All language subtitles for Betty.En.NY.S01E026_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,424 --> 00:00:09,054 What is that woman doing here? 2 00:00:09,509 --> 00:00:11,299 Hugo hates her. Where'd she go? 3 00:00:11,386 --> 00:00:12,386 Relax, she already left. 4 00:00:12,470 --> 00:00:14,850 She only came to tell me something important. 5 00:00:15,015 --> 00:00:19,265 What could be so important? I thought she quit V&M. 6 00:00:19,352 --> 00:00:21,652 -Not anymore. She's back. -No! 7 00:00:21,730 --> 00:00:23,190 Yes, she's going to stay. 8 00:00:23,273 --> 00:00:24,863 -No! -Yes! 9 00:00:24,941 --> 00:00:26,611 She's going to keep being my assistant. 10 00:00:27,027 --> 00:00:29,277 Look at you. Even your mood improved. 11 00:00:30,739 --> 00:00:32,319 What's that woman doing to you? 12 00:00:39,706 --> 00:00:42,326 Having before me all the documentation 13 00:00:42,917 --> 00:00:46,047 that accredits this union before the law and society, 14 00:00:46,129 --> 00:00:49,089 and by the power invested in me by the State of New York, 15 00:00:49,174 --> 00:00:50,884 I now declare you officially married. 16 00:00:51,176 --> 00:00:52,006 Congratulations! 17 00:00:53,553 --> 00:00:56,973 Kiss, kiss! 18 00:01:00,935 --> 00:01:03,305 Excuse me! 19 00:01:03,646 --> 00:01:05,726 I want to say a few words too! 20 00:01:05,815 --> 00:01:08,815 After all, this wouldn't be a wedding if I didn't talk. 21 00:01:08,902 --> 00:01:09,742 Right? 22 00:01:09,819 --> 00:01:11,739 Sit. Get comfy. 23 00:01:12,363 --> 00:01:13,203 Sit down. 24 00:01:13,281 --> 00:01:14,621 Romina, I don't think you should. 25 00:01:14,908 --> 00:01:17,908 I know you better than anyone here. 26 00:01:18,328 --> 00:01:19,158 Don't I? 27 00:01:19,871 --> 00:01:21,411 It's time to talk. 28 00:01:24,000 --> 00:01:25,250 Okay, Charly, fine. 29 00:01:26,294 --> 00:01:30,054 I did something nasty. 30 00:01:32,258 --> 00:01:35,758 I asked a friend of mine to take that slut 31 00:01:35,845 --> 00:01:39,015 to a restaurant and then I asked my other friend 32 00:01:39,349 --> 00:01:42,439 to call Efrain and tell him so he'd catch them. 33 00:01:43,186 --> 00:01:44,596 That didn't happen, though. 34 00:01:45,230 --> 00:01:46,060 No. 35 00:01:46,147 --> 00:01:49,817 My idiot friend didn't tell me the bimbo changed her mind 36 00:01:49,901 --> 00:01:52,201 and the plan didn't end up working. 37 00:01:52,278 --> 00:01:56,278 I'm sorry, Sofia, but that was a huge waste of time 38 00:01:56,366 --> 00:01:57,196 and money. 39 00:01:57,534 --> 00:01:59,454 No, it's not, Charly. 40 00:02:01,037 --> 00:02:04,957 I'm trying to understand what's happening to my family. 41 00:02:06,000 --> 00:02:07,840 I'm trying to get Efrain to open his eyes 42 00:02:07,919 --> 00:02:10,339 and see what kind of moron he's with. 43 00:02:10,880 --> 00:02:13,130 -You know. -Yes, I know. 44 00:02:13,550 --> 00:02:15,300 Deep down, Efrain knows too, 45 00:02:15,385 --> 00:02:17,545 but you're only fooling yourself 46 00:02:17,637 --> 00:02:19,097 and sinking your own ship in the process. 47 00:02:20,390 --> 00:02:22,480 He already chose her. 48 00:02:23,810 --> 00:02:25,440 You're the one I'm worried about. 49 00:02:26,729 --> 00:02:28,059 Why are you hurting yourself this way? 50 00:02:28,690 --> 00:02:30,230 Does your husband really mean that much to you? 51 00:02:30,900 --> 00:02:33,700 I couldn't give less of a damn about Efrain. 52 00:02:34,237 --> 00:02:36,197 My kids are what matter to me. 53 00:02:36,823 --> 00:02:38,493 He's my children's father. 54 00:02:39,159 --> 00:02:41,449 That relationship is what matters to me. 55 00:02:42,745 --> 00:02:45,915 I don't know why he's doing all this, 56 00:02:46,875 --> 00:02:52,045 but if you ask me, I would do anything for a family 57 00:02:52,130 --> 00:02:53,590 like the one Efrain is turning his back on. 58 00:02:54,674 --> 00:02:57,434 You have to accept it. You two are over. 59 00:02:58,344 --> 00:03:00,354 Don't humiliate yourself like this again, please. 60 00:03:04,642 --> 00:03:05,482 Let's go! 61 00:03:06,144 --> 00:03:07,734 You should be ashamed of yourself. 62 00:03:07,812 --> 00:03:08,902 You fight like a toddler. 63 00:03:10,648 --> 00:03:12,898 Is that all you've got? Come on, Wilson! 64 00:03:21,409 --> 00:03:22,659 I did good, right? 65 00:03:23,328 --> 00:03:25,458 I feel good! I feel amazing! 66 00:03:25,955 --> 00:03:28,245 In fact, I think I can finally beat you in there. 67 00:03:28,958 --> 00:03:31,998 No, no... you're not ready. I could hurt you. 68 00:03:32,086 --> 00:03:34,046 Is that it or are you afraid? 69 00:03:34,130 --> 00:03:35,800 Me? No way. 70 00:03:37,300 --> 00:03:39,180 Okay, let's fight. 71 00:03:40,178 --> 00:03:42,308 Loser deals with the shame forever... 72 00:03:42,805 --> 00:03:45,345 and takes the winner out for beers. 73 00:03:45,558 --> 00:03:46,678 -Deal? -Deal. 74 00:03:50,396 --> 00:03:51,226 Wilson! 75 00:03:56,611 --> 00:03:57,451 Romina, please. 76 00:03:57,570 --> 00:03:59,070 This man here is... 77 00:04:03,159 --> 00:04:04,159 my darling brother. 78 00:04:06,371 --> 00:04:07,961 We haven't seen each other in so long. 79 00:04:09,165 --> 00:04:10,955 Despite the distance, though, 80 00:04:11,042 --> 00:04:15,172 our hearts are still close together... forever. 81 00:04:18,258 --> 00:04:21,468 It's so hard to be away from those you love. 82 00:04:21,928 --> 00:04:23,098 Thank you, sis. 83 00:04:23,888 --> 00:04:25,178 I'm glad, though. 84 00:04:25,807 --> 00:04:30,267 I travelled here and got to meet a very special person, 85 00:04:31,312 --> 00:04:32,152 Hugo. 86 00:04:33,356 --> 00:04:34,396 Cheers to you. 87 00:04:35,692 --> 00:04:39,572 Thank you so much for giving my brother a home. 88 00:04:39,654 --> 00:04:41,704 After all, home is where the heart is. 89 00:04:42,490 --> 00:04:44,370 -Right, Fabio? -Absolutely. 90 00:04:44,450 --> 00:04:46,490 Cheers to the newlyweds! 91 00:04:48,955 --> 00:04:50,825 Thank you all for coming. 92 00:04:51,874 --> 00:04:53,884 Come give me a hug. 93 00:05:09,017 --> 00:05:10,687 I got you now, Willy the Pooh. 94 00:05:16,024 --> 00:05:17,234 One, two, three! 95 00:05:20,236 --> 00:05:22,106 I beat her! 96 00:05:22,655 --> 00:05:24,065 I did it! 97 00:05:37,754 --> 00:05:40,674 Armando, I don't want to argue, 98 00:05:40,757 --> 00:05:45,087 but I want you to be honest with me. 99 00:05:46,262 --> 00:05:47,642 Why did Beatriz quit? 100 00:05:47,764 --> 00:05:50,064 -What's going on with you two? -Stop, Marcela. 101 00:05:50,141 --> 00:05:51,981 We went to Hugo's wedding to have a good time. 102 00:05:52,060 --> 00:05:53,850 I don't want to argue. Please, stop. 103 00:05:53,936 --> 00:05:55,606 I don't want to argue either, 104 00:05:55,688 --> 00:05:58,108 but I'd like to know what's going on. 105 00:05:58,816 --> 00:06:01,146 Why did she quit on you in the first place? 106 00:06:01,527 --> 00:06:03,907 Plus, she's very rude. She doesn't respect me. 107 00:06:04,113 --> 00:06:05,283 I told her not to go in, 108 00:06:05,448 --> 00:06:07,238 but she defied my orders and went in anyway. 