All language subtitles for チックンタックン 第02話

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,841 --> 00:00:09,220 Love me Chikkun, kiss me Chikkun 2 00:00:09,444 --> 00:00:12,554 I want to go on an adventure with you, 3 00:00:12,800 --> 00:00:17,100 A rose-coloured millennium 4 00:00:18,800 --> 00:00:23,955 After I take a bath, I look in the mirror 5 00:00:24,610 --> 00:00:30,145 I draw a perfect heart 6 00:00:30,569 --> 00:00:35,797 A young girl's heart will overflow 7 00:00:36,221 --> 00:00:39,938 I can prove this is a burning love 8 00:00:42,200 --> 00:00:45,000 You're shy and play things so safely 9 00:00:45,245 --> 00:00:47,745 Surprised by the rainbow I draw in love 10 00:00:48,391 --> 00:00:53,591 Oh, my! You're a big star! 11 00:00:53,715 --> 00:00:59,015 Love me Chikkun, kiss me Chikkun 12 00:00:59,639 --> 00:01:04,939 Love as hot as sunshine 13 00:01:05,463 --> 00:01:10,363 Love me Chikkun, athletic-kun 14 00:01:10,787 --> 00:01:14,087 I want to go on an adventure with you, 15 00:01:14,311 --> 00:01:18,911 A rose-coloured millenium 16 00:01:25,590 --> 00:01:31,590 Appear! Jump! Flower Kyun Attack!! 17 00:01:38,014 --> 00:01:39,814 Beru-beru-beru! 18 00:01:39,838 --> 00:01:41,838 How beautiful is this-beru?! 19 00:01:41,839 --> 00:01:43,839 This sparkling joy! 20 00:01:43,840 --> 00:01:47,140 Seeing you, and I--aaah, wait! 21 00:01:47,690 --> 00:01:49,290 Wait-beru! 22 00:01:49,614 --> 00:01:51,814 I want to go with you! 23 00:01:52,038 --> 00:01:55,018 It's so nice...! 24 00:01:56,342 --> 00:01:58,542 ...In this torrid storm! 25 00:02:08,266 --> 00:02:09,666 Beru... 26 00:02:11,700 --> 00:02:13,300 What's the matter-giji? 27 00:02:13,324 --> 00:02:16,424 I haven't been able to think clearly since yesterday. 28 00:02:16,648 --> 00:02:20,248 I can't focus on anything, and I'm at a loss for words! 29 00:02:20,872 --> 00:02:22,572 I just don't know what to do! 30 00:02:22,896 --> 00:02:23,996 Hang out for a Giji-while? 31 00:02:25,200 --> 00:02:28,500 I certainly don't want to laze about with a spoiled robot! 32 00:02:29,940 --> 00:02:35,840 The earth's word for this situation is "love sickness". 33 00:02:35,864 --> 00:02:37,364 "Sickness"?! 34 00:02:37,366 --> 00:02:40,666 I couldn't have possibly gotten a sickness! 35 00:02:40,990 --> 00:02:43,717 I'm a legend! I can't be defeated by earth's means 36 00:02:43,718 --> 00:02:46,490 after surviving Star R and travelling the cosmos! 37 00:02:46,591 --> 00:02:52,591 A simple foolish illness couldn't take me down-beru! 38 00:02:54,015 --> 00:02:56,115 Well, not since I saw that girl... 39 00:02:57,839 --> 00:02:59,839 Where is that girl anyway?! 40 00:03:00,563 --> 00:03:02,063 Invalid! 41 00:03:02,387 --> 00:03:06,887 I cannot search unless you input a specific name! 42 00:03:08,011 --> 00:03:09,011 Quit it! 43 00:03:09,335 --> 00:03:12,635 The Waruchin is supposed to be the most advanced database in the universe! 