? 76 00:03:22,911 --> 00:03:24,331 I, for one, am famished. 77 00:03:24,412 --> 00:03:26,962 I'm in the mood for donuts and hot chocolate. 78 00:03:27,040 --> 00:03:28,080 Anyone else want? 79 00:03:28,791 --> 00:03:30,171 Anyone? No one? 80 00:03:30,627 --> 00:03:31,747 No, thank you. 81 00:03:31,878 --> 00:03:33,168 Your loss. 82 00:03:35,882 --> 00:03:37,842 Our loss? 83 00:03:37,926 --> 00:03:41,096 She seems fine to me. Not at all like you said. 84 00:03:41,179 --> 00:03:43,719 Poor thing is in denial. 85 00:03:43,806 --> 00:03:47,186 I think the pain transformed her. 86 00:03:47,268 --> 00:03:49,018 Something's not right. 87 00:03:49,103 --> 00:03:51,153 There's something fishy going on. 88 00:03:54,317 --> 00:03:59,567 No, Patricia Fernandez, I won't lend you another dollar! 89 00:03:59,656 --> 00:04:00,816 No! 90 00:04:02,158 --> 00:04:03,118 Please. 91 00:04:04,244 --> 00:04:09,964 Marce, I now owe five months of association fees. 92 00:04:10,124 --> 00:04:10,964 What? 93 00:04:11,042 --> 00:04:14,302 I loaned you money when you only owed four months. 94 00:04:14,379 --> 00:04:18,469 Yeah, but the money got spent when I thought I was pregnant. 95 00:04:18,925 --> 00:04:20,715 I spent a lot, Marcela! 96 00:04:20,802 --> 00:04:24,892 On vitamins, minerals, folic acid, diapers... 97 00:04:24,973 --> 00:04:28,983 You have no idea the fortune I spent on diapers. 98 00:04:29,811 --> 00:04:31,351 You don't know this, 99 00:04:31,479 --> 00:04:33,649 but kids cost you money before they're even born. 100 00:04:35,108 --> 00:04:37,858 Know what I think? 101 00:04:38,945 --> 00:04:43,365 That you should find a realistic solution to your situation. 102 00:04:43,574 --> 00:04:46,544 You earn a good living here, but you insist 103 00:04:46,619 --> 00:04:48,199 on living someplace very costly. 104 00:04:49,998 --> 00:04:50,828 Hold on. 105 00:04:53,251 --> 00:04:59,261 First, you send me to shop at Mogollon's Market, 106 00:04:59,340 --> 00:05:03,090 and now you want me to move to the slums? 107 00:05:03,928 --> 00:05:06,098 What's wrong with you? I'm your best friend! 108 00:05:06,180 --> 00:05:07,020 Exactly! 109 00:05:07,473 --> 00:05:09,483 I want you to get your head out of the clouds. 110 00:05:10,393 --> 00:05:15,023 Forget about finding a millionaire to fix your life. 111 00:05:15,106 --> 00:05:17,436 That'll never happen. 112 00:05:18,067 --> 00:05:20,027 It will, Marcela! 113 00:05:21,154 --> 00:05:22,114 Look at me. 114 00:05:22,655 --> 00:05:25,865 All of this has to lead to a family of noble ancestry. 115 00:05:30,538 --> 00:05:31,368 Hi. 116 00:05:31,748 --> 00:05:33,538 Ms. Patricia Fernandez, 117 00:05:33,875 --> 00:05:37,585 it's Wilson, commander-in-chief and head of security 118 00:05:37,670 --> 00:05:38,800 of this grand building. 119 00:05:39,213 --> 00:05:41,633 Why are you calling me, Waldo? 120 00:05:41,716 --> 00:05:44,836 Who gave you my phone number? You're a stalker. 121 00:05:44,927 --> 00:05:47,097 I got your number from Human Resources, 122 00:05:47,180 --> 00:05:49,600 and I'm calling because your car's being towed. 123 00:05:49,682 --> 00:05:53,192 You parked in a no parking zone and facing the wrong direction. 124 00:05:53,269 --> 00:05:54,099 What? 125 00:05:55,104 --> 00:05:57,234 Oh no. No, no. 126 00:05:57,356 --> 00:06:00,776 Wilson, darling, I'm on my way. 127 00:06:00,860 --> 00:06:03,030 Please don't let them take it. 128 00:06:03,112 --> 00:06:04,782 It's your job to take care of it. 129 00:06:04,864 --> 00:06:06,664 I'll explain. 130 00:06:07,283 --> 00:06:10,373 I had to park there because of an emergency. 131 00:06:10,703 --> 00:06:13,663 My mother found my sister with her boyfriend 132 00:06:13,748 --> 00:06:14,788 and almost killed them. 133 00:06:16,667 --> 00:06:17,537 Okay, no. 134 00:06:18,419 --> 00:06:24,009 We're cool, right? We're fellow countrymen. 135 00:06:25,009 --> 00:06:28,349 How much do I have to bribe you to not tow my car? 136 00:06:30,473 --> 00:06:31,853 Guess what, blondie, 137 00:06:32,558 --> 00:06:34,688 you'll have to go to the impound lot, 138 00:06:35,186 --> 00:06:38,016 pay the fine... 139 00:06:38,106 --> 00:06:39,016 What? 140 00:06:39,107 --> 00:06:40,357 and then you'll get your car. 141 00:06:40,733 --> 00:06:43,953 To the lot? Are you crazy? 142 00:06:46,114 --> 00:06:48,994 They're going to ruin it. I'm talking to you! 143 00:06:49,283 --> 00:06:50,703 I'll have your job for this! 144 00:06:50,785 --> 00:06:51,905 You don't know who I am, 145 00:06:51,994 --> 00:06:54,584 but I'm friends with the mayor's neighbor's cousin! 146 00:06:55,748 --> 00:06:59,168 Wilson, do something. That's why you're here. 147 00:06:59,961 --> 00:07:02,511 -Don't take it. -Don't take it? 148 00:07:02,588 --> 00:07:06,428 -He didn't listen to me. -My car! 149 00:07:13,099 --> 00:07:14,179 So? 150 00:07:15,601 --> 00:07:16,441 What? 151 00:07:17,645 --> 00:07:19,605 I told you nothing happened. 152 00:07:20,815 --> 00:07:21,895 I don't believe you. 153 00:07:21,983 --> 00:07:24,153 You saw Efrain last night and things happened. 154 00:07:24,235 --> 00:07:25,525 Yes or no? 155 00:07:26,654 --> 00:07:27,914 You really are too much. 156 00:07:28,197 --> 00:07:31,407 It's a little early for you 157 00:07:31,492 --> 00:07:35,162 to start with your nonsense. 158 00:07:35,913 --> 00:07:37,923 Why do you look the same as you did 159 00:07:37,999 --> 00:07:39,629 when you'd go on vacation together? 160 00:07:40,168 --> 00:07:43,498 You showed up today smiling from ear to ear, 161 00:07:43,713 --> 00:07:46,093 you've got red lipstick on, 162 00:07:46,340 --> 00:07:48,380 and you're dressed like you're ready to get plowed by a bull. 163 00:07:48,468 --> 00:07:49,588 Oh my! 164 00:07:49,760 --> 00:07:52,350 You don't need to be a detective to figure out 165 00:07:52,430 --> 00:07:53,890 that something happened last night. 166 00:07:53,973 --> 00:07:55,813 Did you bump uglies? 167 00:07:56,017 --> 00:07:57,937 Make the beast with two backs? 168 00:07:58,269 --> 00:07:59,099 No way. 169 00:07:59,353 --> 00:08:00,693 You're something else. 170 00:08:00,771 --> 00:08:01,611 What? 171 00:08:02,273 --> 00:08:05,073 -I'll tell you the truth. -What's up? 172 00:08:05,943 --> 00:08:09,953 I put these clothes on so that that snake 173 00:08:10,281 --> 00:08:11,371 will stop making fun of me. 174 00:08:12,867 --> 00:08:18,457 I got dressed up so that Efrain and that idiot 175 00:08:18,539 --> 00:08:20,419 don't notice my sadness 176 00:08:21,167 --> 00:08:26,337 because while I am very sad, it's deep, deep down, 177 00:08:26,589 --> 00:08:28,929 and nobody has the right to mock me. 178 00:08:30,051 --> 00:08:32,761 What's more, with everything going on with me, 179 00:08:32,845 --> 00:08:34,885 which you know better than anyone, 180 00:08:35,890 --> 00:08:37,930 do you think I'd be in the mood 181 00:08:38,434 --> 00:08:40,484 to do the horizontal mambo with anyone? 