All language subtitles for チックンタックン 第03話

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,841 --> 00:00:09,220 Love me Chikkun, kiss me Chikkun 2 00:00:09,444 --> 00:00:12,554 I want to go on an adventure with you, 3 00:00:12,800 --> 00:00:17,100 A rose-coloured millennium 4 00:00:18,800 --> 00:00:23,955 After I take a bath, I look in the mirror 5 00:00:24,610 --> 00:00:30,145 I draw a perfect heart 6 00:00:30,569 --> 00:00:35,797 A young girl's heart will overflow 7 00:00:36,221 --> 00:00:39,938 I can prove this is a burning love 8 00:00:42,200 --> 00:00:45,000 You're shy and play things so safely 9 00:00:45,245 --> 00:00:47,745 Surprised by the rainbow I draw in love 10 00:00:48,391 --> 00:00:53,591 Oh, my! You're a big star! 11 00:00:53,715 --> 00:00:59,015 Love me Chikkun, kiss me Chikkun 12 00:00:59,639 --> 00:01:04,939 Love as hot as sunshine 13 00:01:05,463 --> 00:01:10,363 Love me Chikkun, athletic-kun 14 00:01:10,787 --> 00:01:14,087 I want to go on an adventure with you, 15 00:01:14,311 --> 00:01:18,911 A rose-coloured millenium 16 00:01:25,590 --> 00:01:31,490 Super Angry Mom! Ikebana Major Panic! 17 00:01:53,140 --> 00:01:55,140 Aah, Miko-chan...! 18 00:01:58,164 --> 00:01:59,964 La-le-la-whoa! 19 00:02:03,088 --> 00:02:05,088 What could that be...? 20 00:02:05,912 --> 00:02:07,412 Prince Chikkun! 21 00:02:08,036 --> 00:02:09,036 What's that? 22 00:02:12,700 --> 00:02:16,100 There you are, Prince Chikkun. Up so early in the morning? 23 00:02:16,124 --> 00:02:18,224 Just a moment! Takkun, what's that? 24 00:02:20,280 --> 00:02:24,180 Hmm, someone's already moving around in the early hours! 25 00:02:24,181 --> 00:02:25,581 It could be a robbery! 26 00:02:25,605 --> 00:02:26,605 A robbery?! 27 00:02:26,629 --> 00:02:29,929 Quickly, we must protect Miko-chan's house! 28 00:02:44,630 --> 00:02:45,630 Q-Quick! 29 00:02:45,754 --> 00:02:47,754 Wh-wh-what was that?! 30 00:02:51,780 --> 00:02:53,280 It couldn't be... 31 00:02:57,740 --> 00:03:01,640 What? Huh? Was that a dream? 32 00:03:05,064 --> 00:03:07,764 Funny, maybe I've been putting in too much at work... 33 00:03:08,288 --> 00:03:09,388 I must be really tired. 34 00:03:14,820 --> 00:03:19,020 That was definitely the look of someone performing a robbery. 35 00:03:19,544 --> 00:03:21,544 Well, he's going to be quite sorry! 36 00:03:21,868 --> 00:03:23,568 I'll jump on him! 37 00:03:23,992 --> 00:03:24,992 Wait just a minute! 38 00:03:25,616 --> 00:03:27,416 Let's play it safe. 39 00:03:27,440 --> 00:03:32,840 We first need to inform the people in this house that there may be an intruder! 40 00:03:32,864 --> 00:03:34,964 Okay, Chikkun will tell Miko-chan! 41 00:03:36,688 --> 00:03:37,388 Right then. 42 00:03:45,212 --> 00:03:46,812 Miko-chan, Miko-chan! 43 00:03:47,636 --> 00:03:48,636 Miko-chan! 44 00:03:50,600 --> 00:03:52,600 Miko-chan, wake up! 45 00:03:55,924 --> 00:03:59,524 I just can't wake her up like this...all right! 46 00:04:02,048 --> 00:04:04,048 Miko-chan! Wake up! 47 00:04:06,272 --> 00:04:08,972 Miko-chan, there's a burglar downstairs! 48 00:04:09,096 --> 00:04:09,896 No way! 49 00:04:10,420 --> 00:04:12,520 It's terrible! 