44 00:03:12,959 --> 00:03:15,859 I just want to look up one thing! 45 00:03:15,883 --> 00:03:17,383 Invalid! 46 00:03:18,807 --> 00:03:20,307 Giji-giji might know! 47 00:03:20,308 --> 00:03:23,908 That girl arrived on the scene with Star R's own Chikkun-giji! 48 00:03:24,632 --> 00:03:26,632 Just search for Chikkun's location! 49 00:03:26,656 --> 00:03:28,156 Beru...! 50 00:03:28,157 --> 00:03:30,357 That ought to get the Waruchin working! 51 00:03:30,781 --> 00:03:34,681 I want you to zero in on the location of the Menfo from Star R! 52 00:03:34,682 --> 00:03:37,282 Waruchin likes that much better! 53 00:03:37,283 --> 00:03:39,083 Perfect! 54 00:03:41,700 --> 00:03:43,700 La-le-la! 55 00:03:44,324 --> 00:03:45,624 Mi-- aaah! 56 00:03:45,625 --> 00:03:46,525 Don't! 57 00:03:49,249 --> 00:03:50,649 What's going on? 58 00:03:56,973 --> 00:03:58,773 Miko-chan, I love it! 59 00:03:58,797 --> 00:04:00,297 Where are you wearing that to? 60 00:04:00,298 --> 00:04:03,098 I'm just gonna hang out with some friends. But I've gotta hurry. 61 00:04:03,099 --> 00:04:04,899 Chikkun wants to go too! 62 00:04:05,423 --> 00:04:06,423 Is that so? 63 00:04:06,647 --> 00:04:09,447 My friends would be so surprised! 64 00:04:10,410 --> 00:04:11,610 Where's Takkun? 65 00:04:11,634 --> 00:04:15,534 He's up there trying to locate Dr. Bell. 66 00:04:15,658 --> 00:04:17,258 So he's busy... 67 00:04:17,282 --> 00:04:19,382 Well, I'll take Chikkun out! 68 00:04:22,000 --> 00:04:26,000 I won't introduce you to dad and mom yet, since I'll need some time to explain everything to them. 69 00:04:26,024 --> 00:04:28,724 In the meantime, I'll have to keep you hidden. 70 00:04:28,748 --> 00:04:29,848 I got it! 71 00:04:31,620 --> 00:04:32,720 Miko! 72 00:04:34,144 --> 00:04:35,344 Where are you heading off to? 73 00:04:35,868 --> 00:04:37,568 Just seeing my friends! 74 00:04:39,392 --> 00:04:40,392 See you later! 75 00:04:41,416 --> 00:04:45,416 What's making that child Miko act so strange? Maybe it's a puberty thing... 76 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 Don't let go now! 77 00:04:56,724 --> 00:04:58,724 Go for it, Miko-chan! 78 00:05:02,348 --> 00:05:04,348 There's another turn! 79 00:05:04,572 --> 00:05:06,172 Here we go! 80 00:05:08,596 --> 00:05:10,196 More fun than being on a spaceship, huh? 81 00:05:14,220 --> 00:05:17,020 You have to find her before the boss comes back-giji! 82 00:05:17,121 --> 00:05:19,421 I am searching the entire earth right now! 83 00:05:19,445 --> 00:05:23,445 Hrrm, not over there-beru...beru-beru... 84 00:05:24,069 --> 00:05:26,069 Time to zoom in! 85 00:05:29,093 --> 00:05:30,093 Beru--! 