All language subtitles for Among.The.Shadows.2019.1080p.WEBRip.x264-.YTS.AM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,484 --> 00:00:20,484 Vertaling: Beatlejuice & Brutus 2 00:00:20,486 --> 00:00:24,287 Waarom ga je niet naar de Europese politie? - Vermoedelijk is het een van jullie. 3 00:00:24,289 --> 00:00:28,358 Ik heb het gevoel dat ik die oproep nooit heb willen beantwoorden. 4 00:00:28,360 --> 00:00:29,861 Ik het nu al weet. 5 00:00:35,867 --> 00:00:39,036 President Sherman voert zijn eerste verkiezingscampagne, 6 00:00:39,038 --> 00:00:41,871 bijna twee jaar nadat zijn referendumcompromis 7 00:00:41,873 --> 00:00:45,808 hem tot waarnemend president van de nieuw gevormde Europese Federatie. 8 00:00:48,346 --> 00:00:51,615 John Kilborn en president Sherman ontmoetten elkaar en schudden elkaar de hand 9 00:00:51,617 --> 00:00:54,785 in het Parlement in Brussel nadat ze met elkaar hadden gesproken ... 10 00:00:56,621 --> 00:00:57,853 First Lady Patricia Sherman 11 00:00:57,855 --> 00:01:01,024 sprak afgevaardigden in Parijs aan namens de campagne van haar man. 12 00:01:01,026 --> 00:01:04,461 Ik ben enorm trots op onze Europese federatie. 13 00:01:04,463 --> 00:01:07,363 We zullen onze angsten gebruiken om de Verenigde Staten van Europa te blijven 14 00:01:07,365 --> 00:01:11,735 en een sterkere, vreedzamere orde te worden, als een voorbeeld voor de rest van de wereld, 15 00:01:11,737 --> 00:01:15,775 iets wat mijn man zo lang wilde, om ons allemaal te verenigen. 16 00:01:20,379 --> 00:01:23,380 Voor zover ik me kan herinneren zijn ze in oorlog geweest. 17 00:01:23,382 --> 00:01:25,949 Gedragscode. 18 00:01:25,951 --> 00:01:30,485 Om de zoveel tijd gebeurt er iets om de balans te compenseren, om de weegschaal in ballans te houden. 19 00:01:31,757 --> 00:01:33,925 Daar wordt het ingewikkeld. 20 00:02:39,625 --> 00:02:42,895 Vrede van God, die alle begrip te boven gaat. 21 00:02:45,596 --> 00:02:49,768 Houd uw hart en geest in de wijsheid en liefde van God. 22 00:02:53,605 --> 00:03:04,516 In naam van de vader , de zoon en de heilige geest, blijf bij u en blijf altijd bij u. 23 00:04:03,174 --> 00:04:04,510 Het is zover. 24 00:04:05,744 --> 00:04:07,480 Smakelijk. 25 00:04:39,978 --> 00:04:45,649 Hallo schat, ik ben het. Ik ben verlaat. - Hij is zoals gewoonlijk te laat. 26 00:04:45,651 --> 00:04:47,883 Maar wacht op me. 27 00:04:47,885 --> 00:04:49,955 Ik hou heel veel van jou. Ok�. 28 00:04:56,161 --> 00:05:01,094 Je portefeuille. Op de motorkap. Nu. 29 00:05:01,132 --> 00:05:02,298 Niet schieten. 30 00:05:02,300 --> 00:05:04,002 Nu. - Ik heb het. 31 00:05:10,875 --> 00:05:12,077 Je Rolex ook. 32 00:05:16,048 --> 00:05:17,550 Nu de aktetas. 33 00:05:19,651 --> 00:05:23,587 Staat u mij toe de inhoud de verwijderen. - Aktetas op de motorkap. 34 00:05:23,589 --> 00:05:28,224 Ik ben gek op dit pak, en ik denk niet dat je er een gat in wilt maken. 35 00:05:28,226 --> 00:05:29,962 Nou, zilveren kogel maakt grote gaten. 36 00:05:33,164 --> 00:05:34,664 Wie ben jij? 37 00:05:34,666 --> 00:05:36,836 Ik ken je. Wie ben jij? 38 00:05:47,878 --> 00:05:49,748 Sorry Harry. Niks persoonlijks. 39 00:07:37,455 --> 00:07:39,354 Oom Harry, hoe gaat het? 40 00:07:41,092 --> 00:07:43,392 Ik ben beschoten. - Goede grap. 41 00:07:43,394 --> 00:07:45,895 Tante Emma betrapt je weer op eten voor het avondeten? 42 00:07:45,897 --> 00:07:51,835 Deze keer is het een zilveren kogel. 43 00:07:51,837 --> 00:07:54,770 Wat zei je? Waar heb je het over? 44 00:07:54,772 --> 00:08:00,210 Het is Randall. - Randall Jackson? 45 00:08:00,212 --> 00:08:03,212 Luister nu naar mij ... 46 00:08:03,214 --> 00:08:05,050 Je weet dat ik van je hou. - Harry, waar ben je? 47 00:08:11,957 --> 00:08:13,091 Harry? 48 00:08:18,497 --> 00:08:20,496 Harry, blijf bij me. 49 00:08:20,498 --> 00:08:22,801 Ik kom je halen, Harry. Blijf daar. 50 00:08:31,601 --> 00:08:33,621 We zijn live vanop de plaats delict nabij Gare du Nord. 51 00:08:33,721 --> 00:08:36,221 Er ligt een man op de grond, bedekt met een wit laken. 52 00:08:36,221 --> 00:08:38,481 Het lijkt erop dat ze nu proberen deze persoon te identificeren, 53 00:08:38,581 --> 00:08:40,341 maar het lijkt op een of meer schoten, we weten het nu niet. 54 00:08:40,341 --> 00:08:43,791 Er zijn politie en ambulances ter plaatse. 55 00:08:43,791 --> 00:08:47,891 We zullen u vanavond updaten als er nieuwe ontwikkelingen zijn. 56 00:08:52,329 --> 00:08:54,197 Excuseer me. Weg. Weg. 57 00:08:54,199 --> 00:08:57,332 Luitenant Hunter. - Rechercheur Hunter. 58 00:08:57,333 --> 00:09:00,305 Rechercheur Hunter. - Laat haar door. 59 00:09:07,278 --> 00:09:10,480 Het is dus een overval dat slecht is afgelopen. 60 00:09:10,482 --> 00:09:13,219 Geen ID. Portefeuille is weg. 61 00:09:16,821 --> 00:09:18,757 Ik heb een anonieme tip. 62 00:09:20,492 --> 00:09:22,361 Geen ID van de schutter. 63 00:09:26,498 --> 00:09:28,501 Bastien. 64 00:09:29,868 --> 00:09:31,469 Het is McGregor. 65 00:09:32,536 --> 00:09:37,173 Wat doet zij hier? Prive-detective op mijn plaats delict? 66 00:09:37,175 --> 00:09:41,144 Moet je niet op jacht gaan naar een paar vreemdgaande vrouwen of mannen? 67 00:09:41,146 --> 00:09:46,481 Het slachtoffer was de oom van Wolfe. - Werkelijk? Hoe interessant. 68 00:09:46,483 --> 00:09:50,186 Gaat het? - Ja. Ik heb betere nachten gehad. 69 00:09:50,188 --> 00:09:56,592 Wil je me vertellen wat een presidenti�le campagneleider hier op deze tijd deed? 70 00:09:56,594 --> 00:09:58,995 Ik weet het niet, luitenant. 71 00:09:58,995 --> 00:10:00,495 Het was een vreselijke nacht. 72 00:10:00,695 --> 00:10:03,895 Joggers worden verscheurd door dieren. 73 00:10:04,895 --> 00:10:06,295 Onzin. 74 00:10:07,472 --> 00:10:10,305 Ik ga naar het huis van luitenant McGregor. 75 00:10:10,307 --> 00:10:13,077 Ik ben er zeker van dat ik daar een vreemdgaande vrouw vind. 76 00:10:14,646 --> 00:10:16,448 Wijsneus. 77 00:10:19,550 --> 00:10:23,186 Wat hebben we? Kaliber? - Vijfenveertig. 78 00:10:23,188 --> 00:10:24,356 Motief? 79 00:10:26,657 --> 00:10:31,430 Ik wil een volledige autopsie. Ga hier doorheen met een kam met fijne tanden. 80 00:10:36,667 --> 00:10:39,404 Zorg dat je dat rapport eerst hebt morgen, Bastien. 81 00:10:41,640 --> 00:10:43,108 Goed gedaan vanavond. 82 00:10:44,342 --> 00:10:45,845 Blaze, kom op. 83 00:10:50,547 --> 00:10:53,482 Wat is volgens jou het verschil tussen mensen en wolven? 84 00:10:53,484 --> 00:10:57,188 Het zijn dieren, gek. Ik ben geen dier. 85 00:10:59,023 --> 00:11:03,058 Nou, nee, niet zoals ... Niet hetzelfde als zij, nee. 86 00:11:03,060 --> 00:11:05,030 Zoals ik... 87 00:11:07,431 --> 00:11:09,368 toen ik ontdekte ... 88 00:11:11,268 --> 00:11:17,005 Ik had een dier in me. Misschien jij ook. 89 00:11:17,007 --> 00:11:22,180 Misschien zul je het dier in je ontdekken. Begrijp je? 90 00:11:33,959 --> 00:11:36,491 Juffr. Wolfe? De priv�-detective? 91 00:11:36,493 --> 00:11:40,529 Mijn naam is Jean Tesaud. Ik werk voor de First Lady, Patricia Sherman. 92 00:11:40,531 --> 00:11:42,164 Ok�. 93 00:11:42,166 --> 00:11:46,601 Mevr. Sherman wenst om een ontmoeting met u in uw woning of op kantoor 94 00:11:46,603 --> 00:11:50,573 om een kwestie te bespreken. - Mag ik u vragen waar het om gaat? 95 00:11:50,575 --> 00:11:55,611 Nee. Het is een priv�kwestie en uw discretie wordt zeer op prijs gesteld. 96 00:11:55,613 --> 00:11:57,215 Ik begrijp het. 97 00:12:21,105 --> 00:12:24,606 Alstublieft. Ga zitten, Mevr. Sherman. Waar kan ik je mee helpen? 98 00:12:24,608 --> 00:12:26,742 Ik wil je inhuren. - Waarvoor? 99 00:12:26,744 --> 00:12:31,983 Iemand wil mijn man vermoorden. - Hij is tenslotte de president. 100 00:12:35,387 --> 00:12:37,419 Er werd gevraagd of we het bericht hadden ontvangen. 