All language subtitles for [SubtitleTools.com] Lie 2017.720p.WEB-DL.Bollywood1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:31,000 وبسايت باليوود وان تقديم ميکند Bollywood1.co سفارشی از امید اعرابی 2 00:00:33,902 --> 00:00:39,169 برترین های سینمای هند در بالیوود وان 3 00:00:42,902 --> 00:00:47,169 اينستاگرام باليوود وان @Bolly1official 4 00:00:48,507 --> 00:00:53,107 تلگرام باليوود وان @Bollywood1official 5 00:01:07,791 --> 00:01:08,125 !الو 6 00:01:08,250 --> 00:01:10,750 ،اون جنایتکاری که ۶ ساله دنبالشیم 7 00:01:11,000 --> 00:01:13,833 استادِ تغییر چهره الان توی یه بار مشروبه 8 00:01:14,000 --> 00:01:14,625 چی؟ 9 00:01:15,208 --> 00:01:16,958 قیافه‌اش چه شکلیه؟ 10 00:01:17,041 --> 00:01:21,333 ببخشید قربان، من نمیفهمم کسی که ۲ سال زیر پوششه رو دقیقا چجوری باید توصیف کنم 11 00:01:22,333 --> 00:01:24,708 قربان! کت شلوار مشکی پوشیده 12 00:01:25,875 --> 00:01:28,708 ...خیلی ها کت شوار مشکی میپوشن چطور تشخیص‌ش بدیم؟ 13 00:01:28,875 --> 00:01:31,333 ...یه ساعت جیبی عجیب داره 14 00:01:32,208 --> 00:01:34,833 ...چپ دسته قربان 15 00:01:35,708 --> 00:01:37,625 ...این آخرین فرصته که گیرش بندازیم 16 00:01:38,166 --> 00:01:39,833 داره برای همیشه از هند میره 17 00:01:39,958 --> 00:01:40,750 چی؟ 18 00:01:40,875 --> 00:01:43,166 به نظر میرسه یکی از افراد دپارتمان ما رو خریده 19 00:01:43,416 --> 00:01:45,291 اسمشو بهم بگو ...اسمش- 20 00:01:46,958 --> 00:01:48,333 ...الو... الو 21 00:01:51,875 --> 00:01:54,291 الو، قربان تلفن با شما کار داره 22 00:01:59,125 --> 00:02:00,458 مهمونی کِسل کننده‌ایه 23 00:02:00,750 --> 00:02:02,875 بیا بریم پایین بازی کنیم 24 00:02:05,125 --> 00:02:06,625 ...تمام درهای ورودی و خروجی رو ببندین 25 00:02:06,750 --> 00:02:11,250 ...ببخشید که مهمونی‌تون رو بهم زدم من مامور پلیس، "بهارادواج" هستم 26 00:02:11,333 --> 00:02:15,125 یه جنایتکار بین شماست که ما ۶ ساله دنبالش هستیم 27 00:02:15,208 --> 00:02:19,375 پس فقط بهم ۵ دقیقه فرصت بدین و بعدش میتونین به ادامه‌ی مهمونی‌تون برسین 28 00:02:24,083 --> 00:02:27,333 هی! اون دخترو ول کن نمیتونی فرار کنی 29 00:02:28,000 --> 00:02:30,333 نمیتونی فرار کنی... نمیتونی فرار کنی 30 00:02:36,250 --> 00:02:37,958 ببخشید، تو میتونی بری برو 31 00:03:21,250 --> 00:03:22,208 "موهینی" 32 00:03:23,166 --> 00:03:24,500 اون کیه؟ 33 00:03:25,666 --> 00:03:27,500 داستان طولانی و جالبی داره 34 00:03:27,833 --> 00:03:29,125 ...توی راه برات تعریف میکنم 35 00:03:35,125 --> 00:03:36,875 بیا بریم پایین بازی کنیم 36 00:03:36,958 --> 00:03:40,291 چی میخوای قربان؟ لباست رو میخوام- 37 00:03:41,000 --> 00:03:43,458 عزیزم، نمیتونم پسر‌مون رو پیدا کنم 38 00:03:44,041 --> 00:03:46,000 ...باید همین اطراف باشه برو اونطرف رو بگرد 39 00:03:46,625 --> 00:03:49,916 سلام عزیزم، چرا انقدر مضطربی؟ 40 00:03:51,166 --> 00:03:52,708 ...پسرت پیدا میشه 41 00:03:53,041 --> 00:03:55,416 نمیدونم زنده یا مُرده 42 00:03:55,666 --> 00:03:57,083 چی داری میگی؟ تو کی هستی؟ 43 00:03:58,041 --> 00:04:00,666 زندگی پسرت تو دستای منه 44 00:04:01,833 --> 00:04:02,750 بیا 45 00:04:03,000 --> 00:04:05,583 هی، چی ازم میخوای؟ 46 00:04:05,791 --> 00:04:07,000 تو چی میخوای؟ 47 00:04:07,166 --> 00:04:09,833 من پسرمو میخوام- پس باید بخاطرش بمیری- 48 00:04:13,125 --> 00:04:14,083 بگیرش 49 00:04:14,333 --> 00:04:18,416 هی، اگه من بمیرم تو دیگه نمیتونی پسرت رو ببینی 50 00:04:18,708 --> 00:04:20,541 ...فقط وقتی تو بمیری اون برمیگرده 51 00:04:21,541 --> 00:04:24,125 ...کاری که من میگم رو بکن 52 00:04:38,879 --> 00:04:47,412 "دروغ" ترجمه ای از وبسایت بالیوود وان 53 00:04:47,436 --> 00:04:51,436 مترجم : فاطمه 54 00:05:11,166 --> 00:05:14,375 روزی روزگاری یکی از خبرهای مهم این بود 55 00:05:14,541 --> 00:05:19,708 خدای آسمانی "نارادها"، با اون صدای طبل مانندش در گلو، با یک سوال بهشتی شد 56 00:05:20,250 --> 00:05:23,708 اون صدای طبلش مهم نیست 57 00:05:24,000 --> 00:05:27,333 ...ولی سوالی که تو ذهنش بود مهمه 58 00:05:27,666 --> 00:05:31,791 اون سوال این بوده که... الان بهتون میگم 59 00:05:33,083 --> 00:05:37,500 !"آفریدگار "ایندرا اون میگه که ازدواج یه چیز بهشتیه 60 00:05:37,750 --> 00:05:42,125 ...و ما باور داریم این شما انسان‌هایین که ازدواجو ترتیب میدین 61 00:05:42,541 --> 00:05:45,791 ،ولی این روزها که تکنولوژی حرف اول رو میزنه 62 00:05:46,125 --> 00:05:48,708 آیا هنوزم ازدواج از پیش تعیین شده وجود داره؟ 63 00:05:48,791 --> 00:05:52,166 این سوال منه ...و کل انسان ها هم میخوان جوابشو بدونن 64 00:05:52,791 --> 00:05:56,208 اما به محض اینکه پرسیدم ...آفریدگار ایندرا حس بدی پیدا کرد 65 00:05:56,458 --> 00:06:00,208 حتما با خودتون فکر میکنین چطور از یه خدا پرسیدم؟ ...خب خدایان هم دارای نفس هستن 66 00:06:00,625 --> 00:06:03,791 ...ایندرا میخواست خودش رو اثبات کنه 67 00:06:04,416 --> 00:06:10,625 نارادها متوجه شد که این فقط یه سوال ساده نیست، بلکه یه بمب اتمه 68 00:06:11,000 --> 00:06:15,333 ...الان کارخونه‌ی خدایان سالهاست که 69 00:06:15,458 --> 00:06:16,958 تو داستان زندگی ما کاری انجام نداده 70 00:06:17,291 --> 00:06:22,291 و الان ایندرا به یه دختر و یه پسر نیاز داره تا نفس خودش رو راضی کنه 71 00:06:22,625 --> 00:06:26,416 بر اساس قوانین، خانوم ها مقدم ترن و در نتیجه ایندرا اول باید دنبال یه دختر بگرده 72 00:06:44,625 --> 00:06:49,208 ...اگر بخوایم از بدنیا اومدن اون دختر شروع کنیم اسم مادرش "لاکشمی"ه 73 00:06:49,916 --> 00:06:52,375 اسم پدرش "نارایانا مورتی" و در شرکت "دوردارشان" کار میکنه 74 00:06:52,458 --> 00:06:55,750 ...روزبخیر، پیش بینی هوای امروز 75 00:06:55,916 --> 00:07:00,125 هوا امروز نیمه‌ابری و تا هفته‌ی آینده خبری از باران نیست 76 00:07:05,833 --> 00:07:09,208 آقای مورتی که خودش رو پادشاه پیش بینی آب‌و‌هوا میدونه 77 00:07:09,333 --> 00:07:12,875 اسم دخترش رو از روی اولین ماه انتخاب کرد "چیترا" 78 00:07:13,083 --> 00:07:16,500 ...چیترا... چیترا... چیترا 79 00:07:16,541 --> 00:07:18,166 کاسه رو بیار 80 00:07:19,708 --> 00:07:21,416 ...امروز جشن نام‌گذاری چیترا است 81 00:07:22,583 --> 00:07:24,291 ...پدرش آرزو کرد بره دنبال کتاب 82 00:07:24,416 --> 00:07:27,791 مادرش آرزو کرد بره سمت هر چیزی به جز پول 83 00:07:27,875 --> 00:07:29,875 ...بیاین ببینیم چیترا چیو انتخاب کرده 84 00:07:34,125 --> 00:07:36,708 ...چیترا نمیخواد نام فامیلی‌اش خراب بشه 85 00:07:36,833 --> 00:07:38,833 ...دقیقا شبیه مادربزرگش 86 00:07:39,958 --> 00:07:40,750 ...عمو 87 00:07:40,875 --> 00:07:43,958 عموی چیترا برای جشن "دوسرا" با کل خانواده‌اش اومده بود 88 00:07:44,250 --> 00:07:46,041 "موقع برگشت به جشن "دیوالی 89 00:07:47,041 --> 00:07:48,250 ببینم توی کتابت چی قایم کردی 90 00:07:48,291 --> 00:07:50,791 هیچی قایم نکردم اگه میخوای نگاه کن 91 00:07:54,708 --> 00:07:57,625 ...چیترا ۶ ساله‌ش شد 92 00:08:03,291 --> 00:08:07,916 داشت فصل ۳۳ کتابش شروع میشد 93 00:08:08,125 --> 00:08:10,333 صفحه‌ی ۲۲ رو باز کنین 94 00:08:14,625 --> 00:08:17,083 معلوم نیس اون پول چقدر تلاش کرد تا بیوفته 95 00:08:17,208 --> 00:08:20,333 ولی تلاشی که مردم کردن تا سکسه‌ی چیترا بند بیاد، واقعا زیاد بود 96 00:08:20,666 --> 00:08:24,458 توصیف کردنش واقعا سخته 97 00:08:24,500 --> 00:08:27,583 ...من اصلا دعواش نکردم فقط بهش گفتم صفحه‌ی کتابو باز کنه 98 00:08:27,625 --> 00:08:29,333 همین، بعدش شروع کرد به سکسکه کردن 99 00:08:30,583 --> 00:08:31,666 ...بیاین 100 00:08:32,416 --> 00:08:36,208 هیچ دارویی برای سکسکه وجود نداره 101 00:08:36,375 --> 00:08:39,333 ولی مادر چیترا با اون سواد متوسط‌ش متوجه دلیلش شد 102 00:08:40,000 --> 00:08:43,333 هی چیترا... اون پولی که عمو بهت داد، انداختی 103 00:08:43,458 --> 00:08:44,750 دلیلش اون بود 104 00:08:44,916 --> 00:08:49,500 حالا ببینین این روزنامه چطور زندگی چیترا رو تغییر داد 105 00:08:55,333 --> 00:08:58,291 یه مرد خوش‌شانس هزار روپیه توی کازینو برنده شد 106 00:08:59,500 --> 00:09:01,625 من میخوام میلیونر بشم 107 00:09:01,666 --> 00:09:04,583 معلوم نیست اینجا روستاست یا قبرستون 108 00:09:04,666 --> 00:09:08,958 ...آدماش همه احمق و بی‌عرضه‌ان باید دست و پاشونو بشکنیم 109 00:09:09,875 --> 00:09:12,541 میخوام آدمای بد رو کتک بزنم 110 00:09:14,142 --> 00:09:17,000 هی چیترا، چی داری یواشکی مینویسی؟ ببینم 111 00:09:17,453 --> 00:09:20,000 هی چیترا، بگو چی نوشتی؟- نمیگم- 112 00:09:20,586 --> 00:09:22,123 بگو- نمیگم- 113 00:09:26,458 --> 00:09:27,291 آره 114 00:09:28,352 --> 00:09:33,000 اون روز چیترا یه آرزو کرد و خیلی خوشحال بود و بعد دبیرستان هم تموم شد 115 00:09:36,625 --> 00:09:40,250 کیرتی" اینجا کجاست؟" خیلی جذابه 116 00:09:40,708 --> 00:09:42,625 یه جایی به اسم "سوونا" توی آمریکا 117 00:09:42,791 --> 00:09:44,166 تو کی رفتی آمریکا؟ 118 00:09:44,666 --> 00:09:46,375 پدرت حتی اجازه نمیده پاتو از "حیدرآباد" بیرون بذاری 119 00:09:46,458 --> 00:09:48,458 خب اینم یکی از خوبی‌های ازدواج کردنه 120 00:09:48,541 --> 00:09:51,333 میتونی به اسم ماه‌عسل کل دنیا رو بگردی 121 00:09:53,625 --> 00:09:55,666 ...بابا زود منو عروس کنین 122 00:09:57,208 --> 00:09:58,916 تا یه هفته‌ی دیگه خوبه، باشه؟ 123 00:10:04,333 --> 00:10:05,416 از من خوشت میاد؟ 124 00:10:06,625 --> 00:10:08,750 میخوای چیزی از من بدونی؟ 