86 00:05:38,717 --> 00:05:41,717 Beru-beru-beru! 87 00:05:46,341 --> 00:05:48,441 It's my lucky day! 88 00:05:48,565 --> 00:05:51,465 Beru-beru-beru! Giji-Giji, come here! 89 00:05:51,589 --> 00:05:53,589 Aye sir! Giji...giji? 90 00:05:54,513 --> 00:05:55,713 Giji-Giji is here. 91 00:05:56,337 --> 00:05:57,837 There's that girl! 92 00:05:58,710 --> 00:05:59,810 Charge-beru! 93 00:05:59,811 --> 00:06:01,411 Where to-giji? 94 00:06:02,430 --> 00:06:03,530 To land! 95 00:06:03,754 --> 00:06:07,354 There's no time-beru! Jump, jump as far as you can-beru! 96 00:06:07,355 --> 00:06:10,255 Gijan, jingly-jingly-jan! 97 00:06:11,879 --> 00:06:13,879 Nyaaah, aaaah, beru! 98 00:06:25,200 --> 00:06:26,400 Ya-ho! 99 00:06:26,924 --> 00:06:28,024 Hi Miko! 100 00:06:28,048 --> 00:06:29,048 Hi! 101 00:06:29,050 --> 00:06:30,250 Ya-ho! 102 00:06:30,252 --> 00:06:31,252 Yo! 103 00:06:31,609 --> 00:06:32,809 Pretty...! 104 00:06:32,833 --> 00:06:33,923 Here! This one's yours, Miko! 105 00:06:33,924 --> 00:06:36,824 Yes, they're done! I was hoping they would come! 106 00:06:36,848 --> 00:06:39,648 Wow, check that out! 107 00:06:43,020 --> 00:06:45,520 We're gonna look so cool together! 108 00:06:45,544 --> 00:06:46,544 Yay! 109 00:06:47,068 --> 00:06:49,568 Wah, la-le-la! 110 00:06:50,000 --> 00:06:52,500 Yeah, we did it! 111 00:06:58,840 --> 00:07:00,840 Moko, what's wrong? 112 00:07:01,264 --> 00:07:06,264 Standing here, with everyone, in our beautiful uniforms... 113 00:07:06,265 --> 00:07:09,465 ...This is true friendship! 114 00:07:10,090 --> 00:07:13,490 Once again, she's crying with passion. 115 00:07:13,614 --> 00:07:16,614 It almost gets more frequent as time goes on. 116 00:07:27,380 --> 00:07:28,380 Chikkun! 117 00:07:33,915 --> 00:07:34,915 A plush doll? 118 00:07:35,324 --> 00:07:36,324 No way!! 119 00:07:36,325 --> 00:07:38,325 I'm a person! 120 00:07:45,190 --> 00:07:47,190 What's with that weird animal? 121 00:07:47,299 --> 00:07:49,299 I'm not an animal! I'm Chikkun! 122 00:07:49,923 --> 00:07:54,323 The truth is, he's not even from earth. He's really an alien. 123 00:07:54,347 --> 00:07:55,947 An alien?! 124 00:07:56,371 --> 00:08:00,271 As if that's true! This is one heck of a prank, Miko! 125 00:08:00,395 --> 00:08:04,695 This isn't a prank! I've come to earth with an important mission! 126 00:08:04,919 --> 00:08:06,219 Right, Miko-chan? 127 00:08:06,343 --> 00:08:09,143 Hey, it's pretty cute, huh? 128 00:08:09,667 --> 00:08:11,767 Such a soft-looking plush doll! 129 00:08:13,991 --> 00:08:17,791 Cuuute, it's so sweet! Let me hold it too! 130 00:08:17,815 --> 00:08:18,715 Me too! 131 00:08:18,739 --> 00:08:19,439 Hold on--! 132 00:08:20,463 --> 00:08:22,463 -Me! -Let go! -I wanna hold it! 133 00:08:23,387 --> 00:08:25,887 I am not a toy! 134 00:08:27,611 --> 00:08:29,811 You still aren't listening to me! 135 00:08:30,435 --> 00:08:33,235 I didn't come all the way from Star R for this treatment! 136 00:08:34,559 --> 00:08:40,359 Everyone living on that star is friendly, kind-hearted, and with a pure mind! 137 00:08:40,360 --> 00:08:45,200 That's because all bad things and thoughts were confined to the Waruchin Encyclopedia, 138 00:08:45,201 --> 00:08:46,901 but now that's come to earth! 