50 00:04:13,444 --> 00:04:17,944 Ah, you've got to hurry and come outside with us! 51 00:04:17,968 --> 00:04:21,368 After all, this person could be dangerous! 52 00:04:21,369 --> 00:04:22,769 I've got to go tell mom! 53 00:04:22,770 --> 00:04:25,770 Miko-chan, don't worry too much! 54 00:04:25,794 --> 00:04:28,294 We've got Mechatan out on patrol! 55 00:04:39,218 --> 00:04:40,218 Hey there! 56 00:04:51,542 --> 00:04:53,142 You did it, Mechatan! 57 00:04:53,166 --> 00:04:55,666 Yeah, I caught him! 58 00:04:59,290 --> 00:05:01,690 This is terrible, not my papa...! 59 00:05:02,114 --> 00:05:03,614 Uh, papa? 60 00:05:05,438 --> 00:05:07,438 Papa! Wake up, papa! 61 00:05:07,462 --> 00:05:08,762 Uh...? Miko! 62 00:05:08,786 --> 00:05:11,586 Papa, I thought you were still at work? 63 00:05:11,587 --> 00:05:13,887 No, I switched my schedule around. 64 00:05:14,311 --> 00:05:16,911 So from there, I was heading out to play golf. 65 00:05:19,850 --> 00:05:21,950 Wh-what is that thing?! 66 00:05:22,374 --> 00:05:25,074 These are my new friends, happy to meet you! 67 00:05:25,198 --> 00:05:28,098 This is insane...I must not be fully awake yet. 68 00:05:28,099 --> 00:05:31,799 Papa, these guys are staying on our roof for now. 69 00:05:32,000 --> 00:05:34,600 Huh?! The roof? 70 00:05:44,524 --> 00:05:46,924 Maybe there's just some sleep still in my eyes... 71 00:05:49,948 --> 00:05:51,648 ...But I can still see them! 72 00:05:59,172 --> 00:06:00,772 Papa, see you later! 73 00:06:01,396 --> 00:06:02,996 Something's wrong with today. 74 00:06:03,399 --> 00:06:05,399 This is a dream...I hope! 75 00:06:09,023 --> 00:06:11,423 He wasn't very happy to see us! 76 00:06:11,647 --> 00:06:13,647 He was just in shock! 77 00:06:13,771 --> 00:06:17,471 But I hope papa will be okay with you guys after all... 78 00:06:31,050 --> 00:06:32,550 I wonder if Miko's awake! 79 00:06:32,574 --> 00:06:35,574 I sure hope so, we've gotta talk about stopping Dr. Bell! 80 00:06:35,598 --> 00:06:42,398 But I still can't believe it! I got to befriend actual aliens! 81 00:06:43,022 --> 00:06:48,622 Aah, look! I'm not dreaming, I see the Menfo on Miko's house! 82 00:06:50,460 --> 00:06:51,360 Yahoo! 83 00:06:51,361 --> 00:06:53,361 Right Kyunkyuns, let's go-- 84 00:07:03,185 --> 00:07:04,185 What is that?! 85 00:07:04,209 --> 00:07:05,809 Some clunky machine! 86 00:07:06,733 --> 00:07:07,733 Enormous...! 87 00:07:14,070 --> 00:07:16,270 It's heading up to Miko-chan's house! 88 00:07:16,694 --> 00:07:18,694 -Let's go! -Right on! 89 00:07:34,018 --> 00:07:35,218 Ah! Your highness! 90 00:07:35,442 --> 00:07:36,342 I'll get you! 91 00:07:36,343 --> 00:07:37,043 Here! 92 00:07:37,067 --> 00:07:37,867 Gotcha! 93 00:07:40,791 --> 00:07:41,791 Mama, there's-- 94 00:07:44,215 --> 00:07:46,215 Good morning, Miko. 95 00:07:49,839 --> 00:07:51,839 What's the special occasion? 96 00:07:52,163 --> 00:07:55,063 I've put on my ikebana attire. 97 00:07:55,087 --> 00:07:55,987 Huh? 98 00:07:56,011 --> 00:07:59,478 My friends are participating in some Modern Ikebana, 99 00:07:59,503 --> 00:08:03,035 and it's so popular, they needed an extra participant. 100 00:08:04,759 --> 00:08:08,959 Mmm, I've been content as a housewife for a while, 101 00:08:08,960 --> 00:08:13,960 But my passion for creating beauty is still runs... 102 00:08:14,384 --> 00:08:17,584 ...HOT! 103 00:08:18,308 --> 00:08:19,908 Miko! 104 00:08:20,132 --> 00:08:21,432 Yeah! Just a minute! 