125 00:10:09,541 --> 00:10:12,375 همه‌ی افراد خانواده فکر میکنن که اون دوست داره ازدواج کنه 126 00:10:12,541 --> 00:10:14,333 ولی اون فقط میخواد به آرزوهاش برسه 127 00:10:14,375 --> 00:10:17,125 همونایی که توی این کتاب نوشته و چیترا هم برای خارج شدن از مرز نیاز به ویزا داره 128 00:10:17,250 --> 00:10:19,708 ولی فقط خودش و شما این حقیقت رو میدونین 129 00:10:19,833 --> 00:10:22,125 قرار ازدواج با "ویرندرا" گذاشته شد 130 00:10:23,333 --> 00:10:27,333 ولی اونا خوشحال بودن غافل از اینکه خدا براشون سرنوشت دیگه‌ای قرار داده 131 00:10:27,541 --> 00:10:29,000 حتی چیترا هم خوشحال بود 132 00:10:29,166 --> 00:10:33,375 حتی آفریدگار ایندرا هم که چیترا رو انتخاب کرده نمیدونه داماد چه کسیه 133 00:10:35,475 --> 00:10:36,985 برین تو، زود باشین 134 00:10:38,250 --> 00:10:38,833 اسم؟ 135 00:10:39,458 --> 00:10:40,166 راماکریشنا"، قربان" 136 00:10:40,500 --> 00:10:41,125 فامیل؟ 137 00:10:41,375 --> 00:10:42,125 کودالورو"، قربان" 138 00:11:17,583 --> 00:11:20,125 هی... توی صف وایستا 139 00:11:26,708 --> 00:11:27,791 اسم؟ 140 00:11:29,000 --> 00:11:31,000 همونی که گفتی 141 00:11:31,625 --> 00:11:32,875 الان گفتی دیگه، مگه نه؟ 142 00:11:40,245 --> 00:11:43,156 !این چه اسمیه- برو تو- 143 00:11:45,750 --> 00:11:47,458 ...اسم اون "ساتیام"ه 144 00:11:47,666 --> 00:11:49,541 "که یعنی "دروغ 145 00:11:50,000 --> 00:11:51,750 ...اون عاشق اسمشه 146 00:11:51,958 --> 00:11:56,000 ...همینطور دروغ گفتن رو هم دوست داره 147 00:11:56,541 --> 00:11:58,250 هیچوقت حرف راست نمیزنه 148 00:11:58,916 --> 00:12:01,250 برای توصیف اون باید کتاب های زیادی مثل "رامایانا" بنویسیم 149 00:12:01,458 --> 00:12:04,333 ولی از اون جایی که وقت زیادی نداریم زودتر داستانو میگیم 150 00:12:07,583 --> 00:12:09,416 از مردم خجالت میکشم بگم اون پسر منه 151 00:12:09,625 --> 00:12:14,375 الان ۳۲ سال سن‌ داره ولی هنوز از حقوق باباش پول میگیره 152 00:12:14,500 --> 00:12:15,958 بعد از اینکه ازدواج کنه، تغییر میکنه 153 00:12:16,333 --> 00:12:17,916 اونم امتحان کردیم 154 00:12:22,208 --> 00:12:24,416 چرا ریشت انقدر بلنده؟ دلیل مذهبی داره؟ 155 00:12:25,333 --> 00:12:29,583 ...نه همچین چیزی نیست همینطوری گذاشتم رشد کنه چون قشنگه 156 00:12:32,541 --> 00:12:33,958 چیکار میکنی؟ 157 00:12:36,000 --> 00:12:37,791 انگلیسی گفتی؟ متوجه نشدم 158 00:12:38,041 --> 00:12:39,500 نفهمیدی؟ 159 00:12:39,833 --> 00:12:45,208 باشه... میگم شغل‌ت چیه؟ 160 00:12:45,833 --> 00:12:49,166 در واقع، ماهی چقدر درآمد داری؟ 161 00:12:49,916 --> 00:12:51,458 اوه، درآمد 162 00:12:53,291 --> 00:12:56,208 درآمد پدرم ۱۶ هزار روپیه بود 163 00:12:56,958 --> 00:12:59,666 ...بعد از مرگش هم ما ۶ هزار روپیه میگیریم 164 00:13:00,041 --> 00:13:03,333 سود اون مبلغ هم میشه ماهی ۱۲ هزار روپیه 165 00:13:03,583 --> 00:13:06,208 پس ۱۲ و ۱۶ هزار 166 00:13:06,666 --> 00:13:07,583 میشه ۲۸ هزار 167 00:13:08,583 --> 00:13:09,500 خانم صورت حساب‌تون 168 00:13:09,625 --> 00:13:11,583 ...قربان اون خیلی پولداره 169 00:13:12,333 --> 00:13:13,166 خودش حساب میکنه 170 00:13:14,625 --> 00:13:16,291 ...خب پسر منم اینجوریه 171 00:13:16,541 --> 00:13:18,000 کی حاضره باهاش ازدواج کنه؟ 172 00:13:18,208 --> 00:13:22,291 وقتی یکی از خونه میزنه بیرون نهایتا آخر شب برمیگرده 173 00:13:22,625 --> 00:13:24,083 ...ولی اون ماه‌ها غیبش میزنه 174 00:13:24,333 --> 00:13:26,875 ...برای همین منم توی خونه حبسش کردم 175 00:13:26,916 --> 00:13:30,375 تا وقتی تکلیف ازدواجش رو روشن نکنه اجازه نمیدم بره بیرون 176 00:13:32,833 --> 00:13:34,750 هی، چیکار داری میکنی؟ 177 00:13:35,791 --> 00:13:37,541 هی وایستا 178 00:13:42,208 --> 00:13:43,500 !لعنتی 179 00:13:46,166 --> 00:13:49,750 بخاطر اون احمق همه‌ی دلار هامو از دست دادم 180 00:13:50,666 --> 00:13:52,291 ما با هم درس خوندیم 181 00:13:52,583 --> 00:13:57,458 درس خوندن با اون مثل بودن کنار یه بمب اتم میمونه 182 00:13:57,541 --> 00:13:58,791 ...منظورم بی ادبی نیست 183 00:13:59,375 --> 00:14:00,708 منظورم اینه انگار یه بمب تو جیبت باشه 184 00:14:00,791 --> 00:14:02,708 میخواین ببینین؟ ببینین 185 00:14:04,791 --> 00:14:06,333 این یارو از منم خنگ تره 186 00:14:08,625 --> 00:14:09,500 "ونلا" 187 00:14:10,250 --> 00:14:12,583 اون برگه‌ رو بهم بده بده 188 00:14:16,166 --> 00:14:18,291 ونلا، یه برگه دیگه بده 189 00:14:20,458 --> 00:14:21,708 ...ونلا 190 00:14:22,500 --> 00:14:23,750 یکی دیگه بده 191 00:14:24,291 --> 00:14:25,416 بده دیگه 192 00:14:28,833 --> 00:14:30,250 پنج دقیقه دیگه وقت دارین 193 00:14:30,458 --> 00:14:33,041 ...ساتی برگه‌مو پس بده ...ساتی برگه‌مو پس بده 194 00:14:37,333 --> 00:14:41,416 من از هفت دریا گذشتم تا از دست این روانی راحت بشم 195 00:14:41,708 --> 00:14:43,291 نه، منظورم اینه خواهم گذشت 196 00:14:46,875 --> 00:14:50,166 وقتی توی فیس بوک میبینه دارم ازدواج میکنم بهم زنگ میزنه 197 00:14:50,416 --> 00:14:51,625 داری ازدواج میکنی؟ بدون خبر دادن به من 198 00:14:51,875 --> 00:14:53,666 حتی خودمم نمیدونستم قراره ازدواج کنم 199 00:14:53,833 --> 00:14:55,625 یک ساعته که با عروس آشنا شدم 200 00:14:55,708 --> 00:14:57,958 یک ساعت؟ اسمش چیه؟ 201 00:14:58,458 --> 00:15:00,625 عزیزم، اسمت چیه؟ 202 00:15:01,666 --> 00:15:03,333 "شو" من ونلا هستم 203 00:15:04,000 --> 00:15:05,541 ازدواج حتی بدون دونستن اسم طرف مقابل؟ 204 00:15:05,583 --> 00:15:08,583 ...هی، تو لاس وگاس این چیزا عادیه 205 00:15:08,916 --> 00:15:11,083 میدونی هر روز چندتا از این ازدواجا اینجا انجام میشه 206 00:15:11,333 --> 00:15:13,041 ...و اون خیلی هم پولداره 207 00:15:13,250 --> 00:15:16,125 یه چیز دیگه دخترای اینجا عاشق پسرهای هندی‌ان 208 00:15:16,833 --> 00:15:19,250 ...اگر میخوای تو هم بیا اینجا با هم میترکونیم 209 00:15:24,708 --> 00:15:26,500 ...همین الان هم گفتم 210 00:15:26,750 --> 00:15:29,291 ازدواج من مشخص شده و من حالم خوبه و خوشحالم 211 00:15:29,416 --> 00:15:32,166 شما هم دیگه با یادآوری اون حالمو خراب نکنین 212 00:15:32,416 --> 00:15:34,541 باید برم وگاس 213 00:15:36,291 --> 00:15:38,250 با اسب میخوای بری؟ بابام منو میکشه 214 00:15:38,500 --> 00:15:40,291 تازه منم فردا قراره ازدواج دارم 215 00:15:40,708 --> 00:15:42,333 ...وگاس توی آمریکاست 216 00:15:42,583 --> 00:15:44,333 ...ببین شرکت هواپیمایی خوبی میشناسی 217 00:15:44,458 --> 00:15:45,375 آمریکا؟ 218 00:15:45,458 --> 00:15:47,333 باید خیلی سریع برم آمریکا 219 00:15:48,708 --> 00:15:50,708 میخوای بری وگاس چیکار کنی؟ 220 00:15:51,166 --> 00:15:52,250 ...برم ازدواج کنم 221 00:15:54,791 --> 00:15:58,125 داشتی گریه میکردی که من چرا ازدواج نمیکنم، مگه نه؟ 222 00:15:58,500 --> 00:15:59,833 حالا میخوام ازدواج کنم 223 00:16:02,958 --> 00:16:03,958 گوش کن 224 00:16:04,500 --> 00:16:05,583 اسفناج، ۵ تا ۱۰ روپیه، ۵ تا ۱۰ روپیه 225 00:16:05,625 --> 00:16:08,375 هی لاکشمی، پسرم ساتیام رو میشناسی؟ 226 00:16:08,916 --> 00:16:11,708 اون میخواد بره آمریکا ازدواج کنه 227 00:16:11,833 --> 00:16:14,083 از اونجایی که اینجا به اندازه‌ی کافی دختر داریم 228 00:16:14,208 --> 00:16:18,416 اگر اون قبول کنه اینجا ازدواج کنه، کی حاضره اونو رد کنه؟ 229 00:16:18,916 --> 00:16:21,583 نظرت چیه؟- !هیچ دختری حاضر نیست با اون ازدواج کنه- 230 00:16:21,708 --> 00:16:25,458 اسفناج... اسفناج، ۵تا ۱۰ روپیه 231 00:16:25,500 --> 00:16:26,666 میکشمت 232 00:16:29,541 --> 00:16:31,833 !مامان گوش کن 233 00:16:32,000 --> 00:16:33,000 دیگه منو خسته کردی 234 00:16:33,625 --> 00:16:37,375 دوباره میخوای حقوق پدرت رو بدزدی 235 00:16:37,500 --> 00:16:39,333 و همه‌شو توی شرط‌بندی مسابقه‌ی اسب سواری از بین ببری؟ 236 00:16:39,583 --> 00:16:40,833 این پول دور ریختن نیست 237 00:16:41,041 --> 00:16:41,833 سرمایه‌گذاریه 238 00:16:41,875 --> 00:16:44,416 اگه بتونم با یه دختر پولدار ازدواج کنم کلی پول گیرمون میاد 239 00:16:44,625 --> 00:16:48,416 فقط بهم ۲ هزار روپیه بده تو هم میتونی بیای آمریکا و اونجا بمونی 240 00:16:49,333 --> 00:16:51,958 هی اونا طلای تقلبی‌ه 241 00:16:54,583 --> 00:16:59,875 فکر کردم میتونم ببخشمت ولی باز کاری کردی که نمیشه 242 00:17:00,000 --> 00:17:02,125 ...احمق، تو هیچوقت ازدواج نمیکنی 243 00:17:02,250 --> 00:17:05,125 حتی ۱ روپیه هم بهت پول نمیدم هر کار میخوای بکن 244 00:20:02,333 --> 00:20:03,750 "شرادا" 245 00:20:05,875 --> 00:20:07,416 این چیه؟ 246 00:20:19,291 --> 00:20:20,666 این ۶۴۰ هزار روپیه‌ست 247 00:20:20,708 --> 00:20:22,583 ...بهت ۳۰۰ هزارتاشو میدیم انجامش بده 248 00:20:23,208 --> 00:20:23,791 !برو بیرون 249 00:20:27,375 --> 00:20:30,583 !خسیس- حداقل ۴۰۰ هزار؟ خواهش میکنم آقای "شارما"؟- 250 00:20:34,000 --> 00:20:36,041 خواهش میکنم بکنش ۴۱۰ هزار تا 251 00:20:38,458 --> 00:20:39,750 حداقل ۴۲۰؟ 252 00:20:41,000 --> 00:20:42,000 خواهش میکنم 253 00:20:43,041 --> 00:20:45,791 ...میکشمت 254 00:20:47,254 --> 00:20:48,512 خواهش میکنم 255 00:20:51,625 --> 00:20:52,583 هزارو پونصد تاش کمه 256 00:20:52,750 --> 00:20:55,375 اون ۱۵۰۰ تا پولی بود که من هر روز میدادم تا بیام محل کارت 257 00:22:05,041 --> 00:22:09,125 عروسی که صبح برگذار میشه چرا از الان انقدر میرقصن؟ 258 00:22:09,478 --> 00:22:11,000 رسم‌شون اینجوریه 259 00:22:11,625 --> 00:22:14,541 چطوری قراره متوقف بشه؟ 260 00:22:14,750 --> 00:22:19,375 کشاورزا الان ۳ ماهه انتظار باریدن بارون رو میکشن 261 00:22:20,541 --> 00:22:26,166 الهه "وارونا" به زودی براشون بارون نازل میکنه 262 00:22:27,125 --> 00:22:28,875 عروسی توی تالار برگذار میشه، درسته؟ 263 00:22:29,041 --> 00:22:30,250 اگه بارون بیاد چه مشکلی پیش میاد؟ 264 00:22:30,541 --> 00:22:34,541 با اون بارون رعدوبرق هم ایجاد میشه 265 00:22:35,291 --> 00:22:37,708 یکی از اونها خیلی قویه 266 00:22:38,125 --> 00:22:40,708 آقای مورتی آقای مورتی 267 00:22:41,583 --> 00:22:43,416 یه صاعقه به ماشین داماد اصابت کرده 268 00:22:43,791 --> 00:22:45,125 داماد حالش خوبه 269 00:22:45,333 --> 00:22:48,958 ولی این زمان برای ازدواج نامناسبه باید عروسی رو متوقف کنیم 270 00:22:52,333 --> 00:22:53,791 گفتم که 271 00:22:56,041 --> 00:23:00,125 آفریدگار ایندرا میتونه هر مشکلی برای انسان ها ایجاد کنه 272 00:23:00,375 --> 00:23:02,291 !