Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,841 --> 00:00:09,220
Love me Chikkun, kiss me Chikkun
2
00:00:09,444 --> 00:00:12,554
I want to go on an adventure with you,
3
00:00:12,800 --> 00:00:17,100
A rose-coloured millennium
4
00:00:18,800 --> 00:00:23,955
After I take a bath, I look in the mirror
5
00:00:24,610 --> 00:00:30,145
I draw a perfect heart
6
00:00:30,569 --> 00:00:35,797
A young girl's heart will overflow
7
00:00:36,221 --> 00:00:39,938
I can prove this is a burning love
8
00:00:42,200 --> 00:00:45,000
You're shy and play things so safely
9
00:00:45,245 --> 00:00:47,745
Surprised by the rainbow I draw in love
10
00:00:48,391 --> 00:00:53,591
Oh, my! You're a big star!
11
00:00:53,715 --> 00:00:59,015
Love me Chikkun, kiss me Chikkun
12
00:00:59,639 --> 00:01:04,939
Love as hot as sunshine
13
00:01:05,463 --> 00:01:10,363
Love me Chikkun, athletic-kun
14
00:01:10,787 --> 00:01:14,087
I want to go on an adventure with you,
15
00:01:14,311 --> 00:01:18,911
A rose-coloured millenium
16
00:01:25,590 --> 00:01:31,490
Super Angry Mom!
Ikebana Major Panic!
17
00:01:53,140 --> 00:01:55,140
Aah, Miko-chan...!
18
00:01:58,164 --> 00:01:59,964
La-le-la-whoa!
19
00:02:03,088 --> 00:02:05,088
What could that be...?
20
00:02:05,912 --> 00:02:07,412
Prince Chikkun!
21
00:02:08,036 --> 00:02:09,036
What's that?
22
00:02:12,700 --> 00:02:16,100
There you are, Prince Chikkun.
Up so early in the morning?
23
00:02:16,124 --> 00:02:18,224
Just a moment! Takkun, what's that?
24
00:02:20,280 --> 00:02:24,180
Hmm, someone's already moving
around in the early hours!
25
00:02:24,181 --> 00:02:25,581
It could be a robbery!
26
00:02:25,605 --> 00:02:26,605
A robbery?!
27
00:02:26,629 --> 00:02:29,929
Quickly, we must protect
Miko-chan's house!
28
00:02:44,630 --> 00:02:45,630
Q-Quick!
29
00:02:45,754 --> 00:02:47,754
Wh-wh-what was that?!
30
00:02:51,780 --> 00:02:53,280
It couldn't be...
31
00:02:57,740 --> 00:03:01,640
What? Huh? Was that a dream?
32
00:03:05,064 --> 00:03:07,764
Funny, maybe I've been putting
in too much at work...
33
00:03:08,288 --> 00:03:09,388
I must be really tired.
34
00:03:14,820 --> 00:03:19,020
That was definitely the look of
someone performing a robbery.
35
00:03:19,544 --> 00:03:21,544
Well, he's going to be quite sorry!
36
00:03:21,868 --> 00:03:23,568
I'll jump on him!
37
00:03:23,992 --> 00:03:24,992
Wait just a minute!
38
00:03:25,616 --> 00:03:27,416
Let's play it safe.
39
00:03:27,440 --> 00:03:32,840
We first need to inform the people in
this house that there may be an intruder!
40
00:03:32,864 --> 00:03:34,964
Okay, Chikkun will tell Miko-chan!
41
00:03:36,688 --> 00:03:37,388
Right then.
42
00:03:45,212 --> 00:03:46,812
Miko-chan, Miko-chan!
43
00:03:47,636 --> 00:03:48,636
Miko-chan!
44
00:03:50,600 --> 00:03:52,600
Miko-chan, wake up!
45
00:03:55,924 --> 00:03:59,524
I just can't wake her up
like this...all right!
46
00:04:02,048 --> 00:04:04,048
Miko-chan! Wake up!
47
00:04:06,272 --> 00:04:08,972
Miko-chan, there's a burglar downstairs!
48
00:04:09,096 --> 00:04:09,896
No way!
49
00:04:10,420 --> 00:04:12,520
It's terrible!
50
00:04:13,444 --> 00:04:17,944
Ah, you've got to hurry
and come outside with us!
51
00:04:17,968 --> 00:04:21,368
After all, this person could be dangerous!