109 00:06:07,325 --> 00:06:10,865 I don't want to talk about this. Can we drop it? 110 00:06:10,953 --> 00:06:11,793 No, we'll talk about it now. 111 00:06:11,871 --> 00:06:14,871 You told me you'd trust me and not hide anything, 112 00:06:14,957 --> 00:06:18,877 so tell me why Beatriz quit! 113 00:06:18,961 --> 00:06:19,801 Because we were robbed. 114 00:06:20,671 --> 00:06:22,091 That's why Beatriz quit. 115 00:06:22,173 --> 00:06:23,133 -What? -Yeah. 116 00:06:23,341 --> 00:06:25,261 Robbed of all the money we set aside 117 00:06:25,343 --> 00:06:27,103 for the fabrics in the new collection. 118 00:06:27,178 --> 00:06:29,928 Beatriz felt guilty and that's why she quit. 119 00:06:30,014 --> 00:06:30,854 There, now you know. 120 00:06:35,436 --> 00:06:37,646 Betty, you're right. 121 00:06:38,314 --> 00:06:40,864 I let you and my family down. 122 00:06:41,359 --> 00:06:42,939 Honesty really is the best policy 123 00:06:43,361 --> 00:06:45,071 and it's time for me to tell the truth. 124 00:06:50,660 --> 00:06:53,580 I heard you got flowers. 125 00:06:53,704 --> 00:06:54,544 Yes. 126 00:06:54,622 --> 00:06:57,292 From a V&M supplier. 127 00:06:58,417 --> 00:07:01,707 Yes, they're a thank you for a deal we closed. 128 00:07:03,339 --> 00:07:06,089 I'll put them in a vase with water so they won't wilt. 129 00:07:06,592 --> 00:07:07,432 Thank you. 130 00:07:07,510 --> 00:07:08,640 They smell great! 131 00:07:09,053 --> 00:07:10,853 You can tell they're the good kind. 132 00:07:13,182 --> 00:07:17,232 How do those people know our address? 133 00:07:18,020 --> 00:07:18,860 I don't know. 134 00:07:18,938 --> 00:07:20,898 I think the company gave it to them. 135 00:07:21,649 --> 00:07:23,689 Demetrio, stop asking questions. 136 00:07:24,652 --> 00:07:26,822 It's the first time anyone sends her flowers. 137 00:07:28,281 --> 00:07:32,701 I hope it wasn't for something your coworker did. 138 00:07:33,244 --> 00:07:34,084 No. 139 00:07:34,162 --> 00:07:36,122 By the way, how's everything going at V&M? 140 00:07:36,914 --> 00:07:38,254 Fine, just fine. 141 00:07:38,499 --> 00:07:41,669 Just regular problems, but I'm figuring them out. 142 00:07:41,836 --> 00:07:44,296 Your boss treats you well, though. 143 00:07:44,714 --> 00:07:45,924 Yes, yes. 144 00:07:46,466 --> 00:07:48,336 Mr. Armando is very nice. 145 00:07:49,760 --> 00:07:52,180 I have to go to sleep. I have to get up early. 146 00:07:52,263 --> 00:07:54,773 Yes, let's let her rest. 147 00:07:54,849 --> 00:07:56,389 She has a lot of responsibilities. 148 00:07:56,893 --> 00:07:59,403 Plus, her job is so far away. 149 00:08:00,563 --> 00:08:01,403 Let's go. 150 00:08:01,481 --> 00:08:03,441 -See you later, princess. -Good night. 151 00:08:03,524 --> 00:08:04,944 -I love you! -Love you too! 152 00:08:05,443 --> 00:08:06,283 Love you more! 153 00:08:06,861 --> 00:08:10,031 All right, so how does it feel to lose? 154 00:08:10,114 --> 00:08:11,914 You didn't last five minutes. 155 00:08:13,784 --> 00:08:14,834 I let you win. 156 00:08:14,994 --> 00:08:16,004 You think? 157 00:08:17,038 --> 00:08:19,958 Don't be a sore loser. 158 00:08:28,424 --> 00:08:29,264 What's wrong? 159 00:08:30,593 --> 00:08:31,433 Wilson... 160 00:08:42,939 --> 00:08:43,769 Are you okay? 161 00:08:44,815 --> 00:08:46,065 I almost kicked the bucket! 162 00:08:46,442 --> 00:08:47,572 I almost died. 163 00:08:51,447 --> 00:08:52,487 Thank you, Sandra. 164 00:08:54,283 --> 00:08:55,543 You're the best. 165 00:08:57,119 --> 00:08:58,619 You know, I love being around you. 166 00:09:01,082 --> 00:09:02,542 I mean, I can be myself around you. 167 00:09:04,126 --> 00:09:06,796 I'm not even embarrassed to choke in front of you. 168 00:09:08,798 --> 00:09:10,338 We should do this again. 169 00:09:11,133 --> 00:09:12,513 -What are you doing tomorrow? -Nothing. 170 00:09:13,386 --> 00:09:14,466 I don't have plans. Why? 171 00:09:14,554 --> 00:09:15,604 You do now. 172 00:09:16,222 --> 00:09:17,772 You and me, tomorrow at eight. 173 00:09:19,475 --> 00:09:21,555 What do you mean? Like a date? 174 00:09:22,019 --> 00:09:23,939 If that's what you want to call it, sure. 175 00:09:27,066 --> 00:09:27,896 Hey... 176 00:09:29,569 --> 00:09:30,609 ...are you going to eat your quesadilla? 177 00:09:31,862 --> 00:09:32,702 No, you eat it. 178 00:09:34,740 --> 00:09:36,830 You should've let her quit. 179 00:09:37,827 --> 00:09:40,537 Tell me why she went to the reception. 180 00:09:41,080 --> 00:09:44,500 So you could rehire her? How pathetic. 181 00:09:44,584 --> 00:09:45,634 That's where you're wrong. 182 00:09:45,751 --> 00:09:47,381 I asked her not to leave. 183 00:09:47,461 --> 00:09:49,421 Beatriz had nothing to do with the robbery. 184 00:09:49,505 --> 00:09:50,335 What? 185 00:09:50,423 --> 00:09:52,803 If it wasn't one of her great ideas, whose was it? 186 00:09:52,883 --> 00:09:54,723 Mine! I swear it was mine. 187 00:09:54,802 --> 00:09:57,142 I was looking for better prices and authorized 188 00:09:57,221 --> 00:09:59,351 the purchase with those suppliers that no one knows. 189 00:09:59,432 --> 00:10:02,272 I don't believe you. You're defending her. 190 00:10:02,351 --> 00:10:03,191 No! 191 00:10:03,269 --> 00:10:04,769 You're not that naïve. 192 00:10:04,854 --> 00:10:06,114 I was! I swear! 193 00:10:06,188 --> 00:10:07,438 Beatriz didn't want to give them the money. 194 00:10:07,523 --> 00:10:09,233 She had nothing to do with this. 195 00:10:11,193 --> 00:10:14,203 Another one of St. Beatriz's noble deeds. 196 00:10:14,405 --> 00:10:15,735 Know what I'm going to do? 197 00:10:15,823 --> 00:10:17,833 I'm going to have her photo enlarged 198 00:10:17,908 --> 00:10:19,118 and placed at the building entrance 199 00:10:19,243 --> 00:10:21,333 with a banner reading, "Employee of the Month." 200 00:10:21,454 --> 00:10:22,504 Actually, no. Employee of the Year! 201 00:10:22,580 --> 00:10:23,960 Stop drinking, Marcela. 202 00:10:24,040 --> 00:10:25,420 Nobody can know about this, 203 00:10:25,499 --> 00:10:26,709 not my parents and not your brother. 204 00:10:27,043 --> 00:10:28,923 If you want me to trust you so much, 205 00:10:29,086 --> 00:10:31,256 this is a good time to prove you're on my side. 206 00:10:32,673 --> 00:10:34,593 If they find out, they'll take the presidency from me. 207 00:10:37,345 --> 00:10:38,505 -Armando... -What? 208 00:10:38,638 --> 00:10:40,308 That was a multimillion-dollar loss. 209 00:10:40,389 --> 00:10:42,059 I know that. 210 00:10:42,141 --> 00:10:44,811 I swear I'll get it back, though. 211 00:10:47,563 --> 00:10:49,573 I'm going to trust Mr. Armando. 212 00:10:50,399 --> 00:10:54,359 He's not a bad person, he's just a dreamer, 213 00:10:56,238 --> 00:10:57,908 and I'm going to help him make his dream come true. 214 00:10:59,575 --> 00:11:01,155 He promised to be honest. 