101 00:12:40,691 --> 00:12:45,130 Waarom ga je niet naar de Europese politie? - Omdat ik denk dat het een van jullie is. 102 00:12:46,531 --> 00:12:50,098 Bij mij bedoel je ... Een weerwolf. 103 00:12:50,100 --> 00:12:56,039 En waarom ben je er zo zeker van dat het een van ons is en niet een van u? 104 00:12:56,041 --> 00:12:58,073 En met jou bedoel ik vampier. 105 00:12:58,075 --> 00:13:02,381 Jouw soort is veel gemener dan wij. - En sterker. 106 00:13:05,083 --> 00:13:10,186 Hij zei dat hij wist wat mijn man was. - Waarom zou een vamp een wolf trouwen? 107 00:13:10,188 --> 00:13:12,725 Omdat ik van hem houd. 108 00:13:16,060 --> 00:13:20,399 Beide kandidaten wolven. Als de mensen het maar wisten. 109 00:13:27,071 --> 00:13:32,243 Vijfduizend vooraf, plus onkosten. 110 00:13:34,179 --> 00:13:38,146 Hier is al tien. Kom langs als het op is. 111 00:13:38,148 --> 00:13:42,651 Ken jij Randall Jackson? - Nee, moet dat? 112 00:13:42,653 --> 00:13:46,489 Hij is een van mijn soort. - Verdachte? 113 00:13:46,491 --> 00:13:51,463 Ja. Hij heeft Harry vermoord. - Hoe weet je dat? 114 00:13:53,765 --> 00:13:58,733 Geld in de hand frist altijd mijn geheugen op. - Weet de politie ervan? 115 00:13:58,735 --> 00:14:04,576 Nee, nog niet. En ik wil hem vinden voordat zij dat doen. 116 00:14:08,313 --> 00:14:14,719 Hier is mijn priv�nummer. Bel me als je nog iets anders herinnert. 117 00:14:22,392 --> 00:14:25,428 Steekt het je dat we alle macht in de Federatie hebben? 118 00:14:25,430 --> 00:14:29,432 Je bedoelt dronkaards of wolven? - Wolven. 119 00:14:29,434 --> 00:14:35,538 Je bent zwak, maar sterker dan de rest. Je hebt al het verlangen. 120 00:14:35,540 --> 00:14:39,475 Ik zal je alles geven wat je nodig hebt. - We doen dit niet. 121 00:14:39,477 --> 00:14:42,211 Ga uit mijn hoofd. 122 00:14:42,213 --> 00:14:45,117 Goed. Hou me alsjeblieft op de hoogte. 123 00:14:48,685 --> 00:14:53,188 Vamps en mensen vallen me nooit lastig. Niet erg veel. 124 00:14:53,190 --> 00:14:58,760 Maar Harry is dood en de vrouw van de president vraagt me om erachter te komen wie het was. 125 00:14:58,762 --> 00:15:02,198 Ik denk dat ik spijt krijg dat ik ooit die oproep heb beantwoord. 126 00:15:02,200 --> 00:15:03,868 Dat doe ik nu al. 127 00:15:09,440 --> 00:15:16,578 Ze lijken geen idee te hebben wie hun stad leidt. Belangrijke stem voor apathie. 128 00:15:16,580 --> 00:15:19,182 Ik denk dat ze het weten. 129 00:15:19,184 --> 00:15:22,684 De weerwolven en vampieren accepteren hun steun genadig, 130 00:15:22,686 --> 00:15:26,257 en die genade is alles wat ze vragen in ruil voor naleving. 131 00:15:36,901 --> 00:15:39,869 H�. Wat dacht je van een dienst hier terwijl ik nog jong ben? 132 00:15:39,871 --> 00:15:41,440 Wat? 133 00:15:44,408 --> 00:15:50,181 Heb je een probleem, bub? - Ja. Deze plek is een puinhoop. 134 00:15:52,749 --> 00:15:58,254 Ik heb je gemist, Frank. - Mijn kleine Wolfie-wolf. 135 00:15:58,256 --> 00:16:00,590 Waarom kom je niet meer langs? 136 00:16:00,592 --> 00:16:03,693 Je oude dame dreigde me pijn te doen als ik terug zou komen. 137 00:16:03,695 --> 00:16:10,298 Ik geloof dat de exacte term "castreren" was. - Ze is altijd het jaloerse type geweest. 138 00:16:10,300 --> 00:16:13,336 Wil je je gebruikelijke? Haar van de wolf? 139 00:16:13,338 --> 00:16:16,675 Je grappen zijn erger dan dat ze sterft. 140 00:16:17,941 --> 00:16:22,680 Spijt me van Harry. Hij was een klasse apart. 141 00:16:23,915 --> 00:16:29,518 Een andere wolf is overleden. Hef het glas. 142 00:16:39,564 --> 00:16:43,301 Heb je Randall gezien? - Zeg me niet dat hij het was. 143 00:16:44,701 --> 00:16:46,804 Klootzak. 144 00:16:49,273 --> 00:16:54,010 Wolven die wolven doden. Waar gaat de wereld naar toe? 145 00:16:54,012 --> 00:16:57,916 Ik moet hem vinden. - Ik doe een belletje. 146 00:17:00,517 --> 00:17:01,820 Ga je gang. 147 00:17:04,322 --> 00:17:06,625 Probeer Frank niet in de problemen te brengen. 148 00:17:08,759 --> 00:17:11,294 Waar ben je? Waar zitten ze in de stad? 149 00:17:11,296 --> 00:17:14,530 Ik zal je vinden. Ik kan je ruiken. 150 00:17:14,532 --> 00:17:17,932 Ik weet dat je daar achter de hoek in een riool zit. 151 00:17:17,934 --> 00:17:21,970 Ik zal je opsporen en je laten kronkelen terwijl ik je aderen eruit trekt. 152 00:17:21,972 --> 00:17:26,508 Ik zal je sap drinken, terwijl je me smeekt om te stoppen, en dat doe ik niet, 153 00:17:26,510 --> 00:17:29,411 maar ik geniet elke seconde van de jacht. 154 00:17:29,413 --> 00:17:34,419 Bovenal, het moment dat ik je bijt. En de eerste scheuren. 155 00:17:52,503 --> 00:18:01,948 Weet je, Kristy, als je de wolf in je niet echt begrijpt, 156 00:18:01,950 --> 00:18:08,884 is het probleem dat je je op een dag misschien niet meer herinnert 157 00:18:08,886 --> 00:18:11,989 wat je deed toen die kant van jou de baas was. 158 00:19:41,711 --> 00:19:44,513 Ons hoofdpunt van vandaag, President Richard Sherman 159 00:19:44,515 --> 00:19:48,650 gaat verder met zijn herverkiezingscampagne en spreekt de media toe in het parlement. 160 00:19:48,652 --> 00:19:51,053 Sherman en zijn team besliste dat ze door zullen gaan 161 00:19:51,055 --> 00:19:54,457 nadat zijn campagneleider, Harry Goldstone, dood was gevonden. 162 00:19:54,459 --> 00:19:57,759 Harry vermoorden was geen onderdeel van het plan. 163 00:19:57,761 --> 00:20:02,163 Citeer me de code niet. Wolven doden geen wolven? 164 00:20:02,165 --> 00:20:03,799 Een schokkende ontwikkeling vanuit Sint-Gillis. 165 00:20:03,801 --> 00:20:08,938 We hebben meldingen dat er nu een aantal lichamen zijn gevonden in het grootste park van de stad. 166 00:20:08,940 --> 00:20:12,842 De politie is aanwezig en onderzoekt dit laatste in een reeks gruwelijke aanvallen. 167 00:20:12,844 --> 00:20:18,450 Laten we het geld nu verdelen. Wanneer worden we betaald? 168 00:20:19,917 --> 00:20:24,620 Overmorgen. De 25ste. 169 00:20:24,622 --> 00:20:26,788 Houd de politie bezig. 170 00:20:26,790 --> 00:20:29,594 2 moorden in het park op weg naar huis. 171 00:20:37,501 --> 00:20:41,736 Sluit hem op. - Ik heb niks gedaan. 172 00:20:41,738 --> 00:20:45,541 Niemand doet ooit iets. Je gaat naar de gevangenis, zoon. 173 00:20:45,543 --> 00:20:47,909 President Sherman was vandaag in Brussel 174 00:20:47,911 --> 00:20:51,679 en sprak met een auditorium van geselecteerde internationale journalisten 175 00:20:51,681 --> 00:20:54,216 tijdens de West European Nations top. 176 00:20:54,218 --> 00:21:01,957 Harry Goldstone was een vriend en politieke vertrouweling voor mijn hele carri�re. 177 00:21:01,959 --> 00:21:03,758 Zijn dienst aan de Federatie ... 178 00:21:03,760 --> 00:21:07,062 Bastien, ga zitten. 179 00:21:07,064 --> 00:21:14,536 Ja, net op tijd voor de toespraak van de President over zijn overleden campagneleider. 180 00:21:14,538 --> 00:21:18,075 Het debat zal doorgaan. Zo zou Harry het willen. 181 00:21:22,846 --> 00:21:29,951 De persoon die mij beter kent dan wie dan ook, de persoon die ik het meest vertrouw. 182 00:21:29,953 --> 00:21:35,823 En natuurlijk Frederik Forsythe, onze advocaat en vrienden. 183 00:21:35,825 --> 00:21:39,762 Blaze. Kom erbij zitten. Fijn dat je er bent. 184 00:21:39,764 --> 00:21:43,165 Forensics. - Ah, forensics. 185 00:21:43,167 --> 00:21:50,573 De kogels waren zilver. - Zilver is zilver, goud is goud. 186 00:21:50,575 --> 00:21:53,111 Dood... is dood. 187 00:21:54,911 --> 00:22:00,282 Het kantoor van de president zit op mijn nek. Ze willen antwoorden, en ze willen ze nu. 188 00:22:00,284 --> 00:22:04,852 Zijn campagneleider is dood, en er komt een verkiezing aan. 189 00:22:04,854 --> 00:22:10,292 Dus ik wil u en u op straat. Draai elke steen om. 190 00:22:10,294 --> 00:22:14,295 Stel elke mogelijke vraag en kom terug met antwoorden. 191 00:22:14,297 --> 00:22:18,967 Ik heb antwoorden nodig. Wat heb ik nodig, Blaze? 192 00:22:18,969 --> 00:22:21,169 Antwoorden. - Juist. 