105 00:08:24,956 --> 00:08:26,956 We're gonna fall! 106 00:08:32,680 --> 00:08:34,080 Guys! What's going on? 107 00:08:34,104 --> 00:08:35,304 Ah, Miko! 108 00:08:36,028 --> 00:08:39,728 Something weird's going on, and they're gonna fall off the 109 00:08:39,753 --> 00:08:43,452 roof because of the vibration that awful machine is making. 110 00:08:47,176 --> 00:08:48,076 Chikkun! 111 00:08:52,200 --> 00:08:56,700 Um, I've come to pick up a sensei for Modern Ikebana! 112 00:08:57,024 --> 00:08:59,024 Thank you for your hard work! 113 00:08:59,448 --> 00:09:03,448 Well then, it's time to go to our big performance. 114 00:09:16,772 --> 00:09:19,172 Excel!! 115 00:09:20,896 --> 00:09:22,596 Let's go, shall we? 116 00:09:22,620 --> 00:09:23,420 Okay. 117 00:09:35,044 --> 00:09:36,544 Are you okay? 118 00:09:36,868 --> 00:09:38,368 I'm saved! 119 00:09:43,292 --> 00:09:45,892 What on earth is she going to do? 120 00:09:54,660 --> 00:09:56,660 What a mess... 121 00:09:59,284 --> 00:10:04,484 Oh right! Miko, we need to brainstorm a way to take down Dr. Bell! 122 00:10:04,608 --> 00:10:06,208 Then let's go to my room! 123 00:10:06,632 --> 00:10:10,332 Takkun, he might be strong but he's not invincible. Come join us! 124 00:10:10,556 --> 00:10:15,256 Everyone, thank you so much. It's good to find kind people on earth. 125 00:10:15,880 --> 00:10:21,180 ...'Cause I think, Dr. Bell's weak spot is the bell hanging from this part of his head. 126 00:10:21,504 --> 00:10:23,504 That's it! No doubt about it! 127 00:10:23,528 --> 00:10:25,828 Sounds solid! I'm in! 128 00:10:26,352 --> 00:10:27,252 Me too! 129 00:10:27,576 --> 00:10:31,976 How wonderful...! We'll lure him in together! 130 00:10:44,500 --> 00:10:50,800 Giji-Giji, help! Somebody's making my bell act up! 131 00:10:51,524 --> 00:10:54,024 Giji-giji! Boss! 132 00:10:54,748 --> 00:10:56,548 I gotcha boss-giji! 133 00:10:56,572 --> 00:10:57,572 Stop it, stop! 134 00:10:59,496 --> 00:11:03,496 Hrrrm, it must've picked up on those punks talking about me! 135 00:11:03,520 --> 00:11:09,320 I'm onto them now, and I'm about to find out what they're up to! 136 00:11:12,244 --> 00:11:13,044 Beru-Giji! 137 00:11:13,045 --> 00:11:14,145 Here we are! 138 00:11:15,369 --> 00:11:16,269 Too giji-fast! 139 00:11:20,730 --> 00:11:21,530 Stupid-giji! 140 00:11:21,854 --> 00:11:22,654 Idiot-giji! 141 00:11:22,878 --> 00:11:23,678 Too slow-- 142 00:11:23,702 --> 00:11:25,002 Good night. 143 00:11:35,726 --> 00:11:37,726 That Chikkun-be...! 144 00:11:38,750 --> 00:11:42,550 Not even on Earth can I escape from Star R's regime! 145 00:11:43,574 --> 00:11:45,974 I just want to do evil! 146 00:11:49,498 --> 00:11:50,798 Let's go, Giji-Giji! 147 00:11:51,322 --> 00:11:53,322 Chikkun's trying to intercept those girls from me! 148 00:11:53,346 --> 00:11:56,546 He must think I'm completely clueless! 149 00:11:57,270 --> 00:11:59,670 No, stop that-giji! 150 00:11:59,894 --> 00:12:01,994 I'm onto him! 151 00:12:02,518 --> 00:12:07,818 I'm going to add those girls to my earthling harem-beru! 152 00:12:24,642 --> 00:12:28,742 I'll be a laughing-stock if I let a baby steal from me! 153 00:12:28,966 --> 00:12:31,466 Getting those girls is my one true passion! 