215 00:11:02,828 --> 00:11:06,418 I may not be the woman he chose to marry, 216 00:11:07,416 --> 00:11:11,166 but I'll be the woman who supports him unconditionally... 217 00:11:12,004 --> 00:11:13,594 ...with his professional goals. 218 00:11:27,269 --> 00:11:29,649 When I founded this company 35 years ago, 219 00:11:29,814 --> 00:11:31,734 we had a lot of serious problems. 220 00:11:32,566 --> 00:11:35,146 I always slept easy, though, and do you know why? 221 00:11:35,820 --> 00:11:39,320 Because I was clean, transparent, and honest. 222 00:11:40,449 --> 00:11:42,239 I don't know why you're telling me this. 223 00:11:42,326 --> 00:11:44,946 I've never done or thought of doing anything shady. 224 00:11:46,455 --> 00:11:49,375 Son, the opportunities will arise. 225 00:11:50,126 --> 00:11:53,416 They present themselves when you need them most. 226 00:11:54,755 --> 00:11:57,295 You have to learn to reject them or you'll be in trouble. 227 00:12:04,807 --> 00:12:06,977 Patricia is already 20 minutes late. 228 00:12:07,685 --> 00:12:08,515 Do you think something happened to her? 229 00:12:08,978 --> 00:12:09,848 No, I doubt it. 230 00:12:10,438 --> 00:12:13,108 Her last post was at 2:45. 231 00:12:13,190 --> 00:12:15,320 She's probably sleeping. She drank a lot last night. 232 00:12:17,653 --> 00:12:19,533 I would've liked for her to be here. 233 00:12:19,613 --> 00:12:21,283 She's supposed to be your wedding planner. 234 00:12:22,575 --> 00:12:25,905 Marce, how come you don't have anything planned 235 00:12:25,995 --> 00:12:26,825 for your wedding yet? 236 00:12:27,204 --> 00:12:30,504 Not even the basics. Invitations, a venue... 237 00:12:32,376 --> 00:12:33,586 Is everything all right with Armando? 238 00:12:34,086 --> 00:12:35,546 Of course. 239 00:12:35,754 --> 00:12:37,304 We're just very busy with work 240 00:12:38,257 --> 00:12:39,547 and don't have time for anything. 241 00:12:41,051 --> 00:12:41,891 I'm sure. 242 00:12:42,928 --> 00:12:44,928 When V&M first started out, 243 00:12:45,514 --> 00:12:48,234 it was like our husbands were married to the company 244 00:12:48,350 --> 00:12:49,310 and not to us. 245 00:12:53,355 --> 00:12:54,265 How's everything? 246 00:12:55,191 --> 00:12:58,111 What ever happened with Armando's assistant? 247 00:12:59,570 --> 00:13:01,450 Roberto told me she was at the reception. 248 00:13:02,698 --> 00:13:03,528 Letty? 249 00:13:04,200 --> 00:13:05,410 No, it's Betty. 250 00:13:06,702 --> 00:13:08,582 If you only knew everything that's going on with her. 251 00:13:09,205 --> 00:13:11,325 Can you believe... 252 00:13:13,375 --> 00:13:14,205 What? 253 00:13:14,793 --> 00:13:15,633 Nothing. 254 00:13:16,629 --> 00:13:19,669 Let's not waste our time talking about a lowly assistant. 255 00:13:20,382 --> 00:13:21,472 I won't give her any importance. 256 00:13:22,092 --> 00:13:23,052 Well said. 257 00:13:24,595 --> 00:13:25,545 Let's begin. 258 00:13:26,263 --> 00:13:27,973 I want to leave everything set with your wedding. 259 00:13:31,602 --> 00:13:34,692 Look at this yummy, flaky, golden-brown corner. 260 00:13:39,026 --> 00:13:40,066 Wait! 261 00:13:40,152 --> 00:13:41,362 Oh, Sandra. 262 00:13:41,612 --> 00:13:43,662 Oh, no! 263 00:13:44,073 --> 00:13:46,913 I just dropped 500 calories. 264 00:13:47,785 --> 00:13:49,655 That's too bad, Sandra. 265 00:13:50,079 --> 00:13:51,869 These are Sofia's empanadas. 266 00:13:52,248 --> 00:13:54,328 By the way, where is she? 267 00:13:56,794 --> 00:13:58,004 Gross! 268 00:13:58,671 --> 00:14:00,761 That reeks of butter! 269 00:14:04,093 --> 00:14:06,053 What's her problem? 270 00:14:06,679 --> 00:14:08,429 Where'd Ms. Skin and Bones go? 271 00:14:08,514 --> 00:14:09,354 I don't know. 272 00:14:09,640 --> 00:14:10,470 To the bathroom? 273 00:14:10,599 --> 00:14:11,849 She's acting weirder than usual. 274 00:14:14,436 --> 00:14:15,476 Come here, come here. 275 00:14:16,855 --> 00:14:17,685 Don't move. 276 00:14:17,982 --> 00:14:19,652 Turn around. 277 00:14:21,026 --> 00:14:23,946 Sorry, but were you hiding from me? 278 00:14:24,613 --> 00:14:25,993 Me? No. 279 00:14:26,073 --> 00:14:29,033 Why would I? Should I fear for my life? 280 00:14:29,118 --> 00:14:31,408 Yes! Because you lied to me! 281 00:14:31,745 --> 00:14:33,995 You went someplace else with that harpy 282 00:14:34,081 --> 00:14:35,751 and didn't give me the address! 283 00:14:36,709 --> 00:14:39,419 Sofi, violence is a last resort. 284 00:14:39,712 --> 00:14:42,512 I did take her out but to another restaurant. 285 00:14:43,132 --> 00:14:45,722 I'm free of any blame because she changed the place 286 00:14:45,801 --> 00:14:46,841 at the last minute. 287 00:14:47,595 --> 00:14:48,675 That b... 288 00:14:51,473 --> 00:14:52,683 Hi, honey. 289 00:14:52,766 --> 00:14:53,766 Hi. 290 00:14:53,851 --> 00:14:54,691 What's all that? 291 00:14:55,185 --> 00:14:56,765 Your mother's idea. You know her. 292 00:14:56,854 --> 00:14:57,944 I couldn't turn her down. 293 00:14:58,606 --> 00:15:03,856 Look, here are some samples for our wedding plans. 294 00:15:05,571 --> 00:15:07,241 Our wedding plans? 295 00:15:07,323 --> 00:15:08,873 Yes, and we're running out of time. 296 00:15:08,949 --> 00:15:10,659 Remember that we agreed to be married 297 00:15:10,743 --> 00:15:12,953 by the next board meeting and the date is approaching. 298 00:15:13,662 --> 00:15:15,712 Those are tablecloth samples. 299 00:15:16,165 --> 00:15:18,035 A thousand guests, can you imagine? 300 00:15:18,834 --> 00:15:20,174 What? Don't you like them? 301 00:15:20,252 --> 00:15:21,172 I've got more colors here. 302 00:15:21,337 --> 00:15:23,047 We don't have to pick those. 303 00:15:23,130 --> 00:15:25,380 -No, honey, it's not that. -I like... 304 00:15:25,466 --> 00:15:28,836 Yes, I like them, but it's not about the wedding. 305 00:15:30,429 --> 00:15:32,429 The thing is, you and I aren't getting married. 306 00:16:49,508 --> 00:16:51,588 What do you mean we're not getting married? 307 00:16:52,094 --> 00:16:53,934 Are you breaking up with me, Armando? 308 00:16:54,013 --> 00:16:54,893 No, no, darling. 309 00:16:54,972 --> 00:16:56,852 I just mean we're not getting married 310 00:16:56,932 --> 00:16:58,642 how you always dreamt you would. 311 00:16:58,726 --> 00:17:00,056 My dream is to marry you. 312 00:17:00,144 --> 00:17:00,984 Mine too. 313 00:17:01,145 --> 00:17:03,605 I swear it's mine too, but you're aware 314 00:17:03,689 --> 00:17:04,729 of my financial situation, 315 00:17:04,815 --> 00:17:07,185 and my money's all tied up in the company. 316 00:17:07,276 --> 00:17:10,276 Paying for all this right now would be outrageous. 317 00:17:10,362 --> 00:17:11,242 -No it wouldn't! -Yes it would! 318 00:17:11,321 --> 00:17:12,911 The wedding's one thing, the company's another. 319 00:17:12,990 --> 00:17:15,530 We can't postpone it just because one collection 320 00:17:15,617 --> 00:17:16,577 didn't turn out well. 321 00:17:16,660 --> 00:17:17,950 That's not the reason. 