193 00:22:21,171 --> 00:22:24,672 Vertrek. Ik zeg je, wees voorzichtig. 194 00:22:24,674 --> 00:22:26,274 Het wordt een stuk moeilijker. 195 00:22:26,276 --> 00:22:29,745 Ik weet dat je dit zei, maar we haten hem allebei. 196 00:22:29,747 --> 00:22:33,314 We weten dat hij nooit de volgende stap zou kunnen zetten. 197 00:22:33,316 --> 00:22:36,185 Harry moest gaan. - Dat weet ik. 198 00:22:36,187 --> 00:22:40,255 Laten we het over iets anders hebben. Iets beters. 199 00:22:40,257 --> 00:22:43,292 Ik heb Frank altijd gehaat. 200 00:22:43,294 --> 00:22:45,861 Nou, het is nu voorbij. - Goed. 201 00:22:45,863 --> 00:22:50,734 Luister, ze zijn niet eens menselijk. Je moet voorzichtig zijn. 202 00:22:52,202 --> 00:22:55,839 Ze geven niks om een leven. 203 00:23:14,091 --> 00:23:19,128 Ik ben in de peilingen gezakt. Ik moet dit programma voor Vrije Energie dumpen. 204 00:23:19,130 --> 00:23:20,829 Het werkt niet voor de kiezers. 205 00:23:20,831 --> 00:23:25,266 Matthew, we zijn van verschillende partijen, maar we hebben deze administratie laten werken. 206 00:23:25,268 --> 00:23:29,204 Ik waardeer afwijkende meningen, maar laten we constructief blijven. 207 00:23:29,206 --> 00:23:32,041 Ja, maar ik denk niet dat je je realiseert welke vijanden je met dit plan maakt. 208 00:23:32,043 --> 00:23:34,842 Patricia en ik zijn vastbesloten. - Kunnen we Patricia hier niet buiten laten? 209 00:23:34,844 --> 00:23:37,845 Ik zou Patricia niet onderschatten. - Zolang je haar niet overschat. 210 00:23:37,847 --> 00:23:39,348 Hou haar op haar plaats. 211 00:23:39,350 --> 00:23:44,186 Haar plaats is aan mijn kant, en aan de andere kant ben jij. 212 00:23:44,188 --> 00:23:47,456 Slechts ��n van jullie is vervangbaar in de komende verkiezingen. 213 00:23:47,458 --> 00:23:50,292 Duidelijk? - Neem mij niet kwalijk, Mr President. 214 00:23:50,294 --> 00:23:54,263 Ik moet dit telefoontje aannemen. - Ik vertrouw hem niet. 215 00:23:54,265 --> 00:23:57,235 En jij? - Nee. 216 00:24:21,357 --> 00:24:25,960 First Lady Patricia Sherman kwam op het podium van de International lidstaten zakentop. 217 00:24:25,962 --> 00:24:27,862 Hallo, iedereen. 218 00:24:27,864 --> 00:24:29,497 Zoals de president zijn nieuwe plan heeft bekendgemaakt, 219 00:24:29,499 --> 00:24:32,200 waar zie jij jezelf in het economische debat? 220 00:24:32,202 --> 00:24:35,336 Het voorgestelde energie programma laat zien dat onze president vooruitgang behelst. 221 00:24:35,338 --> 00:24:37,105 En ik sta 100% achter hem. 222 00:24:37,107 --> 00:24:41,043 Welke rol ziet u de president de komende drie jaar op zich nemen, als hij wordt herkozen, 223 00:24:41,045 --> 00:24:43,812 in termen van het bijstaan van Federatie-natiestaten? 224 00:24:43,814 --> 00:24:47,448 De mensen weten dat we enorme vooruitgang hebben geboekt in onze eerste termijn. 225 00:24:47,450 --> 00:24:50,185 We vertrouwen erop dat ze willen zien dat de taak wordt voltooid. 226 00:24:50,187 --> 00:24:55,093 Op dit moment willen we echter onze steun naar Harry's familie sturen. 227 00:24:58,394 --> 00:25:00,097 Onze condoleances zijn bij hen. 228 00:25:02,767 --> 00:25:06,001 Ze zitten verborgen. Wachten op mij. 229 00:25:06,003 --> 00:25:11,105 Alle uren van de nacht wakker worden. Maar ik zal ze overleven. 230 00:25:11,107 --> 00:25:18,280 Zet ze apart van de rest. En geef ze dan wat Harry anders zou doen. 231 00:25:18,282 --> 00:25:22,817 Wat als er tien zijn? Des te beter. 232 00:25:22,819 --> 00:25:24,421 Tien zou het zijn. 233 00:26:15,538 --> 00:26:16,775 Harry heeft het mij gezegd. 234 00:27:05,488 --> 00:27:08,592 Gevraagd hoe de dood van hun campagneleider 235 00:27:08,592 --> 00:27:12,326 zowel Richard als Patricia Sherman galmde dat Frederik Forsythe ... 236 00:27:12,328 --> 00:27:15,596 Kijk eens wat ik vond. Het is belangrijk. 237 00:27:15,598 --> 00:27:18,368 ...strategie en beleid voor de administratie. 238 00:27:33,116 --> 00:27:34,351 Jij weer? 239 00:27:45,362 --> 00:27:49,968 Moet een grote dag zijn. De 21ste. 240 00:27:51,969 --> 00:27:56,537 Betekent dat iets voor u? - Geen idee, luitenant. 241 00:27:56,539 --> 00:28:05,112 Ik merk het als je liegt, wat ik denk dat je doet, of ontdekt dat je informatie achterhoudt, 242 00:28:05,114 --> 00:28:10,319 ik gooi je in de gevangenis. En ik pak je op voor obstructie. 243 00:28:10,321 --> 00:28:16,992 Ik zie die priv�-detective licentie van jou. Ik ga er mijn kont mee afvegen. 244 00:28:16,994 --> 00:28:18,663 Geniet ervan. 245 00:28:26,569 --> 00:28:28,269 Het zijn net ratten. 246 00:28:28,271 --> 00:28:32,975 Ze jagen op voedsel, leven in kolonies, vechten voor warmte. 247 00:28:32,977 --> 00:28:35,142 Ze hebben alfa's. 248 00:28:35,144 --> 00:28:38,045 Ze wijzen koningen en koninginnen aan om de orde te handhaven, 249 00:28:38,047 --> 00:28:40,482 zodat ze kunnen blijven zoeken naar hun comfort. 250 00:28:40,484 --> 00:28:44,085 Hun hele bestaan is opgebouwd rond voedsel en warmte. 251 00:28:44,087 --> 00:28:45,987 Er is geen verschil. 252 00:28:45,989 --> 00:28:50,191 Ze misleiden zichzelf gewoon met ingebeelde complexiteit. 253 00:28:50,193 --> 00:28:54,729 Harry Goldstone werd vandaag ge�erd bij de uitvaartdienst in Elsene. 254 00:28:54,731 --> 00:28:57,332 De oude speechschrijver van de president 255 00:28:57,334 --> 00:29:02,172 werd vorige week neergeschoten en gedood in een schijnbare overval in het Gare du Nord. 256 00:29:33,636 --> 00:29:37,371 Ik wilde dit gesprek echt niet op de begrafenis hebben. 257 00:29:37,373 --> 00:29:39,043 Ik begrijp het. 258 00:29:41,311 --> 00:29:47,986 Dus je wist wat Harry was? - Een goede politicus? 259 00:29:50,153 --> 00:29:55,489 O mijn God. bent u ook een van hen? Hoeveel van hen zijn in uw familie? 260 00:29:55,491 --> 00:29:59,361 Genoeg om je te laten raden. Ik stel voor dat je dit voor jezelf houdt. 261 00:29:59,363 --> 00:30:01,830 O ja? Is dat 'n dreigement? 262 00:30:04,267 --> 00:30:09,204 Dat zijn honden, Wauters. Geen wolven. 263 00:30:09,206 --> 00:30:13,207 Ik wilde alleen Harry's moordenaars berechten. - Waarom? 264 00:30:13,209 --> 00:30:16,178 Waarom? Dat is goed voor de zaak. Het is beter voor de stad. 265 00:30:16,180 --> 00:30:21,216 Er zijn genoeg moorden gepleegd. Trouwens, Harry was mijn vriend. 266 00:30:21,218 --> 00:30:27,458 Nou, Mr. vice-president, er zijn toch alle vormen van rechtvaardigheid? 267 00:30:44,341 --> 00:30:48,813 Ik begrijp dat dit gebeurt, maar ik wil gewoon niet dat het nog gebeurt. 268 00:30:51,848 --> 00:30:58,687 Heb je enig idee wie Wolfe voor dit onderzoek heeft aanbevolen? 269 00:30:58,687 --> 00:30:59,877 Ik heb geen idee. 270 00:31:05,796 --> 00:31:07,398 H� Kristy. 271 00:31:09,732 --> 00:31:11,134 Een lift? 272 00:32:13,729 --> 00:32:17,932 Morgen is het laatste presidenti�le debat tussen President Sherman en John Kilborn. 273 00:32:17,934 --> 00:32:19,700 Dit is een van de meest betwiste ... 274 00:32:19,702 --> 00:32:23,840 Het lijkt erop dat we binnenkort een nieuwe president hebben. 275 00:32:27,911 --> 00:32:31,915 Je was toch niet op zoek naar Randall Jackson voor alimentatie? 276 00:32:34,284 --> 00:32:39,653 Randall heeft Harry vermoord. - Is er iets verbonden met Eddelman? 277 00:32:39,655 --> 00:32:42,323 Kom op. 278 00:32:42,325 --> 00:32:44,592 Alleen omdat je een priv�-detective bent en ik politie ben, 279 00:32:44,594 --> 00:32:47,531 wil nog niet zeggen dat we niet kunnen samenwerken. 280 00:32:49,766 --> 00:32:53,334 Toen ik Randall confronteerde, had hij een tas vol geld. 281 00:32:53,336 --> 00:32:59,407 Eddelman is rijk genoeg. Randall had ook C4. 282 00:32:59,409 --> 00:33:01,245 Hij is een schutter en een bommenlegger. 283 00:33:02,813 --> 00:33:07,350 Is er nog iets dat je me niet vertelt? - Nee. 284 00:33:26,469 --> 00:33:30,705 Wat zou zo dringend kunnen zijn, Eddelman? Het debat is over vier uur. 285 00:33:30,707 --> 00:33:33,344 Geloof me. Het is het waard. 