52
00:04:21,369 --> 00:04:22,769
I've got to go tell mom!
53
00:04:22,770 --> 00:04:25,770
Miko-chan, don't worry too much!
54
00:04:25,794 --> 00:04:28,294
We've got Mechatan out on patrol!
55
00:04:39,218 --> 00:04:40,218
Hey there!
56
00:04:51,542 --> 00:04:53,142
You did it, Mechatan!
57
00:04:53,166 --> 00:04:55,666
Yeah, I caught him!
58
00:04:59,290 --> 00:05:01,690
This is terrible, not my papa...!
59
00:05:02,114 --> 00:05:03,614
Uh, papa?
60
00:05:05,438 --> 00:05:07,438
Papa! Wake up, papa!
61
00:05:07,462 --> 00:05:08,762
Uh...? Miko!
62
00:05:08,786 --> 00:05:11,586
Papa, I thought you were still at work?
63
00:05:11,587 --> 00:05:13,887
No, I switched my schedule around.
64
00:05:14,311 --> 00:05:16,911
So from there, I was
heading out to play golf.
65
00:05:19,850 --> 00:05:21,950
Wh-what is that thing?!
66
00:05:22,374 --> 00:05:25,074
These are my new friends,
happy to meet you!
67
00:05:25,198 --> 00:05:28,098
This is insane...I must
not be fully awake yet.
68
00:05:28,099 --> 00:05:31,799
Papa, these guys are staying
on our roof for now.
69
00:05:32,000 --> 00:05:34,600
Huh?! The roof?
70
00:05:44,524 --> 00:05:46,924
Maybe there's just some
sleep still in my eyes...
71
00:05:49,948 --> 00:05:51,648
...But I can still see them!
72
00:05:59,172 --> 00:06:00,772
Papa, see you later!
73
00:06:01,396 --> 00:06:02,996
Something's wrong with today.
74
00:06:03,399 --> 00:06:05,399
This is a dream...I hope!
75
00:06:09,023 --> 00:06:11,423
He wasn't very happy to see us!
76
00:06:11,647 --> 00:06:13,647
He was just in shock!
77
00:06:13,771 --> 00:06:17,471
But I hope papa will be okay
with you guys after all...
78
00:06:31,050 --> 00:06:32,550
I wonder if Miko's awake!
79
00:06:32,574 --> 00:06:35,574
I sure hope so, we've gotta
talk about stopping Dr. Bell!
80
00:06:35,598 --> 00:06:42,398
But I still can't believe it! I
got to befriend actual aliens!
81
00:06:43,022 --> 00:06:48,622
Aah, look! I'm not dreaming, I
see the Menfo on Miko's house!
82
00:06:50,460 --> 00:06:51,360
Yahoo!
83
00:06:51,361 --> 00:06:53,361
Right Kyunkyuns, let's go--
84
00:07:03,185 --> 00:07:04,185
What is that?!
85
00:07:04,209 --> 00:07:05,809
Some clunky machine!
86
00:07:06,733 --> 00:07:07,733
Enormous...!
87
00:07:14,070 --> 00:07:16,270
It's heading up to Miko-chan's house!
88
00:07:16,694 --> 00:07:18,694
-Let's go!
-Right on!
89
00:07:34,018 --> 00:07:35,218
Ah! Your highness!
90
00:07:35,442 --> 00:07:36,342
I'll get you!
91
00:07:36,343 --> 00:07:37,043
Here!
92
00:07:37,067 --> 00:07:37,867
Gotcha!
93
00:07:40,791 --> 00:07:41,791
Mama, there's--
94
00:07:44,215 --> 00:07:46,215
Good morning, Miko.
95
00:07:49,839 --> 00:07:51,839
What's the special occasion?
96
00:07:52,163 --> 00:07:55,063
I've put on my ikebana attire.
97
00:07:55,087 --> 00:07:55,987
Huh?
98
00:07:56,011 --> 00:07:59,478
My friends are participating
in some Modern Ikebana,
99
00:07:59,503 --> 00:08:03,035
and it's so popular, they
needed an extra participant.
100
00:08:04,759 --> 00:08:08,959
Mmm, I've been content as
a housewife for a while,
101
00:08:08,960 --> 00:08:13,960
But my passion for creating
beauty is still runs...