چیترا- من خوبم- 273 00:23:04,333 --> 00:23:07,125 آقای شارما، عروسیم کنسل شد 274 00:23:07,333 --> 00:23:09,166 چه اتفاقی افتاد؟ 275 00:23:09,875 --> 00:23:11,500 دنبال یه سفر دیگه بگردم؟ 276 00:23:11,666 --> 00:23:13,916 ...برای اون زنگ نزدم 277 00:23:14,291 --> 00:23:16,208 من نمیتونم برم ماه عسل 278 00:23:16,458 --> 00:23:21,583 پس لطفا هر چه سریع‌تر ۴۱۸ هزار روپیه‌ی منو برگردون 279 00:23:21,833 --> 00:23:22,958 سودش هم نمیخوام 280 00:23:24,791 --> 00:23:26,708 میدونی بخاطر سفرت چقدر بهم ضرر زدی؟ 281 00:23:27,291 --> 00:23:30,833 نمیتونم کنسل‌ش کنم اگر میخوای برو وگرنه بیخیال شو 282 00:23:31,291 --> 00:23:32,791 حتی ۱ روپیه هم پس نمیدم 283 00:23:35,083 --> 00:23:36,625 تو این ازدواجو کنسل کردی 284 00:23:36,916 --> 00:23:38,916 ولی ساتیام و چیترا چطور باهم آشنا بشن؟ 285 00:23:39,166 --> 00:23:42,333 برنامه اونو توی "مومبئی" ریختم 286 00:23:51,916 --> 00:23:54,958 عذرمیخوام دلیل این جلسه‌ی اضطراری 287 00:23:55,750 --> 00:23:57,500 استاد تغییر چهره بود 288 00:23:57,833 --> 00:24:03,166 الان ۱۹ سال گذشته... ولی من هنوز نمیتونم فراموشش کنم 289 00:24:05,875 --> 00:24:07,750 فکر کنم ساعت ۱۲:۳۰ شب بود 290 00:24:08,166 --> 00:24:09,083 داشتم فیلم "شعله" رو میدیدم 291 00:24:09,291 --> 00:24:11,833 چه فراموش کنی چه نکنی "جبار" میاد 292 00:24:14,833 --> 00:24:17,375 جبار سینگ" یه تبه‌کاره درسته؟" 293 00:24:19,166 --> 00:24:21,875 اون دستای "سانجیو کاپور" رو قطع کرد و فرار کرد 294 00:24:22,750 --> 00:24:23,875 مثل یه قهرمان 295 00:24:24,458 --> 00:24:27,666 همون موقع بود که مامور "ویکرام" بهم زنگ زد 296 00:24:28,416 --> 00:24:30,291 ...در مورد جنایتکاری که که دنبالش بودیم حرف میزد 297 00:24:31,375 --> 00:24:32,500 ...ولی هیچ فایده‌ای نداشت 298 00:24:33,208 --> 00:24:34,833 اون جلوی چشم‌مون فرار کرد 299 00:24:36,083 --> 00:24:40,208 برای سانجیو کومار ۲ سال طول کشید تا 300 00:24:40,750 --> 00:24:42,166 آمیتا پاچان" و "دارمندرا" رو پیدا کنه" 301 00:24:42,291 --> 00:24:48,458 من همه چیز دارم ولی ۱۹ سال طول کشیده تا فقط یه سرنخ ازش پیدا کنم 302 00:24:48,916 --> 00:24:50,208 سرنخ؟ مثل چی؟ 303 00:24:50,291 --> 00:24:55,391 الان توضیح میدم معمولا آدما عاشق پول و دخترن 304 00:24:55,458 --> 00:24:56,750 ولی اون دیوونه‌ست 305 00:24:56,958 --> 00:24:59,083 اون عاشق کت شلوارهاییه که میپوشه 306 00:24:59,250 --> 00:24:59,916 کت؟ 307 00:25:00,083 --> 00:25:01,833 آره‌‌‌... کت 308 00:25:02,583 --> 00:25:05,250 چیز عجیبیه ولی باید حرفمو باور کنین 309 00:25:05,875 --> 00:25:07,958 دقیقا مثل "ساچین" که عاشق کریکت‌ه 310 00:25:08,000 --> 00:25:11,875 تبه‌کار ما هم عاشق کُت و لباسیه که میپوشه 311 00:25:12,583 --> 00:25:17,875 اون حتی اهمیت میده که جنس پارچه‌ی کُت دانمارکی باشه که توی هند دوخته شده باشه 312 00:25:18,333 --> 00:25:19,208 کجای هند؟ 313 00:25:19,375 --> 00:25:20,083 حیدرآباد 314 00:25:20,833 --> 00:25:23,916 یه خیاطی کوچیک به اسم "نورفتر" توی شهر قدیم وجود داره 315 00:25:24,250 --> 00:25:25,833 سال ۱۹۲۳ ساخته شده 316 00:25:26,000 --> 00:25:30,083 "مربوط میشه به سلطنت عثمانی هفتم "علی خان 317 00:25:31,208 --> 00:25:33,583 به محض اینکه پارچه از دانمارک به حیدرآباد میرسه 318 00:25:34,541 --> 00:25:36,500 فقط یک هفته‌ طول میکشه تا دوخته بشه 319 00:25:37,291 --> 00:25:38,750 پس زیاد وقت نداریم 320 00:25:38,875 --> 00:25:40,500 اگر اون کُت رو دنبال کنیم 321 00:25:41,458 --> 00:25:43,875 قطعا میتونیم گیرش بندازیم 322 00:25:44,625 --> 00:25:46,708 اول باید بدونیم اون کُت چه شکلیه 323 00:25:47,041 --> 00:25:49,000 به کجا داره فرستاده میشه 324 00:25:49,166 --> 00:25:50,833 اونوقت میتونیم خیاط رو بندازیم بازداشتگاه، قربان 325 00:25:51,125 --> 00:25:55,583 نه کل نقشه‌مون خراب میشه اگر اون تبه‌کار بهمون شک کنه 326 00:25:56,291 --> 00:26:00,166 بحث ۱ سال و ۲ سال نیست نوزده ساله 327 00:26:01,500 --> 00:26:03,166 الان ما یه فرصت جدید داریم 328 00:26:04,791 --> 00:26:06,333 این یه کُت نرمال نیست 329 00:26:06,708 --> 00:26:08,875 اون یه کلیده برای باز کردن قفل 330 00:26:10,000 --> 00:26:15,291 برای اون باید یه ماموریت طراحی کنیم تا بتونیم گیرش بندازیم 331 00:26:15,750 --> 00:26:16,875 چه ماموریتی؟ 332 00:26:19,333 --> 00:26:20,375 ...شعله 333 00:26:21,375 --> 00:26:23,375 بیاین نمایشو شروع کنیم 334 00:26:39,250 --> 00:26:40,000 ...برادر 335 00:26:40,458 --> 00:26:42,333 میدونی مغازه‌ی پارچه فروشی نورفتر کجاست؟ 336 00:26:53,041 --> 00:26:54,333 آقا... مستقیم برو و بعد بپیچ به چب 337 00:26:54,583 --> 00:26:57,041 این روزا هم آدم خوب پیدا میشه اون آدم خوبیه 338 00:26:57,208 --> 00:26:59,250 همین الان رسیدیم به موقعیت ۱ قربان برین دنبالش 339 00:27:03,083 --> 00:27:05,791 الان رسیدیم به موقعیت ۲، قربان تیم برین دنبالش 340 00:27:15,916 --> 00:27:16,875 رسیدیم به موقعیت ۳ قربان 341 00:27:17,458 --> 00:27:18,666 صبرکنین 342 00:27:24,958 --> 00:27:26,458 قربان، اون داره با یه چمدون میاد 343 00:27:28,958 --> 00:27:30,875 رنگ خرمایی ... ۳ در ۲ 344 00:27:31,458 --> 00:27:32,916 تقریبا ۱۲ پوند 345 00:27:33,250 --> 00:27:34,083 بعدش چی قربان؟ 346 00:27:34,333 --> 00:27:35,750 کیف رو بگیرین- مطمئنین، قربان؟- 347 00:27:35,875 --> 00:27:38,083 سریع کیف رو بگیرین 348 00:27:47,708 --> 00:27:49,291 همه چیزو از دست دادیم 349 00:27:50,416 --> 00:27:51,375 یه لحظه 350 00:27:58,333 --> 00:27:58,958 سلام 351 00:27:59,916 --> 00:28:01,250 اونا پولای شماست؟ 352 00:28:01,625 --> 00:28:03,375 پول‌های من کهنه هستن 353 00:28:03,791 --> 00:28:06,750 میخوای وقتی خم میشم چمدون رو بدزدی؟ این حقه هارو خودم بلدم 354 00:28:07,041 --> 00:28:08,708 من محلی‌ام، اینکارو نمیتونی با من بکنی 355 00:28:09,625 --> 00:28:10,791 هی مرد خوب 356 00:28:11,416 --> 00:28:12,208 با منه؟ 357 00:28:13,416 --> 00:28:17,000 میخوام اون پول رو از اونی که فکر میکنه میتونه اینو بدزده، بدزدم 358 00:28:17,625 --> 00:28:18,916 متوجه نشدی؟ 359 00:28:19,541 --> 00:28:20,333 الان توضیح میدم 360 00:28:20,833 --> 00:28:21,833 میشه اینو نگه داری؟ 361 00:28:24,178 --> 00:28:28,778 اينستاگرام باليوود وان @Bolly1official 362 00:28:34,916 --> 00:28:35,500 !هی 363 00:28:35,708 --> 00:28:36,583 هی 364 00:28:37,750 --> 00:28:38,541 !مرد خوب 365 00:28:40,625 --> 00:28:41,625 الان بیچاره میشم 366 00:28:49,208 --> 00:28:49,666 ...بدو... بدو 367 00:28:55,958 --> 00:28:56,625 هی 368 00:28:59,416 --> 00:29:00,083 نیاز به پشتیبانی دارم 369 00:29:00,208 --> 00:29:01,083 بازار پرندگان 370 00:29:01,583 --> 00:29:02,750 قربان، کُت دزدیده شد 371 00:29:03,083 --> 00:29:04,041 عالیه 372 00:29:04,458 --> 00:29:05,541 عالیه 373 00:29:06,333 --> 00:29:07,958 عالیه- ولی ما نزدیدیمش- 374 00:29:08,083 --> 00:29:08,500 کار یه دزد بود 375 00:29:08,541 --> 00:29:09,166 احمق 376 00:29:13,375 --> 00:29:16,333 اگه اون کُت رو از دست بدیم دیگه هیچوقت نمیتونیم اونو پیدا کنیم 377 00:29:16,833 --> 00:29:17,666 اون دزد رو بگیرین یا بکُشینش 378 00:29:17,791 --> 00:29:19,583 من اون چمدون رو به هر قیمتی میخوام 379 00:29:31,875 --> 00:29:32,958 گرفتیم‌ش قربان 380 00:29:43,083 --> 00:29:43,875 دزد رو گرفتیم 381 00:29:44,458 --> 00:29:46,541 ولی اون به طرز عجیبی داره لبخند میزنه 382 00:29:46,625 --> 00:29:48,583 چرا همه‌تون دنبال این چمدون‌این؟ 383 00:29:50,291 --> 00:29:52,416 حداقل ۱ میلیون روپیه توش هست؟ 384 00:29:53,500 --> 00:29:54,875 به جای رفتن به وگاس 385 00:29:56,208 --> 00:29:58,250 میتونم وگاس رو بخرم 386 00:30:03,541 --> 00:30:04,250 زود باشین 387 00:30:19,500 --> 00:30:19,916 برو 388 00:30:22,375 --> 00:30:22,750 هی 389 00:30:22,791 --> 00:30:23,583 چرا منو کتک نزدی؟ 390 00:30:24,083 --> 00:30:25,000 هی داداش تو خودت دزدی، آره؟ 391 00:30:25,333 --> 00:30:26,541 هی داداش خودت هم دزدی، مگه نه؟ 392 00:30:27,000 --> 00:30:28,083 راستشو بگو... تو هم دزدی؟ 393 00:30:28,250 --> 00:30:30,083 خودت هم دزدی میکنی واسه همین منو کتک نزدی 394 00:30:30,375 --> 00:30:31,583 داداش... داداش بگو 395 00:30:35,000 --> 00:30:35,875 !اوه خدا 396 00:30:36,041 --> 00:30:37,625 به نظر میرسه اون از من احمق تره 397 00:30:37,875 --> 00:30:40,041 هیچوقت این همه پلیس نیوفتادن دنبال من 398 00:30:40,958 --> 00:30:41,833 ...جارو دستی 399 00:30:41,958 --> 00:30:43,666 دوتا جارو بخر... سه تا ببر 400 00:30:44,041 --> 00:30:44,625 چی توی اونه؟ 401 00:30:45,333 --> 00:30:47,416 داخلش چیه؟- قربان، من نمیدونم- 402 00:30:47,541 --> 00:30:48,875 سریع بازش کن- باشه- 403 00:31:02,541 --> 00:31:04,333 قربان، من همین الانم دیرم شده 404 00:31:05,000 --> 00:31:06,375 باید برم 405 00:31:06,583 --> 00:31:07,625 وگرنه شغلمو از دست میدم 406 00:31:07,708 --> 00:31:09,208 رسیدش رو نشونم بده 407 00:31:09,500 --> 00:31:10,250 باشه قربان 408 00:31:13,041 --> 00:31:13,791 اینجاست، قربان 409 00:31:14,375 --> 00:31:14,916 همینه 410 00:31:15,000 --> 00:31:16,000 لاس وگاس 411 00:31:17,250 --> 00:31:17,833 برو 412 00:31:17,875 --> 00:31:19,291 نمیدونستم پلیس ها انقدر خوبن 413 00:31:19,625 --> 00:31:20,458 خیلی آدم‌های خوبی‌ان 414 00:31:21,916 --> 00:31:22,625 ولی تو نه 415 00:31:24,125 --> 00:31:24,583 قربان 416 00:31:25,125 --> 00:31:25,791 با این چیکار کنم؟ 417 00:31:26,583 --> 00:31:27,416 ولش کن بره 418 00:31:30,541 --> 00:31:31,041 هی 419 00:31:31,666 --> 00:31:32,166 بله قربان 420 00:31:32,333 --> 00:31:34,416 در مورد این موضوع با هیچکس صحبت نکن 421 00:31:34,500 --> 00:31:35,041 باشه؟ 