286 00:33:41,718 --> 00:33:46,487 Hoe kom je hieraan? - Irrelevant. 287 00:33:48,057 --> 00:33:54,565 Het enige dat u moet weten, is dat het debat in de zak zit, Mr Kilborn. 288 00:35:04,401 --> 00:35:08,002 Uit een reeks peilingen blijkt dat het debat zonder twijfel naar uitdager John Kilborn ging. 289 00:35:08,004 --> 00:35:10,871 Hij leek alle antwoorden op de vragen van de moderator te hebben, 290 00:35:10,873 --> 00:35:12,940 evenals de weerleggingen van president Sherman. 291 00:35:12,942 --> 00:35:14,942 Het leek erop dat de president af en toe van streek was 292 00:35:14,944 --> 00:35:17,478 en misschien omdat hij niet zo voorbereid was als hij zou zijn geweest, 293 00:35:17,480 --> 00:35:20,750 zonder zijn vertrouwde strateeg, Harry Goldstone. 294 00:35:33,129 --> 00:35:39,933 Ik kan Randall of Mason niet vinden. Sporen worden koud. 295 00:35:39,935 --> 00:35:42,672 Kom op, kom op, denk. 296 00:35:44,808 --> 00:35:49,411 Wie wil mijn oom dood hebben? Dit slaat nergens op. 297 00:35:49,413 --> 00:35:54,815 Voor wie werkt Randall? Wie zou ons kennen? 298 00:35:54,817 --> 00:35:58,853 Er klopt iets niet. Iemand weet er van. 299 00:36:04,428 --> 00:36:06,029 Begrepen. We zijn in positie. 300 00:36:13,636 --> 00:36:16,640 Ok�, 4-0-1, we hebben zicht op de limo. 301 00:36:17,940 --> 00:36:24,712 Blij dat u kon komen. Ik weet hoe ongewoon dit is. 302 00:36:24,714 --> 00:36:29,919 Mijn vice-president dringt al een tijdje aan op deze bijeenkomst. 303 00:36:31,922 --> 00:36:36,757 Je jongen deed het goed tijdens het debat. - Wat kan ik ervan zeggen 304 00:36:36,759 --> 00:36:39,726 Kilborn speelde goed. 305 00:36:39,728 --> 00:36:42,165 Het is gemakkelijk om te spelen, als je de juiste bladmuziek hebt. 306 00:36:44,201 --> 00:36:48,636 Harry was onze vriend. - Patricia, alsjeblieft. 307 00:36:48,638 --> 00:36:52,410 Mr. Eddelman is een zakenman, geen moordenaar. 308 00:36:53,977 --> 00:37:00,982 Hij probeert alleen maar te helpen. - Ik had niets met Harry's moord te maken. 309 00:37:00,984 --> 00:37:04,786 En je bent geen slechte verliezer. 310 00:37:04,788 --> 00:37:10,058 Kilborn loopt voorop in de peilingen en u gaat verliezen. 311 00:37:10,060 --> 00:37:11,826 Stel je een soort deal voor? 312 00:37:11,828 --> 00:37:15,830 U trekt zich volgen week terug wegens ziekte, 313 00:37:15,832 --> 00:37:23,136 en ik geef je een deel van mijn winst uit mijn deal met de nieuwe pijplijn van EFF. 314 00:37:23,138 --> 00:37:24,739 Dat is gestoord. 315 00:37:24,741 --> 00:37:26,975 Waarom zou ik dat doen? Ik kan nog steeds winnen. 316 00:37:26,977 --> 00:37:32,980 Richard, wees redelijk. Je wilt geen Europese brandstoffen als vijand. 317 00:37:34,551 --> 00:37:39,520 Als je denkt dat ik ... - Laat hem eens praten. 318 00:37:39,522 --> 00:37:44,091 Je hebt veel geld weggegooid voor deze campagne. 319 00:37:44,093 --> 00:37:46,294 Ik kijk alleen voor ons uit. 320 00:37:46,296 --> 00:37:50,797 Het pijplijngeld zou politiek en financieel een uitkomst zijn. 321 00:37:50,799 --> 00:37:54,835 - Je hebt hier zeker over nagedacht. 322 00:37:54,837 --> 00:37:56,670 Politiek is als poker. 323 00:37:56,672 --> 00:37:58,772 Je wint wanneer je het vanuit alle hoeken bekijkt. 324 00:37:58,774 --> 00:38:03,681 En ik win altijd. Je hoeft alleen maar ja te zeggen. 325 00:38:06,082 --> 00:38:07,084 Wat in hemelsnaam? 326 00:38:11,754 --> 00:38:14,755 Ik heb een vraag voor je. - Ik heb niks tegen u te zeggen. 327 00:38:14,757 --> 00:38:18,761 Hoeveel mensen heb je vandaag vermoord? - Rot op. 328 00:38:24,134 --> 00:38:27,768 Je oom werd vermoord omdat hij slechte zaken deed. 329 00:38:27,770 --> 00:38:32,005 Denk je dat dit een spel is? Harry is dood en je bent erin betrokken. 330 00:38:32,007 --> 00:38:36,044 En jullie twee, als ik erachter kom dat je iets te maken had met zijn dood, 331 00:38:36,046 --> 00:38:38,248 ruk ik jullie kelen uit. 332 00:38:45,187 --> 00:38:52,562 Maak komaf met haar. Los mijn probleem op, en win. 333 00:39:42,645 --> 00:39:44,281 Gewoon parano�de. 334 00:40:30,093 --> 00:40:32,859 Je bent afstandelijk. Wat is er aan de hand? 335 00:40:32,861 --> 00:40:34,127 Hallo. 336 00:40:34,129 --> 00:40:37,998 Wat? Heb ik het weer gedaan? - Ja. 337 00:40:38,000 --> 00:40:41,201 Het spijt me. - Ik ben hier. 338 00:40:41,203 --> 00:40:46,239 Praat met me. Hoe is het met je? Wat is er aan de hand? 339 00:40:46,241 --> 00:40:48,208 Ik wil je iets vragen. 340 00:40:48,210 --> 00:40:51,946 Er is een man genaamd Colin die ik probeer op te sporen. 341 00:40:51,948 --> 00:40:55,750 Hoorde veel goede dingen over hem. Ken je hem? 342 00:40:55,752 --> 00:40:58,819 Het is lang geleden. - Dus je kent hem. 343 00:40:58,821 --> 00:41:04,257 De naam betekent niets voor u? - Nee, ik heb nog nooit van hem gehoord. 344 00:41:04,259 --> 00:41:09,096 Hij maakt drankjes voor de mensen. - Drankjes? 345 00:41:09,098 --> 00:41:11,165 Krachtige drankjes. 346 00:41:11,167 --> 00:41:15,038 Wacht. Moet ik voorzichtig zijn? Is hij gevaarlijk? 347 00:41:18,006 --> 00:41:22,743 Het is tijd voor u om erachter te komen. - Waar is hij gevestigd? 348 00:41:22,745 --> 00:41:25,815 Ik weet alleen dat hij was gevestigd in Rome. 349 00:43:08,084 --> 00:43:09,486 Goedenavond, mijnheer. 350 00:43:19,928 --> 00:43:22,098 Colin Haroosen. 351 00:43:27,536 --> 00:43:30,274 Er werd mij opgedragen om je te komen bezoeken. 352 00:43:35,879 --> 00:43:37,980 Ben ik op de juiste plaats? 353 00:43:40,549 --> 00:43:42,486 Ik geloof dat je verdwaald bent, jongedame. 354 00:43:43,553 --> 00:43:48,589 Serieus? Spelletjes? Je weet wie ik ben. 355 00:43:48,591 --> 00:43:50,027 Misschien. 356 00:43:52,527 --> 00:43:54,263 Handdoek, mijnheer. 357 00:44:00,203 --> 00:44:02,139 Ik moet terug. 358 00:44:04,339 --> 00:44:08,509 Geniet ervan. - Ik heb je hulp nodig. 359 00:44:08,511 --> 00:44:10,411 Waarom zou ik je in godsnaam helpen? 360 00:44:10,413 --> 00:44:15,319 Mijn oom Harry is vorige week vermoord en ik ga uitzoeken wie dat heeft gedaan. 361 00:44:18,154 --> 00:44:19,089 Volg mij. 362 00:44:30,332 --> 00:44:34,634 Ik heb een drankje nodig. - Dat is niet mijn ding. 363 00:44:34,636 --> 00:44:41,141 Harry Goldstone was mijn oom. Hij is vorige week vermoord. 364 00:44:41,143 --> 00:44:42,879 Ik heb je hulp nodig. 365 00:44:46,683 --> 00:44:50,087 Je moet vertrekken. 366 00:44:51,587 --> 00:44:54,391 Mijn oom dacht veel aan je. 367 00:44:57,694 --> 00:45:00,393 Ik heb vijfduizend cash. 368 00:45:00,395 --> 00:45:03,596 Vijfduizend? Maak je een grap? 369 00:45:03,598 --> 00:45:08,669 Ik heb te maken met onaangename mensen. - Dat is uw probleem. 370 00:45:08,671 --> 00:45:11,408 Ik sta op het punt om er ons probleem van te maken. 371 00:45:20,149 --> 00:45:22,319 Ik bel als ik klaar ben. 372 00:45:40,602 --> 00:45:46,640 Wat is dit hier? - Het soort plaats waar niemand je lastig valt. 373 00:45:46,642 --> 00:45:51,511 Te radioactief voor mensen? - Ja. Te toxisch. 374 00:45:51,513 --> 00:45:54,781 Heb je nagedacht over wat ik heb gevraagd? - Deed ik. 375 00:45:54,783 --> 00:45:57,251 Ik heb iemand die mij heeft ingehuurd. 376 00:45:57,252 --> 00:46:01,087 Ik weet wie u heeft ingehuurd. Ik hoor haar. 377 00:46:01,089 --> 00:46:04,158 En wat hoor je? - Van alles. 378 00:46:04,160 --> 00:46:08,029 En? - Ik heb er niks over te zeggen. 379 00:46:08,031 --> 00:46:10,196 Heb je het voor mij? 380 00:46:10,198 --> 00:46:16,569 Voor je oom, over twee dagen heb ik iets voor je. En ze zal niet in je hoofd kunnen komen. 381 00:46:16,571 --> 00:46:19,239 Niemand zal het gedurende 18 dagen. 382 00:46:19,241 --> 00:46:21,509 Bedankt. We spreken elkaar snel. 383 00:46:21,511 --> 00:46:22,980 Ik hoop het. 384 00:49:07,343 --> 00:49:11,679 Kom hier vaker? - Te somber voor mijn smaak. 385 00:49:11,681 --> 00:49:15,583 Mij aan het volgen? - Toeval. 