154 00:12:31,690 --> 00:12:33,490 Is he an idiot?! 155 00:12:54,814 --> 00:12:55,614 What? 156 00:12:57,438 --> 00:12:59,138 A whale just flew by! 157 00:13:00,139 --> 00:13:02,039 This can't be, I know I'm not dreaming! 158 00:13:06,263 --> 00:13:09,867 Thank you all for coming. Modern Ikebana has seen a 159 00:13:09,892 --> 00:13:13,287 slight change of plans involving our contenders. 160 00:13:13,311 --> 00:13:17,211 In spite of this, our main event will now commence. 161 00:13:45,435 --> 00:13:47,935 Modern Ikebana is power! 162 00:13:47,959 --> 00:13:49,059 It's style! 163 00:13:49,083 --> 00:13:51,083 It's action! 164 00:13:51,107 --> 00:13:58,407 I, not long ago, was asked by the chairwoman to fill in for Modern Ikebana. 165 00:13:58,431 --> 00:14:03,731 Even though it was last-minute, I just had to come in. 166 00:14:04,255 --> 00:14:05,455 Start! 167 00:14:05,779 --> 00:14:06,779 That one! 168 00:14:07,903 --> 00:14:13,203 That's it! To the right! Now the left! 169 00:14:13,927 --> 00:14:15,927 This is heavenly. 170 00:14:15,951 --> 00:14:17,951 Yes! Yes! Go! 171 00:14:18,975 --> 00:14:21,375 With power! 172 00:14:24,399 --> 00:14:26,999 It's finished! This ought do to it. 173 00:14:27,023 --> 00:14:30,423 We'll get into this and lure Dr. Bell out! 174 00:14:30,447 --> 00:14:37,247 All right! After that, Chikkun will step in and bring Dr. Bell to justice on Star R! 175 00:14:37,571 --> 00:14:40,971 Definitely! Chikkun's gonna succeed! 176 00:14:42,695 --> 00:14:44,195 La-le-la~! 177 00:14:44,719 --> 00:14:46,719 But what if Dr. Bell catches us first? 178 00:14:46,743 --> 00:14:51,243 It's okay! Takkun is monitoring the Nazumar! 179 00:14:51,267 --> 00:14:53,967 Takkun! Where's the Nazumar's current location? 180 00:14:54,391 --> 00:14:58,291 Oh! Your highness! It's actually slowly approaching us! 181 00:14:59,115 --> 00:15:02,015 We did it! Go for it, go for it, Kyunkyuns! 182 00:15:02,039 --> 00:15:03,539 Fight, fight! Oh! 183 00:15:06,663 --> 00:15:09,363 He's here! Takkun, let's start it up! 184 00:15:09,387 --> 00:15:10,787 That's an OK! 185 00:15:11,011 --> 00:15:12,911 Places OK! 186 00:15:13,235 --> 00:15:15,835 Mm-hmm! Initiating with... 187 00:15:16,559 --> 00:15:17,459 ...This! 188 00:15:22,883 --> 00:15:24,583 We're doing it! 189 00:15:27,407 --> 00:15:30,207 What the heck is that?! The Menfo? 190 00:15:30,431 --> 00:15:33,131 I see something trailing behind it-giji! 191 00:15:46,155 --> 00:15:48,155 What are you--! 192 00:15:48,379 --> 00:15:50,679 What is that kid trying to pull this time-beru?! 193 00:15:50,703 --> 00:15:53,303 I'll scoop them right up! 194 00:15:54,327 --> 00:15:58,027 Why aren't you doing anything?! Go after them! 195 00:15:58,051 --> 00:16:00,651 Beru...turn around now-now-now! 196 00:16:10,675 --> 00:16:13,175 Hurry, Dr. Bell's catching up to us too fast! 197 00:16:13,199 --> 00:16:14,699 Beru-beru-beru! 198 00:16:14,723 --> 00:16:16,423 That unfortunate Chikkun! 199 00:16:21,170 --> 00:16:23,570 Beru, so they're back up again. 