182 00:08:42,396 --> 00:08:44,516 To take a trip to Poundtown? 183 00:08:45,066 --> 00:08:48,066 No, way. Not at all. 184 00:08:48,569 --> 00:08:50,149 Enough! 185 00:08:50,238 --> 00:08:51,158 Okay, fine. 186 00:08:51,239 --> 00:08:53,949 Yes, a woman gave me this hickey, so what? 187 00:08:54,075 --> 00:08:58,445 I knew you were shameless. 188 00:08:59,288 --> 00:09:00,288 So, do I know the guy? 189 00:09:00,581 --> 00:09:02,881 No, you don't know her. She's not from here. 190 00:09:02,959 --> 00:09:06,879 I'd like to meet her. We can all double date. 191 00:09:07,171 --> 00:09:08,801 Maybe she and Jenny can be friends. 192 00:09:08,881 --> 00:09:10,131 No, that's not going to happen. 193 00:09:10,216 --> 00:09:13,006 She's very shy and doesn't like big groups. 194 00:09:13,094 --> 00:09:16,264 She's not even on Facebook and she only comes to New York 195 00:09:16,347 --> 00:09:17,467 to see me. 196 00:09:17,557 --> 00:09:18,807 You paid her? 197 00:09:18,891 --> 00:09:19,811 How dare you? 198 00:09:19,892 --> 00:09:21,982 She's a very respectable woman, okay? 199 00:09:22,061 --> 00:09:26,271 Fine, don't get offended. You were with a saint. 200 00:09:26,691 --> 00:09:27,941 Saint Dracula. 201 00:09:28,025 --> 00:09:29,355 Look at what she did to you. 202 00:09:29,819 --> 00:09:30,649 Did it hurt? 203 00:09:31,696 --> 00:09:36,236 Okay, but seriously, I need a huge favor. 204 00:09:36,576 --> 00:09:37,576 For real. 205 00:09:38,160 --> 00:09:39,700 Help me out with Sofia. 206 00:09:40,329 --> 00:09:42,999 Nope. Not Sofia. No way. 207 00:09:43,082 --> 00:09:45,042 But I haven't even asked for the favor yet. 208 00:09:45,167 --> 00:09:47,497 The answer is no to whatever you ask. 209 00:09:47,837 --> 00:09:50,757 I don't want to be involved in your marital problems. 210 00:09:50,840 --> 00:09:52,010 Please understand. 211 00:09:52,133 --> 00:09:54,683 I can't go near her. 212 00:09:55,177 --> 00:09:57,847 I just want to make sure she signs the divorce papers. 213 00:09:58,264 --> 00:10:00,644 She said she would this morning, but she was acting very weird. 214 00:10:01,183 --> 00:10:02,313 Plus, she values you. 215 00:10:02,393 --> 00:10:04,403 She thinks you're smart and all that. 216 00:10:04,478 --> 00:10:05,308 She said that? 217 00:10:05,396 --> 00:10:08,226 That and more. She's got you on a pedestal. 218 00:10:08,316 --> 00:10:10,816 Did you know she once told me she thought you were gay? 219 00:10:11,569 --> 00:10:14,029 But by the looks of it, you're into the ladies. 220 00:10:14,113 --> 00:10:16,203 Glad she doesn't think that anymore. 221 00:10:16,282 --> 00:10:17,202 Huh? 222 00:10:17,325 --> 00:10:19,695 Uh, yeah, I'll help you. 223 00:10:19,785 --> 00:10:20,865 What do you want me to tell Sofia? 224 00:10:21,120 --> 00:10:24,290 That we sort all this out and get divorced 225 00:10:24,373 --> 00:10:25,673 without fighting about it. 226 00:10:25,750 --> 00:10:27,500 -Okay, I'll help you. -Yeah? 227 00:10:27,793 --> 00:10:30,593 So long as you don't take advantage of Sofia or the kids 228 00:10:30,671 --> 00:10:32,261 because then you'll have me as an enemy. 229 00:10:32,340 --> 00:10:34,880 Yeah, yeah, that's not going to happen. 230 00:10:34,967 --> 00:10:37,637 Call her and tell her to come to the office 231 00:10:37,720 --> 00:10:38,680 when she gets out of work. 232 00:10:43,809 --> 00:10:46,559 I'll help you up, Ms. Patricia. 233 00:10:46,646 --> 00:10:47,936 Come here so I can pick you up. 234 00:10:49,690 --> 00:10:51,650 Take your hands off me, you incompetent loser! 235 00:10:51,734 --> 00:10:53,074 You let them take my car! 236 00:10:53,152 --> 00:10:54,452 Okay, okay. 237 00:10:54,528 --> 00:10:57,198 No, Wilson, don't leave me here. 238 00:10:58,199 --> 00:11:00,529 My car. My baby. 239 00:11:01,452 --> 00:11:03,202 How much is this fine? 240 00:11:03,287 --> 00:11:05,617 I don't have the money to pay it. 241 00:11:10,961 --> 00:11:12,341 What the hell do you want now? 242 00:11:12,421 --> 00:11:14,591 Aren't you tired of ruining my life? 243 00:11:14,673 --> 00:11:17,263 Now you're going to mess with me every hour every morning? 244 00:11:17,343 --> 00:11:20,393 Uh, Sofia, it's me, Charly. 245 00:11:22,765 --> 00:11:23,595 Charly? 246 00:11:23,933 --> 00:11:25,063 This isn't your cell phone. 247 00:11:25,142 --> 00:11:27,522 Yes, it's Efrain's. 248 00:11:27,937 --> 00:11:29,807 Sofia, we need to talk. 249 00:11:30,147 --> 00:11:31,187 About what? 250 00:11:32,441 --> 00:11:36,821 About what happened last night or what happened even later? 251 00:11:37,530 --> 00:11:39,620 Efrain's right in front of me. 252 00:11:40,074 --> 00:11:44,504 He asked me to call you to offer you my unconditional support 253 00:11:45,162 --> 00:11:47,712 and I'd like for you to come here this afternoon. Can you? 254 00:11:48,749 --> 00:11:52,919 Yes, I'll head there when I get out of work. 255 00:11:53,003 --> 00:11:55,263 Okay. See you then. 256 00:11:57,133 --> 00:11:57,973 She's going to come. 257 00:12:01,178 --> 00:12:02,298 Yes? 258 00:12:02,388 --> 00:12:05,768 Nothing, you just seemed very chipper. 259 00:12:10,229 --> 00:12:11,229 Inesita. 260 00:12:11,397 --> 00:12:13,477 He's not here. Come. 261 00:12:13,566 --> 00:12:16,276 Hugo took the day off to go to Martha's Vineyard with Fabio. 262 00:12:16,694 --> 00:12:20,034 Thank you so much for the suit. 263 00:12:20,573 --> 00:12:21,703 Thanks a lot. 264 00:12:22,658 --> 00:12:24,828 I'll pay for the dry cleaning. 265 00:12:24,910 --> 00:12:27,000 Don't worry about it. 266 00:12:27,496 --> 00:12:29,206 How did it go with the Mendozas? 267 00:12:29,623 --> 00:12:32,133 Fine. At least I didn't spoil it. 268 00:12:32,209 --> 00:12:34,549 They're very kind and very decent. 269 00:12:34,628 --> 00:12:38,628 Yes, I've known them many years and hold them in high regard. 270 00:12:39,425 --> 00:12:42,295 They've always been very sweet to us. 271 00:12:42,928 --> 00:12:44,258 So what did you talk about? 272 00:12:44,346 --> 00:12:45,756 Nothing. 273 00:12:47,433 --> 00:12:48,433 What did you talk about? 274 00:12:49,185 --> 00:12:53,355 Everything, especially Armando and Marcela's engagement. 275 00:12:54,064 --> 00:12:56,534 Apparently, Mrs. Margarita wants them to marry 276 00:12:56,609 --> 00:12:58,439 as soon as possible so she can have grandchildren. 277 00:12:59,236 --> 00:13:02,276 Ms. Marcela's in-laws sure do seem to love her, right? 