Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,823 --> 00:01:58,660
Kongo'da doğdum
Afrika'nın kalbinde.
2
00:01:59,119 --> 00:02:02,372
Benim adım Claudine Andrand
ve bunlar son anlar
3
00:02:02,456 --> 00:02:05,334
bir aşk hikayesi
cesaret ve umut.
4
00:02:05,417 --> 00:02:11,173
Bu senin hikayen Benny.
Ve belki de son bonobolarınki.
5
00:02:18,555 --> 00:02:23,810
Her şey büyük rehber ormanda başladı,
Bonobo ailesinin yaşadığı yer.
6
00:02:23,894 --> 00:02:29,149
Sadece bu yağmur ormanlarında var
karanlık nehirlerle kesişiyor.
7
00:02:54,800 --> 00:02:58,595
Benny.
Bunu yapmak zorundayım.
8
00:02:58,679 --> 00:03:02,182
Aksi halde neden ilk ben olacağım
tarihte mi ortaya çıkıyor?
9
00:03:04,059 --> 00:03:06,978
Sadece biliyorum
Ben bir bebek bonobo olduğumu.
10
00:03:08,772 --> 00:03:11,149
Bonobolara cüce şempanzeler de denir.
11
00:03:11,233 --> 00:03:15,654
Biz ayrı bir tür
Büyük maymunlar, biraz daha küçük.
12
00:03:19,074 --> 00:03:21,493
Bütün bunlar benim için biraz karmaşık.
13
00:03:21,576 --> 00:03:24,162
Leh am to clear
farkı anlamak
14
00:03:24,246 --> 00:03:26,915
özellikle küçük olmadığımız için.
15
00:03:38,009 --> 00:03:39,970
Bu benim annem.
16
00:03:40,387 --> 00:03:43,306
O çok güzel
ve birçok arkadaşı var.
17
00:03:49,020 --> 00:03:53,191
Foll bizimle birlikte bonobo,
hep eğleniyoruz.
18
00:03:53,275 --> 00:03:55,902
Büyük olanlar çok eğlendiler.
19
00:04:07,873 --> 00:04:09,207
Bu kolay.
20
00:04:09,291 --> 00:04:12,961
Bunu da yapmak isterim
ama annem bunu istemiyor.
21
00:04:13,628 --> 00:04:16,840
Hiç bakmıyor
düşmek tehlikeli.
22
00:04:16,923 --> 00:04:19,926
Herkes bunu yaparsa
neden beni aramıyorsun?
23
00:04:21,845 --> 00:04:24,181
Annem her şeyden korkuyor.
24
00:04:34,316 --> 00:04:38,820
Şimdi düştük.
Bebek olmak haksızlık.
25
00:04:38,904 --> 00:04:42,616
Üst katta daha komik, sanırım
ağaçlarda dolaşıyor.
26
00:04:47,662 --> 00:04:49,080
Özetleyelim:
27
00:04:49,164 --> 00:04:52,793
Yaklaşık bir yaşındayım
ve bir kulağı kıpırdatmaz.
28
00:04:52,876 --> 00:04:57,130
Annem beni hep korkutuyor
dünyayı keşfetmek zor.
29
00:04:57,214 --> 00:04:59,299
Ve keşfedilecek çok şey var.
30
00:05:01,843 --> 00:05:05,472
Örneğin.
Bu kesinlikle bir bonobo değil.
31
00:05:05,555 --> 00:05:08,141
Çok yeşil ve yeterli kürk yok.
32
00:05:08,225 --> 00:05:10,435
Biz tespit etmek kolaydır.
33
00:05:17,192 --> 00:05:21,988
Annem bir süre umursamıyor
sadece benim hakkımda. Bana çok şey öğretmeli.
34
00:05:22,072 --> 00:05:26,451
Bana bakan tek kişi o.
Babam yok.
35
00:05:26,535 --> 00:05:29,538
Kimse onu tanımıyor
annem bile değil.
36
00:05:29,621 --> 00:05:31,832
S0 bizim için bonobo.
37
00:05:33,500 --> 00:05:36,002
Hala pek çok olası babam var.
38
00:05:36,086 --> 00:05:40,048
Biz çok büyük bir aileyiz.
Hala kimse benimle oynamıyor.
39
00:05:40,131 --> 00:05:43,260
Diğerleri doldurmaya devam ediyor
sadece içindeki meyveler.
40
00:05:43,343 --> 00:05:49,516
Bonobolar bir dakika hareketsiz oturamaz
ve "Ochs am Berg" de çok kötü olurdu.
41
00:06:08,535 --> 00:06:10,537
Yine kürksüz bir şey.
42
00:06:10,620 --> 00:06:15,292
Bu bir yılan.
Ben oyunu "Uçan Yılan" seviyorum.
43
00:06:15,375 --> 00:06:17,627
Dikkat, dikkat, yılan asılı!
44
00:06:18,920 --> 00:06:20,338
Tekrar.
45
00:06:23,550 --> 00:06:28,388
Ormanda yaşam çok sıkıcı olurdu
biraz salınmayacaktık.
46
00:06:33,310 --> 00:06:35,645
Mümkünse ben de karın olacağım.
47
00:06:36,688 --> 00:06:41,109
Anne, ne zaman ağaca tırmanabilirim?
Kolay, yapacağım.
48
00:06:42,235 --> 00:06:44,237
Hata! İyi bir örnek değil.
49
00:06:45,739 --> 00:06:51,036
Belki o kadar kolay değil
ama biraz eğitimle bunu yapabilirim.
50
00:06:53,997 --> 00:06:57,834
Aradığımı buldum:
Ben bir akrobat olacağım.
51
00:07:05,050 --> 00:07:10,013
Hadi anne, pratik yapmak istiyorum. Eğer her zaman
sana asılı, süper bir bonobo olmayacağım.
52
00:07:43,254 --> 00:07:45,340
Ama şimdi yorgunum.
53
00:07:45,799 --> 00:07:48,969
Sadece sabır,
Ben büyük olacağım.
54
00:08:26,172 --> 00:08:31,386
Şimdi biraz özgürlüğüm var.
Büyük ağaçlarda saçmalık yapabilirim.
55
00:08:31,469 --> 00:08:34,639
Arkadaşlarım
aynen benim gibi gözüpekleri.
56
00:08:37,308 --> 00:08:41,730
Annelerimiz bize bir şey verdiğinde avch
Özgürlüğe bir göz atalım.
57
00:08:41,813 --> 00:08:44,274
Orman hiç tehlikeli değil.
58
00:08:46,985 --> 00:08:49,446
Şimdi küçüklerin önünde gösterebilirim.
59
00:08:51,156 --> 00:08:53,742
Ama dikkatli olmalıyım
düşmemek.
60
00:08:53,825 --> 00:08:58,288
Serbest düşüşte 30 metre iyi olmaz.
Koşucuyu aşağı kaydırıyorum.
61
00:09:07,338 --> 00:09:11,426
Hey, neden kimse alkışlamıyor?
Fermente meyveler yedim mi?
62
00:09:16,473 --> 00:09:18,391
Oh, hayat güzel.
63
00:09:19,809 --> 00:09:22,812
Burada kimse tartışmıyor
ve keiliner patronu oynuyor.
64
00:09:23,563 --> 00:09:28,651
Dışarıda herkes iyidir. bence
bonoboları çok seviyoruz.
65
00:09:28,735 --> 00:09:31,571
Biz büyük mutlu bir aileyiz.
66
00:09:33,823 --> 00:09:37,786
Oyunları için yeterince yaşlı değilim.
Ne yapıyorum ben?
67
00:10:12,821 --> 00:10:16,658
Görünüşe göre hayvanlar duruyor
burada koruma altında. Dokunma.
68
00:10:26,709 --> 00:10:28,211
Orada neler oluyor?
69
00:10:29,295 --> 00:10:31,297
Annem hiç bu kadar heyecanlı olmamıştı.
70
00:10:34,509 --> 00:10:38,054
Büyük olanlar bile
güçlü bonobolar endişeli.
71
00:10:38,138 --> 00:10:40,557
Ormana garip bir şey geliyor.
72
00:12:30,917 --> 00:12:34,003
Feli'siz bu devler neler?
73
00:12:57,318 --> 00:13:01,072
Lütfen, ben bir bonoboyum
senin gibi büyük bir maymun.
74
00:13:01,155 --> 00:13:02,699
Gitmeme izin ver Bağışlanan.
75
00:13:50,496 --> 00:13:54,167
Eminim yardım et
Devler beni yemek istiyor.
76
00:14:39,003 --> 00:14:43,091
/ Muhtemelen onlar için çok zayıftım.
Devler beni yemedi.
77
00:14:50,139 --> 00:14:53,518
Çok zaman geçti.
Uzun zamandır dışarıdaydık.
78
00:14:53,601 --> 00:14:57,855
Burada çok fazla gürültü var ve ağaç yok,
saklanabileceğiniz bir yer.