102
00:08:14,384 --> 00:08:17,584
...HOT!
103
00:08:18,308 --> 00:08:19,908
Miko!
104
00:08:20,132 --> 00:08:21,432
Yeah! Just a minute!
105
00:08:24,956 --> 00:08:26,956
We're gonna fall!
106
00:08:32,680 --> 00:08:34,080
Guys! What's going on?
107
00:08:34,104 --> 00:08:35,304
Ah, Miko!
108
00:08:36,028 --> 00:08:39,728
Something weird's going on, and
they're gonna fall off the
109
00:08:39,753 --> 00:08:43,452
roof because of the vibration
that awful machine is making.
110
00:08:47,176 --> 00:08:48,076
Chikkun!
111
00:08:52,200 --> 00:08:56,700
Um, I've come to pick up a
sensei for Modern Ikebana!
112
00:08:57,024 --> 00:08:59,024
Thank you for your hard work!
113
00:08:59,448 --> 00:09:03,448
Well then, it's time to go
to our big performance.
114
00:09:16,772 --> 00:09:19,172
Excel!!
115
00:09:20,896 --> 00:09:22,596
Let's go, shall we?
116
00:09:22,620 --> 00:09:23,420
Okay.
117
00:09:35,044 --> 00:09:36,544
Are you okay?
118
00:09:36,868 --> 00:09:38,368
I'm saved!
119
00:09:43,292 --> 00:09:45,892
What on earth is she going to do?
120
00:09:54,660 --> 00:09:56,660
What a mess...
121
00:09:59,284 --> 00:10:04,484
Oh right! Miko, we need to brainstorm
a way to take down Dr. Bell!
122
00:10:04,608 --> 00:10:06,208
Then let's go to my room!
123
00:10:06,632 --> 00:10:10,332
Takkun, he might be strong but
he's not invincible. Come join us!
124
00:10:10,556 --> 00:10:15,256
Everyone, thank you so much. It's
good to find kind people on earth.
125
00:10:15,880 --> 00:10:21,180
...'Cause I think, Dr. Bell's weak spot is the
bell hanging from this part of his head.
126
00:10:21,504 --> 00:10:23,504
That's it! No doubt about it!
127
00:10:23,528 --> 00:10:25,828
Sounds solid! I'm in!
128
00:10:26,352 --> 00:10:27,252
Me too!
129
00:10:27,576 --> 00:10:31,976
How wonderful...! We'll
lure him in together!
130
00:10:44,500 --> 00:10:50,800
Giji-Giji, help! Somebody's
making my bell act up!
131
00:10:51,524 --> 00:10:54,024
Giji-giji! Boss!
132
00:10:54,748 --> 00:10:56,548
I gotcha boss-giji!
133
00:10:56,572 --> 00:10:57,572
Stop it, stop!
134
00:10:59,496 --> 00:11:03,496
Hrrrm, it must've picked up on
those punks talking about me!
135
00:11:03,520 --> 00:11:09,320
I'm onto them now, and I'm about
to find out what they're up to!
136
00:11:12,244 --> 00:11:13,044
Beru-Giji!
137
00:11:13,045 --> 00:11:14,145
Here we are!
138
00:11:15,369 --> 00:11:16,269
Too giji-fast!
139
00:11:20,730 --> 00:11:21,530
Stupid-giji!
140
00:11:21,854 --> 00:11:22,654
Idiot-giji!
141
00:11:22,878 --> 00:11:23,678
Too slow--
142
00:11:23,702 --> 00:11:25,002
Good night.
143
00:11:35,726 --> 00:11:37,726
That Chikkun-be...!
144
00:11:38,750 --> 00:11:42,550
Not even on Earth can I
escape from Star R's regime!
145
00:11:43,574 --> 00:11:45,974
I just want to do evil!
146
00:11:49,498 --> 00:11:50,798
Let's go, Giji-Giji!
147
00:11:51,322 --> 00:11:53,322
Chikkun's trying to intercept
those girls from me!
148
00:11:53,346 --> 00:11:56,546
He must think I'm completely clueless!
149
00:11:57,270 --> 00:11:59,670
No, stop that-giji!
150
00:11:59,894 --> 00:12:01,994
I'm onto him!
151
00:12:02,518 --> 00:12:07,818
I'm going to add those girls
to my earthling harem-beru!