386 00:49:15,585 --> 00:49:18,886 Ik geloof er niet in. 387 00:49:18,888 --> 00:49:22,989 Ik ben hier om mijn respect te betuigen. Gewoon toeval. 388 00:49:22,991 --> 00:49:25,629 Je lijkt me niet het sympathieke type. 389 00:49:27,529 --> 00:49:30,663 Hij was mijn favoriet. - Man? 390 00:49:30,665 --> 00:49:32,201 Minnaar. 391 00:49:37,272 --> 00:49:39,739 Die weg ging? 392 00:49:39,741 --> 00:49:42,542 Niet echt. - Dus? 393 00:49:42,544 --> 00:49:47,384 We waren aan het vrijen en ... - Ik snap het. En? 394 00:49:49,718 --> 00:49:54,788 Wat brengt jou hier? - Mijn gedachte verzetten. 395 00:49:54,790 --> 00:50:00,661 Angst past niet bij je, Wolfe. Wat heb je rechercheur Bastien verteld? 396 00:50:00,663 --> 00:50:05,699 Ik dacht dat je zei dat je me niet volgde. - Doe ik niet, maar ik heb mijn eigen middelen. 397 00:50:05,701 --> 00:50:10,904 Nou? - Hij denkt dat mijn verhaal over Harry niet klopt. 398 00:50:10,906 --> 00:50:16,844 Luitenant McGregor schiet nu op me. - Je moet een betere leugenaar zijn. 399 00:50:16,846 --> 00:50:19,045 De inzet is nu veel hoger. 400 00:50:19,047 --> 00:50:23,652 Je moet voorzichtig zijn met wat je anderen vertelt die niet onze beste belangen voor ogen hebben. 401 00:50:25,353 --> 00:50:29,723 Heb je iets dat je met me wilt delen? - Nu meteen? Nee. 402 00:50:29,725 --> 00:50:34,828 Ik probeer gewoon alles te begrijpen. Pas op voor de Europese politie. 403 00:50:34,830 --> 00:50:38,998 Het is niet dat ze slechte bedoelingen hebben, maar ze kennen de hele situatie niet. 404 00:50:39,000 --> 00:50:43,437 Ik kan het wel aan. Hoe gaat het met je? 405 00:50:43,439 --> 00:50:45,438 Heeft Harry hier geen invloed op je plan? 406 00:50:45,440 --> 00:50:48,808 Het niet hebben van Harry maakt alles een stuk moeilijker. 407 00:50:48,810 --> 00:50:52,879 Hij was een goede vriend voor me. Hij was iemand die ik kon vertrouwen. 408 00:50:52,881 --> 00:50:55,784 Nu ben jij die persoon die ik kan vertrouwen. 409 00:50:57,953 --> 00:51:01,524 Stel me niet teleur, Wolfe. - Zal ik doen. 410 00:51:08,698 --> 00:51:13,866 Houdt je je aan de afspraak? - Ik werk eraan. 411 00:51:13,868 --> 00:51:18,004 Je hebt niet gedaan wat je zei dat je zou doen. Ik ben geduldig geweest. 412 00:51:18,006 --> 00:51:20,507 Inderdaad. - Je moet het begrijpen. 413 00:51:20,509 --> 00:51:24,578 Ik wil dat iedereen realistisch is. Schiet niet op de boodschapper. 414 00:51:24,580 --> 00:51:31,484 We willen het energie-initiatief van tafel vegen. Dat is je enige keuze. 415 00:51:31,486 --> 00:51:36,089 Van de tafel of dood. - Ja. 416 00:51:36,091 --> 00:51:42,429 We willen je in het spel houden. Je bent heel nuttig geweest. 417 00:51:45,968 --> 00:51:50,473 Voordat je op een wraaktocht gaat, graaf je twee graven. 418 00:51:53,609 --> 00:51:56,513 Ik hoef de mijne nog niet te graven. 419 00:53:07,783 --> 00:53:16,190 Randall hangt rond met twee straathonden. Mason en Armand. 420 00:53:16,192 --> 00:53:20,063 Dit is het laatst bekende adres van Armand. 421 00:53:22,531 --> 00:53:26,232 Ik wed dat die twee achter de parkmoorden zitten, een afleiding voor de Europese politie, 422 00:53:26,234 --> 00:53:30,136 om hen van Harry's moordzaak af te houden. - Als ik iets hoor, bel ik je. 423 00:53:30,138 --> 00:53:33,774 Er wordt zelfs gezegd dat de vampiers nerveus worden. 424 00:53:33,776 --> 00:53:36,176 Die klootzakken. 425 00:53:36,178 --> 00:53:45,821 Ze zijn klaar om te doden, gewoon om dingen in vrede te houden, let op je staart daar, Wolfie. 426 00:53:51,593 --> 00:53:55,828 Wie is de top van deze piramide? Ik wil alles weten. 427 00:53:55,830 --> 00:54:00,199 Niet jij, maar je bent een probleem. - Nou dat fix ik. 428 00:54:00,201 --> 00:54:04,873 Dit is voor Harry, maar ik zal hier niet zo snel een einde aan maken. 429 00:54:44,680 --> 00:54:47,683 Ik hou van een middernachtsnack voordat ik naar bed ga. 430 00:55:05,033 --> 00:55:07,669 Vind je dat leuk? 431 00:55:25,853 --> 00:55:29,922 Probeer rustig te blijven. Ik haal je hier uit. 432 00:55:53,649 --> 00:55:56,283 Ik dacht dat je misschien wat hulp nodig had. 433 00:55:56,285 --> 00:55:59,685 Bedankt, Frank. Als Mary wist dat je hier was, 434 00:55:59,687 --> 00:56:03,723 zou ze proberen af te maken wat Armand begon. - Nee. 435 00:56:03,725 --> 00:56:09,129 Ze had je eierstokken uitgesneden met een roestige slagersmes. 436 00:56:14,969 --> 00:56:18,304 Hij was gebeten. Als je hem verlaat ... 437 00:56:18,306 --> 00:56:20,743 Het is menselijk, ik weet het. 438 00:56:26,281 --> 00:56:28,250 Ik leg Armand in mijn wagen. 439 00:56:32,020 --> 00:56:36,656 Breng hem naar buiten wanneer je vol bent. Ik zal hem ook op laden. 440 00:57:07,922 --> 00:57:10,757 De beste manier om degene te krijgen die dit Harry aandeed, 441 00:57:10,759 --> 00:57:13,196 moet Randall iets langer leven. 442 00:57:15,464 --> 00:57:18,634 Ik ga ervan genieten wanneer dat niet meer nodig is. 443 00:57:21,335 --> 00:57:25,304 Patricia Sherman zet haar campagne over haar echtgenoot, de huidige president, voort 444 00:57:25,306 --> 00:57:29,176 en stopte bij de ECON Brussel, die een breed scala aan onderwerpen bestrijkt, 445 00:57:29,178 --> 00:57:33,750 van milieubewustzijn tot de komende stemming in minder dan drie weken. 446 00:57:58,040 --> 00:58:01,208 Religie. Frederik, wist niet dat je het in je had. 447 00:58:01,210 --> 00:58:04,076 Je bent zo praktisch. 448 00:58:04,076 --> 00:58:06,036 Ik wil alle kanten bedekken. 449 00:58:06,036 --> 00:58:07,366 Natuurlijk, handig. 450 00:58:08,015 --> 00:58:11,417 Ik mis hem. - Harry? Alsjeblieft, Frederik. 451 00:58:11,419 --> 00:58:13,053 We kunnen geen genoegen nemen van die flauwekul. 452 00:58:13,055 --> 00:58:14,790 Ik hou van je geld. - Je houdt niet van velen van ons. 453 00:58:15,991 --> 00:58:20,326 Was Harry gewoon een willekeurige moord? - Ik kijk ernaar. 454 00:58:20,328 --> 00:58:24,531 Als ik te weten kom dat uw jaloezie aan ons om het inhuren van Harry om deze campagne over u 455 00:58:24,533 --> 00:58:27,235 hier iets mee te maken had ... - Begrepen. 456 00:58:35,310 --> 00:58:39,481 De straten zitten vol met mensen die hun geheimen verkopen voor 40 euro. 457 00:58:41,315 --> 00:58:46,221 Sommige voor 20. En ik ben maar al te blij om ervoor te betalen. 458 00:59:17,218 --> 00:59:19,020 Rechercheur Blaze. 459 00:59:22,491 --> 00:59:24,193 Ja. 460 00:59:37,239 --> 00:59:38,971 Doe rustig aan. 461 00:59:38,973 --> 00:59:42,911 Ik moet een gunst vragen, van een oude vriend naar een andere. 462 00:59:45,214 --> 00:59:48,547 Er is een mol in de afdeling. 463 00:59:48,549 --> 00:59:53,118 Ik heb je nodig om erachter te komen wie er links heeft naar Max Eddelman. 464 00:59:53,120 --> 00:59:57,093 Iemand binnen helpt hem. Randall en Eddelman zijn met elkaar verbonden. 465 00:59:58,893 --> 01:00:04,196 Wie denk je dat de mol is? - Bastien is de enige die de link kent. 466 01:00:04,198 --> 01:00:06,399 Er is veel meer op deze verkiezing 467 01:00:06,401 --> 01:00:09,205 dan alleen maar het opwarmen van de president's stoel. 468 01:00:12,205 --> 01:00:14,605 Dat is mijn partner. 469 01:00:21,183 --> 01:00:23,382 Ze heeft zeker de motivatie om hier op in te gaan. 470 01:00:23,384 --> 01:00:25,317 We hebben zo iemand aan onze kant nodig. 471 01:00:25,319 --> 01:00:28,455 Ik krijg de antwoorden van de politie over Harry. Vertrouw me. 472 01:00:28,457 --> 01:00:30,891 Ik weet zeker dat ze hun best doen. 473 01:00:30,893 --> 01:00:33,296 Ze kunnen harder proberen. 474 01:00:34,296 --> 01:00:36,396 We weten dat het een zilveren kogel was. 475 01:00:36,464 --> 01:00:40,303 Hij heeft gelijk. De enige kogel die Harry had kunnen doden, moest zilver zijn. 476 01:00:42,638 --> 01:00:46,105 Ik wou dat je hier was. - Ik ook, schat. 477 01:00:46,107 --> 01:00:48,308 Zij moeten zien dat dit onze campagne niet heeft geraakt. 