79
00:14:57,939 --> 00:15:01,901
Beni alil'i devraldı,
ama arkadaşım olamam.
80
00:15:01,984 --> 00:15:04,487
Leh çok üzgünüm
annemi kaybetti.
81
00:15:04,570 --> 00:15:07,740
Biraz isterim
iyi insanlar bul.
82
00:15:39,480 --> 00:15:44,819
Bunlar insanlar mı?
Beni korkutuyorlar ve bana kaba davranıyorlar.
83
00:15:47,822 --> 00:15:50,241
Yemeyi tercih ederim.
84
00:16:07,925 --> 00:16:10,761
Yakında orada olacağım. Orada bekle.
85
00:16:11,596 --> 00:16:13,181
Hadi gidelim.
86
00:16:17,643 --> 00:16:22,482
Bu yıl beşinci kez
ihtiyacı olan küçük bir bonobo duymak.
87
00:16:22,565 --> 00:16:25,985
Bu eski püskü bir barda
Kinşasa'nın eteklerinde,
88
00:16:26,068 --> 00:16:29,155
Başkent
Demokratik Kongo Cumhuriyeti.
89
00:16:29,238 --> 00:16:34,202
Birisi onu haşlamak zorunda
Bir evcil hayvan aldım. Yasadışı.
90
00:16:35,912 --> 00:16:40,666
Yasalar bir süredir çok katı.
Onu resmi olarak ele geçirebiliriz.
91
00:16:40,750 --> 00:16:44,253
Diye sordum,
sivil bir polisin benimle olduğunu.
92
00:16:58,643 --> 00:17:01,145
Merhaba, ben çevre denetçisiyim.
93
00:17:01,229 --> 00:17:04,315
Bayana eşlik ediyorum
boboboya el koymak.
94
00:17:04,398 --> 00:17:07,860
Hangi bonobo? - Ben) Bonobo'yu duydum.
95
00:17:07,944 --> 00:17:14,450
Bize ait. - Yasadışı.
- Bütün evraklar bende ...
96
00:18:09,171 --> 00:18:13,593
Birinin gözlerine ilk baktığımda
küçük, hırpalanmış bonobolar,
97
00:18:13,676 --> 00:18:18,014
kalbimi boğdu
Tereddüt etmeden onu bana götürdüm.
98
00:18:18,097 --> 00:18:20,391
Neredeyse 20 yıl önceydi.
99
00:18:23,853 --> 00:18:27,189
O zamandan beri yaklaşık 100 bonobo kabul ettim.
100
00:18:32,278 --> 00:18:36,532
"Lola ya bonobo" yerel dilde iyileşiyor
"Bonobos Cenneti".
101
00:18:36,616 --> 00:18:41,329
Burada benimkinin hepsi var
Protestolar oraya getirildi. Hepsi yetim.
102
00:18:41,412 --> 00:18:44,665
Varışta ihtiyaçları var
Sıcaklık ve bakım.
103
00:18:44,749 --> 00:18:47,126
Aksi takdirde kederden ölürler.
104
00:18:47,209 --> 00:18:51,464
Esperance annenin yerini alacak
artık sahip olmadığın küçük bonobo.
105
00:18:52,423 --> 00:18:54,759
Onun sevimli olduğunu göreceksin.
106
00:18:56,886 --> 00:18:59,722
Kızıl saçlı kadın
ve beni hâlki edenler
107
00:18:59,805 --> 00:19:03,726
bana bonobo anneleri hatırlat.
Ama şimdi yapamam
108
00:19:03,809 --> 00:19:07,563
Çok yorgunum,
bana ne olduğunu anlamak için.
109
00:19:11,984 --> 00:19:14,445
Sana Benny demeye karar verdim.
110
00:19:14,528 --> 00:19:18,074
Birinin adı bu
Doğu Kongo'da işkence kenti.
111
00:19:18,157 --> 00:19:22,828
Bu ülkenin 20 yıllık iç savaşı var
milyonlarca insanı kaybetti.
112
00:19:22,912 --> 00:19:27,249
Askerlerin ve isyancıların sadece tüfekleri vardı,
ormanda yiyecek aramak için.
113
00:19:27,333 --> 00:19:32,171
İnsan dramasının ortasında saygınlık
kimse bonoboların kaderinde.
114
00:19:32,254 --> 00:19:37,677
37.8.
Bu kafasına bir sakindi.
115
00:19:43,265 --> 00:19:47,353
Çok yorgunsun
Yemek yemedi.
116
00:19:47,436 --> 00:19:49,855
Onu umursamadın.
117
00:19:50,815 --> 00:19:54,026
Birkaç dişini kaybetti.
118
00:19:54,110 --> 00:19:58,239
Endişelenme, yakında daha iyi olacaksın.
119
00:19:58,322 --> 00:20:03,494
O güçsüz.
- Benny, bana bak.
120
00:21:03,512 --> 00:21:06,682
Hayvan barınağında Lola
sabah annelerin zamanı.
121
00:21:06,766 --> 00:21:09,435
Küçüklere ilk yemeği veriyorlar.
122
00:21:12,563 --> 00:21:16,317
Tüm bunlarla ilgili problemleriniz var
alışmak için Benny, bütün Neuven gibi.
123
00:21:16,400 --> 00:21:20,488
Ama sabır ve hassasiyetle
Esperance'dan neşe duyacaksınız
124
00:21:20,571 --> 00:21:23,574
küçük bir bonobo olmak
yakında yeniden keşfedin.
125
00:21:30,039 --> 00:21:32,124
Ne düşünüyor
126
00:21:32,208 --> 00:21:33,709
Yanlış olma.
127
00:21:33,793 --> 00:21:38,255
İnsanlar bana ne içiyor?
Beni hasta etti.
128
00:21:38,339 --> 00:21:40,508
Ben içmeyi bırak diyorum.
129
00:21:48,140 --> 00:21:50,059
Bu iyi.
130
00:21:51,393 --> 00:21:53,145
Nazikçe.
131
00:22:03,405 --> 00:22:05,241
Dech bunu istemiyor
132
00:22:05,324 --> 00:22:08,828
Acıktım, ne yapmalıyım?
133
00:22:10,371 --> 00:22:12,540
Hasta görünmüyor ...
134
00:22:15,376 --> 00:22:17,211
... ve daha fazlasını istiyor.
135
00:22:17,628 --> 00:22:20,464
Hepsi boş.
136
00:22:21,799 --> 00:22:23,759
Bu bir kez.
137
00:22:23,843 --> 00:22:26,595
Ama düşünme
biz arkadaşız.
138
00:22:37,982 --> 00:22:41,986
İlk defa
nasıl küçük olduğumu hatırlayabilir.
139
00:22:42,069 --> 00:22:44,029
Burası çok güzel.
140
00:22:44,113 --> 00:22:48,200
Ağaçlar ve bonobolar var
ormanımdaki gibi oynamak için.
141
00:22:48,284 --> 00:22:50,786
Dışında küçük.
142
00:22:59,587 --> 00:23:03,424
Şimdi Lola ile buluşmalısın Benny,
neves evreniniz.
143
00:23:05,217 --> 00:23:08,053
Annelerin senin olacak
muhafaza içinden geçirin.
144
00:23:08,137 --> 00:23:11,223
Boyutları göreceksiniz
sizin gibi benimsenen.
145
00:23:11,307 --> 00:23:15,394
Yavaş yavaş oldular
insan zulmünden kaçtı.
146
00:23:17,104 --> 00:23:19,940
Burada neredeyse yüz bonobo var.
147
00:23:20,024 --> 00:23:23,027
Bazıları şimdi 20 yaşın üzerindedir.
148
00:23:24,194 --> 00:23:28,449
Arkadaş edindin ve yaşadın
orijinal ormanlarında olduğu gibi.
149
00:23:28,532 --> 00:23:33,954
Mutluyum, ama çok fazla var.
Sorunun geldiğini görmedim.
150
00:24:11,533 --> 00:24:14,203
Yani ormanda çok fazla bonobo yoktu.
151
00:24:14,286 --> 00:24:16,956
Buyrun.
Onlar heryerde.
152
00:24:17,456 --> 00:24:21,085
Birbirimizle oynayamayız
aramızdaki şey yüzünden.
153
00:24:21,168 --> 00:24:27,299
Şüpheli görünüyorlar. Garip,
çünkü nişler bir bonobo tutabilir,
154
00:24:27,383 --> 00:24:30,094
arkadaşlarına merhaba demek ister.
155
00:24:30,177 --> 00:24:35,432
Belki yine sadece bir kafes
çok büyük bir orman.
156
00:24:35,516 --> 00:24:37,851
Onları trave edemezsin.
157
00:24:37,935 --> 00:24:42,106
Bize süt ve muz veriyorsun,
ve sonra bizi yer.