278 00:13:02,364 --> 00:13:04,494 Of course, and why wouldn't they? 279 00:13:04,575 --> 00:13:05,905 They saw her grow up. 280 00:13:06,619 --> 00:13:09,789 Marcela was the hardest hit of all the Valencias 281 00:13:09,872 --> 00:13:12,372 when their parents died. She really suffered. 282 00:13:13,000 --> 00:13:15,500 And Margarita is very close to her. 283 00:13:15,961 --> 00:13:17,051 I can tell. 284 00:13:18,714 --> 00:13:23,554 Do you think Mr. Armando and Ms. Marcela... 285 00:13:24,386 --> 00:13:26,676 ...are really in love? 286 00:13:26,931 --> 00:13:29,811 I don't know, but yesterday I got the impression 287 00:13:29,892 --> 00:13:32,772 that it was one of those arranged marriages. 288 00:13:33,854 --> 00:13:35,654 I don't know. 289 00:13:36,148 --> 00:13:40,608 No, I doubt the Mendozas are forcing Armando to marry Marcela. 290 00:13:40,694 --> 00:13:43,204 In spite of how shameless he can be, 291 00:13:43,280 --> 00:13:46,030 I believe that he truly loves Marcela, 292 00:13:46,116 --> 00:13:48,616 and she's always been crazy about him. So no. 293 00:13:48,786 --> 00:13:50,906 They're going to get married for love, 294 00:13:50,996 --> 00:13:53,326 and with all the pomp and circumstance they can muster. Look. 295 00:13:56,293 --> 00:13:57,133 Look at this. 296 00:13:58,170 --> 00:14:01,090 Huguito's knocking it out of the park with this. 297 00:14:02,424 --> 00:14:04,224 Isn't it a gorgeous dress? 298 00:14:04,552 --> 00:14:05,802 Yes. 299 00:14:06,053 --> 00:14:10,723 Marcela will look like a princess in it. 300 00:14:11,350 --> 00:14:14,060 We have to do something different for the next collection. 301 00:14:14,144 --> 00:14:15,154 What are you thinking? 302 00:14:15,229 --> 00:14:17,399 Mr. Armando Mendoza! 303 00:14:17,481 --> 00:14:20,111 Hello. Nice to meet you. 304 00:14:20,192 --> 00:14:23,032 I heard you wanted to talk to me, so here I am. 305 00:14:23,112 --> 00:14:25,162 Who are you? 306 00:14:25,239 --> 00:14:26,529 Nice to meet you. 307 00:14:26,615 --> 00:14:29,025 I'm Nicolas Ramos, VP of Finance for BAR Fashion. 308 00:15:49,740 --> 00:15:51,700 Thank you very much. 309 00:15:51,784 --> 00:15:55,584 Mr. Armando, I'm here because I spoke to Betty 310 00:15:55,663 --> 00:15:57,833 and she said you wanted a report on BAR 311 00:15:57,915 --> 00:16:02,165 and I thought it'd be a good idea to personally bring it in, 312 00:16:02,252 --> 00:16:03,752 and well, here I am. 313 00:16:03,837 --> 00:16:08,507 This is Ricardo Calderon, VP of Commerce and V&M shareholder. 314 00:16:08,592 --> 00:16:10,392 Nice to meet you, sir. 315 00:16:10,511 --> 00:16:11,471 Nice to meet you, Nicolas. 316 00:16:11,553 --> 00:16:13,973 I've heard a lot about you, and let me tell you, 317 00:16:14,056 --> 00:16:15,556 you're doing a great job with BAR. 318 00:16:17,518 --> 00:16:18,728 Get out of here! 319 00:16:18,811 --> 00:16:20,521 It's a shame not everyone thinks the same as you. 320 00:16:20,604 --> 00:16:21,904 Isn't that right, Mr. Armando? 321 00:16:22,648 --> 00:16:27,148 If you look at the report, you'll see all of BAR's growth 322 00:16:27,236 --> 00:16:29,146 as well as the debts we've paid off. 323 00:16:29,238 --> 00:16:31,528 Yes, I can see that. 324 00:16:31,657 --> 00:16:33,487 We do have some liability, of course, 325 00:16:33,575 --> 00:16:37,075 but that's thanks to the loans BAR has made to V&M. 326 00:16:37,162 --> 00:16:39,872 He is aware of the financial problems, right? 327 00:16:39,957 --> 00:16:41,537 Yes, Ricardo's aware of everything. 328 00:16:41,625 --> 00:16:46,255 Then sit down so we can talk without all the mystery. 329 00:16:46,338 --> 00:16:49,628 Everything that's happening is because of the loan 330 00:16:49,758 --> 00:16:51,468 that BAR made to V&M. 331 00:16:53,262 --> 00:16:55,562 I think this report and BAR's great performance 332 00:16:55,639 --> 00:16:58,059 calls for a celebration. How about a drink? 333 00:16:58,142 --> 00:17:01,102 No, I don't want any doubts about my work. 334 00:17:01,186 --> 00:17:02,766 I'm a serious person. 335 00:17:02,855 --> 00:17:05,065 There's no doubt at all. Quite the opposite. 336 00:17:05,190 --> 00:17:07,570 It's normal for a company to ask for a report, right? 337 00:17:07,651 --> 00:17:08,991 Yeah, right. 338 00:17:09,069 --> 00:17:11,609 I'm really happy you came all the way here 339 00:17:11,697 --> 00:17:14,157 so we could formally meet in person. 340 00:17:14,241 --> 00:17:16,991 No kidding? That's great. 341 00:17:19,455 --> 00:17:20,995 Pour more. 342 00:17:21,081 --> 00:17:22,291 Nice computer. 343 00:17:22,499 --> 00:17:23,329 Thank you. 344 00:17:23,417 --> 00:17:25,787 I want one like that. Mine's old. 345 00:17:26,420 --> 00:17:27,460 Cheers. 346 00:17:28,630 --> 00:17:32,380 I have a question. Do you work from Betty's house? 347 00:17:32,468 --> 00:17:34,548 Yes, from her father's office. 348 00:17:34,678 --> 00:17:37,058 The office... 349 00:17:37,139 --> 00:17:38,929 I was going to say it resembled this one, but no. 350 00:17:39,016 --> 00:17:41,636 It's cool because we're saving money. 351 00:17:41,727 --> 00:17:47,147 We don't pay rent, electricity, or gas. 352 00:17:47,232 --> 00:17:49,232 And when it gets dirty... 353 00:17:49,401 --> 00:17:51,701 Look, this is dusty. You should speak to custodial services. 354 00:17:51,779 --> 00:17:54,909 Nicolas, I've never seen a company perform like BAR has 355 00:17:54,990 --> 00:17:56,950 in such a short a time period. 356 00:17:57,076 --> 00:17:58,696 It's really incredible. 357 00:17:58,786 --> 00:18:01,326 You're going to make me blush, Ricardo. 358 00:18:02,372 --> 00:18:04,172 And I'm just getting started. 359 00:18:04,249 --> 00:18:06,249 If you give me a little more time 360 00:18:06,335 --> 00:18:08,705 and stop forcing BAR to take out loans, 361 00:18:08,879 --> 00:18:11,009 I believe the sky's the limit. 362 00:18:11,090 --> 00:18:13,090 I'll drink to that. Cheers. 363 00:18:19,389 --> 00:18:20,929 Damn! 364 00:18:21,016 --> 00:18:22,426 Woo! 365 00:18:22,518 --> 00:18:23,978 -You want another? -What'd you think? 366 00:18:24,144 --> 00:18:26,114 It burned my throat. What is that? 367 00:18:26,188 --> 00:18:27,398 Damn. 368 00:18:28,148 --> 00:18:30,108 Are you trying to get me drunk? 369 00:18:30,943 --> 00:18:32,903 You'd better not be trying to take advantage of me. 370 00:18:37,658 --> 00:18:39,238 Nice fall! I'm glad. 371 00:18:40,119 --> 00:18:42,039 I hope she had a nice trip. 372 00:18:42,121 --> 00:18:43,831 I didn't know snakes could fly. 373 00:18:44,957 --> 00:18:46,827 And on top of that 374 00:18:46,917 --> 00:18:49,707 the boss gave her one heck of a scolding. 375 00:18:49,795 --> 00:18:51,455 That's what she gets for being a bad person. 376 00:18:52,214 --> 00:18:54,264 The cherry on top is the fine she has to pay for parking illegally. 