152
00:12:24,642 --> 00:12:28,742
I'll be a laughing-stock if I
let a baby steal from me!
153
00:12:28,966 --> 00:12:31,466
Getting those girls is my one true passion!
154
00:12:31,690 --> 00:12:33,490
Is he an idiot?!
155
00:12:54,814 --> 00:12:55,614
What?
156
00:12:57,438 --> 00:12:59,138
A whale just flew by!
157
00:13:00,139 --> 00:13:02,039
This can't be, I know I'm not dreaming!
158
00:13:06,263 --> 00:13:09,867
Thank you all for coming.
Modern Ikebana has seen a
159
00:13:09,892 --> 00:13:13,287
slight change of plans
involving our contenders.
160
00:13:13,311 --> 00:13:17,211
In spite of this, our main
event will now commence.
161
00:13:45,435 --> 00:13:47,935
Modern Ikebana is power!
162
00:13:47,959 --> 00:13:49,059
It's style!
163
00:13:49,083 --> 00:13:51,083
It's action!
164
00:13:51,107 --> 00:13:58,407
I, not long ago, was asked by the
chairwoman to fill in for Modern Ikebana.
165
00:13:58,431 --> 00:14:03,731
Even though it was last-minute,
I just had to come in.
166
00:14:04,255 --> 00:14:05,455
Start!
167
00:14:05,779 --> 00:14:06,779
That one!
168
00:14:07,903 --> 00:14:13,203
That's it! To the right! Now the left!
169
00:14:13,927 --> 00:14:15,927
This is heavenly.
170
00:14:15,951 --> 00:14:17,951
Yes! Yes! Go!
171
00:14:18,975 --> 00:14:21,375
With power!
172
00:14:24,399 --> 00:14:26,999
It's finished! This ought do to it.
173
00:14:27,023 --> 00:14:30,423
We'll get into this and lure Dr. Bell out!
174
00:14:30,447 --> 00:14:37,247
All right! After that, Chikkun will step in
and bring Dr. Bell to justice on Star R!
175
00:14:37,571 --> 00:14:40,971
Definitely! Chikkun's gonna succeed!
176
00:14:42,695 --> 00:14:44,195
La-le-la~!
177
00:14:44,719 --> 00:14:46,719
But what if Dr. Bell catches us first?
178
00:14:46,743 --> 00:14:51,243
It's okay! Takkun is
monitoring the Nazumar!
179
00:14:51,267 --> 00:14:53,967
Takkun! Where's the
Nazumar's current location?
180
00:14:54,391 --> 00:14:58,291
Oh! Your highness! It's
actually slowly approaching us!
181
00:14:59,115 --> 00:15:02,015
We did it! Go for it, go for it, Kyunkyuns!
182
00:15:02,039 --> 00:15:03,539
Fight, fight! Oh!
183
00:15:06,663 --> 00:15:09,363
He's here! Takkun, let's start it up!
184
00:15:09,387 --> 00:15:10,787
That's an OK!
185
00:15:11,011 --> 00:15:12,911
Places OK!
186
00:15:13,235 --> 00:15:15,835
Mm-hmm! Initiating with...
187
00:15:16,559 --> 00:15:17,459
...This!
188
00:15:22,883 --> 00:15:24,583
We're doing it!
189
00:15:27,407 --> 00:15:30,207
What the heck is that?! The Menfo?
190
00:15:30,431 --> 00:15:33,131
I see something trailing behind it-giji!
191
00:15:46,155 --> 00:15:48,155
What are you--!
192
00:15:48,379 --> 00:15:50,679
What is that kid trying
to pull this time-beru?!
193
00:15:50,703 --> 00:15:53,303
I'll scoop them right up!
194
00:15:54,327 --> 00:15:58,027
Why aren't you doing anything?!
Go after them!
195
00:15:58,051 --> 00:16:00,651
Beru...turn around now-now-now!
196
00:16:10,675 --> 00:16:13,175
Hurry, Dr. Bell's catching
up to us too fast!
197
00:16:13,199 --> 00:16:14,699
Beru-beru-beru!
198
00:16:14,723 --> 00:16:16,423
That unfortunate Chikkun!
199
00:16:21,170 --> 00:16:23,570
Beru, so they're back up again.
200
00:16:23,594 --> 00:16:26,694
Well, they won't be able
to last one more hit...
201
00:16:28,318 --> 00:16:30,418
Come out, come out, Dr. Bell!
