Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,424 --> 00:00:09,054
What is that woman doing here?
2
00:00:09,509 --> 00:00:11,299
Hugo hates her.
Where'd she go?
3
00:00:11,386 --> 00:00:12,386
Relax, she already left.
4
00:00:12,470 --> 00:00:14,850
She only came to tell me
something important.
5
00:00:15,015 --> 00:00:19,265
What could be so important?
I thought she quit V&M.
6
00:00:19,352 --> 00:00:21,652
-Not anymore. She's back.
-No!
7
00:00:21,730 --> 00:00:23,190
Yes, she's going to stay.
8
00:00:23,273 --> 00:00:24,863
-No!
-Yes!
9
00:00:24,941 --> 00:00:26,611
She's going to keep being
my assistant.
10
00:00:27,027 --> 00:00:29,277
Look at you.
Even your mood improved.
11
00:00:30,739 --> 00:00:32,319
What's that woman doing to you?
12
00:00:39,706 --> 00:00:42,326
Having before me
all the documentation
13
00:00:42,917 --> 00:00:46,047
that accredits this union
before the law and society,
14
00:00:46,129 --> 00:00:49,089
and by the power invested in me
by the State of New York,
15
00:00:49,174 --> 00:00:50,884
I now declare you
officially married.
16
00:00:51,176 --> 00:00:52,006
Congratulations!
17
00:00:53,553 --> 00:00:56,973
Kiss, kiss!
18
00:01:00,935 --> 00:01:03,305
Excuse me!
19
00:01:03,646 --> 00:01:05,726
I want to say a few words too!
20
00:01:05,815 --> 00:01:08,815
After all, this wouldn't be
a wedding if I didn't talk.
21
00:01:08,902 --> 00:01:09,742
Right?
22
00:01:09,819 --> 00:01:11,739
Sit. Get comfy.
23
00:01:12,363 --> 00:01:13,203
Sit down.
24
00:01:13,281 --> 00:01:14,621
Romina, I don't think you should.
25
00:01:14,908 --> 00:01:17,908
I know you better
than anyone here.
26
00:01:18,328 --> 00:01:19,158
Don't I?
27
00:01:19,871 --> 00:01:21,411
It's time to talk.
28
00:01:24,000 --> 00:01:25,250
Okay, Charly, fine.
29
00:01:26,294 --> 00:01:30,054
I did something nasty.
30
00:01:32,258 --> 00:01:35,758
I asked a friend of mine
to take that slut
31
00:01:35,845 --> 00:01:39,015
to a restaurant and then
I asked my other friend
32
00:01:39,349 --> 00:01:42,439
to call Efrain and tell him
so he'd catch them.
33
00:01:43,186 --> 00:01:44,596
That didn't happen, though.
34
00:01:45,230 --> 00:01:46,060
No.
35
00:01:46,147 --> 00:01:49,817
My idiot friend didn't tell me
the bimbo changed her mind
36
00:01:49,901 --> 00:01:52,201
and the plan
didn't end up working.
37
00:01:52,278 --> 00:01:56,278
I'm sorry, Sofia, but that
was a huge waste of time
38
00:01:56,366 --> 00:01:57,196
and money.
39
00:01:57,534 --> 00:01:59,454
No, it's not, Charly.
40
00:02:01,037 --> 00:02:04,957
I'm trying to understand
what's happening to my family.
41
00:02:06,000 --> 00:02:07,840
I'm trying to get Efrain
to open his eyes
42
00:02:07,919 --> 00:02:10,339
and see what kind of moron
he's with.
43
00:02:10,880 --> 00:02:13,130
-You know.
-Yes, I know.
44
00:02:13,550 --> 00:02:15,300
Deep down, Efrain knows too,
45
00:02:15,385 --> 00:02:17,545
but you're only fooling yourself
46
00:02:17,637 --> 00:02:19,097
and sinking your own ship
in the process.
47
00:02:20,390 --> 00:02:22,480
He already chose her.
48
00:02:23,810 --> 00:02:25,440
You're the one
I'm worried about.
49
00:02:26,729 --> 00:02:28,059
Why are you hurting yourself
this way?
50
00:02:28,690 --> 00:02:30,230
Does your husband really mean
that much to you?
51
00:02:30,900 --> 00:02:33,700
I couldn't give less of a damn
about Efrain.
52
00:02:34,237 --> 00:02:36,197
My kids are what matter to me.
53
00:02:36,823 --> 00:02:38,493
He's my children's father.
54
00:02:39,159 --> 00:02:41,449
That relationship
is what matters to me.
55
00:02:42,745 --> 00:02:45,915
I don't know
why he's doing all this,
56
00:02:46,875 --> 00:02:52,045
but if you ask me, I would
do anything for a family
57
00:02:52,130 --> 00:02:53,590
like the one Efrain
is turning his back on.
58
00:02:54,674 --> 00:02:57,434
You have to accept it.
You two are over.
59
00:02:58,344 --> 00:03:00,354
Don't humiliate yourself
like this again, please.
60
00:03:04,642 --> 00:03:05,482
Let's go!
61
00:03:06,144 --> 00:03:07,734
You should be ashamed
of yourself.
62
00:03:07,812 --> 00:03:08,902
You fight like a toddler.
63
00:03:10,648 --> 00:03:12,898
Is that all you've got?
Come on, Wilson!
64
00:03:21,409 --> 00:03:22,659
I did good, right?
65
00:03:23,328 --> 00:03:25,458
I feel good!
I feel amazing!
66
00:03:25,955 --> 00:03:28,245
In fact, I think I can finally
beat you in there.
67
00:03:28,958 --> 00:03:31,998
No, no... you're not ready.
I could hurt you.
68
00:03:32,086 --> 00:03:34,046
Is that it or are you afraid?
69
00:03:34,130 --> 00:03:35,800
Me? No way.
70
00:03:37,300 --> 00:03:39,180
Okay, let's fight.
71
00:03:40,178 --> 00:03:42,308
Loser deals
with the shame forever...
72
00:03:42,805 --> 00:03:45,345
and takes the winner
out for beers.
73
00:03:45,558 --> 00:03:46,678
-Deal?
-Deal.
74
00:03:50,396 --> 00:03:51,226
Wilson!
75
00:03:56,611 --> 00:03:57,451
Romina, please.
76
00:03:57,570 --> 00:03:59,070
This man here is...
77
00:04:03,159 --> 00:04:04,159
my darling brother.
78
00:04:06,371 --> 00:04:07,961
We haven't seen each other
in so long.
79
00:04:09,165 --> 00:04:10,955
Despite the distance, though,
80
00:04:11,042 --> 00:04:15,172
our hearts are still
close together... forever.
81
00:04:18,258 --> 00:04:21,468
It's so hard to be away
from those you love.
82
00:04:21,928 --> 00:04:23,098
Thank you, sis.
83
00:04:23,888 --> 00:04:25,178
I'm glad, though.
84
00:04:25,807 --> 00:04:30,267
I travelled here and got to meet
a very special person,
85
00:04:31,312 --> 00:04:32,152
Hugo.
86
00:04:33,356 --> 00:04:34,396
Cheers to you.
87
00:04:35,692 --> 00:04:39,572
Thank you so much for giving
my brother a home.
88
00:04:39,654 --> 00:04:41,704
After all,
home is where the heart is.
89
00:04:42,490 --> 00:04:44,370
-Right, Fabio?
-Absolutely.
90
00:04:44,450 --> 00:04:46,490
Cheers to the newlyweds!
91
00:04:48,955 --> 00:04:50,825
Thank you all for coming.
92
00:04:51,874 --> 00:04:53,884
Come give me a hug.
93
00:05:09,017 --> 00:05:10,687
I got you now, Willy the Pooh.
94
00:05:16,024 --> 00:05:17,234
One, two, three!
95
00:05:20,236 --> 00:05:22,106
I beat her!
96
00:05:22,655 --> 00:05:24,065
I did it!
97
00:05:37,754 --> 00:05:40,674
Armando, I don't want to argue,
98
00:05:40,757 --> 00:05:45,087
but I want you to be
honest with me.
99
00:05:46,262 --> 00:05:47,642
Why did Beatriz quit?
100
00:05:47,764 --> 00:05:50,064
-What's going on with you two?
-Stop, Marcela.
101
00:05:50,141 --> 00:05:51,981
We went to Hugo's wedding
to have a good time.
102
00:05:52,060 --> 00:05:53,850
I don't want to argue.
Please, stop.
103
00:05:53,936 --> 00:05:55,606
I don't want to argue either,
104
00:05:55,688 --> 00:05:58,108
but I'd like to know
what's going on.
105
00:05:58,816 --> 00:06:01,146
Why did she quit on you
in the first place?
106
00:06:01,527 --> 00:06:03,907
Plus, she's very rude.
She doesn't respect me.