478 01:00:48,310 --> 01:00:51,011 Frederik, bereid het team voor. 479 01:00:51,013 --> 01:00:53,348 Ben je klaar om duizend vragen van deze mensen te beantwoorden? 480 01:00:54,917 --> 01:00:58,053 Ik zou niets anders verwachten. Daar is mijn president. 481 01:01:23,178 --> 01:01:26,045 Ik heb het gewoon nodig. 482 01:01:26,047 --> 01:01:30,016 Heb je enig idee wat je nodig hebt? 483 01:01:30,018 --> 01:01:35,154 Ik heb te maken met een ruwe menigte. Ze gebruiken zilveren kogels. 484 01:01:35,156 --> 01:01:38,995 Klinkt angstaanjagend. - Je hebt geen idee. 485 01:01:43,265 --> 01:01:48,335 Je voorouders stierven hiervoor. Het is oud bloed van vampieren. 486 01:01:48,337 --> 01:01:49,969 Houd dat in gedachten. 487 01:01:49,971 --> 01:01:52,071 Veel mensen zouden hier alles voor geven. 488 01:01:52,073 --> 01:01:54,373 Het is niet iets dat we verspreiden. 489 01:01:54,375 --> 01:01:56,676 Het zou je geest tot een fort moeten maken, 490 01:01:56,678 --> 01:02:00,379 maar de effecten kunnen fysiek je tol eisen. 491 01:02:00,381 --> 01:02:03,485 Maar je geest zal scherper zijn en ze komen er niet in. 492 01:02:43,385 --> 01:02:45,485 Nee, nee. Ik moet veel eerder vertrekken 493 01:02:46,227 --> 01:02:48,363 Zeg me niet dat je ons verlaat. 494 01:02:48,363 --> 01:02:49,273 Het spijt me. 495 01:02:49,273 --> 01:02:51,813 Ik bel je later terug. 496 01:02:53,535 --> 01:02:55,402 De stad is niet veilig. 497 01:02:55,404 --> 01:02:59,638 Frederik, je weet dat we onze president in deze moeilijke tijden moeten steunen. 498 01:02:59,640 --> 01:03:02,110 Enige vooruitgang op Harry? 499 01:03:03,645 --> 01:03:07,714 Hij droeg de debatstrategie. 500 01:03:07,716 --> 01:03:09,752 De enige persoon die dat wist, was jij. 501 01:03:12,319 --> 01:03:14,453 Luidspreker, Frederik. - Ja. 502 01:03:14,453 --> 01:03:15,643 Zwijg en luister. 503 01:03:16,223 --> 01:03:18,193 Wie is dit? - We geven je nog een kans. 504 01:03:18,193 --> 01:03:21,693 Laat de president morgenavond de zuidelijke uitgang nemen. 505 01:03:21,793 --> 01:03:25,093 Geen excuses, of belofte, of jij hebt een groot probleem. 506 01:03:25,293 --> 01:03:26,693 En geen waarschuwing de volgende keer. 507 01:03:26,693 --> 01:03:28,193 Dit is de enige uitweg. 508 01:03:28,193 --> 01:03:30,693 Nu heb je je orders. Zuidelijke uitgang. 509 01:03:30,693 --> 01:03:32,323 Begrepen? 510 01:04:04,739 --> 01:04:06,573 Het spijt me dat ik je heb laten wachten. 511 01:04:06,575 --> 01:04:09,375 Dank u voor uw aanwezigheid, Mr. President. 512 01:04:09,377 --> 01:04:13,545 Ik hou niet van ultimatums, maar je laat me geen keus. 513 01:04:13,547 --> 01:04:17,484 Geef me dat.Ja. Dit is van mij. Neem dat. 514 01:04:17,486 --> 01:04:20,252 Een been. Waar heb je dat gevonden? 515 01:04:20,254 --> 01:04:21,587 Wat ben jij verdomme? 516 01:04:21,589 --> 01:04:27,359 Ik ben jou gekozen president, die dingen voor iedereen probeert te verbeteren. 517 01:04:27,361 --> 01:04:32,866 Mensen ook. - Luister, jij gek. 518 01:04:32,868 --> 01:04:35,270 Stop de vrije energieprogramma. 519 01:04:37,205 --> 01:04:39,739 Het kostte me 30 jaar om te ontwikkelen. 520 01:04:39,741 --> 01:04:41,741 Dit kan niet van de ene op de andere dag gebeuren. 521 01:04:41,743 --> 01:04:45,647 Je hebt twee dagen tijd. - Dat is absurd. 522 01:04:49,417 --> 01:04:53,386 Je doet het goed. Sommige mensen van streek maken. 523 01:04:53,388 --> 01:04:58,324 Ga door. Het drankje is goed voor zeven dagen. 524 01:04:58,326 --> 01:05:01,794 Heel erg slim. Ik kan je alleen krijgen als je slaapt. 525 01:05:01,796 --> 01:05:04,230 Kristy. 526 01:05:06,634 --> 01:05:13,739 Hoort je mij? Let op mijn woorden. 527 01:05:13,741 --> 01:05:20,245 Volg mijn stem. Laat me erin. 528 01:05:20,247 --> 01:05:25,752 Droomde je van mij? Weet je nog waar we het over hadden? 529 01:05:25,754 --> 01:05:30,589 Je hebt tijd verspild. Je moet opnieuw focussen. 530 01:05:30,591 --> 01:05:34,763 En houd McGregor in de gaten. Hij is erbij betrokken. 531 01:05:45,707 --> 01:05:50,777 Ik wil dat ze worden uitgeschakeld. Het meisje, de agent, de inspecteur. 532 01:05:50,779 --> 01:05:53,446 Vooral het meisje. - Goed, maar ... 533 01:05:53,448 --> 01:05:57,417 Niks te maren. Het moet gebeuren. 534 01:05:57,419 --> 01:05:58,817 Wil je dat ze wordt uitgeschakeld? 535 01:05:58,819 --> 01:06:01,323 Bel Randall, zeg hem geen blunder. 536 01:06:08,230 --> 01:06:09,265 Doe het. 537 01:06:12,466 --> 01:06:15,734 Het maakt ons niet uit wat het kost. Zorg hier voor. 538 01:06:15,736 --> 01:06:17,437 We komen er wel uit. 539 01:06:17,439 --> 01:06:19,672 Maar je miste met de auto. 540 01:06:19,674 --> 01:06:21,343 Mis deze keer niet. 541 01:06:23,277 --> 01:06:28,647 Dit is Alabastar Blazine van het Brussels Metro Politieafdeling. 542 01:06:28,649 --> 01:06:31,319 Spreek een boodschap in. Dank u. 543 01:06:33,254 --> 01:06:35,621 Hey ik ben het. Kan je afspreken? 544 01:06:35,623 --> 01:06:36,558 Het is belangrijk. 545 01:06:49,558 --> 01:06:51,008 Dit is rechercheur Alabastar Blazin 546 01:06:51,008 --> 01:06:53,738 van het Brussels Metro Politieafdeling. 547 01:06:59,646 --> 01:07:03,283 De stad rouwt om de dood van 15-jarige veteraan rechercheur, Alabastar Blazine, 548 01:07:04,285 --> 01:07:09,888 die vanmiddag stierf in een auto-explosie in een buitenwijkse Helge-parkeergarage. 549 01:07:09,890 --> 01:07:12,324 Misdrijf wordt momenteel niet uitgesloten. 550 01:07:12,326 --> 01:07:15,363 We blijven u meer informatie verstrekken zodra deze beschikbaar zijn. 551 01:07:46,460 --> 01:07:50,632 Wie is het? - McGregor. Doe open. 552 01:07:55,669 --> 01:07:56,971 Een warm welkom. 553 01:07:58,739 --> 01:08:03,576 Verwacht je iemand? - Ik weet niet meer wie ik moet vertrouwen. 554 01:08:03,578 --> 01:08:08,448 Bastien heeft me net gebeld. Heeft ook een bom onder zijn auto gevonden. 555 01:08:08,450 --> 01:08:13,786 Is alles goed met hem? - Ja. Beetje geschrokken. 556 01:08:13,788 --> 01:08:16,422 Dan zijn we met z'n twee�n. 557 01:08:16,424 --> 01:08:18,691 Blaze belde om me te zeggen dat er een verband was 558 01:08:18,693 --> 01:08:24,030 binnen de afdeling met Randall Jackson. - Mijn afdeling? 559 01:08:24,032 --> 01:08:26,650 Nee. Wie? 560 01:08:26,651 --> 01:08:28,101 De explosie schakelde hem uit voordat hij mij iets kon zeggen. 561 01:08:28,103 --> 01:08:34,005 Dus je moest me hier uitnodigen. Kon je het me niet telefonisch zeggen? 562 01:08:34,007 --> 01:08:37,509 Ik heb je niet gebeld. Je secretaresse stuurde me een bericht 563 01:08:37,511 --> 01:08:39,380 dat je me op mijn kantoor zou ontmoeten. 564 01:08:43,451 --> 01:08:45,520 Zie je, ik heb geen secretaresse. 565 01:08:46,955 --> 01:08:49,088 Schutter Ga, ga. 566 01:09:02,136 --> 01:09:03,639 Geen paniek. We redden het wel. 567 01:09:22,991 --> 01:09:23,992 Staan blijven. 568 01:09:25,059 --> 01:09:26,092 Staan blijven. 569 01:09:47,782 --> 01:09:49,385 Dank je. 570 01:09:55,089 --> 01:09:56,725 Bom. 571 01:10:17,010 --> 01:10:19,177 Wat ben je in hemelsnaam? 572 01:10:19,179 --> 01:10:21,517 Wat denk je verdomme dat ik ben? 573 01:10:25,886 --> 01:10:27,121 Laten we wat gaan drinken. 574 01:10:36,497 --> 01:10:42,904 Dus al deze mensen ... 575 01:10:45,139 --> 01:10:50,042 Niet allemaal. - Eten weerwolven geen mensen? 576 01:10:50,044 --> 01:10:54,646 Ja, dat doen we. Ik zit maar wat te dollen. 577 01:10:54,648 --> 01:10:59,852 Een lekkere sappige biefstuk is goed voor mij, net zoals vampiers niet in de nek bijten 578 01:10:59,854 --> 01:11:04,723 en overdag buiten kunnen gaan. We kunnen ons aanpassen. 579 01:11:04,725 --> 01:11:08,527 Dat zou je kunnen zeggen, maar hoe zit het met de doden in de parken? 580 01:11:08,529 --> 01:11:13,865 Je weet wel dat weerwolven erachter zitten. - Ze zijn vrienden van Randall 581 01:11:13,867 --> 01:11:17,203 en proberen de politie af te leiden en de president te ondermijnen. 