377 00:18:54,341 --> 00:18:58,891 Not that it's that expensive, but she's always so broke. 378 00:18:58,971 --> 00:19:00,851 I wonder where she'll get the money from. 379 00:19:01,348 --> 00:19:04,728 Don't you know that she's the Princess of Manhattan? 380 00:19:05,769 --> 00:19:08,859 Plus, she knows the mayor's neighbor's cousin 381 00:19:08,981 --> 00:19:10,321 or something like that, didn't you hear? 382 00:19:10,816 --> 00:19:15,236 That video's a sure trending topic if it ever gets on social media. 383 00:19:20,200 --> 00:19:22,790 Yeah, for sure. 384 00:19:22,870 --> 00:19:24,290 -Should I play it again? -Yes. 385 00:19:25,414 --> 00:19:27,374 Look at when she... 386 00:19:29,960 --> 00:19:32,960 We can all rest easy after this report. 387 00:19:33,505 --> 00:19:37,545 The investments are solid, the financial strategy is incredible. 388 00:19:37,634 --> 00:19:38,514 Cheers. 389 00:19:38,594 --> 00:19:40,434 Cheers. 390 00:19:41,722 --> 00:19:46,442 I can assure you that BAR's in better financial shape than V&M is. 391 00:19:47,352 --> 00:19:51,272 Nicolas, where did a person with your abilities work before? 392 00:19:51,607 --> 00:19:56,857 Well, Mr. Ricardo, I used to work as a salesperson 393 00:19:56,945 --> 00:19:58,065 at an electronics store. 394 00:19:58,697 --> 00:19:59,527 What? 395 00:19:59,656 --> 00:20:00,736 A salesperson with your résumé? 396 00:20:00,991 --> 00:20:05,661 It's not easy for a regular Joe like me to land a job 397 00:20:05,746 --> 00:20:07,076 in the business sector. 398 00:20:07,164 --> 00:20:10,384 But what would wealthy people like you know about that 399 00:20:10,459 --> 00:20:12,039 with your well-to-do names. Mendoza. Calderon. 400 00:20:12,127 --> 00:20:13,417 Way to go! 401 00:20:13,503 --> 00:20:16,343 Betty was smart to hire you. 402 00:20:16,423 --> 00:20:17,303 Cheers. 403 00:20:17,382 --> 00:20:19,342 He's running low. Pour him another. 404 00:20:19,426 --> 00:20:20,756 -Want another? -Of course. 405 00:20:20,844 --> 00:20:21,684 There. 406 00:20:21,762 --> 00:20:22,642 Drink another. Cheers. 407 00:20:22,721 --> 00:20:23,561 Cheers. 408 00:20:23,764 --> 00:20:28,104 Betty is a terrific person. 409 00:20:28,185 --> 00:20:32,055 She's loyal to her friends and family, which I think you know. 410 00:20:33,815 --> 00:20:35,685 -Nicolas. -What's up? 411 00:20:35,776 --> 00:20:37,026 This stuff's strong. 412 00:20:38,445 --> 00:20:40,945 Are you and Betty more than friends? 413 00:20:41,365 --> 00:20:44,735 Whoa, hold on there. 414 00:20:44,910 --> 00:20:45,740 Are you kidding me? 415 00:20:45,827 --> 00:20:49,157 I thought I was coming here to deliver a report on the company 416 00:20:49,248 --> 00:20:51,208 not to be interviewed about my personal life. 417 00:20:51,291 --> 00:20:52,921 Relax, it was just a question. 418 00:20:53,001 --> 00:20:54,631 We didn't mean to make you uncomfortable. 419 00:20:54,711 --> 00:20:58,221 We just thought it was weird that you sent her flowers. 420 00:20:58,298 --> 00:21:00,338 Oh, I get it. 421 00:21:00,425 --> 00:21:02,675 What's so bad about sending her flowers? 422 00:21:02,761 --> 00:21:04,511 What's so bad about it? 423 00:21:04,596 --> 00:21:07,596 Can't I send flowers to my friend Betty? 424 00:21:09,059 --> 00:21:10,559 You know what? 425 00:21:11,186 --> 00:21:14,226 I'm outta here. 426 00:21:14,314 --> 00:21:15,234 Bye. 427 00:21:16,525 --> 00:21:17,475 I'm leaving. 428 00:21:17,567 --> 00:21:18,647 Bye, everyone! 429 00:21:26,743 --> 00:21:27,623 Son of a...! 430 00:21:29,871 --> 00:21:30,791 Damn. 431 00:21:30,872 --> 00:21:32,582 Nicolas, what are you doing here? 432 00:21:32,666 --> 00:21:35,336 Betty, where were you? 433 00:21:35,419 --> 00:21:38,879 I came to deliver the report on BAR to Ricardo and Armando. 434 00:21:38,964 --> 00:21:40,554 -You smell like booze. -Me? 435 00:21:40,632 --> 00:21:41,592 You've been drinking. 436 00:21:41,675 --> 00:21:43,965 I laughed so much. 437 00:21:44,177 --> 00:21:47,137 When the tow truck driver tried to give her the ticket... 438 00:21:47,222 --> 00:21:49,352 Hey, was that Betty? 439 00:21:49,808 --> 00:21:50,978 Who was she with? 440 00:21:51,184 --> 00:21:52,444 I didn't see. 441 00:21:53,186 --> 00:21:54,396 Anyway, where were we? 442 00:21:55,063 --> 00:21:59,613 Mrs. Hell in Heels has no wheels! 443 00:22:01,528 --> 00:22:03,238 Yeah, double pepperoni and hold the onion. 444 00:22:03,780 --> 00:22:04,610 Thank you. 445 00:22:05,115 --> 00:22:05,945 Come on, Nico. 446 00:22:06,950 --> 00:22:08,490 Wait, Betty. 447 00:22:08,577 --> 00:22:11,157 Mind introducing me to Patricia Fernandez? 448 00:22:11,246 --> 00:22:13,166 I feel like I'm in the right state of mind to meet her. 449 00:22:13,248 --> 00:22:15,038 Bastards! 450 00:22:17,794 --> 00:22:19,174 Betty, I feel like I'm floating on air. 451 00:22:19,254 --> 00:22:20,094 That's great. 452 00:22:20,172 --> 00:22:21,092 -Is that you, Patricia? -No! 453 00:22:21,173 --> 00:22:23,093 Need help, Betty? 454 00:22:23,175 --> 00:22:25,255 No, everything's fine. You didn't see anything. 455 00:22:25,343 --> 00:22:27,553 -Is that you, Patricia? -You didn't see anything. 456 00:22:27,637 --> 00:22:29,097 I see Patricias all around me. 457 00:22:30,057 --> 00:22:31,057 But I did see something. 458 00:22:32,350 --> 00:22:34,900 Told you, bro, and you refuse to believe me. 459 00:22:35,729 --> 00:22:36,939 You still have doubts? 460 00:22:37,314 --> 00:22:40,324 Nicolas Ramos is a very dangerous man. 461 00:22:40,650 --> 00:22:42,490 Yes, but everything in this report is good. 462 00:22:42,736 --> 00:22:43,736 You're going to believe a guy 463 00:22:43,820 --> 00:22:45,780 that up until two months ago was selling TVs? 464 00:22:46,073 --> 00:22:47,783 Those numbers could be fake. 465 00:22:48,158 --> 00:22:49,618 Didn't we do the same thing? 466 00:22:49,701 --> 00:22:52,911 This financial report is real. 467 00:22:53,163 --> 00:22:55,083 That's why BAR is able to take out loans. 468 00:22:55,165 --> 00:22:58,625 Nicolas turned out to be a good stockbroker. 469 00:22:59,544 --> 00:23:01,304 Yeah? Are you sure it's him? 470 00:23:02,923 --> 00:23:04,763 What if Betty's behind all this? 471 00:23:04,883 --> 00:23:06,643 We know she's smart, right? 472 00:23:06,802 --> 00:23:10,102 She could be doing all the work, and he's just a figurehead. 473 00:23:10,347 --> 00:23:14,227 You think he's getting instructions from her through his earpiece? 474 00:23:14,309 --> 00:23:16,439 No, you saw him. He's a geek. 475 00:23:16,853 --> 00:23:18,863 Yes, a geek not worth a damn. 476 00:23:19,689 --> 00:23:21,439 He's a freeloader. Didn't you hear him? 477 00:23:23,235 --> 00:23:24,485 "My relationship with Betty..." 