158
00:24:51,115 --> 00:24:54,785
Elektrikli çit Lola'dan ayrılıyor
müstahkem bir kamp gibi görünmek
159
00:24:54,868 --> 00:24:59,707
yetişkin bonobo olabilir
bir cümlede birkaç metre atlamak.
160
00:25:00,582 --> 00:25:03,836
Zayıf gerilim
bu çitin içinde ondan uzak duruyor.
161
00:25:03,919 --> 00:25:07,423
Muhafazayı terk ettiklerinde
sadece meyve toplamak için bile
162
00:25:07,506 --> 00:25:11,510
hayatını tehlikeye at,
çünkü köyler çok uzak değil.
163
00:25:11,844 --> 00:25:15,681
Hadi Kalina!
Bu sizin içindir.
164
00:25:24,857 --> 00:25:27,693
Bu sığınmayı yavaş yavaş inşa ettim.
165
00:25:27,776 --> 00:25:30,946
Şimdi biraz şaşırdım.
Daha fazla yetim geliyor,
166
00:25:31,030 --> 00:25:34,033
çünkü karaborsa
küçük bonobo ile çiçek açar.
167
00:25:35,075 --> 00:25:37,828
Müfettişler her ay bir miktar gelir.
168
00:25:37,911 --> 00:25:41,081
Onları bulabilirsiniz
havaalanında turist bagajında,
169
00:25:41,165 --> 00:25:45,085
nehir teknelerinde veya
hangi cezaların verildiği.
170
00:25:45,169 --> 00:25:49,048
Ne yazık ki bu sığınma evi
sürekli genişletilmemelidir.
171
00:25:49,131 --> 00:25:53,343
İyi çalışıyor.
Birçoğu Manono gibi görkemli bir şekilde olgunlaştı,
172
00:25:53,427 --> 00:25:56,430
ama hepsini içeri alamıyorum
ve bu doğru.
173
00:26:00,517 --> 00:26:04,605
İyi mi?
Ne istiyorsun?
174
00:26:13,155 --> 00:26:17,117
Ciao, Nono. Yarına kadar.
175
00:26:27,127 --> 00:26:30,881
İnanması zor
ama güzel insanlar var.
176
00:26:30,964 --> 00:26:33,467
Burada herkes bize iyi davranıyor.
177
00:26:34,635 --> 00:26:38,263
Buna Esperance deniyor.
Sanırım benim en büyük annem.
178
00:26:38,347 --> 00:26:42,142
Benimkinden daha az kürkü var
gerçek anne, ama sorun değil.
179
00:26:42,226 --> 00:26:45,395
Yıkayalım.
180
00:26:51,443 --> 00:26:53,862
Sudan korkuyor musun?
181
00:27:05,124 --> 00:27:09,670
Esperance ve arkadaşları istiyor
kürkümüzü her ne pahasına olursa olsun sütle ovalayın.
182
00:27:09,753 --> 00:27:14,133
Buna "yıkama" diyorlar
"Yıkama" sizi "temiz" yapar.
183
00:27:14,216 --> 00:27:17,886
"Temiz" olmak istemiyorum
Ben zaten bir bonoboyum.
184
00:28:27,414 --> 00:28:30,751
Şimdi "temizim"
Bir fark görüyor musunuz?
185
00:28:47,601 --> 00:28:51,104
Benny, umarım buradasın
mutlu küçük bir bonobo.
186
00:28:51,188 --> 00:28:54,566
Mutluluk önemlidir
hayat hakkında bilgi edinmek için.
187
00:28:54,650 --> 00:28:59,112
Esperance'da, Henriette, Yvonne
ve Micheline emin ellerdesiniz.
188
00:28:59,196 --> 00:29:02,908
Sadece seni mahvetmiyorlar
ama size önemli şeyler öğretiriz.
189
00:29:02,991 --> 00:29:05,577
Büyümeyi öğrenecek çok şey var.
190
00:29:12,417 --> 00:29:15,420
Ne arıyorsun?
Emzirmek ister misiniz?
191
00:29:34,648 --> 00:29:36,566
Bu nedir?
192
00:29:36,650 --> 00:29:39,528
Bu nedir?
Bacaklı uzun bir bacak mı?
193
00:29:43,573 --> 00:29:46,868
Git yakala onu. Bu nedir?
194
00:29:47,286 --> 00:29:51,123
Los Benny, yakala onu.
Korkma.
195
00:29:56,878 --> 00:29:59,172
Hayır, yakalamayacağım.
196
00:29:59,256 --> 00:30:04,177
İnsan anneler çılgın.
Biz bonobolar doğal olarak dikkatliyiz.
197
00:30:15,439 --> 00:30:18,984
Tabii ki, gösteriş istiyor
avıf Api.
198
00:30:19,067 --> 00:30:22,195
Api iyidir.
O benim dostum.
199
00:30:23,030 --> 00:30:27,284
Vahşi bir saç modeli var ve
bir hothead. Her zaman kahramanı oynuyor.
200
00:30:36,084 --> 00:30:39,421
Api'yi yalnız bıraksak iyi olur
çok ayaklı şeyle.
201
00:30:42,924 --> 00:30:47,262
Onu yakalayacağını sanmıyorum.
Başarısız bir "uçan yılan".
202
00:30:50,223 --> 00:30:52,893
Biri söyleyebilir,
çifte hayat yaşadığımı.
203
00:30:52,976 --> 00:30:56,605
Ailem var
ve Lola'nın günlük organizasyonu.
204
00:30:56,688 --> 00:31:01,526
Bonobolarımı görmek kalbimi ısıtır.
Başardıklarımdan memnunum
205
00:31:01,610 --> 00:31:05,697
bilsem bile
onların gerçek evleri orman. Bedava.
206
00:31:05,781 --> 00:31:09,201
Merhaba anneler, gün nasıldı?
207
00:31:09,284 --> 00:31:12,871
Buraya gel
Onlarla oynayacak fazla vaktim yoktu.
208
00:31:14,873 --> 00:31:18,960
Merhaba Benny, nasıl büyüdün?
209
00:31:28,512 --> 00:31:30,597
Bu bir gizem.
210
00:31:30,680 --> 00:31:34,267
Buraya gel Onu biliyorsun.
Kediyi rahat bırak.
211
00:31:40,982 --> 00:31:44,236
Benny, her zaman aptalca şeyler yapan ilk kişisin.
212
00:31:54,871 --> 00:31:57,207
Ama sen en zekisin.
213
00:31:59,626 --> 00:32:03,463
Bu, harika bir yerdir.
İnsanların bizi neden benimsediğini biliyorum.
214
00:32:03,547 --> 00:32:05,966
Birisi burada toplanmalı.
215
00:32:10,804 --> 00:32:13,306
Hadi, yeterince saçma saptık.
216
00:32:15,851 --> 00:32:19,813
Güzel oynadın
ve bir sürü saçmalık yaptı.
217
00:32:19,896 --> 00:32:23,984
Sen bir takımsın.
Küçük çılgın insanlardan oluşan bir ekip.
218
00:33:25,879 --> 00:33:31,384
Lola'dan sorumlu Crispin durdu
sığınma evlerinin aşırı kalabalıklaşması sorunludur.
219
00:33:31,468 --> 00:33:34,304
Bence,
bir çözüm bulmak.
220
00:33:34,387 --> 00:33:36,348
Bazı sakinleri serbest bırakıyoruz
221
00:33:36,431 --> 00:33:40,268
ve biraz yapabilir
ormanı tekrar bonobolarla doldurun.
222
00:33:40,352 --> 00:33:44,022
Hala bu yeri bulmak zorundayız.
Zaten bir fikrim var.
223
00:33:47,609 --> 00:33:52,030
Basankusu'na gidiyoruz,
Yanımda fotoğraflar getirdim.
224
00:33:52,113 --> 00:33:55,283
Biliyorsunuz,
kara su ırmaklarını seviyorum.
225
00:33:55,367 --> 00:33:58,912
Kesin olan bu.
226
00:33:58,995 --> 00:34:02,958
Küçük bir köy var.
Su burada kaçtı.
227
00:34:03,041 --> 00:34:06,586
Takım hazır
beni maceraya sokmak için.
228
00:34:06,670 --> 00:34:10,507
Kolay olmayacak.
Devlet onayına ihtiyacımız var
229
00:34:10,590 --> 00:34:15,220
yerel nüfusu ikna etmeli
ve suçlamalarımızı hazırlayın.
230
00:34:17,764 --> 00:34:23,353
Hala kalbe ait
bonobo habitatının
231
00:34:23,436 --> 00:34:26,106
ve bonobo dostudur.
232
00:34:39,494 --> 00:34:42,414
Alan
projeye en uygun,
233
00:34:42,497 --> 00:34:44,791
Kongo kuzeydeki ormanda bulunabilir.
234
00:34:46,876 --> 00:34:49,129
Onu bulmak istiyorum.