200 00:16:23,594 --> 00:16:26,694 Well, they won't be able to last one more hit... 201 00:16:28,318 --> 00:16:30,418 Come out, come out, Dr. Bell! 202 00:16:30,419 --> 00:16:32,419 Cute, cute Bell Bell-chan! 203 00:16:32,466 --> 00:16:35,166 Kyunkyun, Bell-kyun! Happy-kyun, moe-kyun! 204 00:16:35,190 --> 00:16:37,490 Dr. Bell-chan kyunkyun! 205 00:16:39,214 --> 00:16:44,014 They're calling out just for me! 206 00:16:44,938 --> 00:16:48,938 It sounds like one of the playground chants from my childhood... 207 00:16:50,162 --> 00:16:52,562 Now those girls are doing it for me...! 208 00:16:52,586 --> 00:16:54,986 Bell, Bell, Bell-Bell-chan! 209 00:16:55,000 --> 00:16:57,000 Come and play! 210 00:16:57,224 --> 00:17:00,224 Clearly those girls finally want me... 211 00:17:00,348 --> 00:17:02,248 ...Beru! 212 00:17:10,572 --> 00:17:11,572 Made it! 213 00:17:11,596 --> 00:17:12,596 Now, Chikkun! 214 00:17:13,220 --> 00:17:15,520 Dr. Bell...! 215 00:17:15,544 --> 00:17:17,544 Oh, so you're here too? 216 00:17:20,268 --> 00:17:22,968 I'm gonna fight you for Star R! 217 00:17:22,992 --> 00:17:26,092 Go for it, go for it, Chikkun! 218 00:17:26,116 --> 00:17:30,416 Damn, I can't even move! 219 00:17:30,740 --> 00:17:31,740 Giji-Giji! 220 00:17:31,864 --> 00:17:36,364 What do I do, Waruchin? The boss is in a pinch, I need something! Anything! 221 00:17:36,788 --> 00:17:41,688 Nyeh, you cannot type without fingers! 222 00:17:41,712 --> 00:17:44,612 Giji--! Just my luck! You're no Giji-help! 223 00:17:46,836 --> 00:17:48,736 Giji-Giji! 224 00:17:48,760 --> 00:17:51,960 Yes, boss! I'm coming-giji! 225 00:17:51,984 --> 00:17:55,484 I'll get us out of here in just a giji-moment! 226 00:18:00,100 --> 00:18:03,200 You're scaring me, Giji-Giji! I'm right in front of you! 227 00:18:03,224 --> 00:18:05,124 I'm struggling-giji! 228 00:18:08,148 --> 00:18:10,448 Giji-Giji, I'm falling! 229 00:18:10,472 --> 00:18:12,172 This is horrible-giji! 230 00:18:17,996 --> 00:18:20,755 Well, thanks to Giji-Giji, the ruthless 231 00:18:20,780 --> 00:18:24,020 Dr. Bell has come back to give you a hard time! 232 00:18:24,044 --> 00:18:25,144 Beru-beru! 233 00:18:25,368 --> 00:18:28,368 Chikkun, so you want to take on a real bad guy! 234 00:18:28,592 --> 00:18:33,092 You've only gathered everyone here to watch your defeat! 235 00:18:33,916 --> 00:18:37,816 Your highness, hold on just a moment! Help is on the way! 236 00:18:37,840 --> 00:18:41,640 Beru, if you come over here, I'll take you down too-beru! 237 00:18:41,664 --> 00:18:43,364 Giji-Giji, increase speed! 238 00:18:43,365 --> 00:18:44,965 Aye sir, switch on! 239 00:18:53,489 --> 00:18:57,589 Now, build up as much speed as possible! 240 00:18:57,713 --> 00:19:00,013 I don't want to see where he's going with this! 241 00:19:00,637 --> 00:19:03,537 It's time, Mechatan! Turn things around! 242 00:19:03,561 --> 00:19:04,561 Got it! 243 00:19:11,450 --> 00:19:12,750 Heh heh, I did it! 244 00:19:12,774 --> 00:19:14,674 Try to take on this-giji! 245 00:19:16,198 --> 00:19:17,598 Are you scared-giji? 246 00:19:18,422 --> 00:19:20,522 Damn...you can do this...! 247 00:19:23,646 --> 00:19:25,946 Stop fooling around in there! 248 00:19:25,970 --> 00:19:27,970 Aye sir! Click click! 249 00:19:29,094 --> 00:19:31,494 Good luck to me! 250 00:19:43,700 --> 00:19:45,700 Add the chimes! 