107
00:06:04,113 --> 00:06:05,283
I told her not to go in,
108
00:06:05,448 --> 00:06:07,238
but she defied my orders
and went in anyway.
109
00:06:07,325 --> 00:06:10,865
I don't want to talk about this.
Can we drop it?
110
00:06:10,953 --> 00:06:11,793
No, we'll talk about it now.
111
00:06:11,871 --> 00:06:14,871
You told me you'd trust me
and not hide anything,
112
00:06:14,957 --> 00:06:18,877
so tell me why Beatriz quit!
113
00:06:18,961 --> 00:06:19,801
Because we were robbed.
114
00:06:20,671 --> 00:06:22,091
That's why Beatriz quit.
115
00:06:22,173 --> 00:06:23,133
-What?
-Yeah.
116
00:06:23,341 --> 00:06:25,261
Robbed of all the money
we set aside
117
00:06:25,343 --> 00:06:27,103
for the fabrics
in the new collection.
118
00:06:27,178 --> 00:06:29,928
Beatriz felt guilty
and that's why she quit.
119
00:06:30,014 --> 00:06:30,854
There, now you know.
120
00:06:35,436 --> 00:06:37,646
Betty, you're right.
121
00:06:38,314 --> 00:06:40,864
I let you and my family down.
122
00:06:41,359 --> 00:06:42,939
Honesty really isthe best policy
123
00:06:43,361 --> 00:06:45,071
and it's time for meto tell the truth.
124
00:06:50,660 --> 00:06:53,580
I heard you got flowers.
125
00:06:53,704 --> 00:06:54,544
Yes.
126
00:06:54,622 --> 00:06:57,292
From a V&M supplier.
127
00:06:58,417 --> 00:07:01,707
Yes, they're a thank you
for a deal we closed.
128
00:07:03,339 --> 00:07:06,089
I'll put them in a vase
with water so they won't wilt.
129
00:07:06,592 --> 00:07:07,432
Thank you.
130
00:07:07,510 --> 00:07:08,640
They smell great!
131
00:07:09,053 --> 00:07:10,853
You can tell
they're the good kind.
132
00:07:13,182 --> 00:07:17,232
How do those people
know our address?
133
00:07:18,020 --> 00:07:18,860
I don't know.
134
00:07:18,938 --> 00:07:20,898
I think the company
gave it to them.
135
00:07:21,649 --> 00:07:23,689
Demetrio, stop asking questions.
136
00:07:24,652 --> 00:07:26,822
It's the first time
anyone sends her flowers.
137
00:07:28,281 --> 00:07:32,701
I hope it wasn't for something
your coworker did.
138
00:07:33,244 --> 00:07:34,084
No.
139
00:07:34,162 --> 00:07:36,122
By the way, how's everything
going at V&M?
140
00:07:36,914 --> 00:07:38,254
Fine, just fine.
141
00:07:38,499 --> 00:07:41,669
Just regular problems,
but I'm figuring them out.
142
00:07:41,836 --> 00:07:44,296
Your boss
treats you well, though.
143
00:07:44,714 --> 00:07:45,924
Yes, yes.
144
00:07:46,466 --> 00:07:48,336
Mr. Armando is very nice.
145
00:07:49,760 --> 00:07:52,180
I have to go to sleep.
I have to get up early.
146
00:07:52,263 --> 00:07:54,773
Yes, let's let her rest.
147
00:07:54,849 --> 00:07:56,389
She has a lot
of responsibilities.
148
00:07:56,893 --> 00:07:59,403
Plus, her job is so far away.
149
00:08:00,563 --> 00:08:01,403
Let's go.
150
00:08:01,481 --> 00:08:03,441
-See you later, princess.
-Good night.
151
00:08:03,524 --> 00:08:04,944
-I love you!
-Love you too!
152
00:08:05,443 --> 00:08:06,283
Love you more!
153
00:08:06,861 --> 00:08:10,031
All right, so how
does it feel to lose?
154
00:08:10,114 --> 00:08:11,914
You didn't last five minutes.
155
00:08:13,784 --> 00:08:14,834
I let you win.
156
00:08:14,994 --> 00:08:16,004
You think?
157
00:08:17,038 --> 00:08:19,958
Don't be a sore loser.
158
00:08:28,424 --> 00:08:29,264
What's wrong?
159
00:08:30,593 --> 00:08:31,433
Wilson...
160
00:08:42,939 --> 00:08:43,769
Are you okay?
161
00:08:44,815 --> 00:08:46,065
I almost kicked the bucket!
162
00:08:46,442 --> 00:08:47,572
I almost died.
163
00:08:51,447 --> 00:08:52,487
Thank you, Sandra.
164
00:08:54,283 --> 00:08:55,543
You're the best.
165
00:08:57,119 --> 00:08:58,619
You know, I love
being around you.
166
00:09:01,082 --> 00:09:02,542
I mean, I can be myself
around you.
167
00:09:04,126 --> 00:09:06,796
I'm not even embarrassed
to choke in front of you.
168
00:09:08,798 --> 00:09:10,338
We should do this again.
169
00:09:11,133 --> 00:09:12,513
-What are you doing tomorrow?
-Nothing.
170
00:09:13,386 --> 00:09:14,466
I don't have plans.
Why?
171
00:09:14,554 --> 00:09:15,604
You do now.
172
00:09:16,222 --> 00:09:17,772
You and me, tomorrow at eight.
173
00:09:19,475 --> 00:09:21,555
What do you mean?
Like a date?
174
00:09:22,019 --> 00:09:23,939
If that's what you want
to call it, sure.
175
00:09:27,066 --> 00:09:27,896
Hey...
176
00:09:29,569 --> 00:09:30,609
...are you going to eat
your quesadilla?
177
00:09:31,862 --> 00:09:32,702
No, you eat it.
178
00:09:34,740 --> 00:09:36,830
You should've let her quit.
179
00:09:37,827 --> 00:09:40,537
Tell me why she went
to the reception.
180
00:09:41,080 --> 00:09:44,500
So you could rehire her?
How pathetic.
181
00:09:44,584 --> 00:09:45,634
That's where you're wrong.
182
00:09:45,751 --> 00:09:47,381
I asked her not to leave.
183
00:09:47,461 --> 00:09:49,421
Beatriz had nothing to do
with the robbery.
184
00:09:49,505 --> 00:09:50,335
What?
185
00:09:50,423 --> 00:09:52,803
If it wasn't one of her
great ideas, whose was it?
186
00:09:52,883 --> 00:09:54,723
Mine!
I swear it was mine.
187
00:09:54,802 --> 00:09:57,142
I was looking for better prices
and authorized
188
00:09:57,221 --> 00:09:59,351
the purchase with those
suppliers that no one knows.
189
00:09:59,432 --> 00:10:02,272
I don't believe you.
You're defending her.
190
00:10:02,351 --> 00:10:03,191
No!
191
00:10:03,269 --> 00:10:04,769
You're not that naïve.
192
00:10:04,854 --> 00:10:06,114
I was!
I swear!
193
00:10:06,188 --> 00:10:07,438
Beatriz didn't want
to give them the money.
194
00:10:07,523 --> 00:10:09,233
She had nothing to do with this.
195
00:10:11,193 --> 00:10:14,203
Another one of St. Beatriz's
noble deeds.
196
00:10:14,405 --> 00:10:15,735
Know what I'm going to do?
197
00:10:15,823 --> 00:10:17,833
I'm going to have
her photo enlarged
198
00:10:17,908 --> 00:10:19,118
and placed
at the building entrance
199
00:10:19,243 --> 00:10:21,333
with a banner reading,
"Employee of the Month."
200
00:10:21,454 --> 00:10:22,504
Actually, no.
Employee of the Year!
201
00:10:22,580 --> 00:10:23,960
Stop drinking, Marcela.
202
00:10:24,040 --> 00:10:25,420
Nobody can know about this,
203
00:10:25,499 --> 00:10:26,709
not my parents
and not your brother.
204
00:10:27,043 --> 00:10:28,923
If you want me to trust you
so much,
205
00:10:29,086 --> 00:10:31,256
this is a good time
to prove you're on my side.
206
00:10:32,673 --> 00:10:34,593
If they find out, they'll take
the presidency from me.
207
00:10:37,345 --> 00:10:38,505
-Armando...
-What?
208
00:10:38,638 --> 00:10:40,308
That was
a multimillion-dollar loss.
209
00:10:40,389 --> 00:10:42,059
I know that.
210
00:10:42,141 --> 00:10:44,811
I swear I'll get it back, though.
211
00:10:47,563 --> 00:10:49,573
I'm going to trust Mr. Armando.
212
00:10:50,399 --> 00:10:54,359
He's not a bad person,he's just a dreamer,
213
00:10:56,238 --> 00:10:57,908
and I'm going to help himmake his dream come true.