235
00:34:52,132 --> 00:34:56,136
Biz bin kilometre uzaklıktayız
Lola, Eguateur eyaletinde bulunur,
236
00:34:56,219 --> 00:34:59,139
Kongo'ya büyük nehirler akıyordu.
237
00:35:05,395 --> 00:35:10,150
Biz her şeyden uzaktayız ve
savaşlar sokakların çoğunu yok etti.
238
00:35:10,233 --> 00:35:15,280
Pirogue tek ulaşım aracıdır
Bu yoğun ormanlık geniş alanda.
239
00:35:35,634 --> 00:35:40,096
Basankusu'dan ayrıldığımda
Maringa kıyısındaki son balıkçı köyü,
240
00:35:40,180 --> 00:35:43,933
Bir bölgeye giriyorum
vahşi bonoboların yaşadığı yer.
241
00:35:49,898 --> 00:35:52,567
Ben tüm kalbimle Kongolu'yum.
242
00:35:52,651 --> 00:35:56,154
Burada yaşadığımdan beri ülkede yaşadım
sevmeyi ve anlamayı öğrendim.
243
00:35:56,237 --> 00:35:58,990
Bu benim dileğim
bonobolar için savaşmak.
244
00:35:59,074 --> 00:36:03,370
Nehirlerdeki birçok köyü gördüğümde
Kolay olmayacağını görüyorum.
245
00:36:03,453 --> 00:36:06,373
Basınç
insanlar en kötüsüdür.
246
00:36:13,630 --> 00:36:17,634
Sadece birkaç bin bonobo kaldı
ve sadece bu bölgede,
247
00:36:17,717 --> 00:36:20,345
Insanlarda
her yiyeceğe bağlı.
248
00:36:20,428 --> 00:36:24,099
Geçen yüzyılda
on kat daha fazlaydı.
249
00:36:48,540 --> 00:36:52,127
Bu uzun yolculuk sırasında
Seni düşünüyorum, küçük Benny.
250
00:36:52,210 --> 00:36:56,214
Acele etmemelisin
hayvan barınağında Lola bilmeden zevk
251
00:36:56,297 --> 00:36:58,466
bir sürpriz planlıyorum.
252
00:37:15,066 --> 00:37:17,569
Api şimdi benim için bir kardeş gibi.
253
00:37:17,652 --> 00:37:21,531
Onun yüzünden burada kendimi evimde hissediyorum,
bonobo cenneti.
254
00:37:37,922 --> 00:37:41,134
Neves canavarı nedir?
Oraya gidiyorum.
255
00:37:41,217 --> 00:37:44,804
S0 Zaten bir tane var
ormanımda görüldü.
256
00:37:44,888 --> 00:37:46,723
Api korkuyor.
257
00:37:46,806 --> 00:37:50,226
Tamamen farklı bir şey
kırkayaktan daha fazla.
258
00:37:50,310 --> 00:37:54,355
Çık aptal timsah.
Api yemeyeceksin.
259
00:38:00,779 --> 00:38:04,783
Ha, Espörance için
Benny bir kahraman, Api nichit.
260
00:38:06,075 --> 00:38:09,162
Hadi, Api,
Seni her zaman koruyacağım.
261
00:38:20,590 --> 00:38:23,092
Oradayız.
Onu arıyordum.
262
00:38:23,176 --> 00:38:27,847
Bir süre önce bilim adamları
küçük vahşi bonobo gruplarının varlığı
263
00:38:27,931 --> 00:38:32,310
bu alanda kaydedildi.
Bugün bir köy kendi topraklarında yatıyor.
264
00:38:32,393 --> 00:38:34,479
Biz bunu beklemiyorduk.
265
00:38:35,647 --> 00:38:38,650
Hiçbir şey bilmiyorum
bu fakir insanlar hakkında.
266
00:38:38,733 --> 00:38:43,655
Belki bonobo eti bunlardan biridir
geleneksel yemek. Göreceğiz.
267
00:38:56,835 --> 00:38:59,003
Anneleri selamlamak istiyorum.
268
00:39:26,322 --> 00:39:30,410
Burada kaçak avcı var mı?
- Çok uzak değil.
269
00:39:34,455 --> 00:39:37,125
Köydeki avcı kim?
270
00:39:40,336 --> 00:39:42,589
Silahla avlanıyorlar mı?
271
00:39:42,672 --> 00:39:44,424
Hiç birşey yok.
272
00:39:45,884 --> 00:39:49,637
Onları yiyemeyiz.
Sonuncusunu kurtarmak zorundayız.
273
00:39:49,721 --> 00:39:53,975
Neden biliyor musun?
Çünkü sadece burada yaşadığın yerde varlar.
274
00:39:54,058 --> 00:39:57,395
Onları korumalıyız.
275
00:39:57,478 --> 00:40:02,984
Onlara çocuklarının
bonoboların son bekçileri.
276
00:40:05,320 --> 00:40:10,700
Ormanın çok güzel.
Büyük bir ormandır.
277
00:40:11,451 --> 00:40:13,620
Eğitim bizi güçlendirir.
278
00:40:15,371 --> 00:40:20,543
Endişelenmedim. Bu etnik grup,
M'Po, bonobo avlama.
279
00:40:20,627 --> 00:40:24,714
Onlara saygılı davranıyorsun
ve onlara "küçük GrofRvâter" diyoruz.
280
00:40:24,797 --> 00:40:27,884
Anladın
insanlara çok yakın olduklarını
281
00:40:27,967 --> 00:40:29,886
oyun olarak kabul edilir.
282
00:40:29,969 --> 00:40:34,307
Köyün başı bana nazikçe verdi
iki izci sundu.
283
00:40:34,390 --> 00:40:39,145
Yarın ormana çok erken gidiyoruz
bir grup bonoboya yaklaşmak.
284
00:41:01,334 --> 00:41:05,838
İyi Nachi, Anne Esperance.
Avch senin yüzünden burada rahat hissediyorum
285
00:41:08,466 --> 00:41:10,468
Anne Claudine'i özlüyorum.
286
00:41:10,551 --> 00:41:14,389
Çok ay oldu
Kızıl saçlarını gördüğümden beri.
287
00:41:35,284 --> 00:41:39,205
Neredeyse beş saat gitmeliyiz
bonobolara ulaşana kadar.
288
00:41:39,288 --> 00:41:41,499
İzciler şaşırtıcı.
289
00:41:41,582 --> 00:41:46,337
Ormanı sık sık dolaşmak zorundasınız.
hayvanların alışkanlıklarını çok iyi bilmek.
290
00:41:46,421 --> 00:41:50,591
Bonoboların her zaman içeride olduğunu biliyorsun
ağaçların yanında meyve ile uyku.
291
00:42:01,394 --> 00:42:04,564
Hiç düşünmedim,
bir gruba çok yaklaşıyorum.
292
00:42:04,647 --> 00:42:08,484
Bu doğru. Burada olmadıkları yer
etleri için avlanmak
293
00:42:08,568 --> 00:42:13,322
insanlardan korkma.
Doğal meraklarını korudular.
294
00:42:16,576 --> 00:42:21,372
Atmosfere yalnız giderim
vahşi bonobolarda hissettim.
295
00:42:25,626 --> 00:42:28,046
Bir fikir edinmek istiyorum
296
00:42:28,129 --> 00:42:30,965
ne bonoboları
burada yaşamayı bilmem lazım.
297
00:42:34,677 --> 00:42:37,430
biliyorum
seçim zor olacak.
298
00:44:12,775 --> 00:44:15,111
İyi bir takım ruhu.
299
00:44:15,194 --> 00:44:17,488
Bonobo ol
Lola'dan en gençleri
300
00:44:17,572 --> 00:44:20,741
tehlikelerden de iyi
ormanı korumak?
301
00:44:22,368 --> 00:44:27,456
Bütün bunları onlara öğretmeliyiz.
Projenin başka riskleri de var.
302
00:44:27,540 --> 00:44:30,334
Şempanzeler ve goriller ile
sürüm
303
00:44:30,418 --> 00:44:32,837
doğal bir ortamda hiç kolay değil.
304
00:44:32,920 --> 00:44:36,507
Onlar onların
özgür yaşayan kardeşleri zorla reddetti.
305
00:44:36,591 --> 00:44:39,635
Ancak, umarım
bonobolarla daha iyi olacak
306
00:44:39,719 --> 00:44:42,638
çünkü onların yolu var
Çatışmaları barış içinde çözmek:
307
00:44:42,722 --> 00:44:45,099
Okşamalarla ve hassasiyetle.
308
00:44:56,360 --> 00:45:00,615
Bu toprak parçasını aldım
hayal ettim, bonobolarım için bir cennet.
309
00:45:00,698 --> 00:45:04,035
Şimdi onlara öğretmeliyim
özgürlüklerini fethetmek için.