322 00:17:18,037 --> 00:17:19,907 I want to give you the wedding you deserve 323 00:17:19,997 --> 00:17:21,077 and for you to invite the whole world, 324 00:17:21,165 --> 00:17:23,785 to invite your friends and family. 325 00:17:23,876 --> 00:17:26,086 You said you understood and that you'd support me. 326 00:17:27,880 --> 00:17:28,760 I don't know. 327 00:17:31,592 --> 00:17:33,432 This is something I never imagined you saying. 328 00:17:36,055 --> 00:17:39,635 Are you sure it's only for financial reasons? 329 00:17:40,434 --> 00:17:43,104 Yes, what other reason could there be? 330 00:17:43,437 --> 00:17:45,607 Look, Armando, if you're getting cold feet 331 00:17:45,689 --> 00:17:49,439 about marrying me, just tell me and don't waste my time. 332 00:17:49,526 --> 00:17:51,396 No, darling, of course not. 333 00:17:51,487 --> 00:17:53,317 I'd marry you tomorrow if it were up to me, 334 00:17:53,405 --> 00:17:54,865 but I just can't. 335 00:17:54,948 --> 00:17:58,788 Believe me, I want you to have the best of the best. 336 00:17:58,994 --> 00:18:01,964 Or would you rather us get married at a courthouse 337 00:18:02,039 --> 00:18:03,209 with no guests or anything? 338 00:18:03,290 --> 00:18:04,830 The both of us deserve something great, 339 00:18:04,917 --> 00:18:08,047 a ceremony that people will talk about for months, 340 00:18:08,128 --> 00:18:08,958 don't you think? 341 00:18:09,505 --> 00:18:11,165 A courthouse? No way. 342 00:18:11,465 --> 00:18:12,585 Your mother would die. 343 00:18:12,674 --> 00:18:16,644 Darling, I want you to have the wedding of your dreams. 344 00:18:17,721 --> 00:18:20,221 I want to picture you in white, 345 00:18:20,307 --> 00:18:23,267 walking toward the altar and toward me, 346 00:18:23,352 --> 00:18:26,272 surrounded by the best floral arrangements. 347 00:18:26,355 --> 00:18:28,015 Nothing but the best, honey. 348 00:18:28,107 --> 00:18:29,937 I'm just asking for more time. 349 00:18:30,692 --> 00:18:31,532 How much? 350 00:18:32,861 --> 00:18:34,701 A couple of months, that's all. 351 00:18:34,905 --> 00:18:38,235 I promised we'd get married before the end of the year, 352 00:18:38,450 --> 00:18:39,660 and that's what's going to happen. 353 00:18:39,952 --> 00:18:40,952 I will keep that promise. 354 00:18:42,329 --> 00:18:43,749 Okay, fine. 355 00:18:46,750 --> 00:18:48,000 Betty, what's your problem? 356 00:18:48,752 --> 00:18:52,172 Are all your brain cells there for show or what? 357 00:18:52,714 --> 00:18:55,184 When did you stop thinking 358 00:18:55,384 --> 00:18:57,644 and start acting like some love-struck dummy? 359 00:18:57,719 --> 00:18:58,929 What's wrong with you? 360 00:18:59,012 --> 00:19:01,062 Stop bothering me about that because it isn't true. 361 00:19:01,306 --> 00:19:02,926 I've got a job to do. 362 00:19:03,267 --> 00:19:06,437 Only two kinds of people would do what you just did: 363 00:19:06,812 --> 00:19:09,772 someone popular or an idiot, and you're neither. 364 00:19:09,857 --> 00:19:11,227 You're a nerd. 365 00:19:11,316 --> 00:19:15,356 The only excuse would be you having temporary dementia. 366 00:19:15,529 --> 00:19:17,659 That your hormones affected your brain. 367 00:19:17,739 --> 00:19:18,819 You don't get it! 368 00:19:18,907 --> 00:19:21,367 I did it because the sole purpose for creating BAR 369 00:19:21,451 --> 00:19:23,081 was to protect V&M, which is what I'm doing. 370 00:19:23,162 --> 00:19:25,912 Sure, Betty. V&M or your boss? 371 00:19:25,998 --> 00:19:28,958 Mr. Armando this and Mr. Armando that. 372 00:19:29,042 --> 00:19:30,842 At least admit it, Betty! 373 00:19:31,545 --> 00:19:32,375 Yes! 374 00:19:33,714 --> 00:19:36,094 I'm in love. So what? What's your problem? 375 00:19:36,383 --> 00:19:37,843 I don't owe anybody any explanations, 376 00:19:37,926 --> 00:19:38,756 especially not you. 377 00:19:40,512 --> 00:19:42,142 Fine, Betty. 378 00:19:42,556 --> 00:19:43,516 Oh no... 379 00:19:43,599 --> 00:19:45,479 It's fine. 380 00:19:45,559 --> 00:19:46,849 Well, you I do. A little. 381 00:19:46,935 --> 00:19:48,435 You're my best friend. 382 00:19:48,854 --> 00:19:50,864 But you can be very judgmental 383 00:19:50,939 --> 00:19:52,229 and you don't understand me. 384 00:19:52,983 --> 00:19:54,573 It's for your own good. 385 00:19:55,319 --> 00:19:57,029 It's in the Best Friends Handbook. 386 00:19:57,487 --> 00:19:59,237 I don't want you to suffer, 387 00:19:59,323 --> 00:20:01,953 but you're compromising all kinds of ethics. 388 00:20:02,034 --> 00:20:03,744 Professional and personal. 389 00:20:04,286 --> 00:20:06,826 You're falling in love with a man who's getting married! 390 00:20:08,290 --> 00:20:09,960 What part of that don't you understand? 391 00:20:11,251 --> 00:20:12,341 That doesn't speak well of you. 392 00:20:14,880 --> 00:20:15,710 No, Betty. 393 00:20:15,964 --> 00:20:17,014 Come back. 394 00:20:17,716 --> 00:20:18,546 Betty! 395 00:20:27,643 --> 00:20:28,483 What? 396 00:20:28,977 --> 00:20:30,477 Did you eat the whole cow? 397 00:20:31,480 --> 00:20:32,650 Almost. 398 00:20:32,814 --> 00:20:36,864 Who'd have thought that a girl with that kind of svelte figure 399 00:20:36,944 --> 00:20:39,454 had the capacity to eat as much as she did? 400 00:20:39,529 --> 00:20:40,529 No, no, no. 401 00:20:40,822 --> 00:20:41,742 And that wasn't enough for you. 402 00:20:41,990 --> 00:20:44,240 French champagne? 403 00:20:44,326 --> 00:20:46,036 No, I swear I drank water. 404 00:20:46,578 --> 00:20:47,408 Unbelievable. 405 00:20:47,788 --> 00:20:48,618 How is it...? 406 00:20:50,415 --> 00:20:51,245 Give me my change. 407 00:20:52,501 --> 00:20:53,341 Your...? 408 00:20:53,418 --> 00:20:55,958 The change left over from the bill, fork it over. 409 00:20:57,464 --> 00:20:59,384 You're not taking the additional expenses 410 00:20:59,466 --> 00:21:00,756 into consideration. 411 00:21:00,842 --> 00:21:03,262 Tip, valet parking, a bribe. 412 00:21:03,804 --> 00:21:06,104 In fact, you owe me $30 I paid out of my own pocket. 413 00:21:06,181 --> 00:21:08,101 -What? -How are you? 414 00:21:08,600 --> 00:21:10,560 Why are you so upset, Mrs. Sofia? 415 00:21:10,811 --> 00:21:11,651 Know what? 416 00:21:11,728 --> 00:21:13,518 You shouldn't furrow your brow 417 00:21:13,730 --> 00:21:16,570 because you could get even more wrinkles, 418 00:21:16,650 --> 00:21:18,780 and you have enough as it is. 419 00:21:19,278 --> 00:21:20,238 Bye, Giovis. 420 00:21:20,862 --> 00:21:21,742 Get out of here! 421 00:21:21,822 --> 00:21:24,702 It's great to see you lighting up the hallways here, 422 00:21:28,704 --> 00:21:31,714 What about me? 423 00:21:40,757 --> 00:21:41,587 Oh no. 424 00:21:50,142 --> 00:21:51,062 Oh no. 425 00:21:52,728 --> 00:21:54,268 I'm going to die. 426 00:21:55,105 --> 00:21:57,395 Lord, whatever I did, I swear I won't do it again. 427 00:21:57,482 --> 00:21:59,032 Just don't kill me like this. 428 00:21:59,359 --> 00:22:01,449 What an unglamorous death. 429 00:22:14,291 --> 00:22:15,131 How's it going? 430 00:22:16,084 --> 00:22:17,174 Did you bring everything I asked? 