422 00:31:39,666 --> 00:31:40,625 باید بخاطرش بهم پول بدین 423 00:31:52,583 --> 00:31:53,791 شعله... عالیه 424 00:31:54,208 --> 00:31:55,958 کی این ماموریت رو رهبری میکنه؟ 425 00:31:56,791 --> 00:31:57,625 "آدی" 426 00:31:59,916 --> 00:32:01,666 هی... ادب نداری؟ 427 00:32:02,208 --> 00:32:03,083 چیه؟ 428 00:32:03,791 --> 00:32:05,375 نمیدونی وقتی میری جایی باید در بزنی؟ 429 00:32:05,458 --> 00:32:07,416 اگه بگم نمیدونم منو آتیش میزنی؟ 430 00:32:10,958 --> 00:32:11,750 "بهاردواج" 431 00:32:11,750 --> 00:32:13,041 من دارم میرم شما‌ها ادامه بدین 432 00:32:13,083 --> 00:32:14,583 خیلی خب... مراقب خودت باش 433 00:32:15,541 --> 00:32:17,208 آدی تو هفته‌ی دیگه میری وگاس 434 00:32:18,708 --> 00:32:20,416 آدی، یه لحظه صبر کن- باشه، قربان- 435 00:32:21,666 --> 00:32:24,458 به محض اینکه بلیط رزرو میکنی دیگه نمیشه کنسل‌ش کرد 436 00:32:24,958 --> 00:32:27,500 یا بیخیال پول‌ت شو یا برو ماه عسل 437 00:32:27,708 --> 00:32:29,541 آخه با کی برم ماه عسل؟ 438 00:32:29,791 --> 00:32:31,083 با کی باید برم؟ 439 00:32:31,458 --> 00:32:32,875 نمیفهمی چی دارم میگم؟ 440 00:32:32,958 --> 00:32:34,583 عروسی من بهم خورد 441 00:32:34,666 --> 00:32:36,375 الان از کجا یه شوهر پیدا کنم؟ 442 00:32:38,958 --> 00:32:40,208 ...باید بگردم 443 00:32:40,791 --> 00:32:41,916 میرم میگردم 444 00:32:42,166 --> 00:32:44,958 نامزد من توی وگاس‌ه 445 00:32:46,166 --> 00:32:49,541 من به اندازه کافی پول با خودم دارم 446 00:32:51,083 --> 00:32:52,291 شرکت هواپیمایی شارما داره زنگ میزنه 447 00:32:52,500 --> 00:32:52,875 الو 448 00:32:52,958 --> 00:32:55,833 انگار فردا وقت مصاحبه‌ی ویزاته 449 00:32:58,458 --> 00:32:58,916 الو 450 00:32:59,208 --> 00:33:02,416 چیترا! اگه بخوای میتونی پولت رو پس بگیری 451 00:33:02,458 --> 00:33:04,208 تازه آرزوت برای رفتن به آمریکا برآورده میشه 452 00:33:04,291 --> 00:33:05,750 واقعا؟ چجوری؟ بگو 453 00:33:05,958 --> 00:33:06,791 سکوت 454 00:33:07,541 --> 00:33:08,000 ببخشید 455 00:33:08,083 --> 00:33:10,583 یه همسفر خوب برات پیدا کردم که باهم برین وگاس 456 00:33:11,458 --> 00:33:13,083 اگه باهمدیگه برین ماه عسل 457 00:33:13,291 --> 00:33:14,041 !شارما 458 00:33:14,166 --> 00:33:15,541 اگه باهم سفر کنین 459 00:33:15,791 --> 00:33:19,291 پولی که به ما پرداخت میکنین ۵۰ درصد کم میشه 460 00:33:19,583 --> 00:33:22,208 بیشتر از این نمیتونم کمکت کنم فکراتو بکن و بهم خبر بده 461 00:33:22,666 --> 00:33:24,708 بجای پول درآوردن داره ورشکست میشه 462 00:33:24,875 --> 00:33:25,958 شنیدی 463 00:33:26,250 --> 00:33:28,666 وقتی مشتری‌هایی مثل تو گیرم میاد مجبورم اینجوری خودمو ورشکست کنم 464 00:33:29,000 --> 00:33:31,875 زیاد وقت نداریم بگو آره یا نه؟ 465 00:33:32,875 --> 00:33:33,416 هی 466 00:33:33,583 --> 00:33:34,166 چیترا 467 00:33:34,375 --> 00:33:37,875 همونقدر که الان دلمون برای چیترا میسوزه 468 00:33:38,041 --> 00:33:39,916 معمولا از دست ایندرا هم عصبانی میشیم 469 00:33:40,166 --> 00:33:43,791 چیکار میشه کرد؟ به هر حال ما هم انسانیم 470 00:33:43,916 --> 00:33:45,541 بیاین ببینیم چیترا میخواد چیکار کنه؟ 471 00:33:46,208 --> 00:33:47,916 چرا وقتی صدات زدم جوابمو ندادی؟ 472 00:33:48,375 --> 00:33:49,541 چی شده؟ 473 00:33:50,256 --> 00:33:51,879 آره یا نه؟- آره- 474 00:33:55,375 --> 00:33:56,000 وگاس 475 00:33:56,333 --> 00:33:56,875 چی؟ 476 00:34:04,083 --> 00:34:06,416 مامان‌... همین الان رسیدم فرودگاه 477 00:34:21,666 --> 00:34:23,291 چه آدم دیوانه‌ای 478 00:34:27,369 --> 00:34:28,125 برین کنار 479 00:34:44,369 --> 00:34:45,125 حالت خوبه؟ 480 00:34:50,541 --> 00:34:53,250 اگه به این کارت ادامه بدی 481 00:34:54,708 --> 00:34:57,416 میترسم قلبم از کار بیوفته 482 00:35:00,875 --> 00:35:03,458 با اون ریش‌های مزخرفش و لاس زدنش 483 00:35:03,708 --> 00:35:06,041 کی میدونه؟ شاید همسفرت اون باشه 484 00:35:07,125 --> 00:35:09,000 خواهش میکنم نفرینم نکن 485 00:35:17,458 --> 00:35:21,916 اگه انقدر توی حرف زدن قدرت داری میتونی آرزو کنی ۱ میلیون توی لاتاری برنده بشم 486 00:35:24,666 --> 00:35:25,250 چیه؟ 487 00:35:28,041 --> 00:35:29,125 اون خودشه؟ 488 00:35:29,458 --> 00:35:32,625 مواظب باش... از خودت چیزی بهش نگو 489 00:35:32,875 --> 00:35:35,833 وگرنه توی دردسر میوفتی میدونی توی "دلهی" چه اتفاقی افتاده؟ 490 00:35:36,083 --> 00:35:39,666 از کجا بدونم چی شده وقتی من تو حیدرآباد بودم؟ 491 00:35:40,791 --> 00:35:43,208 باشه باشه‌... نکته‌ی اخلاقی قضیه این بود که 492 00:35:43,625 --> 00:35:44,750 در مورد خودت دروغ بگو 493 00:35:44,958 --> 00:35:47,291 هر چیزی از خودت میخوای بگی باید دروغ بگی، باشه؟ 494 00:35:49,333 --> 00:35:50,208 چیه؟ 495 00:36:02,083 --> 00:36:04,333 یه حقیقتی رو میدونی؟ ...تو 496 00:36:04,916 --> 00:36:07,458 نمیخوام هیچ حقیقتی رو درباره تو بدونم 497 00:36:07,750 --> 00:36:09,750 و قصد ندارم هیچی هم از خودم به تو بگم 498 00:36:10,083 --> 00:36:11,333 مسافرت‌مون خودش یه دروغه 499 00:36:11,541 --> 00:36:13,833 منظورم اینه ما ازدواج نکردیم ولی داریم باهم میریم سفر 500 00:36:14,208 --> 00:36:15,708 پس بیا بهم دروغ بگیم 501 00:36:15,875 --> 00:36:17,666 فقط در مورد دروغ حرف بزنیم 502 00:36:17,916 --> 00:36:19,041 فهمیدی؟ 503 00:36:24,291 --> 00:36:25,666 باشه من بازی رو شروع میکنم 504 00:36:26,083 --> 00:36:26,958 من "عمرا جانو" هستم 505 00:36:33,375 --> 00:36:34,416 منم "شعله" ام 506 00:36:41,083 --> 00:36:43,166 هی دختر، دوتا وودکای بزرگ بیار لطفا 507 00:36:48,708 --> 00:36:51,708 من دارم میرم وگاس تا اونجا با یه دختر ازدواج کنم 508 00:36:52,000 --> 00:36:53,375 تو چی؟ 509 00:36:53,708 --> 00:36:55,375 به تو ربط نداره به کار خودت برس 510 00:37:02,208 --> 00:37:03,291 میخوای؟ 511 00:37:04,250 --> 00:37:05,083 مشروب نمیخورم 512 00:37:05,625 --> 00:37:06,333 باشه 513 00:37:10,500 --> 00:37:12,500 من عاشق دخترهایی هستم که مشروب نمیخورن 514 00:37:14,208 --> 00:37:15,291 اوه 515 00:37:22,750 --> 00:37:24,416 هی‌... چرا میخندی؟ 516 00:37:24,583 --> 00:37:26,333 از دخترهایی که مشروب میخورن خوشت نمیاد دیگه، مگه نه؟ 517 00:37:27,291 --> 00:37:28,916 دروغ گفتم 518 00:37:29,666 --> 00:37:32,416 خودت همین الان گفتی فقط دروغ بگیم 519 00:37:32,583 --> 00:37:34,375 گفتی این یه بازیه 520 00:37:34,541 --> 00:37:36,000 یادت رفت؟ 521 00:37:36,208 --> 00:37:36,875 اوه... آره 522 00:37:47,666 --> 00:37:49,791 هی... از کجا درمورد شعله میدونی؟ 523 00:37:50,083 --> 00:37:51,708 چه ربطی به این ماجرا داری؟ 524 00:37:51,958 --> 00:37:54,000 من فیلمشو ۱۰ بار دیدم 525 00:37:54,291 --> 00:37:56,625 ...عاشق جبار سینگ‌م 526 00:37:56,833 --> 00:37:59,541 ...هی "سامبا" چند نفر بودن 527 00:38:03,291 --> 00:38:04,041 ببخشید 528 00:38:15,875 --> 00:38:18,791 آمریکا ۳۲۶ میلیون جمعیت داره 529 00:38:19,375 --> 00:38:22,500 بین اونا ۳.۳ میلیون هندی وجود داره 530 00:38:23,500 --> 00:38:24,833 ۵۰ تا ایالت 531 00:38:25,250 --> 00:38:26,375 از بین اونا یکی 532 00:38:26,875 --> 00:38:28,333 کجا ممکنه باشه؟ 533 00:38:29,625 --> 00:38:31,666 چیکار داره میکنه؟ 534 00:38:32,500 --> 00:38:37,208 "شعبده‌باز و جادوگر معروف هندی،"پادمانابام 535 00:38:37,458 --> 00:38:40,458 کسی که همچنین یه هنرمند تو زمینه‌ی آرایش و تغییر چهره‌ست 536 00:39:01,291 --> 00:39:04,250 اون آخرین نفریه که اینجور جادو هارو بلده 537 00:39:04,333 --> 00:39:07,416 ولی قسمت بد اینجاست که اون به زودی بازنشست میشه 538 00:39:08,083 --> 00:39:09,875 خیلی خوشبختم از اینکه باهاتون مصاحبه میکنم، قربان 539 00:39:09,916 --> 00:39:13,166 ما شنیدیم که شما به زودی بازنشسته میشین 540 00:39:13,250 --> 00:39:15,750 شعبده‌بازی کلاسیک هندی با بازنشستگی شما منقرض خواهد شد 541 00:39:15,833 --> 00:39:18,750 مگر اینکه اونو به نسل بعدی‌تون منتقل کنین 542 00:39:20,750 --> 00:39:21,333 نه 543 00:39:22,416 --> 00:39:23,500 من خیلی خود‌خواهم 544 00:39:24,416 --> 00:39:26,333 اونقدری که شما فکر میکنین خوب نیستم 545 00:39:27,416 --> 00:39:28,500 نمایش بعدی‌م 546 00:39:29,333 --> 00:39:32,500 آخرین نمایش شعبده‌ی کلاسیک هندی خواهد بود 547 00:39:34,250 --> 00:39:37,250 چرا قربان؟ چون من آدم بدی‌ام 548 00:39:39,333 --> 00:39:40,708 شوخی میکنین قربان؟ 549 00:39:42,958 --> 00:39:44,166 جدی میگم 550 00:39:45,166 --> 00:39:46,208 شوخی نمیکنم 551 00:39:47,666 --> 00:39:50,791 کُت و نقاشی هر دو باید به آدرس وگاس رسیده باشن 552 00:39:51,416 --> 00:39:52,291 خوبه 553 00:40:01,083 --> 00:40:03,041 روز خوبی داشته باشین، آقا 554 00:40:20,916 --> 00:40:23,791 دوستت دارم عزیزم- منم دوستت دارم عزیزم- 555 00:40:29,791 --> 00:40:31,416 ...اوه خدای من 556 00:40:31,625 --> 00:40:32,958 ...اون قبل از من ازدواج کرده 557 00:40:33,041 --> 00:40:34,791 نه با یکی، با صد نفر 558 00:40:35,125 --> 00:40:35,541 سلام 559 00:40:35,791 --> 00:40:36,416 بله؟ 560 00:40:36,541 --> 00:40:38,041 اونا هم همین سوال رو از من پرسیدن 561 00:40:38,125 --> 00:40:38,750 طفلکی 562 00:40:38,958 --> 00:40:41,208 طفلکی؟ تو چرا برات مهمه؟ 563 00:40:41,708 --> 00:40:42,875 سر اونا چه بلایی اومد؟ 564 00:40:43,083 --> 00:40:44,875 به محض اینکه هوشیار شدن، رفتن دادگاه 565 00:40:45,000 --> 00:40:47,041 سه میلیون پرداخت کردن و رفتن خونه‌شون 566 00:40:47,250 --> 00:40:48,958 الان واقعا وقت گفتن این حرفاست؟ 567 00:40:49,083 --> 00:40:51,000 چیکار کنم که از دستش فرار کنم؟ 568 00:40:51,166 --> 00:40:52,875 باید تو حسابت ۳ میلیون پول داشته باشی 569 00:40:53,041 --> 00:40:54,958 یا اینکه نباید ازدواج میکردی 570 00:40:55,041 --> 00:40:57,958 اگه من این همه پول توی حسابم داشتم چرا باید هند رو ترک میکردم و میومدم اینجا 571 00:40:58,125 --> 00:41:00,000 پس مجبوری با همین زندگی کنی 572 00:41:00,166 --> 00:41:01,208 خب بعدش چی؟ 