139 00:08:46,925 --> 00:08:51,025 I am an emissiary, sent to apprehend the dangerous Dr. Bell! 140 00:08:51,749 --> 00:08:53,749 That sounds like the plot of a manga. 141 00:08:55,370 --> 00:08:57,170 It's the truth! 142 00:08:58,394 --> 00:08:59,594 How can we believe that? 143 00:09:01,218 --> 00:09:03,718 What is it about me that you can't believe? 144 00:09:04,719 --> 00:09:08,719 If I don't stop Dr. Bell, the earth will be in great danger! 145 00:09:09,130 --> 00:09:13,430 I've got to do it for everyone's sake! 146 00:09:15,854 --> 00:09:17,554 Poor Chikkun... 147 00:09:18,778 --> 00:09:22,878 I'm sorry, Chikkun. I'll believe in you from now on! 148 00:09:23,102 --> 00:09:27,802 You poured your heart out, but...I was so rude! 149 00:09:29,126 --> 00:09:30,226 Not again. 150 00:09:30,650 --> 00:09:31,350 Chikkun! 151 00:09:37,344 --> 00:09:39,344 This has gotta stop! 152 00:09:43,400 --> 00:09:44,700 Thank you. 153 00:09:44,724 --> 00:09:47,624 Hey, so everyone believes Chikkun now? 154 00:09:48,148 --> 00:09:50,948 I can tell you everything you need to know about Chikkun. 155 00:09:50,972 --> 00:09:52,972 Right! We're the Kyunkyuns! 156 00:09:52,996 --> 00:09:55,696 Everyone! Let's have a cheer for the earth! 157 00:09:55,920 --> 00:09:56,920 Whoa! 158 00:09:57,144 --> 00:09:59,144 Go for it, go for it, Chikkun! 159 00:09:59,168 --> 00:10:02,468 Fight, fight, Kyunkyun! Wow! 160 00:10:02,492 --> 00:10:04,992 Waha, I'm so happy! 161 00:10:05,416 --> 00:10:09,116 Now, everyone should come by my house and check out Chikkun's spaceship! 162 00:10:09,140 --> 00:10:11,140 All right! Yay! 163 00:10:12,164 --> 00:10:15,064 Hold on, we've gotta check this. 164 00:10:15,788 --> 00:10:16,888 What's that? 165 00:10:17,112 --> 00:10:18,112 A weather map. 166 00:10:18,136 --> 00:10:19,136 Weather map? 167 00:10:19,260 --> 00:10:23,560 It's tomorrow's weather chart. I figured I could give everyone a copy. 168 00:10:23,584 --> 00:10:26,884 That's right! We were all waiting on that! 169 00:10:29,508 --> 00:10:31,408 Y-You're such a wonderful person! 170 00:10:35,722 --> 00:10:36,722 You're squeezing me! 171 00:10:37,046 --> 00:10:39,046 Geez...not again. 172 00:10:45,800 --> 00:10:46,800 Beru... 173 00:10:47,124 --> 00:10:49,424 I lost sight of her-beru... 174 00:10:49,748 --> 00:10:51,848 It's all because you slowed down! 175 00:10:54,272 --> 00:10:55,072 And take that! 176 00:10:55,196 --> 00:10:56,500 Meko's so slow... 177 00:10:56,505 --> 00:10:57,505 Yeah. 178 00:10:58,629 --> 00:11:01,529 Got them! It took a while to copy them all. 179 00:11:01,553 --> 00:11:04,753 Okay! It'll make trip planning easier. 180 00:11:04,754 --> 00:11:06,054 Right! Let's go! 181 00:11:06,700 --> 00:11:07,600 Hold on now! 182 00:11:11,440 --> 00:11:15,840 Hrrm...looks like I'll never have that sparkling love again-beru! 183 00:11:19,864 --> 00:11:20,464 Wha... 184 00:11:23,188 --> 00:11:25,188 Beruuu! 185 00:11:25,312 --> 00:11:27,312 Hide us behind that tree! 186 00:11:37,336 --> 00:11:39,336 Beautiful!! 