431 00:22:17,836 --> 00:22:19,626 All that and more. 432 00:22:20,505 --> 00:22:24,375 I brought you the hot dates and dirty nights kit. 433 00:22:24,718 --> 00:22:26,048 Shh, shut up! 434 00:22:26,136 --> 00:22:27,176 I don't want anyone finding out. 435 00:22:27,262 --> 00:22:29,182 Why not? It's not like we know the guy. 436 00:22:29,639 --> 00:22:30,469 No, you don't. 437 00:22:30,974 --> 00:22:32,184 I just don't want anyone to know. 438 00:22:32,267 --> 00:22:33,387 What if it doesn't work? 439 00:22:33,560 --> 00:22:36,940 Of course it will. You'll be unrecognizable, girl. 440 00:22:37,439 --> 00:22:38,319 You'll see. 441 00:22:41,651 --> 00:22:43,151 -Is that a dress? -Yes. 442 00:22:43,236 --> 00:22:44,856 No, I've never worn one. 443 00:22:46,531 --> 00:22:47,911 There's a first time for everything. 444 00:22:48,325 --> 00:22:51,365 Welcome, sexy girl in a dress. 445 00:22:52,496 --> 00:22:55,326 Here, Sofi, so you can compare warehouse inventory. 446 00:22:56,750 --> 00:22:58,210 Ladies! Ladies! 447 00:22:59,294 --> 00:23:00,134 Sorry! 448 00:23:00,212 --> 00:23:02,592 I've got huge news! 449 00:23:03,381 --> 00:23:04,301 I know everything. 450 00:23:04,841 --> 00:23:06,011 I've got quite the revelation. 451 00:23:06,093 --> 00:23:07,723 Breathe. 452 00:23:07,803 --> 00:23:09,433 Breathe in, breathe out. 453 00:23:10,097 --> 00:23:11,177 Breathe. 454 00:23:11,264 --> 00:23:12,104 What happened? 455 00:23:13,141 --> 00:23:16,021 That blonde toothpick is throwing up in the restroom. 456 00:23:17,979 --> 00:23:21,149 She probably caught a virus that's going around. 457 00:23:21,233 --> 00:23:22,233 Be careful. 458 00:23:22,317 --> 00:23:23,567 Virus? 459 00:23:23,652 --> 00:23:25,032 Something else is going on. 460 00:23:26,321 --> 00:23:28,701 My sixth sense is telling me. 461 00:23:28,782 --> 00:23:31,372 Enough, girls. No more gossiping. 462 00:23:31,493 --> 00:23:33,333 That's how rumors start. 463 00:23:33,411 --> 00:23:34,791 It's not a rumor. 464 00:23:35,247 --> 00:23:38,287 I heard her throwing up with my own ears. 465 00:23:39,209 --> 00:23:40,959 Patricia's late. 466 00:23:41,044 --> 00:23:42,054 To work. 467 00:23:42,129 --> 00:23:43,379 Yeah, pretty much every day. 468 00:23:43,463 --> 00:23:46,223 No, she missed her period! 469 00:23:47,217 --> 00:23:50,547 Patricia is pregnant! 470 00:23:51,471 --> 00:23:52,311 No way! 471 00:24:00,438 --> 00:24:02,978 Goodbye, my princess of the spring. 472 00:24:08,780 --> 00:24:10,160 Lunch not agreeing with you? 473 00:24:11,908 --> 00:24:13,118 Something like that. 474 00:24:13,785 --> 00:24:15,035 Sofia wants to tear me to shreds 475 00:24:15,120 --> 00:24:16,710 because I spent all her money. 476 00:24:17,247 --> 00:24:18,917 It was to be expected. You disrupted her plan. 477 00:24:18,999 --> 00:24:23,089 No, but I had zero bad intentions. 478 00:24:24,045 --> 00:24:25,625 What can I do if Jenny changed the plan? 479 00:24:25,714 --> 00:24:28,224 Besides, I did my part, and now I'm broke. 480 00:24:29,217 --> 00:24:30,047 Let that be a lesson. 481 00:24:30,677 --> 00:24:33,307 Gold-diggers take advantage of men. 482 00:24:35,807 --> 00:24:38,557 Giovas, what will you eat if you don't have any food? 483 00:24:40,562 --> 00:24:41,442 I don't know. 484 00:24:41,521 --> 00:24:44,731 I was thinking of ordering poorhouse soup 485 00:24:44,816 --> 00:24:46,736 with a side of disappointment tacos 486 00:24:46,818 --> 00:24:47,988 and some bitterness for dessert. 487 00:24:50,238 --> 00:24:51,068 Well... 488 00:24:53,742 --> 00:24:56,042 I can share my lunch with you if you like. 489 00:24:56,328 --> 00:24:57,158 Let's see. 490 00:24:57,871 --> 00:24:58,791 Eggs. 491 00:25:00,123 --> 00:25:01,123 Really? 492 00:25:02,167 --> 00:25:03,287 Of course not, dummy! 493 00:25:03,376 --> 00:25:04,786 You deserve everything that happened to you. 494 00:25:06,796 --> 00:25:07,626 Get out of here. 495 00:25:08,423 --> 00:25:09,263 Get back to work. 496 00:25:16,723 --> 00:25:20,063 Let's see what waste the bat left behind in her cave. 497 00:25:40,830 --> 00:25:41,670 What are you doing here? 498 00:25:45,919 --> 00:25:48,129 What are you doing here? 499 00:25:48,630 --> 00:25:50,420 Didn't you quit? 500 00:25:51,132 --> 00:25:51,972 No. 501 00:25:52,467 --> 00:25:55,847 I don't remember taking a resignation letter 502 00:25:55,929 --> 00:25:56,759 to Human Resources. 503 00:25:57,764 --> 00:26:00,144 Now explain what you're doing here 504 00:26:00,225 --> 00:26:01,385 going through my things. 505 00:26:01,726 --> 00:26:06,516 I came because... Marcela asked me to, okay? 506 00:26:06,606 --> 00:26:08,066 She needs the names of the suppliers. 507 00:26:09,901 --> 00:26:10,741 Oh. 508 00:26:10,819 --> 00:26:12,699 What else did Marcela ask for from you? 509 00:26:12,779 --> 00:26:14,029 Nothing else. 510 00:26:17,117 --> 00:26:18,367 Can you please give it to me? 511 00:26:19,869 --> 00:26:20,699 No. 512 00:26:21,621 --> 00:26:25,131 Tell Marcela that I'll make sure it gets to her 513 00:26:25,667 --> 00:26:26,497 when I see her. 514 00:26:28,837 --> 00:26:29,667 Now... 515 00:26:32,465 --> 00:26:34,175 What a dump. 516 00:26:42,642 --> 00:26:44,022 Try to understand. 517 00:26:44,602 --> 00:26:48,772 How could that fool Giovas not put a stop to that snake? 518 00:26:48,857 --> 00:26:51,477 I can just picture her ordering 519 00:26:51,568 --> 00:26:54,568 the most expensive thing on the menu. 520 00:26:55,280 --> 00:26:56,110 Unbelievable. 521 00:26:56,281 --> 00:26:58,031 They spent more than all of us here spend combined 522 00:26:58,116 --> 00:26:59,906 on Thanksgiving for our families. 523 00:26:59,993 --> 00:27:02,833 Meanwhile, I'm making a pittance. 524 00:27:02,912 --> 00:27:04,662 Not just you. All of us too. 525 00:27:04,748 --> 00:27:06,418 Thank God tomorrow's payday. 526 00:27:06,708 --> 00:27:07,538 Hold on. 527 00:27:07,625 --> 00:27:08,835 Sofi, what did you expect? 528 00:27:09,961 --> 00:27:14,131 All these opportunists and social climbers 529 00:27:14,215 --> 00:27:16,335 are experts at spending other people's money. 530 00:27:16,926 --> 00:27:19,966 Did you expect her to order bread and water? 531 00:27:20,096 --> 00:27:21,006 No, no, no. 532 00:27:21,890 --> 00:27:25,060 And if Giovas had said no, she would've just left. 533 00:27:25,852 --> 00:27:28,562 Everything would've been fine if they'd remained 534 00:27:28,646 --> 00:27:29,686 at the damn restaurant. 535 00:27:29,773 --> 00:27:32,153 Now it's worse than ever. 536 00:27:32,233 --> 00:27:35,203 Plus, now I have to pay for what happened to the boss' car. 537 00:27:35,278 --> 00:27:38,618 Don't forget that the guy got in trouble for helping you. 538 00:27:39,157 --> 00:27:40,077 That's true. 539 00:27:40,158 --> 00:27:42,288 Besides, you know he doesn't have a penny to his name. 540 00:27:42,494 --> 00:27:44,044 Poor Giovas. 541 00:27:44,120 --> 00:27:45,290 Poor guy. 542 00:27:45,455 --> 00:27:46,285 No! 543 00:27:46,498 --> 00:27:47,918 Then why did he offer? 