214
00:10:59,575 --> 00:11:01,155
He promised to be honest.
215
00:11:02,828 --> 00:11:06,418
I may not be the womanhe chose to marry,
216
00:11:07,416 --> 00:11:11,166
but I'll be the woman whosupports him unconditionally...
217
00:11:12,004 --> 00:11:13,594
...with his professional goals.
218
00:11:27,269 --> 00:11:29,649
When I founded this company35 years ago,
219
00:11:29,814 --> 00:11:31,734
we had a lotof serious problems.
220
00:11:32,566 --> 00:11:35,146
I always slept easy, though,
and do you know why?
221
00:11:35,820 --> 00:11:39,320
Because I was clean,
transparent, and honest.
222
00:11:40,449 --> 00:11:42,239
I don't know whyyou're telling me this.
223
00:11:42,326 --> 00:11:44,946
I've never done or thoughtof doing anything shady.
224
00:11:46,455 --> 00:11:49,375
Son, the opportunities will arise.
225
00:11:50,126 --> 00:11:53,416
They present themselveswhen you need them most.
226
00:11:54,755 --> 00:11:57,295
You have to learn to reject themor you'll be in trouble.
227
00:12:04,807 --> 00:12:06,977
Patricia is already
20 minutes late.
228
00:12:07,685 --> 00:12:08,515
Do you think
something happened to her?
229
00:12:08,978 --> 00:12:09,848
No, I doubt it.
230
00:12:10,438 --> 00:12:13,108
Her last post was at 2:45.
231
00:12:13,190 --> 00:12:15,320
She's probably sleeping.
She drank a lot last night.
232
00:12:17,653 --> 00:12:19,533
I would've liked for her
to be here.
233
00:12:19,613 --> 00:12:21,283
She's supposed to be
your wedding planner.
234
00:12:22,575 --> 00:12:25,905
Marce, how come you don't
have anything planned
235
00:12:25,995 --> 00:12:26,825
for your wedding yet?
236
00:12:27,204 --> 00:12:30,504
Not even the basics.
Invitations, a venue...
237
00:12:32,376 --> 00:12:33,586
Is everything all right
with Armando?
238
00:12:34,086 --> 00:12:35,546
Of course.
239
00:12:35,754 --> 00:12:37,304
We're just very busy with work
240
00:12:38,257 --> 00:12:39,547
and don't have time
for anything.
241
00:12:41,051 --> 00:12:41,891
I'm sure.
242
00:12:42,928 --> 00:12:44,928
When V&M first started out,
243
00:12:45,514 --> 00:12:48,234
it was like our husbands
were married to the company
244
00:12:48,350 --> 00:12:49,310
and not to us.
245
00:12:53,355 --> 00:12:54,265
How's everything?
246
00:12:55,191 --> 00:12:58,111
What ever happened
with Armando's assistant?
247
00:12:59,570 --> 00:13:01,450
Roberto told me
she was at the reception.
248
00:13:02,698 --> 00:13:03,528
Letty?
249
00:13:04,200 --> 00:13:05,410
No, it's Betty.
250
00:13:06,702 --> 00:13:08,582
If you only knew everything
that's going on with her.
251
00:13:09,205 --> 00:13:11,325
Can you believe...
252
00:13:13,375 --> 00:13:14,205
What?
253
00:13:14,793 --> 00:13:15,633
Nothing.
254
00:13:16,629 --> 00:13:19,669
Let's not waste our time
talking about a lowly assistant.
255
00:13:20,382 --> 00:13:21,472
I won't give her any importance.
256
00:13:22,092 --> 00:13:23,052
Well said.
257
00:13:24,595 --> 00:13:25,545
Let's begin.
258
00:13:26,263 --> 00:13:27,973
I want to leave everything set
with your wedding.
259
00:13:31,602 --> 00:13:34,692
Look at this yummy, flaky,
golden-brown corner.
260
00:13:39,026 --> 00:13:40,066
Wait!
261
00:13:40,152 --> 00:13:41,362
Oh, Sandra.
262
00:13:41,612 --> 00:13:43,662
Oh, no!
263
00:13:44,073 --> 00:13:46,913
I just dropped 500 calories.
264
00:13:47,785 --> 00:13:49,655
That's too bad, Sandra.
265
00:13:50,079 --> 00:13:51,869
These are Sofia's empanadas.
266
00:13:52,248 --> 00:13:54,328
By the way, where is she?
267
00:13:56,794 --> 00:13:58,004
Gross!
268
00:13:58,671 --> 00:14:00,761
That reeks of butter!
269
00:14:04,093 --> 00:14:06,053
What's her problem?
270
00:14:06,679 --> 00:14:08,429
Where'd Ms. Skin and Bones go?
271
00:14:08,514 --> 00:14:09,354
I don't know.
272
00:14:09,640 --> 00:14:10,470
To the bathroom?
273
00:14:10,599 --> 00:14:11,849
She's acting weirder than usual.
274
00:14:14,436 --> 00:14:15,476
Come here, come here.
275
00:14:16,855 --> 00:14:17,685
Don't move.
276
00:14:17,982 --> 00:14:19,652
Turn around.
277
00:14:21,026 --> 00:14:23,946
Sorry, but were you
hiding from me?
278
00:14:24,613 --> 00:14:25,993
Me? No.
279
00:14:26,073 --> 00:14:29,033
Why would I?
Should I fear for my life?
280
00:14:29,118 --> 00:14:31,408
Yes!
Because you lied to me!
281
00:14:31,745 --> 00:14:33,995
You went someplace else
with that harpy
282
00:14:34,081 --> 00:14:35,751
and didn't give me the address!
283
00:14:36,709 --> 00:14:39,419
Sofi, violence is a last resort.
284
00:14:39,712 --> 00:14:42,512
I did take her out
but to another restaurant.
285
00:14:43,132 --> 00:14:45,722
I'm free of any blame
because she changed the place
286
00:14:45,801 --> 00:14:46,841
at the last minute.
287
00:14:47,595 --> 00:14:48,675
That b...
288
00:14:51,473 --> 00:14:52,683
Hi, honey.
289
00:14:52,766 --> 00:14:53,766
Hi.
290
00:14:53,851 --> 00:14:54,691
What's all that?
291
00:14:55,185 --> 00:14:56,765
Your mother's idea.
You know her.
292
00:14:56,854 --> 00:14:57,944
I couldn't turn her down.
293
00:14:58,606 --> 00:15:03,856
Look, here are some samples
for our wedding plans.
294
00:15:05,571 --> 00:15:07,241
Our wedding plans?
295
00:15:07,323 --> 00:15:08,873
Yes, and we're
running out of time.
296
00:15:08,949 --> 00:15:10,659
Remember that we agreed
to be married
297
00:15:10,743 --> 00:15:12,953
by the next board meeting
and the date is approaching.
298
00:15:13,662 --> 00:15:15,712
Those are tablecloth samples.
299
00:15:16,165 --> 00:15:18,035
A thousand guests,
can you imagine?
300
00:15:18,834 --> 00:15:20,174
What?
Don't you like them?
301
00:15:20,252 --> 00:15:21,172
I've got more colors here.
302
00:15:21,337 --> 00:15:23,047
We don't have to pick those.
303
00:15:23,130 --> 00:15:25,380
-No, honey, it's not that.
-I like...
304
00:15:25,466 --> 00:15:28,836
Yes, I like them, but
it's not about the wedding.
305
00:15:30,429 --> 00:15:32,429
The thing is, you and I
aren't getting married.
306
00:16:49,508 --> 00:16:51,588
What do you mean
we're not getting married?
307
00:16:52,094 --> 00:16:53,934
Are you breaking up with me,
Armando?
308
00:16:54,013 --> 00:16:54,893
No, no, darling.
309
00:16:54,972 --> 00:16:56,852
I just mean we're not
getting married
310
00:16:56,932 --> 00:16:58,642
how you always dreamt you would.
311
00:16:58,726 --> 00:17:00,056
My dream is to marry you.
312
00:17:00,144 --> 00:17:00,984
Mine too.
313
00:17:01,145 --> 00:17:03,605
I swear it's mine too,
but you're aware
314
00:17:03,689 --> 00:17:04,729
of my financial situation,
315
00:17:04,815 --> 00:17:07,185
and my money's all tied up
in the company.
316
00:17:07,276 --> 00:17:10,276
Paying for all this right now
would be outrageous.
317
00:17:10,362 --> 00:17:11,242
-No it wouldn't!
-Yes it would!
318
00:17:11,321 --> 00:17:12,911
The wedding's one thing,
the company's another.
319
00:17:12,990 --> 00:17:15,530
We can't postpone it
just because one collection
320
00:17:15,617 --> 00:17:16,577
didn't turn out well.
321
00:17:16,660 --> 00:17:17,950
That's not the reason.