478 00:23:24,778 --> 00:23:26,948 "She's a very interesting woman." 479 00:23:27,030 --> 00:23:28,160 What does that mean, bro? 480 00:23:28,448 --> 00:23:31,278 Nicolas doesn't just have his hands on Betty, 481 00:23:31,618 --> 00:23:33,408 but on our millions too. 482 00:23:33,620 --> 00:23:35,580 No. You're right. 483 00:23:36,039 --> 00:23:37,829 This is very serious. 484 00:23:37,916 --> 00:23:41,796 But I don't think Betty would be careless enough 485 00:23:41,878 --> 00:23:43,758 to favor a friend like that. 486 00:23:43,839 --> 00:23:45,469 Boyfriend, Armando, boyfriend. 487 00:23:45,549 --> 00:23:46,629 Get that through your head. 488 00:23:46,716 --> 00:23:49,636 You saw how he strolled in here, like he owned V&M. 489 00:23:50,303 --> 00:23:52,143 Haven't you wondered how he got in? 490 00:23:52,222 --> 00:23:53,142 How? 491 00:23:53,515 --> 00:23:54,975 Betty obviously helped him get inside. 492 00:24:00,397 --> 00:24:03,357 You know full well that a woman in love is capable of anything. 493 00:24:03,859 --> 00:24:08,069 Nicolas, you shouldn't have come. 494 00:24:08,155 --> 00:24:10,195 You can't just show up at V&M like that. 495 00:24:10,407 --> 00:24:14,537 Ricardo and Armando were questioning me. 496 00:24:14,619 --> 00:24:17,579 That's why I personally delivered a financial report on BAR to them. 497 00:24:17,664 --> 00:24:19,044 That's all. 498 00:24:19,833 --> 00:24:21,173 I can't believe it. 499 00:24:21,251 --> 00:24:23,341 You've been drinking, haven't you? You're drunk! 500 00:24:23,420 --> 00:24:26,210 I can't believe you're drinking, especially this early. 501 00:24:26,298 --> 00:24:28,428 But it's not my fault. It was their bottle. 502 00:24:28,508 --> 00:24:29,628 They kept pouring me drinks 503 00:24:29,718 --> 00:24:31,678 and I even think they wanted to do something to me. 504 00:24:31,761 --> 00:24:34,141 Poor baby. You could've said no. 505 00:24:34,222 --> 00:24:35,602 Don't you know how to say "no"? 506 00:24:35,682 --> 00:24:37,432 What did you tell them? 507 00:24:37,517 --> 00:24:39,187 The truth. 508 00:24:39,352 --> 00:24:43,062 That BAR is doing well and that I love you 509 00:24:43,148 --> 00:24:44,858 and will defend you from anybody, 510 00:24:44,941 --> 00:24:46,741 my little Frida Kahlo. 511 00:24:46,818 --> 00:24:49,028 It's not funny, Nicolas! 512 00:24:49,529 --> 00:24:53,239 You've caused a serious, serious problem for me. 513 00:24:53,325 --> 00:24:54,155 Moi? 514 00:24:54,242 --> 00:24:55,912 Nein, nein, nein. 515 00:24:55,994 --> 00:25:01,504 In English, Spanish, and German, it's your fault. 516 00:25:02,000 --> 00:25:05,710 You've given Armando your soul 517 00:25:05,795 --> 00:25:08,085 and compromised your ethics for him. 518 00:25:08,173 --> 00:25:12,513 But you're so crazy about him that you haven't noticed. 519 00:25:12,594 --> 00:25:13,434 Of course! 520 00:25:13,511 --> 00:25:15,261 That's not true! 521 00:25:15,347 --> 00:25:19,477 Plus, we agreed we'd stay out of each other's private lives 522 00:25:19,601 --> 00:25:22,441 because they're private, and you're not respecting the deal. 523 00:25:24,606 --> 00:25:26,066 You know what, Betty? 524 00:25:26,858 --> 00:25:32,818 It hurts me to see everyone running over my best friend. 525 00:25:34,032 --> 00:25:35,492 But okay. 526 00:25:35,575 --> 00:25:36,905 Fine. 527 00:25:37,494 --> 00:25:38,584 Ingrate. 528 00:25:39,120 --> 00:25:40,580 You're just like them, 529 00:25:40,664 --> 00:25:42,754 just like these Manhattan millionaires. 530 00:25:42,832 --> 00:25:45,292 You don't appreciate all the nice things I do for you 531 00:25:45,377 --> 00:25:47,047 and what I feel for you. 532 00:25:47,170 --> 00:25:49,970 Then don't do it anymore! I don't want you to anymore! 533 00:25:50,715 --> 00:25:51,875 Fine, Betty. 534 00:25:52,384 --> 00:25:56,394 From now on, there's no more Mr. Nice Nico. 535 00:25:56,471 --> 00:25:57,311 No. 536 00:25:57,389 --> 00:26:00,229 One, two, I'm leaving. 537 00:26:02,519 --> 00:26:04,729 I went the wrong way. Bye. 538 00:26:10,652 --> 00:26:13,912 He thinks he's so powerful because he manages BAR's money, 539 00:26:14,197 --> 00:26:15,817 but he's a total loser, bro. 540 00:26:15,907 --> 00:26:18,027 He can't hold his liquor and he doesn't have a clue. 541 00:26:18,118 --> 00:26:20,408 I have to handle this delicately 542 00:26:20,495 --> 00:26:21,955 because Nicolas is very close to Betty. 543 00:26:23,039 --> 00:26:25,039 You're BAR's real owner, Armando. 544 00:26:25,125 --> 00:26:27,585 That idiot can go back to selling computers and TVs, 545 00:26:27,752 --> 00:26:29,302 don't you think? 546 00:26:30,171 --> 00:26:31,011 Betty. 547 00:26:31,089 --> 00:26:32,129 Hello. 548 00:26:32,549 --> 00:26:34,339 Was Nicolas here? 549 00:26:34,426 --> 00:26:36,886 Yes. He delivered the report. 550 00:26:37,387 --> 00:26:38,807 Your friend is very nice. 551 00:26:38,888 --> 00:26:39,758 Yes. 552 00:26:39,848 --> 00:26:42,978 Betty, could I please speak with you in your office for a moment? 553 00:26:44,394 --> 00:26:45,314 Excuse me. 554 00:26:46,604 --> 00:26:49,904 The report Nicolas gave us is very good. 555 00:26:49,983 --> 00:26:51,233 Very good. 556 00:26:51,776 --> 00:26:54,446 But I don't think we'll be needing his services any longer. 557 00:26:56,114 --> 00:26:56,954 What? 558 00:26:57,449 --> 00:27:02,449 Yes, I think it's not good for someone so close to you 559 00:27:02,537 --> 00:27:04,037 to know so much about V&M. 560 00:27:04,122 --> 00:27:05,372 You understand, don't you? 561 00:27:08,460 --> 00:27:11,840 Mr. Armando, are you asking me to fire Nicolas? 562 00:27:11,921 --> 00:27:13,551 Uh-huh. Exactly. 563 00:27:14,049 --> 00:27:16,839 From this point on, Nicolas no longer works for BAR. 564 00:27:20,764 --> 00:27:21,684 No. 565 00:27:22,474 --> 00:27:24,644 I'm not going to do what you're asking. 566 00:27:24,726 --> 00:27:26,766 I will not fire Nicolas. 567 00:27:26,853 --> 00:27:29,613 Did I hear that correctly? You're not going to do it? 568 00:27:29,856 --> 00:27:31,266 Yes, you heard correctly. 569 00:27:31,775 --> 00:27:34,025 Nicolas is my best friend. 570 00:27:34,527 --> 00:27:36,067 I trust him completely. 571 00:27:36,571 --> 00:27:40,161 Plus, you can't deny he's done an excellent job with BAR. 572 00:27:40,241 --> 00:27:43,501 Yes, yes, of course he has, but you're a very smart woman, 573 00:27:43,578 --> 00:27:45,208 and I think you can handle both companies. 574 00:27:45,622 --> 00:27:48,462 If you like, we can give him a little extra money 575 00:27:48,541 --> 00:27:50,041 using BAR's finances. I'll take care of it. 576 00:27:51,169 --> 00:27:52,629 It's not about money. 