582 01:11:17,205 --> 01:11:22,909 Dus je houdt iets voor me achter. Maar dit alles? 583 01:11:22,911 --> 01:11:25,945 Nooit in mijn donkerste dromen. 584 01:11:25,947 --> 01:11:28,280 First Lady Patricia Sherman stond vandaag op het podium 585 01:11:28,282 --> 01:11:31,150 van de International Lidstaten Zakentop. 586 01:11:31,152 --> 01:11:34,920 Ze deed haar eerste openbare verklaringen sinds de dood van Harry Goldstone. 587 01:11:34,922 --> 01:11:38,190 Ik ben enorm trots op de Europese Federatie. 588 01:11:38,192 --> 01:11:41,160 We zullen onze angsten gebruiken om de Verenigde Staten van Europa te blijven 589 01:11:41,162 --> 01:11:45,231 en een sterkere, vreedzamere orde te worden, als een voorbeeld voor de rest van de wereld, 590 01:11:45,233 --> 01:11:49,802 iets wat mijn man zo lang wilde, om ons allemaal te verenigen. 591 01:11:49,804 --> 01:11:51,873 Frank, twee dubbele, alsjeblieft. 592 01:11:56,277 --> 01:11:58,177 Proost. 593 01:11:58,179 --> 01:12:01,283 Dus we hebben genoeg om Eddelman te veroordelen. 594 01:12:02,349 --> 01:12:04,350 Hem veroordelen van wat? 595 01:12:04,352 --> 01:12:06,185 Als ik alleen maar verdacht word, 596 01:12:06,187 --> 01:12:09,187 hij vervolgt de afdeling terug naar het stenen tijdperk. 597 01:12:09,189 --> 01:12:12,658 Totdat je me hard bewijs levert dat hem in verband brengt met Harry's dood, 598 01:12:12,660 --> 01:12:14,226 kan ik hem niet eens raken. 599 01:12:14,228 --> 01:12:16,762 Eddelman en Kilborn hebben de campagne praktisch gestolen. 600 01:12:16,764 --> 01:12:19,167 Dat is politiek, weet je. Het is politiek. 601 01:12:21,234 --> 01:12:26,137 Dus ze wisten dat Blaze ergens mee bezig was, en ze wisten dat hij het me zou zeggen, 602 01:12:26,139 --> 01:12:30,875 wat alleen maar betekent ... dat ze achter ons aan komen. 603 01:12:30,877 --> 01:12:37,149 Niet tenzij wij hen eerst hebben. - Ze kunnen ons altijd en overal pakken. 604 01:12:37,151 --> 01:12:39,020 Elke dag. 605 01:12:41,723 --> 01:12:44,660 Wat is de datum vandaag? - 25ste. 606 01:12:45,993 --> 01:12:48,828 De kalender. - Wat kalender? 607 01:12:48,830 --> 01:12:50,195 De kalender in het appartement van Randall. 608 01:12:50,197 --> 01:12:51,998 De 25ste was omcirkeld, het nummer 8. 609 01:12:52,000 --> 01:12:55,234 We weten dat hij gelinkt is aan Eddelman. 610 01:12:55,236 --> 01:12:58,870 De president heeft vanavond een feestje. Ze hebben een kantoorfeest. 611 01:12:58,872 --> 01:13:02,374 Hij is een wandelend doelwit. - Ik rij. 612 01:13:02,376 --> 01:13:06,348 Wacht. Ik denk dat ik dit misschien nodig heb. 613 01:13:11,118 --> 01:13:14,188 Het is eigenlijk niet slecht, Frank. 614 01:13:38,312 --> 01:13:41,746 Kom op. Kom op. We moeten sneller gaan. 615 01:13:41,748 --> 01:13:43,919 Wil je gewoon je mond houden? Daar heb ik niks aan. 616 01:13:53,027 --> 01:13:55,093 Patricia, we zijn klaar voor je in twee minuten. 617 01:13:55,095 --> 01:13:57,732 We beginnen met uw toespraak en gaan dan over naar de vragen. 618 01:14:10,845 --> 01:14:14,312 Heb je zilveren kogels? - Ik heb er nooit iets aan gehad. 619 01:14:14,314 --> 01:14:16,350 Misschien heb je ze deze keer nodig. 620 01:14:24,425 --> 01:14:28,194 Tactisch detail, blijf altijd uit het zicht. 621 01:14:28,196 --> 01:14:32,299 Ik wil wapenteams op de grond en in de garage. 622 01:14:38,206 --> 01:14:39,972 Ik weet het niet. Ik geef het op. 623 01:14:39,974 --> 01:14:41,973 Ik geef het op omdat we het niet halen. 624 01:14:41,975 --> 01:14:44,310 We gaan het halen. Geloof me. 625 01:14:44,312 --> 01:14:45,747 Ik bel Bastien. 626 01:14:48,248 --> 01:14:53,185 Weet je dat zeker, luitenant? - Luister, je houdt je ogen open. 627 01:14:53,187 --> 01:14:55,920 Vertrouw me hierop, Bastien. Ogen open. 628 01:14:55,922 --> 01:14:59,960 Ik ben er over een paar minuten. Verwacht alles. 629 01:15:02,330 --> 01:15:06,300 Heb je nu iets nodig? Kunnen we iets voor je halen? 630 01:15:26,386 --> 01:15:31,125 Echo Team, houd controle over onze vluchtroute. 631 01:15:36,397 --> 01:15:39,498 Hoe langer we wachten, als we niet meteen verder gaan als we het horen, 632 01:15:39,500 --> 01:15:40,801 dan blijft het gebeuren. 633 01:16:01,087 --> 01:16:04,024 Ik wil een primaire omtrek van een km. 634 01:16:28,282 --> 01:16:30,385 Nee. 635 01:16:33,287 --> 01:16:36,024 Jij neemt de achterkant, ik de voorkant. Ga, ga. 636 01:17:11,524 --> 01:17:15,030 Klootzak. Ik wou dat ik je zelf had kunnen vermoorden. 637 01:17:31,245 --> 01:17:34,114 Het lijkt erop dat iemand hun sporen wist. 638 01:17:37,151 --> 01:17:40,322 Bastien, wil dat ergens anders op wijzen? 639 01:17:41,956 --> 01:17:44,222 Dood. Twee keer geraakt. - Door wie? 640 01:17:44,224 --> 01:17:48,627 Ik zag net Max Eddelman naar de lift gaan. - Laten we gaan. 641 01:17:55,336 --> 01:17:57,002 Waar is Bastien? 642 01:17:57,004 --> 01:17:58,372 Stuurde hem achterom. - Nee. 643 01:19:44,778 --> 01:19:49,149 Heb je een ambulance nodig? - Nee, ik ben oke. 644 01:19:50,617 --> 01:19:51,685 Waar is Bastien? 645 01:19:59,059 --> 01:20:02,694 Eerbetoon van wereldleiders blijft binnenstromen voor wijlen president Sherman. 646 01:20:02,696 --> 01:20:07,332 Komt als een mogelijk antwoord op lokale onrust die de stadspolitie overweldigt ... 647 01:20:07,334 --> 01:20:10,802 Een door de president gekozen crisisteam komt nu bijeen om deze tragische situatie aan te pakken. 648 01:20:10,804 --> 01:20:13,304 We hebben verschillende rapporten van de Brusselse politie, 649 01:20:13,306 --> 01:20:15,406 die we je later in deze uitzending zullen brengen. 650 01:20:15,408 --> 01:20:18,310 We maken ons klaar om live over te schakelen voor een toespraak voor het land 651 01:20:18,312 --> 01:20:19,677 van de First Lady Patricia Sherman. 652 01:20:19,679 --> 01:20:22,181 Het is moeilijk onder woorden te brengen 653 01:20:22,183 --> 01:20:25,651 hoeveel die enorme steun van de Europese bevolking voor mij betekent. 654 01:20:25,653 --> 01:20:29,120 Als president gaf mijn man alles voor deze federatie. 655 01:20:29,122 --> 01:20:31,222 Hij gaf er zelfs zijn leven voor. 656 01:20:31,224 --> 01:20:33,659 Hij en ik hebben vaak gesproken over hoe president zijn 657 01:20:33,661 --> 01:20:36,594 het hoogste voorrecht was dat hij zich ooit kon voorstellen. 658 01:20:36,596 --> 01:20:41,667 Deze Europese Federatie was zijn thuis. Zijn grootste trots. 659 01:20:41,669 --> 01:20:43,535 In de geest van die trots, 660 01:20:43,537 --> 01:20:50,342 kondig ik aan dat ik zijn plaats op de stemming zal innemen voor het ambt van president. 661 01:20:50,344 --> 01:20:56,115 Een stem voor Patricia Sherman is een stem ter ere van mijn overleden echtgenoot. 662 01:20:56,117 --> 01:20:57,452 Dank u. 663 01:21:00,254 --> 01:21:01,520 Ja, hallo? 664 01:21:01,522 --> 01:21:05,691 Ik wil een vlucht boeken voor morgen of zelfs vanavond laat. 665 01:21:05,693 --> 01:21:09,828 Ok�, voor morgen? - Eerste vlucht naar Jamaica. 666 01:21:09,830 --> 01:21:11,533 Ja, dat kan. 667 01:21:35,555 --> 01:21:38,891 Iemand ruimt alles op. En snel. 668 01:21:38,893 --> 01:21:43,361 Maar wie? Er zijn nog maar een paar spelers over. 669 01:21:43,363 --> 01:21:49,267 Heb ik de meeste niet gedood? Kom op, kom op, denk. 670 01:21:49,269 --> 01:21:52,107 Er ontbreekt een groot stuk op tafel. 671 01:21:54,241 --> 01:21:56,575 McGregor, waar ben je? Je moet Matthew controleren. 672 01:21:56,577 --> 01:22:00,945 Ik weet dat hij hier iets mee te maken heeft. Wie is de infiltrant? 673 01:22:00,947 --> 01:22:05,553 Iemand die weet er van. Ik voel het. 674 01:22:10,757 --> 01:22:13,161 Ik hoop dat ik niet te laat ben. 675 01:22:30,477 --> 01:22:34,213 Patricia Sherman is de nieuwe president van de Europese Federatie ... 