322
00:17:18,037 --> 00:17:19,907
I want to give you
the wedding you deserve
323
00:17:19,997 --> 00:17:21,077
and for you to invite
the whole world,
324
00:17:21,165 --> 00:17:23,785
to invite your friends
and family.
325
00:17:23,876 --> 00:17:26,086
You said you understood
and that you'd support me.
326
00:17:27,880 --> 00:17:28,760
I don't know.
327
00:17:31,592 --> 00:17:33,432
This is something I never
imagined you saying.
328
00:17:36,055 --> 00:17:39,635
Are you sure it's only
for financial reasons?
329
00:17:40,434 --> 00:17:43,104
Yes, what other reason
could there be?
330
00:17:43,437 --> 00:17:45,607
Look, Armando,
if you're getting cold feet
331
00:17:45,689 --> 00:17:49,439
about marrying me, just tell me
and don't waste my time.
332
00:17:49,526 --> 00:17:51,396
No, darling, of course not.
333
00:17:51,487 --> 00:17:53,317
I'd marry you tomorrow
if it were up to me,
334
00:17:53,405 --> 00:17:54,865
but I just can't.
335
00:17:54,948 --> 00:17:58,788
Believe me, I want you to have
the best of the best.
336
00:17:58,994 --> 00:18:01,964
Or would you rather us
get married at a courthouse
337
00:18:02,039 --> 00:18:03,209
with no guests or anything?
338
00:18:03,290 --> 00:18:04,830
The both of us
deserve something great,
339
00:18:04,917 --> 00:18:08,047
a ceremony that people
will talk about for months,
340
00:18:08,128 --> 00:18:08,958
don't you think?
341
00:18:09,505 --> 00:18:11,165
A courthouse?
No way.
342
00:18:11,465 --> 00:18:12,585
Your mother would die.
343
00:18:12,674 --> 00:18:16,644
Darling, I want you to have
the wedding of your dreams.
344
00:18:17,721 --> 00:18:20,221
I want to picture you in white,
345
00:18:20,307 --> 00:18:23,267
walking toward the altar
and toward me,
346
00:18:23,352 --> 00:18:26,272
surrounded by the best
floral arrangements.
347
00:18:26,355 --> 00:18:28,015
Nothing but the best, honey.
348
00:18:28,107 --> 00:18:29,937
I'm just asking for more time.
349
00:18:30,692 --> 00:18:31,532
How much?
350
00:18:32,861 --> 00:18:34,701
A couple of months, that's all.
351
00:18:34,905 --> 00:18:38,235
I promised we'd get married
before the end of the year,
352
00:18:38,450 --> 00:18:39,660
and that's what's going
to happen.
353
00:18:39,952 --> 00:18:40,952
I will keep that promise.
354
00:18:42,329 --> 00:18:43,749
Okay, fine.
355
00:18:46,750 --> 00:18:48,000
Betty, what's your problem?
356
00:18:48,752 --> 00:18:52,172
Are all your brain cells there
for show or what?
357
00:18:52,714 --> 00:18:55,184
When did you stop thinking
358
00:18:55,384 --> 00:18:57,644
and start acting like some
love-struck dummy?
359
00:18:57,719 --> 00:18:58,929
What's wrong with you?
360
00:18:59,012 --> 00:19:01,062
Stop bothering me about that
because it isn't true.
361
00:19:01,306 --> 00:19:02,926
I've got a job to do.
362
00:19:03,267 --> 00:19:06,437
Only two kinds of people
would do what you just did:
363
00:19:06,812 --> 00:19:09,772
someone popular or an idiot,
and you're neither.
364
00:19:09,857 --> 00:19:11,227
You're a nerd.
365
00:19:11,316 --> 00:19:15,356
The only excuse would be
you having temporary dementia.
366
00:19:15,529 --> 00:19:17,659
That your hormones
affected your brain.
367
00:19:17,739 --> 00:19:18,819
You don't get it!
368
00:19:18,907 --> 00:19:21,367
I did it because the sole
purpose for creating BAR
369
00:19:21,451 --> 00:19:23,081
was to protect V&M,
which is what I'm doing.
370
00:19:23,162 --> 00:19:25,912
Sure, Betty.
V&M or your boss?
371
00:19:25,998 --> 00:19:28,958
Mr. Armando this
and Mr. Armando that.
372
00:19:29,042 --> 00:19:30,842
At least admit it, Betty!
373
00:19:31,545 --> 00:19:32,375
Yes!
374
00:19:33,714 --> 00:19:36,094
I'm in love. So what?
What's your problem?
375
00:19:36,383 --> 00:19:37,843
I don't owe anybody
any explanations,
376
00:19:37,926 --> 00:19:38,756
especially not you.
377
00:19:40,512 --> 00:19:42,142
Fine, Betty.
378
00:19:42,556 --> 00:19:43,516
Oh no...
379
00:19:43,599 --> 00:19:45,479
It's fine.
380
00:19:45,559 --> 00:19:46,849
Well, you I do.
A little.
381
00:19:46,935 --> 00:19:48,435
You're my best friend.
382
00:19:48,854 --> 00:19:50,864
But you can be very judgmental
383
00:19:50,939 --> 00:19:52,229
and you don't understand me.
384
00:19:52,983 --> 00:19:54,573
It's for your own good.
385
00:19:55,319 --> 00:19:57,029
It's in the
Best Friends Handbook.
386
00:19:57,487 --> 00:19:59,237
I don't want you to suffer,
387
00:19:59,323 --> 00:20:01,953
but you're compromising
all kinds of ethics.
388
00:20:02,034 --> 00:20:03,744
Professional and personal.
389
00:20:04,286 --> 00:20:06,826
You're falling in love with
a man who's getting married!
390
00:20:08,290 --> 00:20:09,960
What part of that
don't you understand?
391
00:20:11,251 --> 00:20:12,341
That doesn't speak well of you.
392
00:20:14,880 --> 00:20:15,710
No, Betty.
393
00:20:15,964 --> 00:20:17,014
Come back.
394
00:20:17,716 --> 00:20:18,546
Betty!
395
00:20:27,643 --> 00:20:28,483
What?
396
00:20:28,977 --> 00:20:30,477
Did you eat the whole cow?
397
00:20:31,480 --> 00:20:32,650
Almost.
398
00:20:32,814 --> 00:20:36,864
Who'd have thought that a girl
with that kind of svelte figure
399
00:20:36,944 --> 00:20:39,454
had the capacity to eat
as much as she did?
400
00:20:39,529 --> 00:20:40,529
No, no, no.
401
00:20:40,822 --> 00:20:41,742
And that wasn't enough for you.
402
00:20:41,990 --> 00:20:44,240
French champagne?
403
00:20:44,326 --> 00:20:46,036
No, I swear I drank water.
404
00:20:46,578 --> 00:20:47,408
Unbelievable.
405
00:20:47,788 --> 00:20:48,618
How is it...?
406
00:20:50,415 --> 00:20:51,245
Give me my change.
407
00:20:52,501 --> 00:20:53,341
Your...?
408
00:20:53,418 --> 00:20:55,958
The change left over
from the bill, fork it over.
409
00:20:57,464 --> 00:20:59,384
You're not taking
the additional expenses
410
00:20:59,466 --> 00:21:00,756
into consideration.
411
00:21:00,842 --> 00:21:03,262
Tip, valet parking, a bribe.
412
00:21:03,804 --> 00:21:06,104
In fact, you owe me $30
I paid out of my own pocket.
413
00:21:06,181 --> 00:21:08,101
-What?
-How are you?
414
00:21:08,600 --> 00:21:10,560
Why are you so upset,
Mrs. Sofia?
415
00:21:10,811 --> 00:21:11,651
Know what?
416
00:21:11,728 --> 00:21:13,518
You shouldn't furrow your brow
417
00:21:13,730 --> 00:21:16,570
because you could get
even more wrinkles,
418
00:21:16,650 --> 00:21:18,780
and you have enough as it is.
419
00:21:19,278 --> 00:21:20,238
Bye, Giovis.
420
00:21:20,862 --> 00:21:21,742
Get out of here!
421
00:21:21,822 --> 00:21:24,702
It's great to see you
lighting up the hallways here,
422
00:21:28,704 --> 00:21:31,714
What about me?
423
00:21:40,757 --> 00:21:41,587
Oh no.
424
00:21:50,142 --> 00:21:51,062
Oh no.
425
00:21:52,728 --> 00:21:54,268
I'm going to die.
426
00:21:55,105 --> 00:21:57,395
Lord, whatever I did,
I swear I won't do it again.
427
00:21:57,482 --> 00:21:59,032
Just don't kill me like this.
428
00:21:59,359 --> 00:22:01,449
What an unglamorous death.
429
00:22:14,291 --> 00:22:15,131
How's it going?
430
00:22:16,084 --> 00:22:17,174
Did you bring
everything I asked?