573 00:41:01,416 --> 00:41:04,875 هیچی ۱۰۰۰ دلار جریمه میشی بخاطر اشتباهی که موقع مستی مرتکب شدی 574 00:41:05,458 --> 00:41:07,000 بعدش اگه پرداخت کنی ولت میکنن 575 00:41:08,875 --> 00:41:09,541 الو 576 00:41:09,708 --> 00:41:11,125 من اومدم وگاس کجایی؟ 577 00:41:11,583 --> 00:41:17,375 وقتی مست بودم یه اشباهی کردم- گوش کن- 578 00:41:18,166 --> 00:41:19,000 ونلا 579 00:41:19,125 --> 00:41:22,208 وای خدایا... حتی یادم نمیاد با کدوم ازدواج کردم 580 00:41:22,416 --> 00:41:26,583 دوستان من ازدواج کردم 581 00:41:29,583 --> 00:41:31,541 اگر برادر بدونه که داری دروغ میگی 582 00:41:31,833 --> 00:41:33,708 باید اینجا مثل من خدمتکار بشی 583 00:41:34,000 --> 00:41:36,750 یعنی... اون داماد که ماسک زده بود؟ 584 00:41:37,416 --> 00:41:38,291 اون منم 585 00:41:41,583 --> 00:41:42,416 بهم ثابت کن 586 00:41:42,583 --> 00:41:45,083 اگر تو تفنگ داری منم جرئتم زیاده 587 00:41:45,708 --> 00:41:46,583 بهت ثابت میکنم 588 00:42:02,291 --> 00:42:02,791 سلام 589 00:42:02,875 --> 00:42:03,208 سلام 590 00:42:03,291 --> 00:42:03,833 اجازه هست؟ 591 00:42:03,916 --> 00:42:04,500 آره حتما 592 00:42:04,541 --> 00:42:05,500 اهل کجایی؟ 593 00:42:05,708 --> 00:42:06,375 هند 594 00:42:06,625 --> 00:42:07,916 اوه من عاشق هند‌م 595 00:42:08,500 --> 00:42:10,125 اوه، منم عاشق آمریکا هستم- چه خوب- 596 00:42:11,833 --> 00:42:13,833 من ساتیام هستم، تو؟ 597 00:42:14,000 --> 00:42:16,958 "آمبر"- واو، بُمبر- 598 00:42:19,625 --> 00:42:21,083 سلام خوشکلم- سلام- 599 00:42:29,791 --> 00:42:30,833 ماه عسل 600 00:42:33,500 --> 00:42:36,000 وای جانو... اگه واقعا باهاش ازدواج میکردی 601 00:42:36,083 --> 00:42:37,708 اگه باهاش میومدی اینجا ماه عسل 602 00:42:37,833 --> 00:42:39,250 اون از خوشحالی میمُرد 603 00:42:39,541 --> 00:42:41,416 یه رعد‌وبرق زندگیتو تغییر داد 604 00:42:41,666 --> 00:42:43,083 اینارو از کجا میدونی؟ 605 00:42:44,083 --> 00:42:46,500 خودت وقتی تو هواپیما مست بودی اینارو گفتی 606 00:42:49,541 --> 00:42:52,583 فقط بخاطر اینکه اینجا با یه غریبه اومدی نه با شوهرت 607 00:42:52,625 --> 00:42:53,541 داری گریه میکنی؟ 608 00:42:54,833 --> 00:42:58,125 نگران نباش. من بهت نظر ندارم 609 00:42:58,416 --> 00:43:00,291 منظورت چیه که بهم نظر نداری؟ 610 00:43:00,875 --> 00:43:01,958 یعنی 611 00:43:02,833 --> 00:43:04,000 تو اونقدرا خوشکل نیستی 612 00:43:04,666 --> 00:43:07,541 خیلی معمولی هستی 613 00:43:08,375 --> 00:43:09,666 منظورت چیه از این حرف؟ 614 00:43:10,500 --> 00:43:11,791 شاید از من خوشت نیاد 615 00:43:12,166 --> 00:43:13,250 برام مهم نیست 616 00:43:14,250 --> 00:43:16,041 ولی لازم نیست مستقیم تو صورتم بگی 617 00:43:16,333 --> 00:43:18,958 خودت بودی که اون بازی دروغ رو شروع کردی و پیشنهاد دادی 618 00:43:19,125 --> 00:43:20,250 یادت رفته؟ 619 00:43:20,500 --> 00:43:22,250 پس هر چی داری میگی دروغه؟ 620 00:43:22,583 --> 00:43:23,041 آره 621 00:43:24,083 --> 00:43:25,958 من بخاطر ازدواجم گریه نمیکنم 622 00:43:26,458 --> 00:43:28,000 چمدونم با یکی عوض شده 623 00:43:28,708 --> 00:43:31,041 من هیچوقت لباسای انقدر کوتاه نمیپوشم 624 00:43:31,333 --> 00:43:34,125 باید کلی پول بدم لباس جدید بخرم 625 00:43:34,750 --> 00:43:36,000 این دروغ نیست 626 00:43:36,958 --> 00:43:37,875 نگران نباش 627 00:43:38,333 --> 00:43:41,375 توی این لباسا خیلی زشت میشی 628 00:43:44,583 --> 00:43:45,583 این دروغه 629 00:43:50,416 --> 00:43:51,041 هی 630 00:43:51,750 --> 00:43:53,416 منو تنها نذار 631 00:43:54,250 --> 00:43:55,625 اینجا برام جدیده 632 00:43:55,875 --> 00:43:57,875 میترسم تنها باشم 633 00:44:01,250 --> 00:44:03,041 سلام آدی... از وگاس چه خبر؟ 634 00:44:03,208 --> 00:44:05,083 مثل همیشه میدرخشه 635 00:44:05,208 --> 00:44:08,541 از مضنون‌مون اطلاعاتی بدست نیاوردی؟ 636 00:44:08,916 --> 00:44:10,375 دارم روش کار میکنم 637 00:44:12,958 --> 00:44:13,916 تازه رسیدم 638 00:44:14,208 --> 00:44:15,458 منم همینطور... منم همینطور 639 00:44:16,375 --> 00:44:19,291 الان میتونی منو ببینی؟- آره، میتونم ببینمت- 640 00:44:40,916 --> 00:44:44,500 من راستش برای کُت اومدم 641 00:44:46,416 --> 00:44:48,916 برای کُت اومدی؟ 642 00:44:49,541 --> 00:44:52,000 هنوز آماده نشده 643 00:44:53,333 --> 00:44:55,458 شماره تماس‌ت رو بهم بده 644 00:44:55,625 --> 00:44:57,500 این زبون رو کی یاد گرفتی؟ 645 00:44:59,750 --> 00:45:02,166 شماها هم برای کُت اومدین؟ 646 00:45:02,375 --> 00:45:04,416 اون هم برای کُت اومده 647 00:45:04,708 --> 00:45:06,708 شما همدیگه رو نمیشناسین؟ 648 00:45:09,166 --> 00:45:12,083 اونا هم برای کُت اومدن 649 00:45:12,625 --> 00:45:14,416 بهت شک کردن 650 00:45:15,375 --> 00:45:18,416 اگر گُم‌شون کنی، ماموریت نابود میشه 651 00:45:19,041 --> 00:45:20,583 یا بگیرشون یا بکُششون 652 00:45:21,125 --> 00:45:22,833 برو برو، بگیرشون 653 00:45:42,250 --> 00:45:43,875 ولش نکن بگیرش آدی 654 00:45:44,000 --> 00:45:45,541 ...آدی 655 00:45:47,000 --> 00:45:49,583 آدی نمیتونم ببینمت آدی صدامو میشنوی؟ الو 656 00:45:51,708 --> 00:45:53,958 کار انجام شد قربان، ماموریت سرجاشه 657 00:46:00,416 --> 00:46:03,416 اون دو نفری که فرستادیم کُت رو تحویل بگیرن، مُردن 658 00:46:03,958 --> 00:46:05,458 جسدشون توی خیابون پیدا شده 659 00:46:15,708 --> 00:46:18,083 کار کی بوده؟- نمیدونم کار کی بوده- 660 00:46:18,375 --> 00:46:20,500 یه شهروند هندی 661 00:46:21,291 --> 00:46:21,833 هندی؟ 662 00:46:21,916 --> 00:46:24,291 من فکر میکنم از طرف سازمان اطلاعات هند باشه 663 00:46:27,416 --> 00:46:29,750 سازمان اطلاعات هند؟ 664 00:46:34,958 --> 00:46:36,333 ما خیلی وقته هند رو ترک کردیم 665 00:46:36,458 --> 00:46:38,708 یادته کی رو از اون سازمان خریده بودیم؟ 666 00:46:38,750 --> 00:46:40,333 سری هری" ولی نمیدونم الان کجاست" 667 00:46:40,375 --> 00:46:41,833 بهمون کمک میکنه؟ 668 00:46:43,916 --> 00:46:44,916 "ویشاناتام" 669 00:46:45,291 --> 00:46:48,583 میگن ۹۹ درصد مشکلات با پول حل میشه 670 00:46:49,041 --> 00:46:50,333 اگه خیلی تلاش کنیم 671 00:46:50,541 --> 00:46:52,208 میتونم ۱۰۰ درصد مشکلات رو با پول حل کنیم 672 00:46:52,291 --> 00:46:53,583 به این میگن قدرت پول 673 00:46:53,875 --> 00:46:55,416 با سری هری تماس بگیر 674 00:46:55,916 --> 00:46:58,166 بعد از اون همه دردسر برای کُت چرا انقدر وسواس داری در موردش؟ 675 00:46:58,333 --> 00:46:59,875 بیخیال اون کُت بشو 676 00:47:00,166 --> 00:47:02,041 اونوقت هیچکس نمیتونه گیرت بندازه 677 00:47:05,125 --> 00:47:06,500 آقای ویشاناتام 678 00:47:08,583 --> 00:47:11,083 پارسال وقتی توی وگاس بودم 679 00:47:12,083 --> 00:47:14,083 با یه نفر آشنا شدم 680 00:47:14,500 --> 00:47:17,208 اسمشو نمیدونم ولی 681 00:47:18,000 --> 00:47:20,208 آدم خیلی جالبیه 682 00:47:24,125 --> 00:47:27,958 برای کار کردن توی کازینو از هند اومده اینجا 683 00:47:29,250 --> 00:47:30,875 متاسفانه 684 00:47:31,625 --> 00:47:34,375 کل پولش رو توی همون کازینو از دست داده 685 00:47:36,916 --> 00:47:39,291 بخاطر اینکه دیگه پولی نداشته که برگرده هند 686 00:47:39,583 --> 00:47:44,833 چهل روز تمام از مردم گدایی میکرده 687 00:47:46,041 --> 00:47:47,750 ولی هیچ فایده‌ای نداشته 688 00:47:49,041 --> 00:47:50,833 ولی روز ۴۱‌ام 689 00:47:51,208 --> 00:47:52,541 برای اولین بار 690 00:47:53,166 --> 00:47:55,750 بجای اینکه پای خودشو بگیره گلوی یه نفر دیگه رو میگیره 691 00:47:59,708 --> 00:48:01,125 میدونی بعدش چی میشه؟ 692 00:48:01,291 --> 00:48:04,958 همون روز دوباره متولد میشه 693 00:48:07,875 --> 00:48:13,250 برای اون ۴۰ روز طول کشید تا بفهمه گردن خیلی مهم‌تر از پائه 694 00:48:23,250 --> 00:48:25,625 تو الان ۲۰ ساله که با منی 695 00:48:27,083 --> 00:48:30,416 ولی هنوز نمیدونی برای زنده موندن چی مهمه 696 00:48:34,625 --> 00:48:36,625 یه نصیحت کوچیک 697 00:48:39,000 --> 00:48:40,833 وزنت رو کم کن 698 00:48:43,208 --> 00:48:44,916 اسم اون مرد "ای‌جی"ه 699 00:48:47,356 --> 00:48:49,148 خیلی خوبه اگه باهاش آشنا بشی 700 00:48:54,166 --> 00:48:55,541 تو کی هستی؟ 701 00:48:57,041 --> 00:49:00,000 من "برهاما" هستم کسی که قراره سرنوشتت رو عوض کنه 702 00:49:01,083 --> 00:49:02,583 پونزده میلیون دلار 703 00:49:03,083 --> 00:49:06,291 یعنی تقریبا ۱۰۰ میلیون روپیه 704 00:49:06,958 --> 00:49:08,666 تابحال انقدر پول دیدی؟ 705 00:49:11,958 --> 00:49:13,750 میخوای ببینی؟ 706 00:49:21,666 --> 00:49:22,583 چیکار باید بکنم؟ 707 00:49:22,875 --> 00:49:24,416 چیز جدیدی نیست 708 00:49:25,041 --> 00:49:26,583 هر روز همینکارو انجام میدی 709 00:49:26,750 --> 00:49:28,500 در مورد جزئیاتش 710 00:49:29,083 --> 00:49:30,875 هر چقدر بگذره بهت میگم 711 00:50:00,791 --> 00:50:01,833 خواهش میکنم... خواهش میکنم 712 00:50:03,166 --> 00:50:04,833 نه، نه، نه 713 00:50:04,916 --> 00:50:08,041 تو همیشه بهم خیانت میکنی این دفعه‌ی اولت نیست 714 00:50:08,125 --> 00:50:09,833 هر دفعه داری همینکارو با من میکنی 715 00:50:09,916 --> 00:50:12,500 و دارم خیلی جدی بهت میگم اگه دوباره بهم زنگ بزنی 716 00:50:12,541 --> 00:50:14,208 میزنم دهنتو سرویس میکنم 717 00:50:14,291 --> 00:50:16,541 از الان دیگه نمیخوام هیچی بشنوم 718 00:50:16,666 --> 00:50:18,541 دیگه بهم زنگ‌ نزن، خداحافظ 719 00:50:21,416 --> 00:50:22,583 چرا اینجوری بهم زُل زدی؟ 720 00:50:22,750 --> 00:50:23,958 نه... نه اسم من 721 00:50:24,125 --> 00:50:25,833 ساتیام هستم... تو؟ 