544 00:27:47,999 --> 00:27:50,499 Oh, to show off in front of that tramp. 545 00:27:50,585 --> 00:27:52,335 But he wouldn't have gotten mixed up in that by himself. 546 00:27:52,670 --> 00:27:55,300 You pushed him into it and left him hanging. 547 00:27:55,715 --> 00:27:57,465 -That's not cool. -It's not. 548 00:27:57,550 --> 00:27:58,390 I admit it. 549 00:27:59,469 --> 00:28:02,349 I'm going to take responsibility for my actions. 550 00:28:02,764 --> 00:28:04,934 Yes, I admit that I was wrong. 551 00:28:06,768 --> 00:28:09,648 But while today was me, 552 00:28:10,355 --> 00:28:12,725 yesterday was you, 553 00:28:12,816 --> 00:28:14,856 and the day before that was you. 554 00:28:14,943 --> 00:28:19,783 Raise your hand if I've never once helped you. 555 00:28:21,324 --> 00:28:24,414 So I ask that you help me pay 556 00:28:24,953 --> 00:28:25,873 for what happened to the boss' car. 557 00:28:26,204 --> 00:28:27,214 Wow. 558 00:28:27,288 --> 00:28:29,078 Fine. 559 00:28:30,125 --> 00:28:31,035 Only because I love you. 560 00:28:34,754 --> 00:28:36,384 Three bucks. Keep the change. 561 00:28:37,173 --> 00:28:38,473 You broke? 562 00:28:39,926 --> 00:28:40,796 Want my credit card? 563 00:28:42,387 --> 00:28:43,257 Mr. Armando. 564 00:28:43,346 --> 00:28:44,176 Yes? 565 00:28:44,347 --> 00:28:47,227 Something happened with Patricia Fernandez. 566 00:28:48,601 --> 00:28:49,441 What now? 567 00:28:49,853 --> 00:28:53,023 She was going through my things like an FBI agent. 568 00:28:53,189 --> 00:28:54,899 She said Marcela sent her. 569 00:28:55,650 --> 00:28:56,480 Marcela? 570 00:28:56,568 --> 00:28:58,398 Why would she care about what's in your office? 571 00:28:58,486 --> 00:29:01,196 She wanted to know who our new fabric suppliers were. 572 00:29:01,656 --> 00:29:02,486 What? 573 00:29:04,993 --> 00:29:06,083 They did a bang-up job. 574 00:29:06,161 --> 00:29:07,331 You can't even tell it was in an accident. 575 00:29:07,662 --> 00:29:10,002 With what the mechanic charged, 576 00:29:10,081 --> 00:29:11,961 I thought I was getting a new car. 577 00:29:12,417 --> 00:29:15,127 The price of going out with a princess, buddy, 578 00:29:15,295 --> 00:29:16,335 is an arm and a leg. 579 00:29:16,921 --> 00:29:19,011 Yes, but you have yourself to blame. 580 00:29:19,090 --> 00:29:20,130 Why'd you let her drive? 581 00:29:20,383 --> 00:29:23,263 Sure, I could've been smarter, but who'd have thought 582 00:29:23,344 --> 00:29:25,724 that a woman with those kinds of qualities 583 00:29:25,930 --> 00:29:28,600 wouldn't know how to drive a top of the line vehicle? 584 00:29:28,683 --> 00:29:32,523 I'd agree with you if this car were yours. 585 00:29:33,480 --> 00:29:35,400 But it's the boss'. 586 00:29:35,482 --> 00:29:37,532 You should've taken precautions. 587 00:29:37,609 --> 00:29:41,319 All right, enough. What's done is done. 588 00:29:41,404 --> 00:29:42,534 I've even forgotten it. 589 00:29:42,822 --> 00:29:45,582 The important thing is that Sofia doesn't know 590 00:29:45,658 --> 00:29:47,158 it was Jenny who crashed the car. 591 00:29:47,911 --> 00:29:50,251 But I've got some money coming in to assuage my pain. 592 00:29:50,622 --> 00:29:52,082 It must be really bad, huh? 593 00:29:53,750 --> 00:29:54,790 -Does it hurt? -What? 594 00:29:58,171 --> 00:29:59,131 What was the purpose, Marcela? 595 00:29:59,672 --> 00:30:01,512 Why'd you send Patricia to snoop around 596 00:30:01,591 --> 00:30:02,511 in Beatriz's office? 597 00:30:02,592 --> 00:30:03,682 What's wrong with you? 598 00:30:03,760 --> 00:30:04,890 Why are you treating me like this? 599 00:30:04,969 --> 00:30:06,429 I told you everything last night. 600 00:30:06,721 --> 00:30:09,521 You didn't have to send Patricia to do something so awful. 601 00:30:09,599 --> 00:30:10,429 I beg your pardon? 602 00:30:10,850 --> 00:30:12,940 I would never send Patricia or any other employee 603 00:30:13,019 --> 00:30:14,649 to do something like that. 604 00:30:14,729 --> 00:30:16,399 So now you're lying to me? 605 00:30:16,648 --> 00:30:18,938 Beatriz caught her red-handed, and she told her everything. 606 00:30:19,025 --> 00:30:21,105 Of course Beatriz is involved. 607 00:30:21,319 --> 00:30:24,109 Don't you see that you're being set-up? 608 00:30:24,197 --> 00:30:25,867 And of course you believed her 609 00:30:25,949 --> 00:30:27,449 because you're here throwing it in my face. 610 00:30:27,534 --> 00:30:28,374 Let's do this. 611 00:30:28,451 --> 00:30:31,911 From now on, whatever you want to know, ask me directly, okay? 612 00:30:31,996 --> 00:30:33,616 This isn't over. 613 00:30:33,706 --> 00:30:34,616 We're going to resolve this right now. 614 00:30:35,041 --> 00:30:36,001 What are you going to do? 615 00:30:36,709 --> 00:30:37,539 Marcela? 616 00:30:38,336 --> 00:30:39,496 Of course! 617 00:30:40,129 --> 00:30:43,299 That fool Giovanny wanted to woo that viper 618 00:30:43,383 --> 00:30:44,683 at my expense! 619 00:30:44,759 --> 00:30:48,889 And like a dummy, I have to pay for it. 620 00:30:48,972 --> 00:30:50,932 Did I tell you or did I tell you? 621 00:30:51,182 --> 00:30:52,852 He's no saint. 622 00:30:53,226 --> 00:30:54,886 He wanted to pretend to be a millionaire 623 00:30:54,978 --> 00:30:56,058 for that slut. 624 00:30:56,145 --> 00:30:56,975 Exactly! 625 00:30:57,063 --> 00:30:59,113 So he also took her to the most expensive restaurant 626 00:30:59,190 --> 00:31:00,730 so he could get in her pants? 627 00:31:00,817 --> 00:31:01,647 Yes! 628 00:31:01,734 --> 00:31:03,904 You don't know what other reasons he had for doing it. 629 00:31:04,487 --> 00:31:06,067 Other reasons my foot! 630 00:31:06,573 --> 00:31:09,913 I want to die, but first, I'm going to kill him! 631 00:31:09,993 --> 00:31:12,123 No, Sofia! 632 00:31:17,959 --> 00:31:19,129 Why didn't you quit? 633 00:31:19,210 --> 00:31:20,960 All you do is make false accusations. 634 00:31:21,045 --> 00:31:22,545 Patricia Fernandez was here. 635 00:31:22,630 --> 00:31:23,920 Stop lying. 636 00:31:24,048 --> 00:31:25,878 Stop badmouthing Patricia, me, and everyone else. 637 00:31:26,384 --> 00:31:28,394 It happened, and I'll say it in front of her and anyone 638 00:31:28,553 --> 00:31:29,893 that she was going through my things. 639 00:31:29,971 --> 00:31:31,641 -I believe you. -What are you doing? 640 00:31:31,723 --> 00:31:33,103 I'm sick of it. You'll see. 641 00:31:33,933 --> 00:31:37,233 Look, Beatriz, if this goes any further, 642 00:31:37,312 --> 00:31:39,772 I swear I'll close every door in New York to you, 643 00:31:39,856 --> 00:31:42,726 so think carefully about what you're doing, you hear me? 644 00:31:43,651 --> 00:31:45,861 My conscience is clear, Ms. Marcela. 645 00:31:46,905 --> 00:31:49,525 Get over here. 646 00:31:49,616 --> 00:31:51,236 I don't feel well. 647 00:31:51,326 --> 00:31:53,326 Stop being ridiculous, Patricia. 