431
00:22:17,836 --> 00:22:19,626
All that and more.
432
00:22:20,505 --> 00:22:24,375
I brought you the hot dates
and dirty nights kit.
433
00:22:24,718 --> 00:22:26,048
Shh, shut up!
434
00:22:26,136 --> 00:22:27,176
I don't want anyone finding out.
435
00:22:27,262 --> 00:22:29,182
Why not?
It's not like we know the guy.
436
00:22:29,639 --> 00:22:30,469
No, you don't.
437
00:22:30,974 --> 00:22:32,184
I just don't want
anyone to know.
438
00:22:32,267 --> 00:22:33,387
What if it doesn't work?
439
00:22:33,560 --> 00:22:36,940
Of course it will.
You'll be unrecognizable, girl.
440
00:22:37,439 --> 00:22:38,319
You'll see.
441
00:22:41,651 --> 00:22:43,151
-Is that a dress?
-Yes.
442
00:22:43,236 --> 00:22:44,856
No, I've never worn one.
443
00:22:46,531 --> 00:22:47,911
There's a first time for everything.
444
00:22:48,325 --> 00:22:51,365
Welcome, sexy girl in a dress.
445
00:22:52,496 --> 00:22:55,326
Here, Sofi, so you can compare
warehouse inventory.
446
00:22:56,750 --> 00:22:58,210
Ladies! Ladies!
447
00:22:59,294 --> 00:23:00,134
Sorry!
448
00:23:00,212 --> 00:23:02,592
I've got huge news!
449
00:23:03,381 --> 00:23:04,301
I know everything.
450
00:23:04,841 --> 00:23:06,011
I've got quite the revelation.
451
00:23:06,093 --> 00:23:07,723
Breathe.
452
00:23:07,803 --> 00:23:09,433
Breathe in, breathe out.
453
00:23:10,097 --> 00:23:11,177
Breathe.
454
00:23:11,264 --> 00:23:12,104
What happened?
455
00:23:13,141 --> 00:23:16,021
That blonde toothpick
is throwing up in the restroom.
456
00:23:17,979 --> 00:23:21,149
She probably caught a virus
that's going around.
457
00:23:21,233 --> 00:23:22,233
Be careful.
458
00:23:22,317 --> 00:23:23,567
Virus?
459
00:23:23,652 --> 00:23:25,032
Something else is going on.
460
00:23:26,321 --> 00:23:28,701
My sixth sense is telling me.
461
00:23:28,782 --> 00:23:31,372
Enough, girls.
No more gossiping.
462
00:23:31,493 --> 00:23:33,333
That's how rumors start.
463
00:23:33,411 --> 00:23:34,791
It's not a rumor.
464
00:23:35,247 --> 00:23:38,287
I heard her throwing up
with my own ears.
465
00:23:39,209 --> 00:23:40,959
Patricia's late.
466
00:23:41,044 --> 00:23:42,054
To work.
467
00:23:42,129 --> 00:23:43,379
Yeah, pretty much every day.
468
00:23:43,463 --> 00:23:46,223
No, she missed her period!
469
00:23:47,217 --> 00:23:50,547
Patricia is pregnant!
470
00:23:51,471 --> 00:23:52,311
No way!
471
00:24:00,438 --> 00:24:02,978
Goodbye,
my princess of the spring.
472
00:24:08,780 --> 00:24:10,160
Lunch not agreeing with you?
473
00:24:11,908 --> 00:24:13,118
Something like that.
474
00:24:13,785 --> 00:24:15,035
Sofia wants to tear me to shreds
475
00:24:15,120 --> 00:24:16,710
because I spent all her money.
476
00:24:17,247 --> 00:24:18,917
It was to be expected.
You disrupted her plan.
477
00:24:18,999 --> 00:24:23,089
No, but I had
zero bad intentions.
478
00:24:24,045 --> 00:24:25,625
What can I do if Jenny
changed the plan?
479
00:24:25,714 --> 00:24:28,224
Besides, I did my part,
and now I'm broke.
480
00:24:29,217 --> 00:24:30,047
Let that be a lesson.
481
00:24:30,677 --> 00:24:33,307
Gold-diggers
take advantage of men.
482
00:24:35,807 --> 00:24:38,557
Giovas, what will you eat
if you don't have any food?
483
00:24:40,562 --> 00:24:41,442
I don't know.
484
00:24:41,521 --> 00:24:44,731
I was thinking
of ordering poorhouse soup
485
00:24:44,816 --> 00:24:46,736
with a side
of disappointment tacos
486
00:24:46,818 --> 00:24:47,988
and some bitterness for dessert.
487
00:24:50,238 --> 00:24:51,068
Well...
488
00:24:53,742 --> 00:24:56,042
I can share my lunch with you
if you like.
489
00:24:56,328 --> 00:24:57,158
Let's see.
490
00:24:57,871 --> 00:24:58,791
Eggs.
491
00:25:00,123 --> 00:25:01,123
Really?
492
00:25:02,167 --> 00:25:03,287
Of course not, dummy!
493
00:25:03,376 --> 00:25:04,786
You deserve everything
that happened to you.
494
00:25:06,796 --> 00:25:07,626
Get out of here.
495
00:25:08,423 --> 00:25:09,263
Get back to work.
496
00:25:16,723 --> 00:25:20,063
Let's see what waste the bat
left behind in her cave.
497
00:25:40,830 --> 00:25:41,670
What are you doing here?
498
00:25:45,919 --> 00:25:48,129
What are you doing here?
499
00:25:48,630 --> 00:25:50,420
Didn't you quit?
500
00:25:51,132 --> 00:25:51,972
No.
501
00:25:52,467 --> 00:25:55,847
I don't remember
taking a resignation letter
502
00:25:55,929 --> 00:25:56,759
to Human Resources.
503
00:25:57,764 --> 00:26:00,144
Now explain
what you're doing here
504
00:26:00,225 --> 00:26:01,385
going through my things.
505
00:26:01,726 --> 00:26:06,516
I came because...
Marcela asked me to, okay?
506
00:26:06,606 --> 00:26:08,066
She needs the names
of the suppliers.
507
00:26:09,901 --> 00:26:10,741
Oh.
508
00:26:10,819 --> 00:26:12,699
What else did Marcela
ask for from you?
509
00:26:12,779 --> 00:26:14,029
Nothing else.
510
00:26:17,117 --> 00:26:18,367
Can you please give it to me?
511
00:26:19,869 --> 00:26:20,699
No.
512
00:26:21,621 --> 00:26:25,131
Tell Marcela that I'll make sure
it gets to her
513
00:26:25,667 --> 00:26:26,497
when I see her.
514
00:26:28,837 --> 00:26:29,667
Now...
515
00:26:32,465 --> 00:26:34,175
What a dump.
516
00:26:42,642 --> 00:26:44,022
Try to understand.
517
00:26:44,602 --> 00:26:48,772
How could that fool Giovas
not put a stop to that snake?
518
00:26:48,857 --> 00:26:51,477
I can just picture her ordering
519
00:26:51,568 --> 00:26:54,568
the most expensive thing
on the menu.
520
00:26:55,280 --> 00:26:56,110
Unbelievable.
521
00:26:56,281 --> 00:26:58,031
They spent more than all of us
here spend combined
522
00:26:58,116 --> 00:26:59,906
on Thanksgiving
for our families.
523
00:26:59,993 --> 00:27:02,833
Meanwhile, I'm making a pittance.
524
00:27:02,912 --> 00:27:04,662
Not just you.
All of us too.
525
00:27:04,748 --> 00:27:06,418
Thank God tomorrow's payday.
526
00:27:06,708 --> 00:27:07,538
Hold on.
527
00:27:07,625 --> 00:27:08,835
Sofi, what did you expect?
528
00:27:09,961 --> 00:27:14,131
All these opportunists
and social climbers
529
00:27:14,215 --> 00:27:16,335
are experts at spending
other people's money.
530
00:27:16,926 --> 00:27:19,966
Did you expect her to order
bread and water?
531
00:27:20,096 --> 00:27:21,006
No, no, no.
532
00:27:21,890 --> 00:27:25,060
And if Giovas had said no,
she would've just left.
533
00:27:25,852 --> 00:27:28,562
Everything would've been fine
if they'd remained
534
00:27:28,646 --> 00:27:29,686
at the damn restaurant.
535
00:27:29,773 --> 00:27:32,153
Now it's worse than ever.
536
00:27:32,233 --> 00:27:35,203
Plus, now I have to pay for what
happened to the boss' car.
537
00:27:35,278 --> 00:27:38,618
Don't forget that the guy
got in trouble for helping you.
538
00:27:39,157 --> 00:27:40,077
That's true.
539
00:27:40,158 --> 00:27:42,288
Besides, you know he doesn't
have a penny to his name.
540
00:27:42,494 --> 00:27:44,044
Poor Giovas.