722 00:50:26,458 --> 00:50:27,625 آماندا 723 00:50:27,875 --> 00:50:30,250 ازدواج آماندا و ساتیام 724 00:50:30,541 --> 00:50:31,625 اوه خدای من 725 00:50:34,125 --> 00:50:35,333 عزیزم؟ 726 00:50:54,375 --> 00:50:56,333 حتی نمیتونم یه دختر هندی اینجا پیدا کنم 727 00:50:56,625 --> 00:50:58,083 تا این یارو رو گول بزنم 728 00:50:58,166 --> 00:51:00,458 این مردک کچل احمق 729 00:51:00,833 --> 00:51:02,083 وای یه دختر هندی 730 00:51:04,291 --> 00:51:05,541 همسر من 731 00:51:05,666 --> 00:51:07,000 همسر من 732 00:51:07,500 --> 00:51:09,958 اوه‌... تو چرا اومدی اینجا؟ 733 00:51:10,208 --> 00:51:12,000 اگه منو ببینه، منو میکُشه 734 00:51:15,125 --> 00:51:16,416 ساتیام 735 00:51:16,458 --> 00:51:19,333 کی اومدی وگاس؟ حالت چطوره؟ چیکارا میکنی؟ 736 00:51:20,791 --> 00:51:23,625 این سوالی بود که باید دیروز ازم میپرسیدی 737 00:51:23,875 --> 00:51:25,625 اومدی اینجا تا با یه دختر آمریکایی ازدواج کنی؟ 738 00:51:25,791 --> 00:51:28,083 اگه تلفن رو قطع نمیکردی این جوابی بود که بهت میدادم 739 00:51:28,625 --> 00:51:31,291 تلفن‌ت رو روشن کن، بهت زنگ میزنم 740 00:51:51,708 --> 00:51:52,125 با هم دوستن 741 00:51:53,041 --> 00:51:55,000 توی هند دوستای معمولی با هم اینجوری هستن 742 00:51:55,250 --> 00:51:57,500 ما هم خیلی پیشرفت کردیم 743 00:51:58,250 --> 00:52:00,541 اون موقع امتحانمو از دست دادم حالا هم یه دختر رو 744 00:55:14,352 --> 00:55:15,169 باز این داره زنگ‌ میزنه 745 00:55:16,158 --> 00:55:17,000 بیشعور 746 00:55:19,291 --> 00:55:20,583 چرا تلفنو برنمیداری؟ 747 00:55:23,750 --> 00:55:25,083 برداشتم... حالا که چی؟ 748 00:55:25,458 --> 00:55:26,333 دیشب 749 00:55:26,750 --> 00:55:27,958 دیشب کار خاصی کردی؟ 750 00:55:28,000 --> 00:55:30,708 دیشب همه کار کردی و الان میخوای من تلفنو جواب بدم؟ 751 00:55:31,166 --> 00:55:32,458 شب با من کاری کردی؟ 752 00:55:32,625 --> 00:55:33,416 شب؟ 753 00:55:33,750 --> 00:55:34,958 ...دیشب 754 00:55:35,208 --> 00:55:36,166 نه کاری نکردم 755 00:55:38,041 --> 00:55:41,083 ...یعنی همه کار کردی 756 00:55:41,375 --> 00:55:44,250 من مست بودم... چطور تونستی ازم سوءاستفاده کنی؟ 757 00:55:44,375 --> 00:55:47,041 مگه نباید در مقابل همه از اون دختر محافظت کنی؟ 758 00:55:47,083 --> 00:55:48,666 انگار هیچ کاری نکردی 759 00:55:48,750 --> 00:55:49,791 الو 760 00:55:50,541 --> 00:55:53,208 حداقل از کاندوم استفاده کردی؟ 761 00:55:53,541 --> 00:55:57,041 من گفتم اینکارو بکنم ولی تو گفتی نه 762 00:56:03,458 --> 00:56:05,708 اوه خدایا... حالا چطوری باهاش رو در رو بشم 763 00:56:06,375 --> 00:56:08,125 باید قبل از اینکه بیاد از اینجا برم 764 00:56:13,208 --> 00:56:14,500 اون اینجاست 765 00:56:19,166 --> 00:56:21,166 سلام خانم، من "جوزف" هستم مدیر اصلی کازینو 766 00:56:21,333 --> 00:56:22,500 میشه چند لحظه وقت‌تون رو بگیرم؟ 767 00:56:22,541 --> 00:56:25,166 تبریک میگم بهتون خانم شعله ... بخاطر برنده شدن کل پول شرط‌بندی 768 00:56:25,333 --> 00:56:27,791 میخوام این چک دو میلیون دلاری رو بهتون تقدیم کنم 769 00:56:27,958 --> 00:56:29,833 کل پول؟ من؟ 770 00:56:39,583 --> 00:56:41,000 !بله! بله 771 00:56:43,833 --> 00:56:46,000 آقا و خانم شعله... لعنتی 772 00:56:46,375 --> 00:56:48,916 یعنی... باید فورا باهاش ازدواج کنم 773 00:56:55,083 --> 00:56:57,500 برات ایمیل کردم چک کن و تاییدش کن 774 00:56:58,666 --> 00:57:02,541 اسم عملیاتی که برای دستگیریت شروع کردن، شعله‌ست 775 00:57:02,666 --> 00:57:05,708 توسط آدی انجام میشه 776 00:57:08,291 --> 00:57:11,833 بهت که گفتم با پول میشه همه چیز رو خرید 777 00:57:13,041 --> 00:57:14,375 چرا ناراحتی؟ 778 00:57:14,625 --> 00:57:17,250 ما الان میدونیم کی رهبر این ماموریته 779 00:57:18,875 --> 00:57:21,291 اگه اونو بکُشیم مشکل حل میشه دیگه، درسته؟ 780 00:57:22,500 --> 00:57:24,750 به نظر میرسه ویشاناتام هنوز قانع نشده 781 00:57:25,000 --> 00:57:26,791 میدونم که بالاخره دستگیر میشم، درسته؟ 782 00:57:26,916 --> 00:57:29,666 برات سواله چرا با این حال هنوز دنبال این قضیه‌ام 783 00:57:31,166 --> 00:57:32,875 یکم صبر داشته باش 784 00:57:33,166 --> 00:57:34,708 ازم جزئیات‌شو نپرس 785 00:57:35,125 --> 00:57:37,291 بهم اعتماد کن... ارزششو داره 786 00:57:37,625 --> 00:57:40,000 میخوام که این یارو 787 00:57:58,241 --> 00:57:59,879 بیاین اینم پولتون بگیرش 788 00:58:10,250 --> 00:58:12,000 سلام چیکار داری میکنی؟ 789 00:58:12,166 --> 00:58:14,958 حرفایی که میگفتی درست بود 790 00:58:15,208 --> 00:58:16,833 اون همراه من نیست 791 00:58:17,125 --> 00:58:19,083 با یه دختر دیگه‌اس 792 00:58:19,833 --> 00:58:21,125 دلم میخواد گریه کنم 793 00:58:21,333 --> 00:58:23,375 خب الان نگران اون پولی یا نگران پسره‌ای؟ 794 00:58:23,500 --> 00:58:25,375 از این سوالا نپرس 795 00:58:25,500 --> 00:58:27,750 مجبورم در مورد پسره دروغ بگم 796 00:58:37,375 --> 00:58:39,958 اون دختره کیه؟ بدون دونستن چیزی 797 00:58:40,250 --> 00:58:42,291 نه تنها مرد‌ها، اول باید دخترهارو فحش بدیم 798 00:58:42,750 --> 00:58:43,916 اگر اصلا کسی هم به اسم خدا وجود داشته باشه 799 00:58:44,208 --> 00:58:44,791 به سلامتی 800 00:58:45,208 --> 00:58:46,083 !نارادا 801 00:58:46,666 --> 00:58:48,625 این آدما هیچ کاری برای انجام دادن ندارن؟ 802 00:58:49,041 --> 00:58:50,916 بخاطر همه چیز از خدا شکایت میکنن 803 00:58:51,166 --> 00:58:53,083 مگه ما تعطیلات و مهمونی نداریم؟ 804 00:58:53,208 --> 00:58:56,416 اگه کسی به اسم خدا وجود داره باید اونو درست‌ و حسابی مجازات کنه 805 00:58:56,791 --> 00:58:57,833 چه مجازاتی؟ 806 00:58:58,541 --> 00:59:01,208 مجازات یعنی، مشکلات اساسی مثلا باید شکم‌ش درد بگیره 807 00:59:01,291 --> 00:59:02,750 باید خونه‌ نشین بشه 808 00:59:02,875 --> 00:59:04,375 بریم نشونش بدیم 809 00:59:05,041 --> 00:59:05,958 !ایندرا 810 00:59:12,083 --> 00:59:14,500 با دوست دختر من چیکار داری؟ بیا بریم 811 00:59:14,958 --> 00:59:17,833 !اولیا حضرت، تاریخ شمارو ستایش خواهد کرد 812 00:59:18,083 --> 00:59:20,750 دوست دارم از ته قلب‌شون بشنوم 813 00:59:23,708 --> 00:59:24,791 شعله 814 00:59:25,791 --> 00:59:26,500 چی شده؟ 815 00:59:26,625 --> 00:59:27,791 اون زد توی شکمم 816 00:59:27,875 --> 00:59:29,041 ...احمق 817 00:59:30,708 --> 00:59:32,125 خدا کار دیگه‌ای نداشت انجام بده؟ 818 00:59:32,500 --> 00:59:34,291 مجبوره انقدر سریع آرزو هارو براورده کنه؟ 819 00:59:34,958 --> 00:59:37,291 این خداها اصلا احساس ندارن اول باید خودشون رو بزنیم 820 00:59:37,333 --> 00:59:39,208 اونوقت میفهمن چقدر دردش زیاده ...من عصبانی بودم که اون حرفو زدم 821 00:59:39,250 --> 00:59:40,416 مجبور بود انقدر سریع براورده‌ش کنه؟ 822 00:59:40,750 --> 00:59:43,125 این آدم ها هیچوقت قدر مارو نمیدونن 823 00:59:43,750 --> 00:59:44,958 یه وودکا‌ی بزرگ لطفا 824 01:00:16,208 --> 01:00:19,625 خواهش میکنم، مرد منو نکُش، تو برادر منو کشتی 825 01:00:19,708 --> 01:00:22,416 کی بهت دستور داده منو بکشی؟- اونا بهمون ۵۰۰ هزار دلار دادن تا تو رو بکشیم- 826 01:00:22,583 --> 01:00:23,750 نمیشناسم‌ش 827 01:00:23,833 --> 01:00:25,500 کی بهت دستور داده منو بکشی؟ 828 01:00:31,875 --> 01:00:35,250 قربان... ماموریت افشا شده اونا بهمون نفوذ کردن 829 01:00:37,625 --> 01:00:39,291 آدم فرستادن که منو بکُشن 830 01:00:39,375 --> 01:00:40,916 آدی نترس، آروم باش 831 01:00:41,000 --> 01:00:43,041 من نمیخوام امروز بمیرم یه کاری بکن 832 01:00:43,208 --> 01:00:45,458 آدی آروم باش... یه کاری میکنم آروم باش 833 01:00:45,541 --> 01:00:47,791 بچه ها یه مشکل بزرگ داریم 834 01:00:48,208 --> 01:00:49,708 یه مشکل بزرگ داریم 835 01:00:50,625 --> 01:00:53,041 ماموریت فاش شده 836 01:00:53,125 --> 01:00:54,666 اونا در مورد شعله میدونن 837 01:00:54,833 --> 01:00:56,125 از کجا فهمیدن قربان؟ 838 01:00:58,375 --> 01:01:01,291 هیچ گزینه‌ی دیگه‌ای به جز خاتمه دادن به ماموریت نداریم 839 01:01:01,333 --> 01:01:06,708 چرا؟ نه نیازی نیست در واقع، آدی نقش اول ماجرا نیست 840 01:01:07,750 --> 01:01:10,166 بذارین آدی بمیره کی اهمیت میده؟ 841 01:01:10,291 --> 01:01:11,625 اگر آدی بمیره 842 01:01:11,708 --> 01:01:15,125 راز فرد اصلی هم با اون مدفون میشه 843 01:01:16,500 --> 01:01:19,208 چیه؟ مگه ما موقع انتخاب این شغل قسم نخوردیم؟ 844 01:01:19,500 --> 01:01:22,166 حالا نمیشه آدی بمیره؟ نمیشه برای کشورش خودشو فدا کنه؟ 845 01:01:22,541 --> 01:01:24,916 نمیشه برای کشورش بمیره؟ 846 01:01:35,791 --> 01:01:38,708 ببخشید آدی... من مجبور شدم جلوی همه دروغ بگم 847 01:01:39,083 --> 01:01:42,750 من نمیخوام از دستت بدم واقعا برام مهمی 848 01:01:43,291 --> 01:01:44,333 مراقب خودت باش 849 01:01:44,582 --> 01:01:46,687 افرادی که فرستادیم کُشته شدن، آدی هنوز زنده‌س، قربان 850 01:01:47,291 --> 01:01:49,166 اون نباید کُت رو میگرفت 851 01:01:49,333 --> 01:01:51,583 باید میدزدید‌ش- آجی" اونجاست"- 852 01:01:53,833 --> 01:01:54,583 خیلی خب 853 01:01:55,083 --> 01:01:57,416 کُت تا فردا باید توی اُردن باشه 854 01:01:57,666 --> 01:01:59,000 آدرسش اینه 855 01:02:00,416 --> 01:02:02,833 وقتشه اون بازیگر رو بکشیم 856 01:02:07,250 --> 01:02:09,541 چرا من باید بمیرم؟ چرا من؟ 857 01:02:14,250 --> 01:02:15,016 من نمیمیرم 858 01:02:20,791 --> 01:02:22,000 الو 859 01:02:23,375 --> 01:02:24,541 الو 860 01:02:24,708 --> 01:02:26,333 سلام آدی- شما؟- 861 01:02:26,458 --> 01:02:28,041 به سمت چپ‌ت نگاه کن 862 01:02:33,916 --> 01:02:35,500 تیر خطا نرفت 863 01:02:35,916 --> 01:02:38,625 فقط یکم بیشتر بهت فرصت دادم که زنده بمونی 864 01:02:40,041 --> 01:02:42,000 من در مورد شعله میدونم 865 01:02:42,625 --> 01:02:44,375 کی نقش اصلی ماجراست؟ 866 01:02:45,500 --> 01:02:46,791 نشونم بده 867 01:02:47,666 --> 01:02:49,583 فرصت کمی داری 868 01:02:49,833 --> 01:02:52,291 وقتی به یه هندی نیاز دارم هیچکس پیدا نمیشه 869 01:03:04,041 --> 01:03:06,333 این همون کلیسا‌یه که توش ازدواج میکنن- اینه؟ بریم ببینم- 870 01:03:08,208 --> 01:03:10,500 احمق 871 01:03:13,708 --> 01:03:15,583 چیه؟- دکمه‌ی آسانسور رو بزن دیگه- 872 01:03:17,208 --> 01:03:18,541 خودشه 873 01:03:19,041 --> 01:03:21,916 اون شعله‌ست- کدوم شعله؟- 874 01:03:24,916 --> 01:03:27,333 من ساتیام هستم اون روز توی هواپیما داشتم شوخی میکردم 875 01:03:31,625 --> 01:03:34,791 ویشاناتام، اون باید امروز بمیره 876 01:03:34,875 --> 01:03:36,458 و ما باید کُت رو بگیریم 877 01:04:21,583 --> 01:04:24,375 الو- نقاشی و کُت دست منه- 878 01:04:25,833 --> 01:04:28,000 وقتشه اون بازیگرو بکشیم 879 01:04:34,214 --> 01:04:35,145 قربان قربان 880 01:04:36,414 --> 01:04:38,845 من نیستم، قربان منو اشتباه گرفتین 881 01:04:39,125 --> 01:04:40,333 بازیگر 882 01:04:44,352 --> 01:04:46,365 قربان خواهش میکنم 883 01:05:13,458 --> 01:05:15,333 آجی تو رو زنده میخواد 884 01:05:15,541 --> 01:05:17,041 ده دقیقه دیگه فرصت داری 885 01:05:17,458 --> 01:05:19,208 نفست رو حبس کن، برادر 886 01:05:30,458 --> 01:05:31,333 شعله 887 01:05:32,333 --> 01:05:34,791 یه عملیات مخفی باید مخفی باقی بمونه 888 01:05:35,291 --> 01:05:37,125 نباید کسی چیزی بفهمه 889 01:05:38,041 --> 01:05:39,166 بازیگر 890 01:05:49,375 --> 01:05:53,500 نگران نباش، نمیذارم کسی از مرگت با خبر بشه 891 01:05:56,000 --> 01:05:58,125 خدا رحمتت کنه 892 01:05:58,750 --> 01:06:01,041 نه قربان، به حرف من گوش کنین 893 01:06:00,123 --> 01:06:01,856 منو اشتباه گرفتین 894 01:06:02,875 --> 01:06:04,625 من هیچی نمیدونم، قربان 895 01:06:12,083 --> 01:06:15,833 این یه ماموریت مخفیه ولی من برای تو فاش کردم 896 01:06:16,208 --> 01:06:21,000 وگرنه، از کجا میتونستم بفهمم بقیه کجان 897 01:06:30,916 --> 01:06:33,208 مجبورت کردم وارد بازی بشی 898 01:06:35,041 --> 01:06:37,083 هدفم همین بود 899 01:06:43,708 --> 01:06:45,083 ...یه نفر کُت رو دزدیده 900 01:06:45,791 --> 01:06:48,708 همچنین اون پیرمرد رو هم کُشته 901 01:06:48,875 --> 01:06:50,458 خودم باهاشون صحبت میکنم 902 01:07:56,500 --> 01:07:57,791 بگیرین‌ش 903 01:08:10,130 --> 01:08:14,730 تلگرام باليوود وان @Bollywood1official 904 01:08:31,083 --> 01:08:34,500 اون کُت شلواری احمق کیه قیافه‌ش چه شکلیه؟ 905 01:08:34,875 --> 01:08:37,000 نمیدونم نمیدونم 906 01:08:37,125 --> 01:08:41,416 تلفن رو جواب بده اون میدونه 907 01:08:42,625 --> 01:08:44,458 آجی کُت رو فرستادی اُردن؟ 908 01:08:44,708 --> 01:08:47,625 دارم میفرستم خود آجی رو هم میفرستم 909 01:08:48,666 --> 01:08:51,125 کی پشت خطه؟ الو... الو 910 01:08:51,583 --> 01:08:52,208 میفرستمش 911 01:08:52,333 --> 01:08:53,166 تو کی هستی؟ 912 01:08:53,625 --> 01:08:56,916 ساتیام آلیاس، بازیگر نقش اصلی 913 01:09:05,250 --> 01:09:05,916 بگو 914 01:09:06,291 --> 01:09:08,041 نورفتر... خیاطی نورفتر 915 01:09:08,166 --> 01:09:11,208 خیاطی نورفتر بازار "چوری"، خیابون سوم 916 01:09:11,416 --> 01:09:12,875 کارت عالی بود ساتیام 917 01:09:19,208 --> 01:09:21,041 ساتیام ماموریت اضطراری 918 01:09:25,541 --> 01:09:27,458 من ساتیام هستم، از سازمان اطلاعات 919 01:09:27,541 --> 01:09:29,458 آدی، منم از همون جام 920 01:09:30,833 --> 01:09:33,375 بهمون نفوذ کردن- گوش کن، من یه کاریش میکنم- 921 01:09:34,458 --> 01:09:37,916 ساتیام، همونطور که فکر میکردیم مضنون شروع به عمل کرده 922 01:09:38,166 --> 01:09:38,958 وقت نمایشه 923 01:09:39,041 --> 01:09:40,791 آدی بازیگر اصلی نیست 924 01:09:51,916 --> 01:09:54,208 خودشه، شعله‌ست- قربان شعله دیگه چیه؟- 925 01:09:59,750 --> 01:10:02,083 ...درواقع فکر میکردم خودت میای جلو 926 01:10:02,291 --> 01:10:03,250 ولی از دستم در رفتی 927 01:10:03,500 --> 01:10:06,666 کُت دست منه که الانم توی راه اُردن‌ه 928 01:10:06,875 --> 01:10:08,833 تا الان من داشتم دنبالت میگشتم 929 01:10:09,125 --> 01:10:11,541 ولی از الان تو باید دنبال من بگردی 930 01:10:32,000 --> 01:10:34,625 میلیون ها سرباز هم برای جنگ کافی نیستن 931 01:10:34,875 --> 01:10:37,250 پانداوا" پیروز نشد" 932 01:10:37,416 --> 01:10:39,833 در انتها "کریشنا" تنها نبود 933 01:10:39,958 --> 01:10:43,833 کروکشترا" بدون دروغ نتونست کارشو تموم کنه" 934 01:10:44,041 --> 01:10:47,375 آشواتاما" یه فیل مُرده‌اس" [قسمتی از دیالوگ های مهابهاراتا] 935 01:10:47,458 --> 01:10:49,500 وقت نمایشه 936 01:11:15,541 --> 01:11:19,833 سلام ساتیام، تو بهم یه آدرس دادی و منو فرستادی اُردن 937 01:11:20,000 --> 01:11:22,208 میخوای چیکار کنی؟ تو وگاس مهمونی بگیری؟ 938 01:11:22,500 --> 01:11:24,125 الان حس و حال مهمونی ندارم 939 01:11:24,250 --> 01:11:25,750 تازه پول کافی هم ندارم 940 01:11:25,833 --> 01:11:29,375 اگه میشه یکم با اون دختر وقت بگذرونم و ازدواجمو درست کنم؟ 941 01:11:29,458 --> 01:11:31,000 دیگه نمیتونم مادرمو تحمل کنم 942 01:11:31,125 --> 01:11:34,416 بیخیال ساتیام ازدواج دست ما نیست 943 01:11:34,875 --> 01:11:36,583 ازدواج توی بهشت برامون رقم میخوره 944 01:11:36,875 --> 01:11:40,583 هیچ چیز از دست ما برنمیاد خداوند ایندرا برات ازدواجت رو درست میکنه 945 01:11:41,291 --> 01:11:42,916 عموت رو که دیدی 946 01:11:43,416 --> 01:11:45,916 و یه چیز دیگه سریع از وگاس خارج شو 947 01:11:46,083 --> 01:11:49,291 پلیس فدرال از قتل ها اطلاع پیدا کرده 948 01:11:49,541 --> 01:11:52,166 منظورم اون صحنه‌ای که دیروز درست کردی‌ه 949 01:11:52,416 --> 01:11:54,333 خیلی خب فهمیدی دیگه خداحافظ 950 01:11:56,166 --> 01:11:58,541 حتی یه پنی هم پول ندارم انگار باید از وگاس هم برم 951 01:11:59,250 --> 01:12:01,708 حالا برم کیف پول کیو بزنم؟ 952 01:12:11,791 --> 01:12:12,583 !تو 953 01:12:13,083 --> 01:12:14,250 اینجا چیکار میکنی؟ 954 01:12:14,625 --> 01:12:15,750 هی 955 01:12:16,666 --> 01:12:18,333 پلیس فدرال از کجا فهمیده مضنون هندی بوده؟ 956 01:12:18,416 --> 01:12:19,541 تو بهشون گفتی؟ 957 01:12:19,875 --> 01:12:21,875 چرا بگم؟ من که هیچی نمیدونم 958 01:12:22,875 --> 01:12:25,541 اونا هم حرف تو رو باور نمیکنن باشه حواستو جمع کن 959 01:12:26,166 --> 01:12:27,166 حواسمو جمع کنم؟ 960 01:12:27,375 --> 01:12:29,041 مگه چیکار کردم که حواسم باید جمع باشه؟ 961 01:12:29,125 --> 01:12:30,375 من چیزی نمیدونم 962 01:12:30,791 --> 01:12:31,791 کجا رفت؟ 963 01:12:33,916 --> 01:12:37,125 من تو کارم حرفه‌ای ام هیچ نشونه‌ای مثل اثر انگشت از خودم به جا نمیذارم 964 01:12:37,375 --> 01:12:38,500 خودت چک کن 965 01:12:39,750 --> 01:12:41,250 اثر انگشت 966 01:12:42,333 --> 01:12:43,333 کیف پول 967 01:12:44,041 --> 01:12:45,250 کیف پولم نیست 968 01:12:45,875 --> 01:12:47,291 هی کیف پولم سرجاش نیست 969 01:12:50,000 --> 01:12:51,333 انگار ۶ تا قتل توی وگاس اتفاق افتاده 970 01:12:51,583 --> 01:12:53,416 و همه‌شو یه هندی مرتکب شده خبر داشتی؟ 971 01:12:53,541 --> 01:12:55,958 از کجا بدونیم؟ ما هیچی نمیدونیم 972 01:12:56,083 --> 01:12:58,083 ما که اونجا نبودیم 973 01:12:58,250 --> 01:13:00,250 من میدونم چون کار خودم بود 974 01:13:00,625 --> 01:13:02,750 هی- حتی اونم شاهد ماجرا بود- 975 01:13:05,333 --> 01:13:08,333 به من گفت به هیچکس نگم ولی خودش داره به همه میگه 976 01:13:08,875 --> 01:13:10,666 تو اونکارو کردی؟ 977 01:13:11,416 --> 01:13:13,041 چطوری؟ 978 01:13:18,833 --> 01:13:20,500 ...بگو... بگو 979 01:13:46,416 --> 01:13:51,250 تازه برای اولین بار فهمیدم که دخترا عاشق کسی که دروغ میگه میشن 980 01:13:54,750 --> 01:13:57,500 دخترا فقط عاشق دروغ ان 981 01:13:58,291 --> 01:14:01,250 اینو نمیدونستی طفلکی 982 01:14:07,125 --> 01:14:11,708 من پس فردا دارم میرم سوونا، تو هم باهام میای 983 01:14:13,333 --> 01:14:14,625 نه من نمیام 984 01:14:17,458 --> 01:14:21,333 دوستت دارم منظورم اینه ازت متنفرم 985 01:14:22,208 --> 01:14:23,958 خودت میدونی منظورم چیه دیگه 986 01:14:24,375 --> 01:14:26,583 واقعا ازت متنفرم 987 01:14:32,416 --> 01:14:33,041 سلام ساتیام- قربان- 988 01:14:37,500 --> 01:14:38,125 !ازت متنفرم 989 01:14:39,208 --> 01:14:40,166 !آخ 990 01:14:42,666 --> 01:14:46,041 وقتی اینجوری باهم دعوا میکنن چطور میتونن ازدواج کنن 991 01:14:46,375 --> 01:14:50,666 احمق... نه تنها ۱ بار اونا ۳ بار ازدواج میکنن 992 01:14:50,833 --> 01:14:52,166 فقط تماشا کن 993 01:14:55,254 --> 01:14:56,869 هی آقا چیکار داری میکنی؟ 994 01:14:59,833 --> 01:15:02,708 یک انفجار بزرگ ساعت ۱۱ صبح در اُردن رخ داد 995 01:15:02,916 --> 01:15:06,416 مختصات انفجار مقر اصلی نیرو های داعش تشخیص داده شده است 996 01:15:06,541 --> 01:15:09,166 شش افسر پلیس اُردنی جان خود را از دست دادند 997 01:15:09,541 --> 01:15:12,333 و یک افسر هندی به نام بهاردواج 998 01:15:12,583 --> 01:15:14,125 با جراحت جزئی جان سالم به در برد 999 01:15:14,458 --> 01:15:18,541 ساتیام، مقر داعش همون جایی هست که کُت قراره به اونجا ارسال بشه 1000 01:15:19,416 --> 01:15:22,750 خواهش میکنم- لطفا حرف نزنین، آقا- کارم ضروریه، خانم- 1001 01:15:24,416 --> 01:15:27,083 فقط قضیه کُت نیست یه چیز دیگه‌ای ام هست ساتیام 1002 01:15:30,250 --> 01:15:31,416 چی شده؟ 1003 01:15:36,416 --> 01:15:37,666 یه چیزی توی این کُته 1004 01:15:37,958 --> 01:15:38,583 هی 1005 01:15:39,000 --> 01:15:40,958 داری زیادی فکرتو درگیر میکنی 1006 01:15:42,125 --> 01:15:44,375 ما آدرسی که قراره کُت به اونجا ارسال بشه رو داریم 1007 01:15:44,958 --> 01:15:48,625 پس... اونم همه‌ی مدارکی که مربوط بهش میشده رو 1008 01:15:49,375 --> 01:15:50,500 با این انفجار پاک کرده 1009 01:15:50,833 --> 01:15:51,958 امیدوارم همینطور باشه 1010 01:15:52,166 --> 01:15:53,208 امیدواری 1011 01:15:54,208 --> 01:15:56,375 چرا شک داری؟ 