251 00:20:01,540 --> 00:20:03,540 Hmm, it's not enough... 252 00:20:03,864 --> 00:20:05,864 Ah, there it is! 253 00:20:06,988 --> 00:20:10,888 I've gotten pretty far out...ah! 254 00:20:11,112 --> 00:20:13,112 Dear everyone, a moment please... 255 00:20:13,136 --> 00:20:16,736 Just a little...just a little longer please! 256 00:20:17,460 --> 00:20:18,460 Is that... 257 00:20:19,040 --> 00:20:21,140 You can do it, Mechatan! 258 00:20:21,464 --> 00:20:23,464 I've got it...! 259 00:20:23,788 --> 00:20:26,188 Idiot! What are you doing?! 260 00:20:26,812 --> 00:20:30,212 I guess I'll just have to deal with you myself! 261 00:20:30,236 --> 00:20:32,236 So try me then! 262 00:20:33,260 --> 00:20:36,760 Go for it, go for it, Chikkun! 263 00:20:37,084 --> 00:20:40,684 Keep it down! Otherwise, you're next-be! 264 00:20:40,808 --> 00:20:44,908 You don't know what you're in for-beru! 265 00:20:45,332 --> 00:20:47,632 Ding-ding dan-dan beru-beru ding! 266 00:20:47,856 --> 00:20:49,756 La-le-la~! 267 00:20:49,780 --> 00:20:51,980 The battle between man and boy! 268 00:21:06,650 --> 00:21:08,650 It's no good... 269 00:21:15,674 --> 00:21:16,674 I've done it! 270 00:21:25,375 --> 00:21:27,175 Miko! Mama! 271 00:21:27,400 --> 00:21:31,300 Everyone, our arrangement is complete! 272 00:21:31,315 --> 00:21:33,715 And it's because of this bell! 273 00:21:44,639 --> 00:21:47,239 I must be losing my mind! 274 00:21:47,263 --> 00:21:50,063 Papa! I'll explain everything to you later! 275 00:21:54,840 --> 00:21:58,240 Get me down from here, Giji-Giji! 276 00:22:00,565 --> 00:22:02,365 NEXT EPISODE 277 00:22:02,366 --> 00:22:03,466 La-le-la~! 278 00:22:03,690 --> 00:22:09,090 Dr. Bell is still plotting, and he's messing around with telephone cables. 279 00:22:09,114 --> 00:22:12,714 Ring-ring-ring, the bell tolls for the girls! 280 00:22:12,890 --> 00:22:17,690 Next time on Chikkun Takkun: Girls Through The Phone!? The Tricky Telephone Book Plot! 281 00:22:17,715 --> 00:22:18,715 I hope you see it! 282 00:22:30,240 --> 00:22:32,490 Number one! Number one! 283 00:22:34,614 --> 00:22:36,914 Number one! Number one! 284 00:22:38,938 --> 00:22:43,238 I am Dr. Bell, famous universe-wide 285 00:22:43,242 --> 00:22:46,342 The slimiest villain alive 286 00:22:47,666 --> 00:22:49,786 Ding-ding with the Waruchin, Hitting with a dong-dong, 287 00:22:49,787 --> 00:22:51,387 Ting-ting ecstacy 288 00:22:52,011 --> 00:22:53,111 Who is he, what is he, 289 00:22:53,112 --> 00:22:55,712 All the girls on earth ask about me! 290 00:22:56,236 --> 00:23:00,236 I am Dr. Bell, in a black cloak 291 00:23:00,760 --> 00:23:04,160 The noble prince of darkness 292 00:23:04,884 --> 00:23:07,084 Ding-ding with the Waruchin, Hitting with a dong-dong, 293 00:23:07,108 --> 00:23:08,608 Ting-ting ecstacy 294 00:23:09,532 --> 00:23:11,332 Smoother than Suttecororin [Japanese WB-40] 295 00:23:11,356 --> 00:23:13,356 Come goof around with me, beru-beru 296 00:23:13,580 --> 00:23:17,780 Number one! Number one! Coolest villain 297 00:23:18,004 --> 00:23:22,004 Even the Guinness Book is shocked 298 00:23:22,128 --> 00:23:27,128 By next week, I'll be the main character!19585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.