187 00:11:43,600 --> 00:11:45,300 Fantastic! 188 00:11:45,524 --> 00:11:49,524 I'm feeling that emotion all over again-beru! 189 00:11:55,180 --> 00:11:56,080 Beru-Giji! 190 00:11:56,104 --> 00:11:57,104 Here we are! 191 00:11:58,228 --> 00:11:59,228 Too giji-fast! 192 00:12:03,704 --> 00:12:04,604 Stupid-giji! 193 00:12:04,728 --> 00:12:05,728 Idiot-giji! 194 00:12:05,830 --> 00:12:06,630 Too slow-- 195 00:12:06,631 --> 00:12:07,731 Good night. 196 00:12:18,150 --> 00:12:22,150 That emotion is coming over me again! 197 00:12:24,074 --> 00:12:27,374 There, Giji-Giji! Take me after those girls! 198 00:12:27,398 --> 00:12:29,798 Aye sir! Jangly-jangly-jan! 199 00:12:35,420 --> 00:12:36,920 Wh-wh-what's wrong-beru?! 200 00:12:36,921 --> 00:12:38,221 I can't see-giji! 201 00:12:44,050 --> 00:12:46,350 Yet again something throws us off! 202 00:12:47,074 --> 00:12:50,274 Boss, those girls dropped something! 203 00:12:51,300 --> 00:12:52,200 Hand it over now! 204 00:12:53,824 --> 00:12:55,224 What is this thing? 205 00:13:02,948 --> 00:13:07,348 This is a weather chart for the earth. 206 00:13:07,672 --> 00:13:11,572 Those girls were using this map for something. Let me see this area! 207 00:13:12,596 --> 00:13:14,596 Accessing. 208 00:13:17,320 --> 00:13:18,520 This is it! 209 00:13:18,744 --> 00:13:20,344 Faster, fast as you can! 210 00:13:21,368 --> 00:13:23,368 Loading complete. 211 00:13:23,592 --> 00:13:27,692 Beru!! This is how we'll find the Menfo! 212 00:13:27,716 --> 00:13:30,516 -Go us! Go us! And those girls, too! 213 00:13:30,540 --> 00:13:34,240 All right!! It's time to round up those girls! 214 00:13:38,464 --> 00:13:41,764 Okay, what if the weather chart came to life out of the Waruchin? 215 00:13:42,088 --> 00:13:44,088 Accessing. 216 00:13:48,012 --> 00:13:50,512 Good-beru! More, more! 217 00:13:55,230 --> 00:13:57,030 Launch the Nazumar! 218 00:13:57,031 --> 00:13:57,631 Aye sir! 219 00:14:04,355 --> 00:14:05,955 Here we go! 220 00:14:16,279 --> 00:14:18,579 Huh? It looks like it's going to rain! 221 00:14:19,190 --> 00:14:21,190 My, that looks bad! 222 00:14:25,214 --> 00:14:30,514 Th-th-th-this is bad! Dr. Bell must be trying something new! 223 00:14:30,808 --> 00:14:32,408 Where's Prince Chikkun? 224 00:14:32,432 --> 00:14:33,232 Huh...? 225 00:14:33,556 --> 00:14:35,056 Ah? What's that? 226 00:14:43,400 --> 00:14:45,200 Miko-chan, it's Dr. Bell! 227 00:14:48,724 --> 00:14:49,924 What is that?! 228 00:14:50,980 --> 00:14:53,880 Faster! Just follow me up the path! Hurry! 229 00:14:53,904 --> 00:14:55,604 -It's coming! -Hurry! Upwards! 230 00:14:59,028 --> 00:15:01,528 -No!! -Stop it! 231 00:15:01,552 --> 00:15:03,052 Help us!! 232 00:15:03,576 --> 00:15:05,376 Beru-beru-beru! 233 00:15:05,377 --> 00:15:07,777 I'm gonna get those cuties! 234 00:15:08,101 --> 00:15:09,101 Ascend! 235 00:15:15,150 --> 00:15:16,850 Your highness!! 