202
00:16:30,419 --> 00:16:32,419
Cute, cute Bell Bell-chan!
203
00:16:32,466 --> 00:16:35,166
Kyunkyun, Bell-kyun! Happy-kyun, moe-kyun!
204
00:16:35,190 --> 00:16:37,490
Dr. Bell-chan kyunkyun!
205
00:16:39,214 --> 00:16:44,014
They're calling out just for me!
206
00:16:44,938 --> 00:16:48,938
It sounds like one of the playground
chants from my childhood...
207
00:16:50,162 --> 00:16:52,562
Now those girls are doing it for me...!
208
00:16:52,586 --> 00:16:54,986
Bell, Bell, Bell-Bell-chan!
209
00:16:55,000 --> 00:16:57,000
Come and play!
210
00:16:57,224 --> 00:17:00,224
Clearly those girls finally want me...
211
00:17:00,348 --> 00:17:02,248
...Beru!
212
00:17:10,572 --> 00:17:11,572
Made it!
213
00:17:11,596 --> 00:17:12,596
Now, Chikkun!
214
00:17:13,220 --> 00:17:15,520
Dr. Bell...!
215
00:17:15,544 --> 00:17:17,544
Oh, so you're here too?
216
00:17:20,268 --> 00:17:22,968
I'm gonna fight you for Star R!
217
00:17:22,992 --> 00:17:26,092
Go for it, go for it, Chikkun!
218
00:17:26,116 --> 00:17:30,416
Damn, I can't even move!
219
00:17:30,740 --> 00:17:31,740
Giji-Giji!
220
00:17:31,864 --> 00:17:36,364
What do I do, Waruchin? The boss is in
a pinch, I need something! Anything!
221
00:17:36,788 --> 00:17:41,688
Nyeh, you cannot type without fingers!
222
00:17:41,712 --> 00:17:44,612
Giji--! Just my luck! You're no Giji-help!
223
00:17:46,836 --> 00:17:48,736
Giji-Giji!
224
00:17:48,760 --> 00:17:51,960
Yes, boss! I'm coming-giji!
225
00:17:51,984 --> 00:17:55,484
I'll get us out of here
in just a giji-moment!
226
00:18:00,100 --> 00:18:03,200
You're scaring me, Giji-Giji!
I'm right in front of you!
227
00:18:03,224 --> 00:18:05,124
I'm struggling-giji!
228
00:18:08,148 --> 00:18:10,448
Giji-Giji, I'm falling!
229
00:18:10,472 --> 00:18:12,172
This is horrible-giji!
230
00:18:17,996 --> 00:18:20,755
Well, thanks to
Giji-Giji, the ruthless
231
00:18:20,780 --> 00:18:24,020
Dr. Bell has come back
to give you a hard time!
232
00:18:24,044 --> 00:18:25,144
Beru-beru!
233
00:18:25,368 --> 00:18:28,368
Chikkun, so you want to
take on a real bad guy!
234
00:18:28,592 --> 00:18:33,092
You've only gathered everyone
here to watch your defeat!
235
00:18:33,916 --> 00:18:37,816
Your highness, hold on just a moment!
Help is on the way!
236
00:18:37,840 --> 00:18:41,640
Beru, if you come over here,
I'll take you down too-beru!
237
00:18:41,664 --> 00:18:43,364
Giji-Giji, increase speed!
238
00:18:43,365 --> 00:18:44,965
Aye sir, switch on!
239
00:18:53,489 --> 00:18:57,589
Now, build up as much
speed as possible!
240
00:18:57,713 --> 00:19:00,013
I don't want to see where
he's going with this!
241
00:19:00,637 --> 00:19:03,537
It's time, Mechatan!
Turn things around!
242
00:19:03,561 --> 00:19:04,561
Got it!
243
00:19:11,450 --> 00:19:12,750
Heh heh, I did it!
244
00:19:12,774 --> 00:19:14,674
Try to take on this-giji!
245
00:19:16,198 --> 00:19:17,598
Are you scared-giji?
246
00:19:18,422 --> 00:19:20,522
Damn...you can do this...!
247
00:19:23,646 --> 00:19:25,946
Stop fooling around in there!
248
00:19:25,970 --> 00:19:27,970
Aye sir! Click click!
249
00:19:29,094 --> 00:19:31,494
Good luck to me!