541
00:27:44,120 --> 00:27:45,290
Poor guy.
542
00:27:45,455 --> 00:27:46,285
No!
543
00:27:46,498 --> 00:27:47,918
Then why did he offer?
544
00:27:47,999 --> 00:27:50,499
Oh, to show off
in front of that tramp.
545
00:27:50,585 --> 00:27:52,335
But he wouldn't have gotten
mixed up in that by himself.
546
00:27:52,670 --> 00:27:55,300
You pushed him into it
and left him hanging.
547
00:27:55,715 --> 00:27:57,465
-That's not cool.
-It's not.
548
00:27:57,550 --> 00:27:58,390
I admit it.
549
00:27:59,469 --> 00:28:02,349
I'm going to take responsibility
for my actions.
550
00:28:02,764 --> 00:28:04,934
Yes, I admit that I was wrong.
551
00:28:06,768 --> 00:28:09,648
But while today was me,
552
00:28:10,355 --> 00:28:12,725
yesterday was you,
553
00:28:12,816 --> 00:28:14,856
and the day before that was you.
554
00:28:14,943 --> 00:28:19,783
Raise your hand if
I've never once helped you.
555
00:28:21,324 --> 00:28:24,414
So I ask that you help me pay
556
00:28:24,953 --> 00:28:25,873
for what happened
to the boss' car.
557
00:28:26,204 --> 00:28:27,214
Wow.
558
00:28:27,288 --> 00:28:29,078
Fine.
559
00:28:30,125 --> 00:28:31,035
Only because I love you.
560
00:28:34,754 --> 00:28:36,384
Three bucks.
Keep the change.
561
00:28:37,173 --> 00:28:38,473
You broke?
562
00:28:39,926 --> 00:28:40,796
Want my credit card?
563
00:28:42,387 --> 00:28:43,257
Mr. Armando.
564
00:28:43,346 --> 00:28:44,176
Yes?
565
00:28:44,347 --> 00:28:47,227
Something happened
with Patricia Fernandez.
566
00:28:48,601 --> 00:28:49,441
What now?
567
00:28:49,853 --> 00:28:53,023
She was going through my things
like an FBI agent.
568
00:28:53,189 --> 00:28:54,899
She said Marcela sent her.
569
00:28:55,650 --> 00:28:56,480
Marcela?
570
00:28:56,568 --> 00:28:58,398
Why would she care about
what's in your office?
571
00:28:58,486 --> 00:29:01,196
She wanted to know who
our new fabric suppliers were.
572
00:29:01,656 --> 00:29:02,486
What?
573
00:29:04,993 --> 00:29:06,083
They did a bang-up job.
574
00:29:06,161 --> 00:29:07,331
You can't even tell
it was in an accident.
575
00:29:07,662 --> 00:29:10,002
With what the mechanic charged,
576
00:29:10,081 --> 00:29:11,961
I thought I was
getting a new car.
577
00:29:12,417 --> 00:29:15,127
The price of going out
with a princess, buddy,
578
00:29:15,295 --> 00:29:16,335
is an arm and a leg.
579
00:29:16,921 --> 00:29:19,011
Yes, but you have yourself
to blame.
580
00:29:19,090 --> 00:29:20,130
Why'd you let her drive?
581
00:29:20,383 --> 00:29:23,263
Sure, I could've been smarter,
but who'd have thought
582
00:29:23,344 --> 00:29:25,724
that a woman
with those kinds of qualities
583
00:29:25,930 --> 00:29:28,600
wouldn't know how to drive
a top of the line vehicle?
584
00:29:28,683 --> 00:29:32,523
I'd agree with you
if this car were yours.
585
00:29:33,480 --> 00:29:35,400
But it's the boss'.
586
00:29:35,482 --> 00:29:37,532
You should've taken precautions.
587
00:29:37,609 --> 00:29:41,319
All right, enough.
What's done is done.
588
00:29:41,404 --> 00:29:42,534
I've even forgotten it.
589
00:29:42,822 --> 00:29:45,582
The important thing is that
Sofia doesn't know
590
00:29:45,658 --> 00:29:47,158
it was Jenny
who crashed the car.
591
00:29:47,911 --> 00:29:50,251
But I've got some money
coming in to assuage my pain.
592
00:29:50,622 --> 00:29:52,082
It must be really bad, huh?
593
00:29:53,750 --> 00:29:54,790
-Does it hurt?
-What?
594
00:29:58,171 --> 00:29:59,131
What was the purpose, Marcela?
595
00:29:59,672 --> 00:30:01,512
Why'd you send Patricia
to snoop around
596
00:30:01,591 --> 00:30:02,511
in Beatriz's office?
597
00:30:02,592 --> 00:30:03,682
What's wrong with you?
598
00:30:03,760 --> 00:30:04,890
Why are you treating me
like this?
599
00:30:04,969 --> 00:30:06,429
I told you everything
last night.
600
00:30:06,721 --> 00:30:09,521
You didn't have to send Patricia
to do something so awful.
601
00:30:09,599 --> 00:30:10,429
I beg your pardon?
602
00:30:10,850 --> 00:30:12,940
I would never send Patricia
or any other employee
603
00:30:13,019 --> 00:30:14,649
to do something like that.
604
00:30:14,729 --> 00:30:16,399
So now you're lying to me?
605
00:30:16,648 --> 00:30:18,938
Beatriz caught her red-handed,
and she told her everything.
606
00:30:19,025 --> 00:30:21,105
Of course Beatriz is involved.
607
00:30:21,319 --> 00:30:24,109
Don't you see
that you're being set-up?
608
00:30:24,197 --> 00:30:25,867
And of course you believed her
609
00:30:25,949 --> 00:30:27,449
because you're here
throwing it in my face.
610
00:30:27,534 --> 00:30:28,374
Let's do this.
611
00:30:28,451 --> 00:30:31,911
From now on, whatever you want
to know, ask me directly, okay?
612
00:30:31,996 --> 00:30:33,616
This isn't over.
613
00:30:33,706 --> 00:30:34,616
We're going to resolve this
right now.
614
00:30:35,041 --> 00:30:36,001
What are you going to do?
615
00:30:36,709 --> 00:30:37,539
Marcela?
616
00:30:38,336 --> 00:30:39,496
Of course!
617
00:30:40,129 --> 00:30:43,299
That fool Giovanny
wanted to woo that viper
618
00:30:43,383 --> 00:30:44,683
at my expense!
619
00:30:44,759 --> 00:30:48,889
And like a dummy,
I have to pay for it.
620
00:30:48,972 --> 00:30:50,932
Did I tell you
or did I tell you?
621
00:30:51,182 --> 00:30:52,852
He's no saint.
622
00:30:53,226 --> 00:30:54,886
He wanted to pretend
to be a millionaire
623
00:30:54,978 --> 00:30:56,058
for that slut.
624
00:30:56,145 --> 00:30:56,975
Exactly!
625
00:30:57,063 --> 00:30:59,113
So he also took her to the
most expensive restaurant
626
00:30:59,190 --> 00:31:00,730
so he could get in her pants?
627
00:31:00,817 --> 00:31:01,647
Yes!
628
00:31:01,734 --> 00:31:03,904
You don't know what other
reasons he had for doing it.
629
00:31:04,487 --> 00:31:06,067
Other reasons my foot!
630
00:31:06,573 --> 00:31:09,913
I want to die, but first,
I'm going to kill him!
631
00:31:09,993 --> 00:31:12,123
No, Sofia!
632
00:31:17,959 --> 00:31:19,129
Why didn't you quit?
633
00:31:19,210 --> 00:31:20,960
All you do is make
false accusations.
634
00:31:21,045 --> 00:31:22,545
Patricia Fernandez was here.
635
00:31:22,630 --> 00:31:23,920
Stop lying.
636
00:31:24,048 --> 00:31:25,878
Stop badmouthing Patricia, me,
and everyone else.
637
00:31:26,384 --> 00:31:28,394
It happened, and I'll say it
in front of her and anyone
638
00:31:28,553 --> 00:31:29,893
that she was
going through my things.
639
00:31:29,971 --> 00:31:31,641
-I believe you.
-What are you doing?
640
00:31:31,723 --> 00:31:33,103
I'm sick of it. You'll see.
641
00:31:33,933 --> 00:31:37,233
Look, Beatriz,
if this goes any further,
642
00:31:37,312 --> 00:31:39,772
I swear I'll close every door
in New York to you,
643
00:31:39,856 --> 00:31:42,726
so think carefully about
what you're doing, you hear me?
644
00:31:43,651 --> 00:31:45,861
My conscience is clear,
Ms. Marcela.
645
00:31:46,905 --> 00:31:49,525
Get over here.
646
00:31:49,616 --> 00:31:51,236
I don't feel well.