648 00:31:53,995 --> 00:31:55,865 I want you to clear everything up right now. 649 00:31:55,955 --> 00:31:57,995 Were you going through Betty's things or not? 650 00:31:58,082 --> 00:31:59,792 Patricia, answer a question for me. 651 00:31:59,876 --> 00:32:03,246 Did I send you to do anything unethical? 652 00:32:03,588 --> 00:32:04,418 Answer me. 653 00:32:04,505 --> 00:32:05,915 Answer her. 654 00:32:06,007 --> 00:32:07,217 Hey, Patricia! 655 00:32:13,973 --> 00:32:16,063 Hold on, don't try it out yet. 656 00:32:16,643 --> 00:32:19,103 Let's put some insulating tape on there. 657 00:32:19,187 --> 00:32:21,647 I don't need hundreds of volts running through me. 658 00:32:21,814 --> 00:32:23,154 I bet you don't even know how! 659 00:32:25,068 --> 00:32:25,938 Look. 660 00:32:26,444 --> 00:32:27,284 Hold on. 661 00:32:28,071 --> 00:32:30,701 Busted, you sewer rat! 662 00:32:31,240 --> 00:32:32,200 You talking about me? 663 00:32:32,283 --> 00:32:33,873 No, you. 664 00:32:33,952 --> 00:32:36,002 Me? Why, Sofi? 665 00:32:36,079 --> 00:32:38,039 Violence is a last resort. 666 00:32:38,122 --> 00:32:39,712 Why are you mad at me? 667 00:32:39,791 --> 00:32:40,921 Because I know everything. 668 00:32:41,584 --> 00:32:44,804 I know you let that home-wrecking harlot 669 00:32:44,879 --> 00:32:46,669 drive the car. 670 00:32:46,756 --> 00:32:48,586 That's why you crashed. 671 00:32:48,675 --> 00:32:50,255 No! 672 00:32:50,343 --> 00:32:52,933 How can you think I'd play around 673 00:32:53,012 --> 00:32:54,012 with something so serious? 674 00:32:54,514 --> 00:32:56,814 I was the one driving. 675 00:32:56,891 --> 00:33:00,191 Don't lie or you'll be picking up your teeth 676 00:33:00,269 --> 00:33:01,229 all over Brooklyn. 677 00:33:01,854 --> 00:33:03,524 You admitted it to him. 678 00:33:06,067 --> 00:33:07,317 Me? No! 679 00:33:08,236 --> 00:33:13,316 Sofi, why don't we have this conversation someplace else? 680 00:33:13,408 --> 00:33:17,368 I'm detecting a bit of anger coming from you. 681 00:33:17,453 --> 00:33:19,083 No kidding, Agatha Christie! 682 00:33:19,789 --> 00:33:21,289 You've got some nerve, Giovanny. 683 00:33:21,374 --> 00:33:23,674 Enough. Leave him alone. 684 00:33:23,751 --> 00:33:25,501 Don't get your hands dirty with this trash. 685 00:33:26,838 --> 00:33:27,668 Fine. 686 00:33:29,007 --> 00:33:31,427 I realize that all this human jackal is doing 687 00:33:31,509 --> 00:33:32,549 is getting money out of me. 688 00:33:33,136 --> 00:33:33,966 You know what, though? 689 00:33:34,637 --> 00:33:35,597 Let's see how things go now 690 00:33:35,680 --> 00:33:37,890 with your little gluttonous girlfriend. 691 00:33:38,683 --> 00:33:39,523 Let's get out of here, girls. 692 00:33:42,311 --> 00:33:44,691 Oh, Giovas. 693 00:33:45,148 --> 00:33:49,568 I'm so happy your little saint act is over for you. 694 00:33:50,945 --> 00:33:51,775 You know something? 695 00:33:52,113 --> 00:33:55,123 We were all going to help you out with the car and dinner 696 00:33:55,408 --> 00:33:57,408 but not anymore, Don Juan! 697 00:33:58,077 --> 00:33:59,327 And get out of my work station. 698 00:33:59,996 --> 00:34:01,036 Both of you! 699 00:34:01,122 --> 00:34:02,422 Uh-huh. 700 00:34:04,083 --> 00:34:04,923 Get out! 701 00:34:07,670 --> 00:34:12,550 Marce, I feel like I'm a goner. 702 00:34:12,633 --> 00:34:14,343 Everything is spinning. 703 00:34:15,011 --> 00:34:17,811 With everything you ate and drank at Hugo's wedding, 704 00:34:17,889 --> 00:34:18,969 let's just hope your fainting is nothing more. 705 00:34:19,474 --> 00:34:21,434 But I didn't even drink that much. 706 00:34:21,517 --> 00:34:23,017 The wine wasn't even that good. 707 00:34:25,480 --> 00:34:26,810 Tell me the truth, Patricia. 708 00:34:27,398 --> 00:34:29,858 Did Beatriz catch you going through her things 709 00:34:29,942 --> 00:34:31,032 in her office? 710 00:34:32,070 --> 00:34:34,360 I did it for you, Marcela. 711 00:34:34,947 --> 00:34:37,697 I went in there to investigate what's going on. 712 00:34:37,784 --> 00:34:42,004 It's not normal that woman is stuck to Armando 713 00:34:42,080 --> 00:34:43,250 like a squid. 714 00:34:45,875 --> 00:34:48,535 No, Patricia. Hold it in! 715 00:34:48,628 --> 00:34:49,668 Go to the restroom! 716 00:34:52,799 --> 00:34:53,629 No! 717 00:34:56,385 --> 00:34:58,345 It passed. 718 00:35:02,391 --> 00:35:06,101 I swear that all I want is to protect you from that gargoyle. 719 00:35:06,938 --> 00:35:09,768 How could she quit one day and be back the next 720 00:35:09,857 --> 00:35:10,687 as if nothing happened? 721 00:35:11,901 --> 00:35:14,201 Armando got really upset at me. 722 00:35:14,403 --> 00:35:16,533 I had no idea what he was talking about. 723 00:35:17,740 --> 00:35:22,160 Look, stay out of it. Please help me. 724 00:35:22,245 --> 00:35:24,405 I don't want any more problems with Armando. 725 00:35:24,914 --> 00:35:26,544 Okay. Fine. 726 00:35:26,833 --> 00:35:28,253 Just don't scold me anymore. 727 00:35:29,502 --> 00:35:32,962 Give me some love. 728 00:35:33,589 --> 00:35:34,469 Fan me. 729 00:35:34,549 --> 00:35:35,419 Enough, Patricia. 730 00:35:35,508 --> 00:35:36,878 -Please fan me. -Enough! 731 00:35:45,518 --> 00:35:46,768 Have you been practicing? 732 00:35:50,898 --> 00:35:52,568 I was at a wedding in New York last night. 733 00:35:54,318 --> 00:35:55,698 And now you're in Miami? 734 00:35:56,445 --> 00:35:58,275 I'm sure you had a very important reason for coming. 735 00:35:59,323 --> 00:36:00,163 Like Armando. 736 00:36:04,328 --> 00:36:05,248 Armando was here? 737 00:36:07,290 --> 00:36:10,130 It appears he had a serious issue with a broker. 738 00:36:16,549 --> 00:36:18,129 Tell me more. 739 00:36:26,184 --> 00:36:27,024 Patricia, it's me. 740 00:36:28,561 --> 00:36:30,271 I want to know about Armando's trip to LA 741 00:36:30,980 --> 00:36:32,820 and about the problem he had with the broker. 742 00:36:33,399 --> 00:36:34,479 What do you have for me? 743 00:36:34,567 --> 00:36:38,697 I can't talk right now because too many people can... 744 00:36:40,072 --> 00:36:41,242 Who are you talking to 745 00:36:41,324 --> 00:36:42,624 and what do you mean too many people around? 746 00:36:42,700 --> 00:36:44,700 Could you be talking to Daniel Valencia? 747 00:36:49,624 --> 00:36:50,714 Answer me. 748 00:36:50,791 --> 00:36:52,001 Are you talking to Daniel? 749 00:36:53,211 --> 00:36:55,171 Of course not. 750 00:36:55,838 --> 00:36:58,468 I'm talking to my doctor. 751 00:36:59,008 --> 00:37:01,548 I've been feeling really bad lately. 752 00:37:01,636 --> 00:37:02,846 Know what I think it is? 753 00:37:02,929 --> 00:37:04,309 Work-related stress. 754 00:37:04,555 --> 00:37:06,805 You stress me out. 755 00:37:06,974 --> 00:37:09,234 Oh, poor you. 756 00:37:09,310 --> 00:37:10,140 Forgive me. 757 00:37:10,228 --> 00:37:12,308 From now on, we'll give you special treatment, 758 00:37:12,730 --> 00:37:14,400 but I'd love to talk to your doctor. 759 00:37:14,690 --> 00:37:15,690 Hello? Daniel? 