250
00:19:43,700 --> 00:19:45,700
Add the chimes!
251
00:20:01,540 --> 00:20:03,540
Hmm, it's not enough...
252
00:20:03,864 --> 00:20:05,864
Ah, there it is!
253
00:20:06,988 --> 00:20:10,888
I've gotten pretty far out...ah!
254
00:20:11,112 --> 00:20:13,112
Dear everyone, a moment please...
255
00:20:13,136 --> 00:20:16,736
Just a little...just a
little longer please!
256
00:20:17,460 --> 00:20:18,460
Is that...
257
00:20:19,040 --> 00:20:21,140
You can do it, Mechatan!
258
00:20:21,464 --> 00:20:23,464
I've got it...!
259
00:20:23,788 --> 00:20:26,188
Idiot! What are you doing?!
260
00:20:26,812 --> 00:20:30,212
I guess I'll just have
to deal with you myself!
261
00:20:30,236 --> 00:20:32,236
So try me then!
262
00:20:33,260 --> 00:20:36,760
Go for it, go for it, Chikkun!
263
00:20:37,084 --> 00:20:40,684
Keep it down! Otherwise, you're next-be!
264
00:20:40,808 --> 00:20:44,908
You don't know what you're in for-beru!
265
00:20:45,332 --> 00:20:47,632
Ding-ding dan-dan beru-beru ding!
266
00:20:47,856 --> 00:20:49,756
La-le-la~!
267
00:20:49,780 --> 00:20:51,980
The battle between man and boy!
268
00:21:06,650 --> 00:21:08,650
It's no good...
269
00:21:15,674 --> 00:21:16,674
I've done it!
270
00:21:25,375 --> 00:21:27,175
Miko! Mama!
271
00:21:27,400 --> 00:21:31,300
Everyone, our arrangement is complete!
272
00:21:31,315 --> 00:21:33,715
And it's because of this bell!
273
00:21:44,639 --> 00:21:47,239
I must be losing my mind!
274
00:21:47,263 --> 00:21:50,063
Papa! I'll explain everything to you later!
275
00:21:54,840 --> 00:21:58,240
Get me down from here, Giji-Giji!
276
00:22:00,565 --> 00:22:02,365
NEXT EPISODE
277
00:22:02,366 --> 00:22:03,466
La-le-la~!
278
00:22:03,690 --> 00:22:09,090
Dr. Bell is still plotting, and he's
messing around with telephone cables.
279
00:22:09,114 --> 00:22:12,714
Ring-ring-ring, the bell
tolls for the girls!
280
00:22:12,890 --> 00:22:17,690
Next time on Chikkun Takkun: Girls Through
The Phone!? The Tricky Telephone Book Plot!
281
00:22:17,715 --> 00:22:18,715
I hope you see it!
282
00:22:30,240 --> 00:22:32,490
Number one! Number one!
283
00:22:34,614 --> 00:22:36,914
Number one! Number one!
284
00:22:38,938 --> 00:22:43,238
I am Dr. Bell, famous universe-wide
285
00:22:43,242 --> 00:22:46,342
The slimiest villain alive
286
00:22:47,666 --> 00:22:49,786
Ding-ding with the Waruchin,
Hitting with a dong-dong,
287
00:22:49,787 --> 00:22:51,387
Ting-ting ecstacy
288
00:22:52,011 --> 00:22:53,111
Who is he, what is he,
289
00:22:53,112 --> 00:22:55,712
All the girls on earth ask about me!
290
00:22:56,236 --> 00:23:00,236
I am Dr. Bell, in a black cloak
291
00:23:00,760 --> 00:23:04,160
The noble prince of darkness
292
00:23:04,884 --> 00:23:07,084
Ding-ding with the Waruchin,
Hitting with a dong-dong,
293
00:23:07,108 --> 00:23:08,608
Ting-ting ecstacy
294
00:23:09,532 --> 00:23:11,332
Smoother than Suttecororin
[Japanese WB-40]
295
00:23:11,356 --> 00:23:13,356
Come goof around with me, beru-beru
296
00:23:13,580 --> 00:23:17,780
Number one! Number one!
Coolest villain
297
00:23:18,004 --> 00:23:22,004
Even the Guinness Book is shocked
298
00:23:22,128 --> 00:23:27,128
By next week, I'll be
the main character!19585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.