647
00:31:51,326 --> 00:31:53,326
Stop being ridiculous, Patricia.
648
00:31:53,995 --> 00:31:55,865
I want you to clear
everything up right now.
649
00:31:55,955 --> 00:31:57,995
Were you going through
Betty's things or not?
650
00:31:58,082 --> 00:31:59,792
Patricia, answer a question for me.
651
00:31:59,876 --> 00:32:03,246
Did I send you to do
anything unethical?
652
00:32:03,588 --> 00:32:04,418
Answer me.
653
00:32:04,505 --> 00:32:05,915
Answer her.
654
00:32:06,007 --> 00:32:07,217
Hey, Patricia!
655
00:32:13,973 --> 00:32:16,063
Hold on, don't try it out yet.
656
00:32:16,643 --> 00:32:19,103
Let's put some insulating tape
on there.
657
00:32:19,187 --> 00:32:21,647
I don't need hundreds of volts
running through me.
658
00:32:21,814 --> 00:32:23,154
I bet you don't even know how!
659
00:32:25,068 --> 00:32:25,938
Look.
660
00:32:26,444 --> 00:32:27,284
Hold on.
661
00:32:28,071 --> 00:32:30,701
Busted, you sewer rat!
662
00:32:31,240 --> 00:32:32,200
You talking about me?
663
00:32:32,283 --> 00:32:33,873
No, you.
664
00:32:33,952 --> 00:32:36,002
Me?
Why, Sofi?
665
00:32:36,079 --> 00:32:38,039
Violence is a last resort.
666
00:32:38,122 --> 00:32:39,712
Why are you mad at me?
667
00:32:39,791 --> 00:32:40,921
Because I know everything.
668
00:32:41,584 --> 00:32:44,804
I know you let that
home-wrecking harlot
669
00:32:44,879 --> 00:32:46,669
drive the car.
670
00:32:46,756 --> 00:32:48,586
That's why you crashed.
671
00:32:48,675 --> 00:32:50,255
No!
672
00:32:50,343 --> 00:32:52,933
How can you think
I'd play around
673
00:32:53,012 --> 00:32:54,012
with something so serious?
674
00:32:54,514 --> 00:32:56,814
I was the one driving.
675
00:32:56,891 --> 00:33:00,191
Don't lie or you'll be
picking up your teeth
676
00:33:00,269 --> 00:33:01,229
all over Brooklyn.
677
00:33:01,854 --> 00:33:03,524
You admitted it to him.
678
00:33:06,067 --> 00:33:07,317
Me? No!
679
00:33:08,236 --> 00:33:13,316
Sofi, why don't we have this
conversation someplace else?
680
00:33:13,408 --> 00:33:17,368
I'm detecting a bit of anger
coming from you.
681
00:33:17,453 --> 00:33:19,083
No kidding, Agatha Christie!
682
00:33:19,789 --> 00:33:21,289
You've got some nerve, Giovanny.
683
00:33:21,374 --> 00:33:23,674
Enough. Leave him alone.
684
00:33:23,751 --> 00:33:25,501
Don't get your hands dirty
with this trash.
685
00:33:26,838 --> 00:33:27,668
Fine.
686
00:33:29,007 --> 00:33:31,427
I realize that all this
human jackal is doing
687
00:33:31,509 --> 00:33:32,549
is getting money out of me.
688
00:33:33,136 --> 00:33:33,966
You know what, though?
689
00:33:34,637 --> 00:33:35,597
Let's see how things go now
690
00:33:35,680 --> 00:33:37,890
with your little
gluttonous girlfriend.
691
00:33:38,683 --> 00:33:39,523
Let's get out of here, girls.
692
00:33:42,311 --> 00:33:44,691
Oh, Giovas.
693
00:33:45,148 --> 00:33:49,568
I'm so happy your little
saint act is over for you.
694
00:33:50,945 --> 00:33:51,775
You know something?
695
00:33:52,113 --> 00:33:55,123
We were all going to help
you out with the car and dinner
696
00:33:55,408 --> 00:33:57,408
but not anymore, Don Juan!
697
00:33:58,077 --> 00:33:59,327
And get out of my work station.
698
00:33:59,996 --> 00:34:01,036
Both of you!
699
00:34:01,122 --> 00:34:02,422
Uh-huh.
700
00:34:04,083 --> 00:34:04,923
Get out!
701
00:34:07,670 --> 00:34:12,550
Marce, I feel like I'm a goner.
702
00:34:12,633 --> 00:34:14,343
Everything is spinning.
703
00:34:15,011 --> 00:34:17,811
With everything you ate
and drank at Hugo's wedding,
704
00:34:17,889 --> 00:34:18,969
let's just hope your fainting
is nothing more.
705
00:34:19,474 --> 00:34:21,434
But I didn't even
drink that much.
706
00:34:21,517 --> 00:34:23,017
The wine wasn't even that good.
707
00:34:25,480 --> 00:34:26,810
Tell me the truth, Patricia.
708
00:34:27,398 --> 00:34:29,858
Did Beatriz catch you
going through her things
709
00:34:29,942 --> 00:34:31,032
in her office?
710
00:34:32,070 --> 00:34:34,360
I did it for you, Marcela.
711
00:34:34,947 --> 00:34:37,697
I went in there to investigate
what's going on.
712
00:34:37,784 --> 00:34:42,004
It's not normal that woman
is stuck to Armando
713
00:34:42,080 --> 00:34:43,250
like a squid.
714
00:34:45,875 --> 00:34:48,535
No, Patricia.
Hold it in!
715
00:34:48,628 --> 00:34:49,668
Go to the restroom!
716
00:34:52,799 --> 00:34:53,629
No!
717
00:34:56,385 --> 00:34:58,345
It passed.
718
00:35:02,391 --> 00:35:06,101
I swear that all I want
is to protect you from that gargoyle.
719
00:35:06,938 --> 00:35:09,768
How could she quit one day
and be back the next
720
00:35:09,857 --> 00:35:10,687
as if nothing happened?
721
00:35:11,901 --> 00:35:14,201
Armando got really upset at me.
722
00:35:14,403 --> 00:35:16,533
I had no idea
what he was talking about.
723
00:35:17,740 --> 00:35:22,160
Look, stay out of it.
Please help me.
724
00:35:22,245 --> 00:35:24,405
I don't want any more problems
with Armando.
725
00:35:24,914 --> 00:35:26,544
Okay. Fine.
726
00:35:26,833 --> 00:35:28,253
Just don't scold me anymore.
727
00:35:29,502 --> 00:35:32,962
Give me some love.
728
00:35:33,589 --> 00:35:34,469
Fan me.
729
00:35:34,549 --> 00:35:35,419
Enough, Patricia.
730
00:35:35,508 --> 00:35:36,878
-Please fan me.
-Enough!
731
00:35:45,518 --> 00:35:46,768
Have you been practicing?
732
00:35:50,898 --> 00:35:52,568
I was at a wedding
in New York last night.
733
00:35:54,318 --> 00:35:55,698
And now you're in Miami?
734
00:35:56,445 --> 00:35:58,275
I'm sure you had a very
important reason for coming.
735
00:35:59,323 --> 00:36:00,163
Like Armando.
736
00:36:04,328 --> 00:36:05,248
Armando was here?
737
00:36:07,290 --> 00:36:10,130
It appears he had
a serious issue with a broker.
738
00:36:16,549 --> 00:36:18,129
Tell me more.
739
00:36:26,184 --> 00:36:27,024
Patricia, it's me.
740
00:36:28,561 --> 00:36:30,271
I want to know
about Armando's trip to LA
741
00:36:30,980 --> 00:36:32,820
and about the problem
he had with the broker.
742
00:36:33,399 --> 00:36:34,479
What do you have for me?
743
00:36:34,567 --> 00:36:38,697
I can't talk right now because
too many people can...
744
00:36:40,072 --> 00:36:41,242
Who are you talking to
745
00:36:41,324 --> 00:36:42,624
and what do you mean
too many people around?
746
00:36:42,700 --> 00:36:44,700
Could you be talking
to Daniel Valencia?
747
00:36:49,624 --> 00:36:50,714
Answer me.
748
00:36:50,791 --> 00:36:52,001
Are you talking to Daniel?
749
00:36:53,211 --> 00:36:55,171
Of course not.
750
00:36:55,838 --> 00:36:58,468
I'm talking to my doctor.
751
00:36:59,008 --> 00:37:01,548
I've been feeling
really bad lately.
752
00:37:01,636 --> 00:37:02,846
Know what I think it is?
753
00:37:02,929 --> 00:37:04,309
Work-related stress.
754
00:37:04,555 --> 00:37:06,805
You stress me out.
755
00:37:06,974 --> 00:37:09,234
Oh, poor you.
756
00:37:09,310 --> 00:37:10,140
Forgive me.