236 00:15:17,874 --> 00:15:19,374 It's the Menfo! 237 00:15:19,598 --> 00:15:21,898 I've returned with some help! 238 00:15:23,222 --> 00:15:26,122 Mecha-Mechatan transforms! 239 00:15:31,460 --> 00:15:33,820 Help us! Mechatan! 240 00:15:34,444 --> 00:15:36,244 La-le-la! 241 00:15:42,280 --> 00:15:45,380 -You can do it! -Go for it! 242 00:15:47,604 --> 00:15:50,504 Here comes that cup ramen...! It's in our way! 243 00:16:14,928 --> 00:16:16,928 Damn, take this...! 244 00:16:24,520 --> 00:16:26,520 Ah? What are these? 245 00:16:32,940 --> 00:16:34,340 Takkun!! 246 00:16:36,364 --> 00:16:37,664 Ah! Awful! 247 00:16:41,780 --> 00:16:43,780 Help me! 248 00:16:44,604 --> 00:16:46,604 Oh no! Miko-chan and her friends! 249 00:16:48,228 --> 00:16:51,228 -Nooo! -Help, Chikkun! 250 00:16:52,152 --> 00:16:54,652 Aaaa! Help us! 251 00:16:55,376 --> 00:16:58,676 Hold it! Let Miko-chan and her friends go! 252 00:17:02,600 --> 00:17:04,900 Nooo, what is all this?! 253 00:17:04,924 --> 00:17:08,224 Beru-beru, don't cry, don't cry! 254 00:17:08,748 --> 00:17:11,548 Dr. Bell-oniichan just wants to play! 255 00:17:11,772 --> 00:17:14,672 I wonder what things you do on earth...? 256 00:17:19,496 --> 00:17:23,296 Boss, the Menfo and Chikkun are catching up to us-giji! 257 00:17:23,297 --> 00:17:24,697 That brazen brat-beru! 258 00:17:25,121 --> 00:17:27,421 All right, time for me to turn things up-beru! 259 00:17:37,445 --> 00:17:38,745 What's that? 260 00:17:46,690 --> 00:17:49,690 Your highness! Please hurry inside! 261 00:17:56,330 --> 00:17:57,330 Your highness, this is...! 262 00:17:57,344 --> 00:17:58,444 What is it?! 263 00:18:03,980 --> 00:18:05,980 Aaaah, I can't focus! 264 00:18:10,840 --> 00:18:14,640 Your highness, I've got it! You've got to fly into the eye of the storm! 265 00:18:14,641 --> 00:18:15,541 Okay! 266 00:18:23,350 --> 00:18:24,800 We did it! 267 00:18:24,801 --> 00:18:27,101 We're out of that pinch, but there's still something ahead! 268 00:18:46,950 --> 00:18:48,250 Beru-beru-beru! 269 00:18:48,274 --> 00:18:50,074 Well done, you've certainly brought up the rear! 270 00:18:50,078 --> 00:18:51,078 Gotcha! Gotcha! 271 00:18:53,422 --> 00:18:55,622 But now I'll be taking my girls and leaving! 272 00:19:03,346 --> 00:19:04,246 Hold it! 273 00:19:23,400 --> 00:19:24,400 Help me! 274 00:19:24,624 --> 00:19:26,424 Aah! This is no good! 275 00:19:27,448 --> 00:19:28,748 Ah--! Chikkun! 276 00:19:29,272 --> 00:19:31,772 The Kyunkyuns can't cry at a time like this! 277 00:19:34,096 --> 00:19:34,896 Okay...! 278 00:19:35,620 --> 00:19:36,420 That's it! 279 00:19:40,740 --> 00:19:42,940 Right! Let's take care of Dr. Bell! 280 00:19:43,164 --> 00:19:44,164 Whoa! 281 00:19:44,288 --> 00:19:47,988 Fight, fight, Kyunkyun! Wow~! 282 00:19:49,712 --> 00:19:50,712 What was that-beru? 283 00:20:06,260 --> 00:20:07,260 There! 284 00:20:10,740 --> 00:20:13,440 Giji-Giji! We've gotta take the Waruchin and run! 285 00:20:14,164 --> 00:20:14,964 Aye sir! 286 00:20:15,489 --> 00:20:17,089 Heyyy! 