310
00:45:04,118 --> 00:45:08,789
Bu zaman alır, ama iyi bir zaman
ve büyük macera önümüzde duruyor.
311
00:45:33,105 --> 00:45:36,108
Benny geliyor, fitilin.
312
00:45:36,192 --> 00:45:40,655
Buraya gel Benny.
Bennymm sen.
313
00:45:51,791 --> 00:45:56,128
Evet, siz bir centilmensiniz.
314
00:45:56,212 --> 00:45:59,173
Çekmeyin.
315
00:46:02,343 --> 00:46:04,762
Saklanıyor musun?
316
00:46:05,263 --> 00:46:10,142
Bu nedir?
Buraya bak, Benny. Aferin.
317
00:46:21,404 --> 00:46:23,739
Bravo, çok iyi.
318
00:46:27,952 --> 00:46:32,206
Hepsi bu kadar.
319
00:46:33,582 --> 00:46:39,213
Orada ne yapıyorsun?
Çıkarmak ister misin?
320
00:46:45,303 --> 00:46:47,888
Keşif gezim bana ilham verdi.
321
00:46:47,972 --> 00:46:51,475
Dönüşümden sonra
Seçim sürecine hemen başlarım.
322
00:46:51,559 --> 00:46:53,561
İyi ki Suzy orada.
323
00:46:53,644 --> 00:46:57,481
Bilim insanı
Büyük maymunların zekasını inceler.
324
00:46:57,565 --> 00:47:01,235
Bizimle bulur
benzersiz çalışma koşulları.
325
00:47:01,319 --> 00:47:03,446
Burada bonobolar yarı bedava yaşıyor,
326
00:47:03,529 --> 00:47:06,824
ve onlardan farklı olarak
hayvanat bahçelerinde depresyon geçiren,
327
00:47:06,907 --> 00:47:10,453
onları her zaman kullan
onların entelektüel yetenekleri.
328
00:47:15,624 --> 00:47:20,338
Suzy en zeki maymunları bulmak istiyor
ve onlarla araştırma yapmak.
329
00:47:22,214 --> 00:47:25,801
Bence iyi olur
küçük Benny'yi test edersen
330
00:47:25,885 --> 00:47:28,929
ama belki de çok genç.
- Fena fikir değil.
331
00:47:29,013 --> 00:47:32,016
O biraz genç
ama görmek isterim
332
00:47:32,099 --> 00:47:35,936
çünkü bence oldukça zeki.
- Akıllı ve cesur.
333
00:47:36,020 --> 00:47:38,022
Salonga çok büyük.
334
00:47:46,572 --> 00:47:49,658
Bonobolar, şempanzeler
ve insanların hepsi büyük maymunlardır.
335
00:47:49,742 --> 00:47:53,287
Araştırmacılar
altı yaş civarında
336
00:47:53,371 --> 00:47:55,456
zihinsel gelişimleri benzerdir.
337
00:47:55,539 --> 00:47:59,794
Bundan sonra açıkça farklı
küçük insanlar okula gittiğinde.
338
00:48:01,379 --> 00:48:05,800
Hadi, Brenda.
Muzu al.
339
00:48:10,346 --> 00:48:13,891
Bugün Suzy çalışıyor
düşünmeyi gerektirir.
340
00:48:13,974 --> 00:48:15,768
Çocuklardan birçoğu
341
00:48:15,851 --> 00:48:18,729
şempanzelerin ve insanların
yapıldı.
342
00:48:18,813 --> 00:48:21,649
Çocukların muz yerine tatlıları var.
343
00:48:24,276 --> 00:48:27,363
Bu işe yaramadı.
344
00:48:28,906 --> 00:48:36,163
Hadi bak, Brenda. Yakala onu.
Buraya gel. Onları buradan alın.
345
00:48:49,927 --> 00:48:52,179
Sonuçlar şaşırtıcı.
346
00:48:53,597 --> 00:48:57,184
Suzy, çocukların
ve şempanzeler böyle bir test yapar
347
00:48:57,268 --> 00:49:02,606
on vakanın beşinde mevcuttur.
Bonobolarımız çok daha iyi.
348
00:49:10,114 --> 00:49:13,200
Ve orada bazı insanlar istiyor
maymun sayılmaz.
349
00:49:20,833 --> 00:49:22,918
Benny, sen de testi yap.
350
00:49:23,002 --> 00:49:26,422
Sen sadece dördün,
ama kesinlikle bizi şaşırtacak.
351
00:49:27,131 --> 00:49:29,508
Hadi, Benny, önce dene.
352
00:49:36,056 --> 00:49:39,643
Ne yapmalıyım?
Meyve getiriliyor mu? Bu kolay.
353
00:49:43,022 --> 00:49:45,274
Bu nedir?
Bonobo tuzağı mı?
354
00:49:47,359 --> 00:49:49,195
Her seferinde onaylanmak istiyor.
355
00:49:52,865 --> 00:49:56,452
Geliyorum. Anne Yvonne burada.
Yani tehlikeli değil.
356
00:50:00,414 --> 00:50:03,417
Bütün bunlar ne hakkında?
Neden elma kalmadı?
357
00:50:05,961 --> 00:50:10,049
Tekrar indir.
-Onu almak.
358
00:50:11,550 --> 00:50:15,554
Ne yazık.
- Elmayı al.
359
00:50:15,638 --> 00:50:18,807
Anlıyorum.
Elma sorun değil.
360
00:50:21,393 --> 00:50:23,062
Zeki Benny.
361
00:50:33,364 --> 00:50:37,034
Girişim
projemde bir dönüm noktası.
362
00:50:37,117 --> 00:50:41,038
Olası olanları bulabildim
Özgürlük adaylarını tanır.
363
00:50:41,121 --> 00:50:44,375
Bu bir başyapıttı.
Seninle gurur duyuyorum.
364
00:50:45,376 --> 00:50:50,839
Hey anne. Ben maymun değilim
ilk ağaçtan düşüyor. Ben bir bonoboyum.
365
00:50:57,429 --> 00:51:00,599
Benny, kanıtladın
tarama grubundan ayrıldığını
366
00:51:00,683 --> 00:51:04,103
ve yetişkinin hayatı
Bonoboları tanıyabilir.
367
00:51:04,186 --> 00:51:06,981
Merak ediyorum,
nasıl geçiniyorsun.
368
00:51:07,815 --> 00:51:11,485
Benny, bonoboların bunu nasıl yaptığını biliyorsun.
369
00:51:13,696 --> 00:51:17,116
Bu zamanla ilgili.
Küçüklerle sıkıcıydı.
370
00:51:17,199 --> 00:51:21,287
Boyutları birleştirmek daha komik
özellikle güzel kadınlarda.
371
00:51:21,370 --> 00:51:23,539
Bizi reddederse avch.
372
00:51:25,791 --> 00:51:32,047
Eğer Loucaya ilgileniyor musunuz?
Sen playboy.
373
00:51:35,301 --> 00:51:38,637
Bonoboların itibarı onlardan önce gelir
bunu söylemelisin.
374
00:51:38,721 --> 00:51:43,434
Tutkulu sevgililer.
Toplumlarını bu kadar uyumlu yapan da budur.
375
00:51:43,517 --> 00:51:47,521
Okşamaları sıkça olsa bile
gizli veya sahte
376
00:51:47,605 --> 00:51:51,358
çok sakin veya uzlaştırmak
çatışmaları çözer ve çözerler.
377
00:51:51,442 --> 00:51:53,944
İyi bir ruh hali yayıyorlar.
378
00:52:00,909 --> 00:52:04,204
Hisim var
arkamızda bir şey planlıyorlar.
379
00:52:04,288 --> 00:52:07,666
Lola olur tüm berbat Yukarı
çünkü annem Claudine geri döndü.
380
00:52:07,750 --> 00:52:11,295
Bence bu benim
Son kaygısız görünüm.
381
00:52:23,474 --> 00:52:27,144
Küçükler için ilk ders
Lola'nın korumalı ormanında.
382
00:52:27,227 --> 00:52:31,482
Yeni bir bölge keşfedersiniz.
Şimdi bu oyun alanınız.
383
00:52:31,565 --> 00:52:34,193
31 hektarda her şeyi bulacaksınız
neye ihtiyacın var,
384
00:52:34,276 --> 00:52:36,862
hayata geçmek
ormanda alışmak.
385
00:52:49,333 --> 00:52:52,586
Arkadaşlarına göster
ne bonobo bir kız.
386
00:52:57,591 --> 00:52:59,927
Neredeyse nasıl yapılacağını biliyorsun.
387
00:53:02,638 --> 00:53:06,517
Kendinle gurur duyuyorsun
artık yokum.
388
00:53:06,600 --> 00:53:10,604
Henüz lianas ile pek iyi değilsin
okuldayız.
389
00:53:16,318 --> 00:53:21,532
Burada çok şey öğreniyorum. İşte böyle
ve Api ve ben etrafta dolaşabiliriz.