577 00:27:53,630 --> 00:27:58,640 I understand you want to help your friend out. 578 00:27:58,718 --> 00:27:59,838 Help my friend out? 579 00:27:59,928 --> 00:28:00,758 Uh-huh. 580 00:28:01,763 --> 00:28:02,603 No. 581 00:28:03,098 --> 00:28:06,178 He's the one helping us. 582 00:28:06,267 --> 00:28:10,017 Thanks to his strategy, he's positioned BAR on the market. 583 00:28:10,438 --> 00:28:13,568 All our earnings we owe to him. 584 00:28:14,025 --> 00:28:16,815 Yes, but the thing is, Nicolas is a stranger to me. 585 00:28:16,903 --> 00:28:18,113 You understand that, don't you? 586 00:28:18,196 --> 00:28:20,486 But please understand me. 587 00:28:21,783 --> 00:28:26,503 Nicolas is essential. We're a team. 588 00:28:27,330 --> 00:28:29,830 I need Nicolas. 589 00:28:30,583 --> 00:28:32,593 Without him, I can't continue here. 590 00:28:34,629 --> 00:28:37,839 This is what I was referring to, Patricia. This! 591 00:28:38,133 --> 00:28:41,593 How could you park in the middle of the road as if you owned it? 592 00:28:41,845 --> 00:28:44,555 Do you have money to pay this fine? 593 00:28:45,557 --> 00:28:47,597 Obviously not! 594 00:28:49,060 --> 00:28:52,020 Now you really can't refuse to lend me the money 595 00:28:52,105 --> 00:28:55,775 or else my poor baby is going to be all alone in that lot 596 00:28:55,859 --> 00:28:57,859 without his mommy. 597 00:28:58,278 --> 00:29:00,698 It's going to get so dirty. 598 00:29:04,242 --> 00:29:06,702 I'm going to give you the money to get it out, 599 00:29:06,828 --> 00:29:10,168 but on one condition. 600 00:29:10,915 --> 00:29:15,455 As soon as you get it out, you sell it immediately, okay? 601 00:29:19,174 --> 00:29:20,684 No way! 602 00:29:20,759 --> 00:29:25,099 I'd rather sell my kidneys on the black market. 603 00:29:25,180 --> 00:29:27,100 Stop talking nonsense. 604 00:29:27,182 --> 00:29:29,392 I'll give you the money, you pay your association fees 605 00:29:29,476 --> 00:29:31,346 and then pay me back everything you owe. 606 00:29:31,436 --> 00:29:32,686 Everybody's happy. 607 00:29:32,771 --> 00:29:35,731 I mean, you don't want your baby remaining in that lot. 608 00:29:38,735 --> 00:29:41,235 Who are you, Marce? 609 00:29:42,489 --> 00:29:44,279 You've changed so much. 610 00:29:45,533 --> 00:29:47,163 You're made of stone now. 611 00:29:47,243 --> 00:29:48,503 Be more realistic! 612 00:29:48,578 --> 00:29:50,788 Stop coming up with all these schemes! 613 00:29:53,416 --> 00:29:55,336 See? See how she defends him? 614 00:29:55,752 --> 00:29:57,552 She's a woman in love, bro. 615 00:29:58,254 --> 00:30:00,134 -Get it through your head. -So what if she were? 616 00:30:00,507 --> 00:30:02,007 Besides the fact that she lied to me, 617 00:30:02,300 --> 00:30:04,340 she has every right to fall in love with whoever she wants. 618 00:30:04,761 --> 00:30:07,931 Not when the entire company's capital is at risk. 619 00:30:08,973 --> 00:30:09,893 Don't you get it? 620 00:30:10,433 --> 00:30:14,563 What's the only reason a man would be with someone so ugly? 621 00:30:15,021 --> 00:30:15,941 Money. 622 00:30:17,190 --> 00:30:19,610 Nicolas is with her for BAR's money. 623 00:30:19,901 --> 00:30:22,401 If we don't do anything, she'll take V&M from us too. 624 00:30:22,529 --> 00:30:24,819 -We'll be out on the street. -Alright, I've heard enough. 625 00:30:24,989 --> 00:30:26,869 Go be productive and let me work. 626 00:30:26,950 --> 00:30:28,370 Oh, you've heard enough? 627 00:30:28,701 --> 00:30:29,541 Okay. 628 00:30:29,744 --> 00:30:31,334 Don't say I didn't warn you. 629 00:30:39,587 --> 00:30:40,547 Wilson! 630 00:30:40,630 --> 00:30:42,380 Wilson, my dear. 631 00:30:42,465 --> 00:30:44,505 You're aware of the tragedy that's befallen me. 632 00:30:44,676 --> 00:30:45,796 Please help me. 633 00:30:46,010 --> 00:30:49,680 Lend me money to pay the fine. I'll pay you back. 634 00:30:50,390 --> 00:30:53,270 Oh, how convenient. Now you know my name. 635 00:30:53,726 --> 00:30:55,056 That's a lot of money for me. 636 00:30:55,144 --> 00:30:57,064 That's like a new car lease for me. 637 00:30:58,481 --> 00:30:59,941 You're going to abandon me? 638 00:31:01,651 --> 00:31:02,861 I regret to inform you that I am. 639 00:31:04,571 --> 00:31:07,991 I thought you were different, but you're just like the rest, Waldo. 640 00:31:08,074 --> 00:31:09,874 -You're a good for nothing. -It's Wilson! 641 00:31:09,951 --> 00:31:12,501 Oh, Giovas, Giovas, Giovas! 642 00:31:12,579 --> 00:31:14,289 My adorable handyman. 643 00:31:14,372 --> 00:31:16,002 Hey, I need a favor. 644 00:31:16,082 --> 00:31:17,382 I know this sounds weird, 645 00:31:17,458 --> 00:31:19,128 but you know I never ask you for anything. 646 00:31:20,336 --> 00:31:21,376 Will you lend me a little cash? 647 00:31:21,462 --> 00:31:24,302 I promise I'll pay you back with interest. 648 00:31:25,425 --> 00:31:28,335 Nothing would bring me more pleasure, my elegant lady, 649 00:31:28,428 --> 00:31:33,518 but all my liquidity is set aside so I could buy a used car. 650 00:31:36,853 --> 00:31:38,563 -Giovas! -What's going on? 651 00:31:38,646 --> 00:31:40,896 -What big arms you have. -I mean, just look at me. 652 00:31:42,191 --> 00:31:43,111 Do you lift weights? 653 00:31:43,192 --> 00:31:47,782 Not really, but since I work so much, I keep fit. 654 00:31:48,114 --> 00:31:51,534 I have a confession to make, but please don't judge me. 655 00:31:52,869 --> 00:31:55,999 I've always wanted to be with a man like you. 656 00:31:57,123 --> 00:32:01,043 Big and strong with thick arms 657 00:32:01,127 --> 00:32:03,837 that can hug me. 658 00:32:03,922 --> 00:32:05,262 Will you hug me? 659 00:32:05,924 --> 00:32:08,054 -You want a squeeze? -Uh-huh. 660 00:32:08,551 --> 00:32:10,891 Hold on. 661 00:32:11,971 --> 00:32:12,851 Like that? 662 00:32:12,931 --> 00:32:15,431 -A little harder. -A little harder? 663 00:32:16,809 --> 00:32:17,639 Like that. 664 00:32:17,727 --> 00:32:19,227 Yeah! Oh my God! 665 00:32:20,063 --> 00:32:21,863 Oh, Giovas, you rascal. 666 00:32:22,565 --> 00:32:24,225 Amazing, isn't it? 667 00:32:24,317 --> 00:32:25,277 Where were we? 668 00:32:25,360 --> 00:32:27,650 You were about to give me your account number 669 00:32:27,737 --> 00:32:29,317 so I could lend you some money. 670 00:32:31,407 --> 00:32:32,237 I know. 671 00:32:56,933 --> 00:32:57,773 What's this? 672 00:32:57,850 --> 00:32:59,390 No, that's too small. 673 00:33:00,144 --> 00:33:01,564 This is missing a piece. 674 00:33:01,646 --> 00:33:03,436 Why can't I find anything in my size? 675 00:33:05,400 --> 00:33:08,320 Tiger print? 676 00:33:10,738 --> 00:33:13,988 Devil-red. This is the one. 677 00:33:33,636 --> 00:33:36,256 Hey, where's Sofia? Why isn't she with us? 678 00:33:36,681 --> 00:33:37,721 I don't know. 679 00:33:37,807 --> 00:33:39,927 She's been like this since yesterday, the poor thing. 