676 01:22:34,215 --> 01:22:36,481 met een klinkende overwinning van 58% tegen 41% 677 01:22:36,483 --> 01:22:39,584 Het wordt tijd. - Over ambassadeur John Kilborn. 678 01:22:39,586 --> 01:22:44,755 We hebben peilingen die nu rapporteren in 87% van de stemlocaties van de Federatie, 679 01:22:44,757 --> 01:22:47,926 in alle EF-landen behalve Bulgarije. 680 01:22:47,928 --> 01:22:50,896 We gaan nu live naar het hoofdkantoor van de campagne, 681 01:22:50,898 --> 01:22:55,234 waar Mevr. Sherman naar verwachting rond dit uur een overwinningstoespraak zal houden. 682 01:23:44,484 --> 01:23:45,920 Wat krijgen we nou? 683 01:24:05,406 --> 01:24:08,740 Ga je ergens heen? - Natuurlijk. 684 01:24:08,742 --> 01:24:11,743 Ik hoop dat je blijft voor de agenda van volgende week. 685 01:24:11,745 --> 01:24:15,012 Ok�. - Weet je nog waar we het over hadden? 686 01:24:15,014 --> 01:24:19,654 Ik zei ja. Ik zal er zijn. - Ik weet zeker dat je het niet wilt missen. 687 01:24:21,688 --> 01:24:24,258 Goedenavond, Frederik. 688 01:24:59,026 --> 01:25:01,296 Bedankt dat u mij wilt ontvangen Mevr. President. 689 01:25:02,962 --> 01:25:06,063 Excuseer mij. Mevr. President. 690 01:25:06,065 --> 01:25:09,034 Kwam je je excuses aanbieden? - Voor wat? 691 01:25:09,036 --> 01:25:11,136 Omdat je de dood van mijn man niet heb voorkomen. 692 01:25:11,138 --> 01:25:12,870 We hadden het kunnen voorkomen als je ... 693 01:25:12,872 --> 01:25:15,606 En ik ben er zeker van dat je het er niet mee eens bent. 694 01:25:15,608 --> 01:25:20,645 Ons zaak is afgelopen. Heb je niet genoeg gedaan? 695 01:25:20,647 --> 01:25:26,051 Je liet me voor de gek houden. - Ik weet niet waar je het over hebt. 696 01:25:26,053 --> 01:25:30,454 Gestolen debatmateriaal, doodsbedreigingen gepaard gaat met de moord op Harry. 697 01:25:30,456 --> 01:25:32,156 Jullie lieten ons allemaal de verkeerde kant op kijken, 698 01:25:32,158 --> 01:25:36,927 want wanneer een man wordt vermoord, naar wie is de eerste persoon dan die politie kijkt? 699 01:25:36,929 --> 01:25:40,664 Tenzij het bewijs het tegendeel aangeeft. Misschien een politiek motief. 700 01:25:40,666 --> 01:25:44,936 Ik pik je beschuldigingen niet. - Je had het niet alleen kunnen doen. 701 01:25:44,938 --> 01:25:49,775 Je had zwaargewichten nodig. Houd het onderzoek van u af gericht. 702 01:25:49,777 --> 01:25:52,878 Dus hier betaal ik voor? Beschuldigingen 703 01:25:52,880 --> 01:25:59,450 Dezelfde persoon die nu een pistool op mijn achterhoofd richt. 704 01:25:59,452 --> 01:26:02,521 Eddelman werd gedood door een zilveren kogel. 705 01:26:02,523 --> 01:26:05,557 Alleen iemand die wist dat hij een wolf was, zou er een hebben gebruikt. 706 01:26:05,559 --> 01:26:07,459 Goed gedaan. 707 01:26:07,461 --> 01:26:09,731 Misschien is er ruimte voor u in de nieuwe administratie. 708 01:26:11,063 --> 01:26:12,963 Dit is wat er gaat gebeuren. 709 01:26:12,965 --> 01:26:18,805 McGregor zal snel een dodelijk ongeval krijgen, waardoor ik met een losse einde achterblijf. 710 01:26:25,711 --> 01:26:27,013 Werd verdomme tijd. 711 01:26:55,175 --> 01:26:56,908 Dat heb je goed gedaan. 712 01:26:56,910 --> 01:26:59,744 Alles wat ik je vroeg heb je zo goed mogelijk gedaan. 713 01:26:59,746 --> 01:27:04,651 En daarvoor heb je mijn dankbaarheid, wat niet eenvoudig is. 714 01:27:22,769 --> 01:27:26,271 Ik verwijderde alle sporen van mijn inspanningen. 715 01:27:26,273 --> 01:27:30,141 McGregor, hij laat je niet ... 716 01:27:30,143 --> 01:27:31,877 Hij is nu een van ons. 717 01:27:31,879 --> 01:27:33,878 Je hoeft je geen zorgen om hem te maken. 718 01:27:33,880 --> 01:27:35,946 Er is niemand meer om aan te denken. 719 01:27:35,948 --> 01:27:38,816 Ga uit mijn hoofd. Stop gewoon. 720 01:27:38,818 --> 01:27:41,852 Iemand moet de schuld krijgen. 721 01:27:41,854 --> 01:27:45,257 We moeten een gezicht hebben op de tragedie van de afgelopen maand. 722 01:27:45,259 --> 01:27:48,994 Jij zult dat gezicht zijn. 723 01:27:48,996 --> 01:27:53,531 Morgen geef je jezelf aan. Bastien zal bij je zijn. 724 01:27:53,533 --> 01:27:55,734 Je zult bekennen dat je Randall en Mason 725 01:27:55,736 --> 01:27:57,735 hebben vermoord als vergelding voor de moord op Harry. 726 01:27:57,737 --> 01:28:01,539 Je krijgt een milde straf. Twee tot vier jaar. 727 01:28:01,541 --> 01:28:03,941 Je zit slechts twaalf maanden. 728 01:28:03,943 --> 01:28:08,146 Dan krijg je een vergoeding zoals je nooit voor mogelijk had gehouden. 729 01:28:08,148 --> 01:28:10,084 Je zult nooit meer arm zijn. 730 01:28:12,553 --> 01:28:16,120 Dus neem je beloning ... 731 01:28:16,122 --> 01:28:18,890 als je de moed hebt om het te nemen. 732 01:28:18,892 --> 01:28:25,730 Dit is het laatste wat ik van je zal vragen, Wolfe. Ontmoet je lot. 733 01:28:25,732 --> 01:28:27,868 Harry zou trots op je zijn. 734 01:28:31,203 --> 01:28:35,809 Je zet gewoon je angsten neer en til jezelf op. 735 01:28:57,063 --> 01:28:58,696 Ik heb niet gevonden ... 736 01:28:58,698 --> 01:29:00,701 Wie denk je dat hem heeft vermoord? 737 01:29:04,203 --> 01:29:08,306 Nee. Ik zal doen wat ik moet doen. 738 01:29:08,308 --> 01:29:14,916 Neem de strafvermidering als het moet, en neem haar aanbod aan. 739 01:29:19,152 --> 01:29:25,825 Het komt wel goed. Welke keuze heb ik? 740 01:29:27,760 --> 01:29:31,298 Harry stierf voor niets. 741 01:29:32,866 --> 01:29:35,633 Maar ik zal dit niet vergeten. 742 01:29:35,635 --> 01:29:37,802 Ik zal alles onthouden. 743 01:29:37,804 --> 01:29:40,638 De mensen, de oorzaak. 744 01:29:40,640 --> 01:29:43,642 De schijn op straat. Alles. 745 01:29:45,011 --> 01:29:47,811 Ze houden me niet in een kooi. 746 01:29:47,813 --> 01:29:52,182 Ik zal eruit zijn en ik zal haar elke dag bijstaan. 747 01:29:52,184 --> 01:29:55,085 Ik heb de verkiezingen al gewonnen. 748 01:29:55,087 --> 01:29:57,288 Moet positief zijn. 749 01:29:57,290 --> 01:30:00,661 Blijf bezig. Concentreer je opnieuw. 750 01:30:04,096 --> 01:30:06,867 Blijf gefocust op Harry. 751 01:30:11,037 --> 01:30:14,105 Mijn hersenen niet meer pijnigen. 752 01:30:14,107 --> 01:30:16,941 Niet meer afvragen. 753 01:30:16,943 --> 01:30:19,811 Morgen geef je jezelf aan. 754 01:30:19,813 --> 01:30:21,913 Het gebeurt of je wel of niet meegaat, Wolfe. 755 01:30:21,915 --> 01:30:24,783 Ik heb de verkiezingen al gewonnen. 756 01:30:24,785 --> 01:30:26,787 Alles is nu opgelost. 757 01:30:27,920 --> 01:30:30,789 Wist je dat? - Wist ik wat? 758 01:30:30,791 --> 01:30:32,390 Ze kon nog steeds mijn gedachten lezen. 759 01:30:32,392 --> 01:30:34,726 Ze hoorde elke gedachte. 760 01:30:34,728 --> 01:30:36,794 Er was geen manier om dat te voorkomen. 761 01:30:36,796 --> 01:30:38,696 Ze is echt geweldig. 762 01:30:38,698 --> 01:30:41,736 Ik denk dat dat is waarom ze is waar ze is. 763 01:31:32,352 --> 01:31:34,953 Ik ben vrij over een jaar. 764 01:31:34,955 --> 01:31:36,754 Niet zo lang. 765 01:31:36,756 --> 01:31:40,260 Genoeg tijd om erover na te denken en te plannen. 766 01:31:43,964 --> 01:31:46,964 Ze heeft nu gewonnen. 767 01:31:46,966 --> 01:31:48,199 Vandaag. 768 01:31:48,201 --> 01:31:50,267 Mijn dag komt. 769 01:31:50,269 --> 01:31:54,075 Het zal enkel niet voor een jaar of zo zijn. 770 01:31:56,175 --> 01:32:00,779 Ze zal me laten weten dat ik een aanwinst voor haar zal zijn. 771 01:32:00,781 --> 01:32:04,883 Ik zal het dier zijn dat Harry me vertelde dat ik was. 772 01:32:04,885 --> 01:32:06,721 Ik moet dit doen. 773 01:32:07,987 --> 01:32:09,521 Maar het is nog niet voorbij. 774 01:32:09,523 --> 01:32:14,092 En als het klaar is, en ik ben klaar, zal Harry zijn dag hebben. 775 01:32:14,094 --> 01:32:15,860 Ik zal hem niet vergeten. 776 01:32:15,862 --> 01:32:18,295 Ze zal me niet lang in een kooi houden. 777 01:32:18,297 --> 01:32:22,469 Als ik vrij komt, zal ze branden. 778 01:32:24,993 --> 01:32:30,993 Vertaald Door: Beatlejuice & Brutus 66811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.