390
00:53:27,496 --> 00:53:31,792
Mama Claudine'i daha az görüyoruz,
ama hep bizimle oynuyor.
391
00:53:31,875 --> 00:53:33,961
Zaten büyük olduğumuzu söylüyor.
392
00:53:34,962 --> 00:53:37,297
Sen de büyüdün.
393
00:53:45,347 --> 00:53:49,435
Eğlenceli küçük bonobo'm.
Sen muazzam bir güç kazandın.
394
00:53:55,315 --> 00:53:57,151
Lola'da yıllar geçti
395
00:53:57,234 --> 00:54:00,612
ve işten çıkarılma
suçlamalarımdan bazıları yaklaşıyor.
396
00:54:00,696 --> 00:54:05,534
O zamana kadar, büyük olanlar
Anaokulu açıkça Groften dairesinde.
397
00:54:07,369 --> 00:54:10,873
Son birkaç aydın
oldukça zor Benny.
398
00:54:10,956 --> 00:54:14,626
Bana bir şey söylüyor
çetenin liderlerinden biri olmanız.
399
00:54:36,231 --> 00:54:39,818
Her sabah onlara gösteriyorum
patron kim. Sadece kaplıcalar için.
400
00:54:39,902 --> 00:54:42,780
Kadınların önünde
O kadar vermiyorum.
401
00:54:42,863 --> 00:54:46,617
Onlar burada gerçek chers
özellikle ekip kurduklarında.
402
00:54:46,700 --> 00:54:49,661
Ama arkadaşım Api
beni etkiledi.
403
00:54:49,745 --> 00:54:53,165
Komik.
Bonobolar akıllı bir yol olabilir
404
00:54:53,248 --> 00:54:57,419
Api tam yetenekli değil.
Kendini aptal yerine koyar.
405
00:55:00,422 --> 00:55:05,219
Eski güzel API. Kesinlikle burada var
kalıcı bulma baskısı bırakmak.
406
00:55:05,302 --> 00:55:06,804
Herkes bana saygı duyuyor.
407
00:55:06,887 --> 00:55:10,474
Büyük kadınlar bile
Jassen beni küçükleriyle oynuyor.
408
00:55:10,557 --> 00:55:14,353
Artık küçük bonobo değilim
devler tarafından kaçırılanlar.
409
00:55:14,436 --> 00:55:17,689
Devlerden bahsetmişken, hacılarımız var.
410
00:55:17,773 --> 00:55:21,568
Bizi her gün ziyaret ediyorlar.
Bizde Spal3 var.
411
00:55:24,780 --> 00:55:26,573
Yukarıda.
412
00:55:27,950 --> 00:55:30,702
Eh özellikle veteriner Fanny'i seviyor.
413
00:55:34,498 --> 00:55:37,751
Arkadaşınız nerede? - Benny nerede?
414
00:55:38,544 --> 00:55:40,838
Ben çalışıyorum.
415
00:55:40,921 --> 00:55:46,093
Fanny hakkında neyi seviyorum? O giyer
kürklerini değiştirmek için ikinci bir deri.
416
00:55:46,176 --> 00:55:50,806
İçinde birçok saklanma yeri var ve ben arıyorum
küçük siyah şeyden sonra saatlerce,
417
00:55:50,889 --> 00:55:53,642
Telefon çalıyor gibi.
418
00:55:53,725 --> 00:55:57,437
O sahip değildi,
başka bir şey alacağım.
419
00:56:08,407 --> 00:56:12,119
Herkesin Fanny ile Spal3'ü var.
Nedenini bilmiyorum.
420
00:56:12,202 --> 00:56:16,456
Dişiler saçlarıyla oynarlar.
Kız gibi bir şey.
421
00:56:17,374 --> 00:56:21,712
O zamandan beri dişiler Api
tüm saçlarını yırtıp, kel kafaları sever.
422
00:56:52,409 --> 00:56:56,705
Bir platform oluşturdum
bunlardan birkaç muhafaza görebilirsiniz.
423
00:56:56,788 --> 00:56:58,373
Nasılsın?
424
00:56:58,457 --> 00:57:02,044
Buradan, davranış
tüm bonoboları izle.
425
00:57:02,127 --> 00:57:08,342
Bazıları orada yuva yapar.
- Hemen hemen herkes bunu yapıyor.
426
00:57:08,425 --> 00:57:10,677
Orada da yuvalar yaptılar.
427
00:57:10,761 --> 00:57:17,559
Bandacaya, Mitsa, Kıvırcık ...
- Küçük adamlar.
428
00:57:19,394 --> 00:57:23,649
Gece için yuva inşa edebilmek
ormanda hayatta kalmak için hepsi ve sonudur.
429
00:57:23,732 --> 00:57:27,402
Ancak beklenmedik durumlarda da
hazırlıklı olmalısın
430
00:57:27,486 --> 00:57:29,696
bonobolarda gizlenen tehlikeler üzerine.
431
00:57:29,780 --> 00:57:33,033
Onların farkında olmalarını istiyoruz
zor durumlara maruz kalmak
432
00:57:33,116 --> 00:57:37,412
dış mekanda bilmediğiniz,
ama vahşi doğada meydana gelir.
433
00:57:37,496 --> 00:57:39,915
Lola bir eğitim kampı olur.
434
00:57:40,916 --> 00:57:44,294
Sanırım hepsi ilerleme kaydediyor.
435
00:57:44,378 --> 00:57:47,547
Tüm adaylar iyi gidiyor
ana şey bu.
436
00:57:47,631 --> 00:57:53,720
Benny'yi izledin mi?
- Çok iyi atlar.
437
00:57:53,804 --> 00:57:56,348
Bence Benny iyi bir aday.
438
00:57:56,431 --> 00:58:02,187
Neredeyse tüm nitelikleri var
zeki, güçlü, diplomatik ve cesurdur.
439
00:58:04,690 --> 00:58:08,527
Tam olarak söylediğim şey. Hala vardı
iyi görünümlü diyebiliriz.
440
00:58:08,610 --> 00:58:13,115
Şans yok, güzel Mimi
çitin diğer tarafında.
441
00:58:13,824 --> 00:58:17,953
Ve Katango orada.
Onunla uğraşamazsın.
442
00:58:18,036 --> 00:58:22,457
Güzel bir aşk hikayesi
bir muz ile biter.
443
00:58:24,543 --> 00:58:28,547
Bakalım ne kadar yiyecek arama
meyve olmadığında durur.
444
00:58:28,630 --> 00:58:32,259
Salah, güzelim.
Evet, seni izliyoruz.
445
00:58:33,760 --> 00:58:37,097
Bonobolar doğada tatmin olur
bazen avuç içi fındık ile.
446
00:58:37,180 --> 00:58:39,766
Genç hayvanlar annelerini taklit eder.
447
00:58:39,850 --> 00:58:43,395
Kabuğu kırmayı öğreniyorsun,
çekirdeğe ulaşmak için.
448
00:58:43,478 --> 00:58:47,024
Ücretlerimiz
çoğunlukla annesini çok erken kaybetti.
449
00:58:48,483 --> 00:58:51,611
Belki sende var
Çekiç ve örs yeniden keşfedildi.
450
00:58:54,072 --> 00:58:57,325
Hayır, muhtemelen
bir kadın portresi.
451
00:58:57,409 --> 00:59:01,246
Büyük ormanda bir tane bulur
ancak bu araçlar o kadar kolay değildir.
452
00:59:01,329 --> 00:59:04,082
Onları paylaşmayı kabul etmelisiniz.
453
00:59:08,670 --> 00:59:13,133
Yapabilirler.
Biraz hassasiyet ve her şey temizlenir.
454
00:59:13,216 --> 00:59:17,846
İlk insanlar
aynı sorunlarla mücadele etmek.
455
00:59:30,192 --> 00:59:35,197
Bugün yeni bir meydan okuma var
belki de en önemlilerinden biri.
456
00:59:35,280 --> 00:59:39,659
Bekçi Stany hayvanları istiyor
karmaşık nehrin içine.
457
00:59:41,453 --> 00:59:45,290
Hey arkadaşlar, muz var!
458
00:59:46,249 --> 00:59:50,253
Onların içgüdüsel olmasını istiyoruz
Sudan korkun.
459
00:59:54,633 --> 00:59:58,303
Fanny ve ben korkuyoruz
boğulmalarını.
460
00:59:59,221 --> 01:00:03,141
Yağmur mevsiminde nehirler yükseliyor
Kongo'nun kuzeyinde birkaç metre.
461
01:00:03,225 --> 01:00:06,144
Ormanın bütün bölümleri
küçük adalar haline gelir.
462
01:00:22,953 --> 01:00:26,873
Cesaret. Kim gerçekten
Muz istiyorum, korkusunu yen.