680 00:33:41,019 --> 00:33:44,859 I should perform some Reiki healing and align her chakras. 681 00:33:44,939 --> 00:33:47,279 What you've got to do is align her jaw. 682 00:33:47,775 --> 00:33:48,985 Who? 683 00:33:49,485 --> 00:33:51,485 That potato face Jenny. 684 00:33:51,571 --> 00:33:52,411 Oh! 685 00:33:54,532 --> 00:33:55,412 How mean. 686 00:33:55,491 --> 00:33:56,451 Hey! 687 00:33:57,201 --> 00:33:58,621 Why don't we go partying? 688 00:33:59,579 --> 00:34:01,329 There's nothing a good party can't fix. 689 00:34:01,414 --> 00:34:03,584 Don't start, Aura Maria. 690 00:34:03,916 --> 00:34:06,746 Partying, let alone alcohol, gets you nowhere. 691 00:34:07,587 --> 00:34:09,757 Only time can heal Sofia. 692 00:34:10,923 --> 00:34:12,093 There's something more. 693 00:34:12,425 --> 00:34:14,295 I think she's hiding something from us. 694 00:34:15,595 --> 00:34:18,635 Betty, why are you so quiet? 695 00:34:18,723 --> 00:34:20,523 You haven't said anything all lunch. 696 00:34:21,684 --> 00:34:23,354 Are you still upset with me 697 00:34:23,436 --> 00:34:25,646 because of the bouquet you received from your boyfriend? 698 00:34:25,730 --> 00:34:27,320 -Bertha. -Yes? 699 00:34:27,398 --> 00:34:29,028 I asked you not to talk about that. 700 00:34:29,525 --> 00:34:30,645 -I know. -Not here. 701 00:34:30,735 --> 00:34:32,565 Leave her alone, girls. 702 00:34:32,653 --> 00:34:35,203 If Betty doesn't want to discuss her private life at work, 703 00:34:35,281 --> 00:34:36,871 then don't. 704 00:34:36,949 --> 00:34:38,909 But only Bertha's doing it. 705 00:34:39,577 --> 00:34:41,077 Way to throw me under the bus, Sandra. 706 00:34:43,456 --> 00:34:46,076 You're going to fall and hurt yourself 707 00:34:46,167 --> 00:34:48,837 and then complain that you have to buy medication. 708 00:34:48,920 --> 00:34:51,550 It's just a short circuit. 709 00:34:52,048 --> 00:34:55,258 I should have fixed this before but I kept putting it off. 710 00:34:55,885 --> 00:34:57,845 Hand me the pliers. 711 00:35:01,099 --> 00:35:01,969 Here you go. 712 00:35:02,058 --> 00:35:03,598 Mr. Deme. 713 00:35:03,684 --> 00:35:05,984 Mrs. Juli. 714 00:35:06,062 --> 00:35:07,942 How are you? I'll take over. 715 00:35:08,064 --> 00:35:11,074 Here, dealing with this man that decided to fix a light bulb. 716 00:35:11,150 --> 00:35:12,320 I'll hold this. 717 00:35:12,401 --> 00:35:15,031 Demetrio, please call an electrician. 718 00:35:15,446 --> 00:35:19,486 As if we had money to waste on nonsense. 719 00:35:19,575 --> 00:35:22,115 This is nothing major. It wouldn't be worth it. 720 00:35:22,203 --> 00:35:24,413 No, it's not worth it. 721 00:35:24,831 --> 00:35:28,501 We're born on this giant rock only to suffer, aren't we? 722 00:35:28,835 --> 00:35:30,245 Have you been drinking, Nicolas? 723 00:35:30,336 --> 00:35:31,416 No! 724 00:35:31,504 --> 00:35:33,594 Of course you have. I can tell. 725 00:35:33,673 --> 00:35:36,343 No, I'm just wearing a strong aftershave. 726 00:35:36,425 --> 00:35:38,545 Smell me. I buy it by the liter. 727 00:35:38,678 --> 00:35:40,888 Alright, alright. Aren't you a fancy boy? 728 00:35:40,972 --> 00:35:42,562 Come on and help me. 729 00:35:42,640 --> 00:35:45,350 Pass me the electrical tape. 730 00:35:45,768 --> 00:35:47,768 Let's see. 731 00:35:48,104 --> 00:35:49,444 That one right there. 732 00:35:49,522 --> 00:35:50,612 Hold on. 733 00:35:50,773 --> 00:35:52,573 Thank you. 734 00:35:52,650 --> 00:35:53,940 Should I come up? 735 00:35:54,026 --> 00:35:56,896 Yes, carefully. Don't shake it. 736 00:35:56,988 --> 00:35:58,198 Hold on. 737 00:35:58,281 --> 00:35:59,571 I've got you. 738 00:35:59,657 --> 00:36:01,237 Don't grab the leg! 739 00:36:01,951 --> 00:36:03,331 Thank you. 740 00:36:03,494 --> 00:36:04,414 Oh my goodness. 741 00:36:08,833 --> 00:36:10,043 -Look. -What? 742 00:36:10,126 --> 00:36:13,626 Today's the last day to meet our obligations with the bank. 743 00:36:14,005 --> 00:36:17,465 Do we have enough cash flow to cover the overdraft charges? 744 00:36:17,550 --> 00:36:18,510 -No. -No? 745 00:36:18,593 --> 00:36:22,353 No, we need to take out another loan to pay our debts. 746 00:36:22,513 --> 00:36:23,683 But don't worry. 747 00:36:23,764 --> 00:36:27,314 I'll request an appointment with the bank manager. 748 00:36:27,393 --> 00:36:30,483 Great. We'll go together. Go get ready so we can go. 749 00:36:30,563 --> 00:36:31,653 Yes, sir. 750 00:36:41,115 --> 00:36:42,985 Shut up already! 751 00:36:43,075 --> 00:36:45,865 You sound like a bunch of neighing mares. 752 00:36:45,953 --> 00:36:47,463 You're hurting my ears. 753 00:36:47,538 --> 00:36:51,578 Oh, Patty, the only horse face here is you. 754 00:36:58,090 --> 00:37:01,140 Why are you even here, receptionist? 755 00:37:01,260 --> 00:37:03,850 Go back over there, you big-bootied stripper. 756 00:37:04,138 --> 00:37:05,428 Know what? 757 00:37:05,514 --> 00:37:08,434 You've given me an amazing idea. 758 00:37:09,227 --> 00:37:13,357 I'm going to check for an email that I've been dying to receive. 759 00:37:21,697 --> 00:37:23,027 Here she goes. 760 00:37:28,371 --> 00:37:30,081 My car! 761 00:37:38,047 --> 00:37:39,627 Who did it? 762 00:37:41,759 --> 00:37:43,799 Who did what, darling? 763 00:37:45,096 --> 00:37:48,136 Did you have a nice trip? 764 00:37:52,853 --> 00:37:55,403 That feels so good. What a relief. 765 00:37:55,481 --> 00:37:56,651 Feeling better? 766 00:37:57,483 --> 00:37:58,903 I wasn't feeling bad. 767 00:37:59,110 --> 00:38:00,030 -No? -No. 768 00:38:00,111 --> 00:38:03,531 I know that, but you seem a little tense and stressed out. 769 00:38:03,698 --> 00:38:04,528 Right here. 770 00:38:04,615 --> 00:38:05,445 -Here? -Yes. 771 00:38:05,533 --> 00:38:06,703 You have no reason to be. 772 00:38:06,951 --> 00:38:09,541 The board meeting was a success and so was the fashion show. 773 00:38:10,746 --> 00:38:15,376 Honey, is something going on that I don't know? 774 00:38:15,751 --> 00:38:17,301 What do you mean? 775 00:38:17,461 --> 00:38:18,711 Not at all. 776 00:38:18,796 --> 00:38:19,796 What about last night? 777 00:38:19,880 --> 00:38:20,720 What? 778 00:38:21,299 --> 00:38:22,799 You had a nightmare about Beatriz. 779 00:38:24,760 --> 00:38:26,720 It was nothing. 780 00:38:26,804 --> 00:38:27,894 -Armando. -What? 781 00:38:28,764 --> 00:38:30,854 You were very worked up in the dream, 782 00:38:31,183 --> 00:38:33,273 and you were telling Beatriz about something she couldn't do. 783 00:38:33,519 --> 00:38:35,729 -What was that nightmare about? -I don't know. 784 00:38:35,813 --> 00:38:39,403 Probably nothing important. Office stuff. 