287 00:20:17,090 --> 00:20:18,190 Jan~! 288 00:20:20,014 --> 00:20:22,814 Boss, there's nowhere else to run-giji! 289 00:20:22,815 --> 00:20:23,815 Hold it! 290 00:20:27,439 --> 00:20:30,239 Miko-chan! Hurry and grab the Waruchin! 291 00:20:30,340 --> 00:20:31,740 I'm hurrying! 292 00:20:31,741 --> 00:20:32,641 No, it's mine! 293 00:20:35,175 --> 00:20:38,375 I don't know how to use this, but I've gotta try! 294 00:20:39,161 --> 00:20:41,761 Give the Waruchin back-beru! 295 00:20:56,055 --> 00:20:57,555 Mechatan! Save them! 296 00:20:57,779 --> 00:20:59,979 Mecha-Mechatan, go for it! 297 00:21:00,503 --> 00:21:02,903 Mechatan grab! 298 00:21:13,927 --> 00:21:14,627 Beru...! 299 00:21:32,351 --> 00:21:35,151 I...I can't believe this...! 300 00:21:35,275 --> 00:21:39,075 Well, everyone, that was certainly quite a ride! 301 00:21:39,299 --> 00:21:41,299 So everything Miko said was true! 302 00:21:41,323 --> 00:21:44,723 Chikkun, from now on, we're all your friends! 303 00:21:45,047 --> 00:21:47,647 You've certainly won today, Prince Chikkun! 304 00:21:48,371 --> 00:21:51,071 My heart's soaring! Chikkun's happy! 305 00:21:51,090 --> 00:21:54,490 -La-li-la-li... -La-li-la-li...! 306 00:22:00,500 --> 00:22:02,500 NEXT EPISODE 307 00:22:02,520 --> 00:22:04,020 La-le-la~! 308 00:22:04,044 --> 00:22:07,244 Miko-chan's mom is gonna do some flower arranging. 309 00:22:07,268 --> 00:22:11,768 That means, we've gotta make sure nothing messes up the festival. 310 00:22:11,792 --> 00:22:14,092 And that means keeping Dr. Bell at bay! 311 00:22:14,416 --> 00:22:18,116 Next time: Super Angry Mom! Ikebana Major Panic!! 312 00:22:18,140 --> 00:22:18,940 I hope you see it! 313 00:22:30,240 --> 00:22:32,490 Number one! Number one! 314 00:22:34,614 --> 00:22:36,914 Number one! Number one! 315 00:22:38,938 --> 00:22:43,238 I am Dr. Bell, famous universe-wide 316 00:22:43,242 --> 00:22:46,342 The slimiest villain alive 317 00:22:47,666 --> 00:22:49,786 Ding-ding with the Waruchin, Hitting with a dong-dong, 318 00:22:49,787 --> 00:22:51,387 Ting-ting ecstacy 319 00:22:52,011 --> 00:22:53,111 Who is he, what is he, 320 00:22:53,112 --> 00:22:55,712 All the girls on earth ask about me! 321 00:22:56,236 --> 00:23:00,236 I am Dr. Bell, in a black cloak 322 00:23:00,760 --> 00:23:04,160 The noble prince of darkness 323 00:23:04,884 --> 00:23:07,084 Ding-ding with the Waruchin, Hitting with a dong-dong, 324 00:23:07,108 --> 00:23:08,608 Ting-ting ecstacy 325 00:23:09,532 --> 00:23:11,332 Smoother than Suttecororin [Japanese WB-40] 326 00:23:11,356 --> 00:23:13,356 Come goof around with me, beru-beru 327 00:23:13,580 --> 00:23:17,780 Number one! Number one! Coolest villain 328 00:23:18,004 --> 00:23:22,004 Even the Guinness Book is shocked 329 00:23:22,128 --> 00:23:27,128 By next week, I'll be the main character!20824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.