463
01:00:26,957 --> 01:00:31,044
Bütünün amacı budur.
Bu seni rahatsız ediyorsa utanç verici.
464
01:00:42,806 --> 01:00:46,601
Çok fazla gönüllü yok.
O zaman ben gidiyorum.
465
01:00:49,271 --> 01:00:52,691
Benny suyu sever, korkmaz.
466
01:01:01,283 --> 01:01:03,535
Hiç zor olmadı.
467
01:01:04,953 --> 01:01:07,956
bence
Bir strateji geliştirdim.
468
01:01:08,039 --> 01:01:13,295
Bu yüzden bonobo çalışıyoruz.
Kişi bir şey dener ve gerisi onu takip eder.
469
01:01:16,298 --> 01:01:19,968
İnsanları izlerken
her şeyi yeniden keşfedebiliriz.
470
01:01:40,197 --> 01:01:43,867
İlk kez boynuna gider.
471
01:01:43,950 --> 01:01:48,872
Hızlı öğrenir. Sadece bakmak.
472
01:01:51,333 --> 01:01:54,336
Etkileyici, bu inanılmaz.
473
01:02:08,433 --> 01:02:13,104
Yüzümü kaybediyorum.
Bu gece gizlice pratik yapmalıyım.
474
01:03:32,267 --> 01:03:36,396
Benny henüz dönmedi.
Lütfen benimle gel. Sonra görüşürüz.
475
01:04:57,435 --> 01:04:59,604
Çabuk, onu sudan çıkar!
476
01:05:20,959 --> 01:05:23,211
Onu kenara çek.
477
01:06:25,607 --> 01:06:28,526
Neredeyse kaybettik.
478
01:07:01,726 --> 01:07:06,648
Leh kimseyi endişelendirmek istemedi.
Sadece en iyi yüzücü olmak istedim.
479
01:07:06,731 --> 01:07:10,568
Dalga geçiyorum
ama biraz utanıyorum
480
01:07:12,362 --> 01:07:16,032
Benny bizi korkuttu.
Biraz fazla kendine güveniyor.
481
01:07:16,115 --> 01:07:18,451
Ama bunun bizi durdurması gerekmiyor.
482
01:07:27,418 --> 01:07:30,421
Biz en zoruna sahibiz
ve cesur seçildi.
483
01:07:30,505 --> 01:07:33,716
Bu yedi veya sekiz
onları serbest bırakan ilk kişi olacağız.
484
01:07:33,800 --> 01:07:35,885
Becerilerinin sonucu:
485
01:07:35,969 --> 01:07:40,139
Yemek alabilirsin
ve boğulmadan suya girer.
486
01:07:40,223 --> 01:07:42,642
Eğitiminize devam ediyoruz.
487
01:07:48,481 --> 01:07:53,611
Ne zaman olduğunu öğrenmek istiyoruz
Lola bonoboları vahşi arkadaşlarla tanışır.
488
01:07:53,695 --> 01:07:55,613
Bu nedenle aşağıdaki girişim:
489
01:07:55,697 --> 01:07:59,075
İki gruptan oluşan bir toplantı,
kim hiç temas etmedi.
490
01:08:00,868 --> 01:08:04,622
İşte buradalar.
- Diğerinin çağrılarını duydun.
491
01:08:04,706 --> 01:08:06,583
Ruh hali halledilir.
492
01:08:54,881 --> 01:08:58,384
Tam beklediğim gibi.
Büyük bir heyecan döneminden sonra
493
01:08:58,468 --> 01:09:01,888
çabucak sakin ol
birkaç hızlı okşama doğru.
494
01:09:01,971 --> 01:09:04,140
Yine normal davranıyorsun.
495
01:09:17,570 --> 01:09:20,823
Her iki grup da hızlıca bir şeyler bulur
Birbirinizle konuşmak için.
496
01:09:20,907 --> 01:09:23,076
Anlaşılıyor gibi görünüyor.
497
01:09:23,159 --> 01:09:26,412
Eminim,
ormanda farklı değil.
498
01:09:34,087 --> 01:09:35,338
Şimdi dinle.
499
01:09:35,838 --> 01:09:38,800
Geceleri hedge ediyorum
yeni bir sürpriz.
500
01:09:38,883 --> 01:09:40,802
Hazır?
501
01:09:44,514 --> 01:09:46,432
Bir leopar.
502
01:09:48,101 --> 01:09:51,187
Bunu görmeyi dört gözle bekliyorum.
503
01:09:55,149 --> 01:09:57,318
Şimdiye kadar ne var?
504
01:10:01,239 --> 01:10:04,409
Onu oraya koy, güzel.
505
01:10:06,994 --> 01:10:08,663
Saklanalım.
506
01:10:08,746 --> 01:10:11,958
Ben değilim
sadece entelektüel sorular stelit.
507
01:10:12,041 --> 01:10:14,752
Burada olur
bir süre tuhaf şeyler.
508
01:10:14,836 --> 01:10:16,212
Başlar.
509
01:10:34,731 --> 01:10:38,151
Bak, işte buradalar.
Kaybolmadın.
510
01:10:38,735 --> 01:10:42,989
İşe yaradı. Bu bonobolar
bir leoparın kükremesini hiç duymadım
511
01:10:43,072 --> 01:10:45,366
yine de ipucundaymış gibi tepki verirler.
512
01:10:45,450 --> 01:10:49,078
Çok iyi.
Mükemmel bir egzersizdi.
513
01:10:49,162 --> 01:10:52,248
Kaçtılar, dikkatli davrandılar
alarmı kaldırdı
514
01:10:52,331 --> 01:10:55,752
ve şimdi geliyorlar
kontrol etmek. Mutluyum.
515
01:10:57,462 --> 01:11:01,591
Başlarında bir yerde
kaba kükreme bir tehlike olarak kaydedilebilir.
516
01:11:01,674 --> 01:11:03,926
Bu girişim beni de sakinleştirdi.
517
01:11:17,523 --> 01:11:21,527
Lola ormanın bir parçası.
Burada yılan da bulabilirsiniz.
518
01:11:21,611 --> 01:11:26,157
Ancak, bu bir istisnadır.
Gabon engerekidir.
519
01:11:26,240 --> 01:11:29,744
Zehirlerinin miktarı
düzinelerce bonoboyu öldürebilir.
520
01:11:37,710 --> 01:11:40,755
Claude'a sordum
onları kasanın önüne kurmak için
521
01:11:40,838 --> 01:11:43,800
ve dört gözle bekliyorum
küçük gösterişlerin tepkisi,
522
01:11:43,883 --> 01:11:46,427
kim her zaman
dişilerin önünde oynamak.
523
01:11:46,511 --> 01:11:48,846
Bu senin son sınavın.
524
01:12:15,039 --> 01:12:19,460
Her birinde. O biraz grop
"Hiegen Sehlange" oynamak için.
525
01:12:27,218 --> 01:12:30,137
bence
Bir şey düşünmeliyim.
526
01:12:30,763 --> 01:12:34,350
Bonobolar tehlikede
kükreyen de mükemmel.
527
01:12:34,433 --> 01:12:37,270
Mücadele başka bir konudur.
528
01:12:39,355 --> 01:12:42,692
Biraz bilgi
arkadaşlarım her zaman sayılır
529
01:12:42,775 --> 01:12:45,152
ve Claudine bundan hoşlanacak.
530
01:12:46,195 --> 01:12:48,030
Sarıl, seni sığır.
531
01:12:54,161 --> 01:12:56,080
Dedim ki: kusch.
532
01:13:01,836 --> 01:13:06,924
Tüm eğitim meyve verdi.
Seçimimi yaptım.
533
01:13:07,008 --> 01:13:09,427
Kolay bir karar değildi.
534
01:13:10,261 --> 01:13:13,681
İlk bonobolar,
serbest bırakılanlar öncülerdir.
535
01:13:13,764 --> 01:13:15,474
Hata yapamam.
536
01:13:17,602 --> 01:13:21,689
Lomami ve Kiboulou var
ayrılmaz.
537
01:13:21,772 --> 01:13:24,400
Nyoki, gruptaki en düz başlı.
538
01:13:24,483 --> 01:13:27,028
Karşı konulmaz olan Maya.
539
01:13:29,280 --> 01:13:31,908
Kasango, usta yüzücümüz.
540
01:13:33,492 --> 01:13:36,329
Mimi, hepsini halledeceksin.
541
01:13:38,706 --> 01:13:41,542
Api, elbette, üst şaka.
542
01:13:44,712 --> 01:13:47,882
Ve sen Benny,
çünkü sen bir maceracısın
543
01:13:49,508 --> 01:13:50,927
Bu kadar.
544
01:13:51,010 --> 01:13:54,931
Mürettebat gibi hissediyorum
astronotlar tarafından bir araya getirildi
545
01:13:55,014 --> 01:13:56,432
Mars'a uçuyor.