760 00:37:15,775 --> 00:37:17,235 -That's illegal. -What's wrong with you? 761 00:37:17,318 --> 00:37:18,148 Daniel? 762 00:37:18,986 --> 00:37:19,816 I can't hear a thing. 763 00:37:20,238 --> 00:37:22,868 Armando, she fainted today. 764 00:37:23,157 --> 00:37:24,617 She obviously doesn't feel well. 765 00:37:25,493 --> 00:37:26,833 Why are you interested in finding out 766 00:37:26,911 --> 00:37:28,161 who our suppliers are? 767 00:37:28,246 --> 00:37:30,326 Why the hell were you going through Betty's things? 768 00:37:30,414 --> 00:37:33,424 I wanted to help because you made me a secretary. 769 00:37:33,501 --> 00:37:35,341 I want to help like that uggo does! 770 00:37:35,419 --> 00:37:36,299 You're lying! 771 00:37:36,379 --> 00:37:37,669 You've betrayed us every step of the way. 772 00:37:37,964 --> 00:37:40,684 I know you were behind what happened to Betty's computer. 773 00:37:41,259 --> 00:37:42,389 Mata didn't act alone. 774 00:37:42,468 --> 00:37:44,008 Why don't you call Daniel and tell him 775 00:37:44,095 --> 00:37:45,845 we've already got a deal for the fabric? 776 00:37:45,930 --> 00:37:46,760 Calm down. 777 00:37:46,847 --> 00:37:48,427 Why must you always bring my brother into everything? 778 00:37:48,516 --> 00:37:49,346 Enough, Armando. 779 00:37:50,977 --> 00:37:54,057 Armand, what you've got is chronic stress. 780 00:37:54,355 --> 00:37:56,685 Don't worry. I understand. 781 00:37:56,774 --> 00:37:58,614 I can recommend a multivitamin that I take. 782 00:37:58,693 --> 00:37:59,533 It'll make you feel better. 783 00:37:59,610 --> 00:38:01,150 Fine. You know what? 784 00:38:02,196 --> 00:38:03,606 You're going to slip up, because people like you 785 00:38:03,698 --> 00:38:05,278 always slip up. 786 00:38:05,366 --> 00:38:07,026 And when I have the proof, I'm going to fire you. 787 00:38:22,717 --> 00:38:25,387 Armando called me to ask about Eduardo Lopez, 788 00:38:25,761 --> 00:38:26,801 a broker in the city. 789 00:38:29,056 --> 00:38:30,346 Armando and Ricardo 790 00:38:30,433 --> 00:38:32,103 were supposed to be in LA at a fabric convention. 791 00:38:33,394 --> 00:38:36,064 They were both here, and I hope they didn't 792 00:38:36,147 --> 00:38:38,897 do business with him, because he appears to be a conman. 793 00:38:40,776 --> 00:38:41,736 What's the name of his business? 794 00:38:47,158 --> 00:38:50,868 Thank you so much for defending me from Armando. 795 00:38:51,412 --> 00:38:54,422 I'm sorry to tell you but that man has problems. 796 00:38:54,498 --> 00:38:58,288 He needs medical help. You saw it yourself. 797 00:38:58,919 --> 00:39:01,509 Everything that happened is your fault. 798 00:39:01,964 --> 00:39:03,514 I'm done saving your skin. 799 00:39:03,966 --> 00:39:06,466 Here I am, fighting with Armando again. 800 00:39:07,094 --> 00:39:09,224 I don't understand what you were doing 801 00:39:09,305 --> 00:39:10,345 in Beatriz's office. 802 00:39:11,265 --> 00:39:12,095 What do you mean? 803 00:39:12,183 --> 00:39:14,773 Trying to help by showing that I'm capable too. 804 00:39:14,852 --> 00:39:15,692 Oh, please. 805 00:39:16,645 --> 00:39:19,315 Look, Patricia Fernandez, I want the truth. 806 00:39:20,858 --> 00:39:22,988 What do you have to do with my brother? 807 00:39:24,695 --> 00:39:26,275 Did Daniel ask you to do anything? 808 00:39:26,781 --> 00:39:30,791 Marcela, how could you insinuate something like that? 809 00:39:30,868 --> 00:39:32,408 I would never betray you. 810 00:39:32,495 --> 00:39:33,785 You're my best friend and I love you. 811 00:39:34,622 --> 00:39:35,622 I'd never do something like that. 812 00:39:35,706 --> 00:39:38,416 That would only occur to someone sick in the head 813 00:39:38,501 --> 00:39:40,671 like Armando, who needs medical attention. 814 00:39:41,212 --> 00:39:42,882 Like I said, all I was doing was trying 815 00:39:42,963 --> 00:39:44,723 to make an appointment with the doctor. 816 00:39:47,218 --> 00:39:48,888 You have to take control of your life. 817 00:39:48,969 --> 00:39:51,469 You can't go on like this. You're not well. 818 00:39:51,555 --> 00:39:54,925 You have to have a plan or some goals. 819 00:39:56,185 --> 00:39:57,015 Something. 820 00:39:57,269 --> 00:39:59,309 I know. Believe me, I know. 821 00:39:59,397 --> 00:40:02,187 I know I have to work on being a better person. 822 00:40:03,192 --> 00:40:05,242 But how, when everyone's against me? 823 00:40:05,319 --> 00:40:07,199 Stop playing the victim. 824 00:40:09,365 --> 00:40:10,315 You know what? 825 00:40:12,743 --> 00:40:13,833 You're right. 826 00:40:16,997 --> 00:40:18,327 From here on out, 827 00:40:19,708 --> 00:40:23,208 you're looking at a new Patricia Fernandez. 828 00:40:26,549 --> 00:40:29,469 I just need one last favor. 829 00:40:30,719 --> 00:40:31,799 What is it? 830 00:40:32,388 --> 00:40:33,558 Can you lend me money? 831 00:40:35,266 --> 00:40:36,726 Get out of my office. 832 00:40:36,809 --> 00:40:38,599 Just a couple of bucks. 833 00:40:38,686 --> 00:40:40,016 Get out, Patricia. 834 00:40:40,688 --> 00:40:41,518 I don't want to look at you. 835 00:40:41,605 --> 00:40:42,435 Goodbye. 836 00:40:42,898 --> 00:40:44,478 Marce! 837 00:41:25,357 --> 00:41:26,477 I don't want any trouble. 838 00:41:26,567 --> 00:41:27,687 Nobody does. 839 00:41:28,068 --> 00:41:29,698 I just want to know what happened to them 840 00:41:34,742 --> 00:41:35,582 I don't know. 841 00:41:35,868 --> 00:41:37,328 Those people disappeared overnight 842 00:41:37,411 --> 00:41:39,041 and took everything, even the cables. 843 00:41:40,206 --> 00:41:41,666 Have others come around asking for them? 844 00:41:43,834 --> 00:41:46,174 Yes, many of their clients. 845 00:41:46,420 --> 00:41:48,340 Those people disappeared without coming through for anyone. 846 00:41:49,089 --> 00:41:50,759 They defrauded many people. 847 00:41:51,842 --> 00:41:53,762 You know the name of any of those companies? 848 00:41:54,845 --> 00:41:56,635 The name of anyone in particular? 849 00:41:59,350 --> 00:42:00,180 No? 850 00:42:00,267 --> 00:42:01,097 No. 851 00:42:20,287 --> 00:42:22,497 It's nice to see you at your work station, Beatriz. 852 00:42:23,040 --> 00:42:25,000 For a moment yesterday I thought you were abandoning us. 853 00:42:25,960 --> 00:42:28,460 Yes, me too, but Mr. Armando needs me. 854 00:42:30,214 --> 00:42:31,594 But you don't need him. 855 00:42:33,634 --> 00:42:35,014 You're a very smart woman. 856 00:42:35,678 --> 00:42:38,558 In fact, didn't Daniel offer you a job? 857 00:42:39,515 --> 00:42:40,595 Why'd you come back to V&M? 858 00:42:42,268 --> 00:42:45,768 Yesterday you asked me to stay and now you want me to leave? 859 00:42:46,355 --> 00:42:48,895 No, no, it's a pleasure to have you here. 860 00:42:49,650 --> 00:42:50,820 I just get the impression 861 00:42:50,901 --> 00:42:54,151 you've got more personal reasons 862 00:42:54,530 --> 00:42:55,700 to remain by Armando's side. 863 00:42:56,282 --> 00:42:57,282 Or am I mistaken? 60679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.