757
00:37:10,228 --> 00:37:12,308
From now on,
we'll give you special treatment,
758
00:37:12,730 --> 00:37:14,400
but I'd love to talk
to your doctor.
759
00:37:14,690 --> 00:37:15,690
Hello? Daniel?
760
00:37:15,775 --> 00:37:17,235
-That's illegal.
-What's wrong with you?
761
00:37:17,318 --> 00:37:18,148
Daniel?
762
00:37:18,986 --> 00:37:19,816
I can't hear a thing.
763
00:37:20,238 --> 00:37:22,868
Armando, she fainted today.
764
00:37:23,157 --> 00:37:24,617
She obviously doesn't feel well.
765
00:37:25,493 --> 00:37:26,833
Why are you interested
in finding out
766
00:37:26,911 --> 00:37:28,161
who our suppliers are?
767
00:37:28,246 --> 00:37:30,326
Why the hell were you going
through Betty's things?
768
00:37:30,414 --> 00:37:33,424
I wanted to help because
you made me a secretary.
769
00:37:33,501 --> 00:37:35,341
I want to help
like that uggo does!
770
00:37:35,419 --> 00:37:36,299
You're lying!
771
00:37:36,379 --> 00:37:37,669
You've betrayed us
every step of the way.
772
00:37:37,964 --> 00:37:40,684
I know you were behind
what happened to Betty's computer.
773
00:37:41,259 --> 00:37:42,389
Mata didn't act alone.
774
00:37:42,468 --> 00:37:44,008
Why don't you call Daniel
and tell him
775
00:37:44,095 --> 00:37:45,845
we've already got a deal
for the fabric?
776
00:37:45,930 --> 00:37:46,760
Calm down.
777
00:37:46,847 --> 00:37:48,427
Why must you always bring
my brother into everything?
778
00:37:48,516 --> 00:37:49,346
Enough, Armando.
779
00:37:50,977 --> 00:37:54,057
Armand, what you've got
is chronic stress.
780
00:37:54,355 --> 00:37:56,685
Don't worry.
I understand.
781
00:37:56,774 --> 00:37:58,614
I can recommend a multivitamin
that I take.
782
00:37:58,693 --> 00:37:59,533
It'll make you feel better.
783
00:37:59,610 --> 00:38:01,150
Fine.
You know what?
784
00:38:02,196 --> 00:38:03,606
You're going to slip up,
because people like you
785
00:38:03,698 --> 00:38:05,278
always slip up.
786
00:38:05,366 --> 00:38:07,026
And when I have the proof,
I'm going to fire you.
787
00:38:22,717 --> 00:38:25,387
Armando called me
to ask about Eduardo Lopez,
788
00:38:25,761 --> 00:38:26,801
a broker in the city.
789
00:38:29,056 --> 00:38:30,346
Armando and Ricardo
790
00:38:30,433 --> 00:38:32,103
were supposed to be in LA
at a fabric convention.
791
00:38:33,394 --> 00:38:36,064
They were both here,
and I hope they didn't
792
00:38:36,147 --> 00:38:38,897
do business with him, because
he appears to be a conman.
793
00:38:40,776 --> 00:38:41,736
What's the name of his business?
794
00:38:47,158 --> 00:38:50,868
Thank you so much
for defending me from Armando.
795
00:38:51,412 --> 00:38:54,422
I'm sorry to tell you
but that man has problems.
796
00:38:54,498 --> 00:38:58,288
He needs medical help.
You saw it yourself.
797
00:38:58,919 --> 00:39:01,509
Everything that happened
is your fault.
798
00:39:01,964 --> 00:39:03,514
I'm done saving your skin.
799
00:39:03,966 --> 00:39:06,466
Here I am,
fighting with Armando again.
800
00:39:07,094 --> 00:39:09,224
I don't understand
what you were doing
801
00:39:09,305 --> 00:39:10,345
in Beatriz's office.
802
00:39:11,265 --> 00:39:12,095
What do you mean?
803
00:39:12,183 --> 00:39:14,773
Trying to help by showing
that I'm capable too.
804
00:39:14,852 --> 00:39:15,692
Oh, please.
805
00:39:16,645 --> 00:39:19,315
Look, Patricia Fernandez,
I want the truth.
806
00:39:20,858 --> 00:39:22,988
What do you have to do
with my brother?
807
00:39:24,695 --> 00:39:26,275
Did Daniel ask you
to do anything?
808
00:39:26,781 --> 00:39:30,791
Marcela, how could you
insinuate something like that?
809
00:39:30,868 --> 00:39:32,408
I would never betray you.
810
00:39:32,495 --> 00:39:33,785
You're my best friend
and I love you.
811
00:39:34,622 --> 00:39:35,622
I'd never do
something like that.
812
00:39:35,706 --> 00:39:38,416
That would only occur
to someone sick in the head
813
00:39:38,501 --> 00:39:40,671
like Armando,
who needs medical attention.
814
00:39:41,212 --> 00:39:42,882
Like I said, all I was doing
was trying
815
00:39:42,963 --> 00:39:44,723
to make an appointment
with the doctor.
816
00:39:47,218 --> 00:39:48,888
You have to take control
of your life.
817
00:39:48,969 --> 00:39:51,469
You can't go on like this.
You're not well.
818
00:39:51,555 --> 00:39:54,925
You have to have a plan
or some goals.
819
00:39:56,185 --> 00:39:57,015
Something.
820
00:39:57,269 --> 00:39:59,309
I know.
Believe me, I know.
821
00:39:59,397 --> 00:40:02,187
I know I have to work
on being a better person.
822
00:40:03,192 --> 00:40:05,242
But how,
when everyone's against me?
823
00:40:05,319 --> 00:40:07,199
Stop playing the victim.
824
00:40:09,365 --> 00:40:10,315
You know what?
825
00:40:12,743 --> 00:40:13,833
You're right.
826
00:40:16,997 --> 00:40:18,327
From here on out,
827
00:40:19,708 --> 00:40:23,208
you're looking at
a new Patricia Fernandez.
828
00:40:26,549 --> 00:40:29,469
I just need one last favor.
829
00:40:30,719 --> 00:40:31,799
What is it?
830
00:40:32,388 --> 00:40:33,558
Can you lend me money?
831
00:40:35,266 --> 00:40:36,726
Get out of my office.
832
00:40:36,809 --> 00:40:38,599
Just a couple of bucks.
833
00:40:38,686 --> 00:40:40,016
Get out, Patricia.
834
00:40:40,688 --> 00:40:41,518
I don't want to look at you.
835
00:40:41,605 --> 00:40:42,435
Goodbye.
836
00:40:42,898 --> 00:40:44,478
Marce!
837
00:41:25,357 --> 00:41:26,477
I don't want any trouble.
838
00:41:26,567 --> 00:41:27,687
Nobody does.
839
00:41:28,068 --> 00:41:29,698
I just want to know
what happened to them
840
00:41:34,742 --> 00:41:35,582
I don't know.
841
00:41:35,868 --> 00:41:37,328
Those people
disappeared overnight
842
00:41:37,411 --> 00:41:39,041
and took everything,
even the cables.
843
00:41:40,206 --> 00:41:41,666
Have others come around
asking for them?
844
00:41:43,834 --> 00:41:46,174
Yes, many of their clients.
845
00:41:46,420 --> 00:41:48,340
Those people disappeared without
coming through for anyone.
846
00:41:49,089 --> 00:41:50,759
They defrauded many people.
847
00:41:51,842 --> 00:41:53,762
You know the name
of any of those companies?
848
00:41:54,845 --> 00:41:56,635
The name of anyone
in particular?
849
00:41:59,350 --> 00:42:00,180
No?
850
00:42:00,267 --> 00:42:01,097
No.
851
00:42:20,287 --> 00:42:22,497
It's nice to see you
at your work station, Beatriz.
852
00:42:23,040 --> 00:42:25,000
For a moment yesterday I thought
you were abandoning us.
853
00:42:25,960 --> 00:42:28,460
Yes, me too,
but Mr. Armando needs me.
854
00:42:30,214 --> 00:42:31,594
But you don't need him.
855
00:42:33,634 --> 00:42:35,014
You're a very smart woman.
856
00:42:35,678 --> 00:42:38,558
In fact, didn't Daniel
offer you a job?
857
00:42:39,515 --> 00:42:40,595
Why'd you come back to V&M?
858
00:42:42,268 --> 00:42:45,768
Yesterday you asked me to stay
and now you want me to leave?
859
00:42:46,355 --> 00:42:48,895
No, no, it's a pleasure
to have you here.
860
00:42:49,650 --> 00:42:50,820
I just get the impression
861
00:42:50,901 --> 00:42:54,151
you've got more personal reasons
862
00:42:54,530 --> 00:42:55,700
to remain by Armando's side.
863
00:42:56,282 --> 00:42:57,282
Or am I mistaken?
60679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.