546
01:14:08,194 --> 01:14:10,363
Sen gideceksin.
547
01:14:11,989 --> 01:14:16,827
Herşey hazır.
Hem mutlu hem de üzgünüm.
548
01:14:16,911 --> 01:14:20,039
Onu kaybettim
ama onlar bana ait değiller.
549
01:14:20,122 --> 01:14:23,793
Paylaştıklarımız
zaten oldukça sıra dışı.
550
01:14:24,710 --> 01:14:29,131
Onların gitmesine izin vermek sana
20 yıllık çalışmam mantıklıydı.
551
01:14:29,215 --> 01:14:32,718
Diğerleri düzenli olarak gelecek.
552
01:14:38,849 --> 01:14:40,768
Özgür olacaksın.
553
01:14:46,774 --> 01:14:48,776
Nazikçe, nazikçe.
554
01:14:50,528 --> 01:14:52,488
Büyük gün geldi.
555
01:14:52,571 --> 01:14:57,743
Birlikte uzun bir yolculuğa çıkıyoruz,
olabildiğince tolere edilebilir hale getirmek istiyorum.
556
01:14:57,827 --> 01:15:00,788
Kutular
korkunç anılar uyandırmak.
557
01:15:01,330 --> 01:15:04,750
Devam et.
Boyutları yüklemeyi unutmayın.
558
01:15:06,711 --> 01:15:09,046
Pencereleri serbest bırakmak için serbest bırakın.
559
01:15:09,547 --> 01:15:11,799
Küçükler oraya gitmek zorunda.
560
01:15:17,680 --> 01:15:20,182
Oda olacak şekilde geri itin.
561
01:15:21,851 --> 01:15:24,186
Haydi Stany, diğerini alacağız.
562
01:15:26,063 --> 01:15:27,982
Zor.
563
01:15:28,065 --> 01:15:31,569
Eğer bu hakkı anladıysam,
Ormanıma geri dönüyorum
564
01:15:31,652 --> 01:15:34,405
annem neredeydi
ve komik arkadaşları.
565
01:15:35,406 --> 01:15:37,241
Kutu beni korkutmuyor
566
01:15:37,324 --> 01:15:40,786
çünkü Claudine
Bizi oraya koy ve ben onu trave ettim.
567
01:15:42,830 --> 01:15:47,668
Bitirdi. Muşamba aşağı bırakın
ve kapağı uyur.
568
01:15:53,549 --> 01:15:56,677
Olası değil,
Lola'yı tekrar görüyorsun.
569
01:15:56,761 --> 01:15:59,472
Minyatür bir cennetti.
570
01:15:59,555 --> 01:16:03,059
Sadece oraya gideceksin
evde gittiğimiz yerde olmak.
571
01:16:03,142 --> 01:16:05,061
Tek teselli bu.
572
01:16:35,549 --> 01:16:37,718
Sonunda dünya.
573
01:16:37,802 --> 01:16:41,097
"Asma Kutusu" nu görebiliyordum
artık dayanıklı değil.
574
01:16:41,180 --> 01:16:43,307
İndir beni. Hastalanıyorum.
575
01:16:55,236 --> 01:16:58,823
Claudine'nin dediği gibi:
Henüz kazanmadık.
576
01:17:10,751 --> 01:17:14,463
Bu sefer kırılıyor
Basankusu'nun gerçek seferi.
577
01:17:14,547 --> 01:17:18,092
Keşfimden beri
işler ilerledi
578
01:17:18,175 --> 01:17:21,512
ve Kongolu hükümet
uygun alanda
579
01:17:21,595 --> 01:17:25,516
20.000 hektar kullanıma sunulmuştur.
Orada birkaç kez bulundum.
580
01:17:25,599 --> 01:17:30,855
Şimdi beni destekleyen arkadaşlarım var.
M'Po bonobolarla ilgileniyor
581
01:17:30,938 --> 01:17:34,942
ve bana yardım etti
ormana dönüşlerine hazırlanmak için.
582
01:17:42,533 --> 01:17:45,661
Serbest bırakıldıktan sonra
köyünüz bizim temel kampımız olur.
583
01:17:45,744 --> 01:17:50,332
Eğer her şey yolunda giderse, ben gelirim
birkaç ay içinde 20 bonobo ile daha.
584
01:18:07,308 --> 01:18:11,729
Umarım motorlar dayanır.
Yolculuk tam olarak zamanlanmıştır.
585
01:18:11,812 --> 01:18:14,940
24 saat içinde olmalıyız
serbest bırakılma yerinde olmak.
586
01:18:15,024 --> 01:18:18,402
Aksi halde stres altındaki hayvanlar
kutuları parçalamak.
587
01:18:18,485 --> 01:18:20,154
Ne kadar güçlü olduklarını biliyorum.
588
01:18:51,518 --> 01:18:56,023
Bonoboların gelişi çok önemli
M'Po altındaki arkadaşlarım için.
589
01:19:02,780 --> 01:19:06,283
Teklif ettim,
köyden bazı insanları eğitmek.
590
01:19:06,367 --> 01:19:09,203
Korunan alanda bir "eko koruma" olacaksınız.
591
01:19:24,009 --> 01:19:27,846
M'Po'ya olası değerim var
ormanlarındaki bonoboları açıklıyor.
592
01:19:29,682 --> 01:19:33,936
Bilim adamları gelecek ve onlar
izlemek, turistler gelecek,
593
01:19:34,019 --> 01:19:36,772
onlara
doğal yaşam alanını görmek için.
594
01:19:37,731 --> 01:19:42,236
Ekonomik değişikliklerin
tüm nüfusa fayda sağlayabilir.
595
01:19:55,457 --> 01:19:57,793
Çocuklar her zaman en iyi elçilerdir.
596
01:19:57,876 --> 01:20:00,379
Bonoboları varsa
tanımak ve sevmek,
597
01:20:00,462 --> 01:20:04,675
en gayretli koruyucular olmak
doğanın tüm hazinesinin
598
01:20:09,430 --> 01:20:13,183
Bu Nyoki ve bu Mokombos.
599
01:20:28,657 --> 01:20:32,286
Köylüler nehir kenarında
erişilebilir bir yer buldu,
600
01:20:32,369 --> 01:20:36,790
uzun bir Fulğmarsch olmadan nereye gidiyoruz
vahşi bonobolarla temasa geçebilir.
601
01:20:38,542 --> 01:20:40,461
Oraya gitme zamanı.
602
01:20:40,544 --> 01:20:42,838
Yolculuğumuzun sonundayız.
603
01:20:42,921 --> 01:20:46,592
Benim için bu bir açıklık
dünyanın en güzel yeri.
604
01:21:16,205 --> 01:21:18,874
Bonobolarım inanılmaz derecede sabırlıydı
605
01:21:18,957 --> 01:21:22,461
amaç gibi
maceranın sezgisel olarak bilirdi.
606
01:21:52,950 --> 01:21:55,452
Hadi, ikiniz.
607
01:22:10,259 --> 01:22:12,261
Onları duyuyor musun
608
01:22:14,430 --> 01:22:17,933
Onlara gidelim.
Hadi diğerlerine gidelim.
609
01:23:16,617 --> 01:23:20,037
Git Benny, seni lider olarak görecekler.
610
01:23:20,120 --> 01:23:23,123
Onları dünyaya koymalısın
vahşi bonoboların.
611
01:23:31,673 --> 01:23:36,011
Bu kadar. Güzelsin
aynanın diğer tarafında.
612
01:23:37,179 --> 01:23:38,847
Arkanı dönme.
613
01:23:39,473 --> 01:23:43,894
Siz anlaşılabilir birisiniz.
Koş ve köklerini bul.
614
01:23:56,865 --> 01:23:59,284
Burada yeni bir hikaye başlıyor.
615
01:23:59,368 --> 01:24:04,206
Api, Mimi ve diğerleri ile
Artık bir aileyiz.
616
01:24:06,083 --> 01:24:08,502
bence
Bir şeyler yapmalıyız.
617
01:24:08,585 --> 01:24:12,339
Henüz ne olduğunu bilmiyorum
ama görünüşe göre bizler kuzeniz.
618
01:24:12,673 --> 01:24:15,092
Böylece öğreniyoruz.
619
01:24:17,511 --> 01:24:22,015
Artık kaderimin efendisiyim
ve bir bonobo öğrenmekten hoşlanıyorum
620
01:24:22,099 --> 01:24:24,768
yenmekten korkmayan.
621
01:24:49,042 --> 01:24:51,545
Son hediye için teţekkürler Benny.
622
01:24:55,632 --> 01:24:57,634
Elveda arkadaşım.
623
01:24:57,718 --> 01:25:01,680
Umarım o cennet
senin için istediğim, senin için istediğim
624
01:25:01,763 --> 01:25:06,184
sana uzun süre izin verdim
insan gezegeninden faydalanmak.
53071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.