785 00:38:39,483 --> 00:38:41,653 She's been stressed out lately. 786 00:38:41,861 --> 00:38:45,071 Oh, and can't you get Beatriz out of your head lately? 787 00:38:45,781 --> 00:38:47,411 It's the second dream you've had of her. 788 00:38:47,491 --> 00:38:48,781 What? 789 00:38:48,868 --> 00:38:49,738 Yes. 790 00:38:49,827 --> 00:38:51,037 -Let me tell you something. -Yes? 791 00:38:51,912 --> 00:38:56,422 You have to learn to separate your work from your free time. 792 00:38:56,500 --> 00:38:58,130 Otherwise neither of us will have a life. 793 00:38:58,210 --> 00:38:59,050 Yes. 794 00:38:59,211 --> 00:39:01,511 -That's no kind of life for us. -No. 795 00:39:01,714 --> 00:39:02,924 You're right. 796 00:39:03,007 --> 00:39:04,547 -Do you promise? -Yes, I promise. 797 00:39:10,514 --> 00:39:11,564 All set. 798 00:39:12,224 --> 00:39:13,774 I think it's done. 799 00:39:14,310 --> 00:39:19,320 Just turn it on a little to make sure everything's fine. 800 00:39:19,398 --> 00:39:20,438 Let's see. 801 00:39:23,819 --> 00:39:25,149 Oh my God! 802 00:39:25,321 --> 00:39:26,361 I killed him! 803 00:39:34,330 --> 00:39:35,250 Hi, Mom. How are you? 804 00:39:35,581 --> 00:39:38,171 Oh, honey. Nicolas had an accident. 805 00:39:39,251 --> 00:39:40,171 What happened to him? 806 00:39:40,252 --> 00:39:42,632 He got electrocuted and fell off a ladder. 807 00:39:43,381 --> 00:39:44,511 We are taking him to the hospital. 808 00:39:44,590 --> 00:39:45,630 Which one? 809 00:39:46,342 --> 00:39:47,392 Okay, I'm on my way. 810 00:39:49,720 --> 00:39:50,930 Ready to go to the bank, Betty? 811 00:39:51,013 --> 00:39:52,223 I can't. 812 00:39:53,307 --> 00:39:54,137 What happened? 813 00:39:54,225 --> 00:39:55,175 Nicolas is in the hospital. 814 00:39:55,476 --> 00:39:57,726 -What about the bank? -Nicolas is more important! 815 00:39:59,021 --> 00:40:00,111 Fine, I'll take you. 816 00:40:04,235 --> 00:40:05,355 There they are. 817 00:40:07,154 --> 00:40:08,824 Mom, Dad, what happened? 818 00:40:09,323 --> 00:40:11,953 It was my fault. I killed him. 819 00:40:12,034 --> 00:40:13,494 Nicolas is dead? 820 00:40:13,577 --> 00:40:14,997 No, no. Heaven forbid. 821 00:40:15,329 --> 00:40:17,579 But he did hit his head really hard. 822 00:40:17,665 --> 00:40:19,495 And you calm down before you have a stroke. 823 00:40:19,708 --> 00:40:22,628 Even though the kid is intense, annoying, 824 00:40:22,711 --> 00:40:24,171 and never stops eating, I... 825 00:40:25,131 --> 00:40:26,761 I see him like a son. 826 00:40:27,299 --> 00:40:28,929 Relax, Dad. 827 00:40:29,510 --> 00:40:32,430 I'll go talk to the doctor and find out how he's doing. 828 00:40:32,513 --> 00:40:33,353 Relax. 829 00:40:33,431 --> 00:40:34,771 -I'll wait here. -Okay. 830 00:40:44,150 --> 00:40:46,030 You'll never believe what happened to me. 831 00:40:46,110 --> 00:40:47,400 It was ugly. It still is. 832 00:40:51,449 --> 00:40:52,909 Be careful, though. 833 00:40:52,992 --> 00:40:57,122 After what happened I now have electric superpowers. 834 00:41:01,625 --> 00:41:04,035 I'm glad you're okay, Nico. 835 00:41:04,128 --> 00:41:06,628 I got really scared when I found out what happened. 836 00:41:07,715 --> 00:41:10,675 Don't worry. Everything's fine. 837 00:41:10,759 --> 00:41:14,809 It was just a shock, but I'm used to it. 838 00:41:15,347 --> 00:41:19,137 Things always happened to me in elementary school. 839 00:41:20,561 --> 00:41:24,191 I'll never forget the time you climbed a tree to save that cat. 840 00:41:24,273 --> 00:41:26,283 Remember the bruise I got when I fell? 841 00:41:26,859 --> 00:41:28,859 I was calling him, "Kitty, kitty, kitty." 842 00:41:28,944 --> 00:41:31,114 But then he attacked me! 843 00:41:33,157 --> 00:41:34,407 He scratched me up good. 844 00:41:34,492 --> 00:41:37,622 Do you think we should notify Nicolas' grandmother? 845 00:41:38,329 --> 00:41:40,119 No, let's wait. 846 00:41:40,498 --> 00:41:43,208 That woman's been at death's door for a decade. 847 00:41:43,709 --> 00:41:45,539 Let's not trouble her. 848 00:41:45,628 --> 00:41:46,838 You're right. 849 00:41:47,838 --> 00:41:51,008 But if we don't notify her, how will we pay the hospital bill? 850 00:41:51,383 --> 00:41:52,763 Nico doesn't have insurance, 851 00:41:52,968 --> 00:41:54,968 and this will cost an arm and a leg. 852 00:41:55,346 --> 00:41:57,006 Plus, I'm the one that signed to have him admitted. 853 00:41:57,598 --> 00:42:02,188 If that's the case, maybe we should tell her. 854 00:42:02,269 --> 00:42:04,229 Don't worry about that. 855 00:42:04,313 --> 00:42:07,323 Nicolas is my employee. I'll cover the bills. 856 00:42:07,900 --> 00:42:10,690 God bless you, sir. Thanks very much. 857 00:42:10,778 --> 00:42:12,448 It's the least I can do. 858 00:42:12,905 --> 00:42:15,235 I'm going to see if Betty managed to speak to the doctors. 859 00:42:15,407 --> 00:42:16,577 Yes, go ahead. 860 00:42:18,536 --> 00:42:21,076 He's got such a big heart. 861 00:42:21,163 --> 00:42:23,713 For God's sake, woman. Don't be so naïve. 862 00:42:24,166 --> 00:42:26,166 He's avoiding a lawsuit. 863 00:42:26,252 --> 00:42:29,922 Nicolas suffered a workplace injury. 864 00:42:31,423 --> 00:42:33,513 It was in our living room. 865 00:42:35,803 --> 00:42:39,183 The living room in which BAR also operates out of. 866 00:42:40,599 --> 00:42:43,979 Hey, now that I think about it, 867 00:42:44,728 --> 00:42:47,108 I'm an employee of the company too. 868 00:42:48,524 --> 00:42:52,704 I've been wanting a check-up for a long time. 869 00:42:53,195 --> 00:42:54,565 Maybe I'll just get it here. 870 00:42:54,655 --> 00:42:55,775 I don't believe you, Demetrio. 871 00:42:55,864 --> 00:42:58,664 You don't believe me? What about my pain here? 872 00:42:59,034 --> 00:43:00,044 Doctor! 873 00:43:00,494 --> 00:43:02,084 Where are you going? 874 00:43:02,162 --> 00:43:03,372 It hurts when I touch here! 875 00:43:03,998 --> 00:43:05,788 -Hey. -Yeah? 876 00:43:05,874 --> 00:43:09,004 I'm sorry about all the bad things I said. 877 00:43:09,378 --> 00:43:11,508 You know I don't mean it. 878 00:43:12,089 --> 00:43:15,299 I love you. More than a friend. 879 00:43:15,384 --> 00:43:18,054 Oh dang, Betty. What do you mean? 880 00:43:18,137 --> 00:43:19,427 Don't be dumb. 881 00:43:19,513 --> 00:43:20,433 Like a brother. 882 00:43:20,514 --> 00:43:21,854 Oh! 883 00:43:21,932 --> 00:43:24,232 My blood pressure was dropping again. 884 00:43:29,148 --> 00:43:30,938 Oh, Betty, I'm going to have to electrocute myself more often 885 00:43:31,025 --> 00:43:32,565 so you can talk nice to me. 886 00:43:34,653 --> 00:43:36,703 -Love you. -Love you too. 63717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.