1012 01:15:56,708 --> 01:16:00,125 چون نمیدونیم قیافه‌ش چه شکلیه نمیدونیم کجا زندگی میکنه 1013 01:16:00,750 --> 01:16:02,958 تنها سرنخی که داریم 1014 01:16:05,708 --> 01:16:08,625 اینه که اون فکر میکنه ما با دنبال کردن کُتش اینجاییم 1015 01:16:11,333 --> 01:16:15,583 ما هم میدونیم که اگر سعی کنیم به کُت برسیم، میتونیم اونو بگیریم 1016 01:16:19,041 --> 01:16:21,625 اون کُت نباید قیمت زیادی داشته باشه 1017 01:16:22,291 --> 01:16:25,333 چرا انقدر براش مهمه که به دستش برسه؟ 1018 01:16:27,458 --> 01:16:29,041 متوجه نمیشم 1019 01:16:31,166 --> 01:16:34,291 اگه کُت رو بیخیال بشه 1020 01:16:34,750 --> 01:16:36,541 منظورم اینه- فهمیدم چی میگی- 1021 01:16:37,875 --> 01:16:39,916 اونجوری دیگه هیچوقت نمیتونیم بگیریمش 1022 01:16:41,250 --> 01:16:44,000 اون حتی آدم فرستاد تا مارو بکُشن 1023 01:16:44,125 --> 01:16:47,541 از وقتی دنبالشیم میخواد مارو بکُشه 1024 01:16:48,916 --> 01:16:50,250 اون یه جنایتکار واقعیه 1025 01:16:52,416 --> 01:16:54,000 اون فوق‌العاده‌س 1026 01:16:59,083 --> 01:17:00,708 خوش اومدی آقای پادمانابام 1027 01:17:01,583 --> 01:17:03,791 فکر کردی بهت زنگ زدم که جادوگری‌تو ببینم؟ 1028 01:17:04,083 --> 01:17:07,791 تو رو استخدام کردم برای اینکه اطلاعات سِری رو بهم بدی 1029 01:17:08,041 --> 01:17:10,416 برای همین با دو میلیارد روپیه خریدمت 1030 01:17:10,458 --> 01:17:14,541 الان سازمان اطلاعات چطور از این قضیه خبر داره؟ 1031 01:17:17,416 --> 01:17:23,583 فقط من و تو میدونیم توی اون کُت چیه 1032 01:17:24,416 --> 01:17:27,750 من تا دو هفته‌ی دیگه اون کُت رو لازم دارم 1033 01:17:31,833 --> 01:17:32,583 بعدش چی؟ 1034 01:17:32,750 --> 01:17:35,791 دوباره میزنیم ایندفعه شاید درست بخوره 1035 01:17:36,416 --> 01:17:38,458 منظورم تبه‌کاری که دنبالش هستیم، بود 1036 01:17:39,166 --> 01:17:40,583 اگر اون کُت رو میخواد 1037 01:17:40,666 --> 01:17:42,916 هیچ گزینه‌ی دیگه‌ای جز اینکه با تو تماس بگیره، نداره 1038 01:17:47,000 --> 01:17:47,541 !الو 1039 01:17:47,750 --> 01:17:49,875 آدی، یه پیشنهاد دارم که نمیتونی رد کنی 1040 01:17:50,375 --> 01:17:51,541 گوش کن 1041 01:17:58,000 --> 01:17:58,833 بیا همو ببینیم 1042 01:18:01,708 --> 01:18:05,416 تو خدایی؟ یا پیامبر؟ 1043 01:18:05,625 --> 01:18:06,916 خودش شخصا زنگ زد 1044 01:18:07,208 --> 01:18:09,458 فردا توی سان‌فرانسیسکو قرار گذاشت 1045 01:18:29,541 --> 01:18:30,416 موقعیت هتل ترامپ 1046 01:18:30,541 --> 01:18:31,750 شماره‌ی ۲۷۸۹ 1047 01:18:32,041 --> 01:18:32,875 حواستو جمع کن 1048 01:18:46,833 --> 01:18:48,583 چرا بعد از اینکه منو صدا زد، خودش پیاده شد؟ 1049 01:19:03,708 --> 01:19:05,875 ببخشید... افراد ما درست رفتار نکردن 1050 01:19:06,250 --> 01:19:08,916 لطفا مارو ببخشید- ساتیام باید کشته میشد- 1051 01:19:09,375 --> 01:19:10,375 اونا ولش کردن 1052 01:19:10,916 --> 01:19:12,541 اون حتی به سایه‌ی خودشم اعتماد نداره 1053 01:19:20,666 --> 01:19:22,250 چرا اونم پیاده شد؟ 1054 01:19:22,375 --> 01:19:24,166 پس من با کدومشون حرف زده بودم 1055 01:19:24,291 --> 01:19:26,125 ساتیام ممکنه بهم مشکوک شده باشه 1056 01:19:26,208 --> 01:19:28,625 احمق بهش نگو که من ممکنه شک کرده باشم 1057 01:19:29,750 --> 01:19:31,375 خودم میتونم از پسش بربیام 1058 01:19:33,083 --> 01:19:34,250 اون بهترین دوست منه 1059 01:19:34,750 --> 01:19:35,541 میدونین؟ 1060 01:19:36,833 --> 01:19:38,625 میتونم از پسش بربیام 1061 01:19:48,666 --> 01:19:50,166 کُت کجاست؟ 1062 01:19:51,375 --> 01:19:52,583 دست ساتیامه 1063 01:19:52,833 --> 01:19:54,916 منظورم اینه به دست ساتیام میرسه 1064 01:19:55,041 --> 01:19:56,166 ساتیام کجاست؟ 1065 01:19:56,458 --> 01:19:58,541 ...ساتیام... ساتیام 1066 01:19:59,625 --> 01:20:01,666 هتل ترامپ اتاق شماره ۲۷۸۲ 1067 01:20:01,708 --> 01:20:04,041 هی! تو خیلی دهن لقی 1068 01:20:04,083 --> 01:20:05,916 چرا بهش گفتی من اینجام؟ 1069 01:20:07,166 --> 01:20:09,291 احتمالا کل نقشه‌ی مخفی‌مون رو فهمیده 1070 01:20:09,583 --> 01:20:12,291 الان احتمالا تفنگشو درمیاره یه کاری بکن 1071 01:20:15,541 --> 01:20:16,625 اون اینجا چیکار میکنه؟ 1072 01:20:17,000 --> 01:20:18,625 امکان نداره بدونی چرا 1073 01:20:18,750 --> 01:20:19,583 کارمون تمومه 1074 01:20:20,000 --> 01:20:21,666 میخوای بهمون نارو بزنی؟ 1075 01:20:26,541 --> 01:20:28,000 ..."آقای "مارتین 1076 01:20:39,916 --> 01:20:41,250 بچه 1077 01:20:43,500 --> 01:20:44,291 گوش کن 1078 01:20:44,750 --> 01:20:45,916 پونزده میلیون دلار 1079 01:20:46,458 --> 01:20:47,916 تقریبا میشه ۱۰۰ میلیون روپیه 1080 01:20:49,958 --> 01:20:51,541 تا بحال انقدر پول دیدی؟ 1081 01:20:52,333 --> 01:20:53,833 میخوای ببینی؟ 1082 01:20:54,541 --> 01:20:56,625 پس هوشمندانه بازی کن 1083 01:21:06,958 --> 01:21:08,166 هتل ترامپ 1084 01:21:09,166 --> 01:21:12,500 آدی احمق! میتونستی اسم هر هتل کوچیک دیگه‌ای رو بگی 1085 01:21:12,916 --> 01:21:15,083 الان حتی یه پنی هم پول ندارم باز برم جیب کیو بزنم 1086 01:21:15,791 --> 01:21:18,083 اسم من ونلاست ، اگر چیزی نیاز داشتین به من بگین 1087 01:21:18,208 --> 01:21:19,416 باشه... من همین اطرافم- باشه حتما- 1088 01:21:23,416 --> 01:21:25,000 !عجب زندگی‌ خوبی 1089 01:21:26,000 --> 01:21:28,666 کدوم زندگی؟- سلام ونلا- 1090 01:21:30,541 --> 01:21:31,625 اینجا چیکار میکنی؟ 1091 01:21:31,666 --> 01:21:34,458 این مگه سوال من نیست؟ اگه تو این سوالو بپرسی 1092 01:21:34,541 --> 01:21:36,125 اونوقت من دیگه کیو بگیرم؟ 1093 01:21:36,291 --> 01:21:39,000 آره منظورمو اشتباه گفتم منظورم اینه به پای کی بیوفتم؟ 1094 01:21:39,750 --> 01:21:42,166 هنوز یه نفر دیگه باقی مونده 1095 01:21:42,500 --> 01:21:44,916 هی... هی... شغل تو آدم‌کشیه؟ یا تو آدم‌کشی حرفه ای هستی؟ 1096 01:21:45,166 --> 01:21:48,291 چرا همون موقع تو "تلوگو" نپرسیدی؟- الان دارم میپرسم شغلته یا فقط بلدی؟- 1097 01:21:48,333 --> 01:21:50,458 هر دوش، بیا باهات کار دارم 1098 01:21:50,500 --> 01:21:52,041 پس کارم چی میشه؟- بیا- 1099 01:21:56,541 --> 01:22:02,833 ...چرا باید به صندوق‌دار رشوه میدادی و اتاق رو رزرو میکردی 1100 01:22:03,916 --> 01:22:06,666 اونم همچین اتاق بزرگی؟ 1101 01:22:08,458 --> 01:22:10,083 بهشون گفتیم که قراره توی این اتاق اقامت کنیم 1102 01:22:10,250 --> 01:22:12,500 هی! به کی گفتی؟ کی قراره بیاد اینجا؟ 1103 01:22:16,875 --> 01:22:20,083 چند نفر قراره بیان منو بکُشن، به اونا گفتم 1104 01:22:20,291 --> 01:22:23,041 خب چند نفر میخوان بیان تو رو بکشن 1105 01:22:23,208 --> 01:22:26,000 تو هم بهشون آدرس دادی که یه وقت سخت‌شون نباشه؟ 1106 01:22:26,083 --> 01:22:26,458 آره 1107 01:22:26,541 --> 01:22:28,750 هی، من آدمی هستم که دارم با شرافت زندگی میکنم 1108 01:22:28,875 --> 01:22:31,833 تو کسی هستی که مثل آب خوردن آدم میکشی اصلا ما چطوری باهم دوستیم؟ 1109 01:22:31,958 --> 01:22:33,541 من همین الان میرم- چی؟- 1110 01:22:34,125 --> 01:22:37,166 گفتم که... الان میرم 1111 01:22:37,250 --> 01:22:39,666 هی ونلا حتی تو هم باید اینجا باشی 1112 01:22:40,250 --> 01:22:43,416 میتونیم باهم غذا بخوریم با هم آدم بکشیم 1113 01:22:44,375 --> 01:22:46,833 توی همچین اتاق بزرگی حوصله‌ام سر میره 1114 01:22:47,000 --> 01:22:49,500 مگه نمیگی اونا دارن میان؟ منتظر همونا بمون 1115 01:22:57,208 --> 01:22:58,291 خوش اومدین آقا 1116 01:23:03,000 --> 01:23:06,125 تا الان کجا بودی؟- توی شوک بودم- 1117 01:23:13,000 --> 01:23:17,041 اون بدون اینکه بدونه مسافرها کی هستن یا افرادش کی‌ان خیلی خوب اوضاع رو زیر نظر داشت 1118 01:23:20,666 --> 01:23:23,166 و تو چرا اونجوری منو رها کردی؟ 1119 01:23:23,541 --> 01:23:25,208 اگه یه بلایی سرم میاورد چی؟ 1120 01:23:27,916 --> 01:23:29,375 چقدر بهت پیشنهاد داد؟ 1121 01:23:30,375 --> 01:23:32,166 تقریبا ۱۰۰ میلیون روپیه 1122 01:23:36,958 --> 01:23:38,958 صد میلیون به اندازه‌ی کل این اتاق پول میشه 1123 01:23:39,250 --> 01:23:42,041 اگه موافقی هال برای تو، اتاقش برای من 1124 01:23:42,291 --> 01:23:43,250 چی میگی؟ 1125 01:23:44,000 --> 01:23:44,708 بله ساتیام؟ 1126 01:23:44,875 --> 01:23:47,375 اگر پیشنهاد ۱۰۰ میلیون روپیه پول داده، قطعا یه کاسه‌ای زیر نیم ‌کاسه‌س 1127 01:23:47,416 --> 01:23:49,000 قطعا یه چیزی توی این کُت هست 1128 01:23:54,875 --> 01:23:57,708 آخه واسه یه کُت ۱۰۰ میلیون؟- صد میلیون؟- 1129 01:23:58,083 --> 01:23:59,083 جای کُت امنه؟ 1130 01:24:00,041 --> 01:24:01,208 جای کُت امنه؟ 1131 01:24:01,375 --> 01:24:02,708 آره جاش امنه 1132 01:24:12,541 --> 01:24:15,583 اون منو ول کرد و رفت حتی بهم یه کلمه هم نگفت 1133 01:24:15,708 --> 01:24:17,833 هی، چی شده؟ انگار ناراحتی؟ 1134 01:24:18,041 --> 01:24:20,291 دلت براش تنگ شده؟ ازش خوشت میاد؟ 1135 01:24:20,833 --> 01:24:24,500 از اینجور سوالا ازم نپرس مجبور میشم دروغ بگم که ازش خوشم نمیاد 1136 01:24:25,791 --> 01:24:29,291 کارت "بروهانالا" در اومد که یعنی الهه "آرجونا" تغییر قیافه داده 1137 01:24:29,416 --> 01:24:31,833 هر چیزی اون میگه یا هر کاری میکنه شاید دروغ باشه 1138 01:24:32,083 --> 01:24:33,166 ...ولی کارایی که میکنه 1139 01:24:33,458 --> 01:24:36,458 میخوای بهم بگی کارایی که میکنه بخاطر آرامش جهانه؟ تلفنو قطع کن بابا 1140 01:24:38,458 --> 01:24:39,500 !بروهانالا 1141 01:24:47,356 --> 01:24:48,256 نمیدونم 1142 01:24:50,356 --> 01:24:52,256 اون میدونه تلفن رو جواب بده 1143 01:24:54,625 --> 01:24:56,541 ۴۱۵ 1144 01:24:58,541 --> 01:24:59,666 کُت... کُت 1145 01:25:01,123 --> 01:25:02,000 لعنتی 1146 01:25:12,125 --> 01:25:14,041 چرا بهم زنگ زده؟ 1147 01:25:19,208 --> 01:25:21,541 ببخشید... باید تلفن‌تون رو خاموش کنید لطفا 1148 01:25:37,541 --> 01:25:42,000 من پس فردا میرم سوونا تو هم با من میای 1149 01:25:43,666 --> 01:25:44,666 نه نمیام 1150 01:25:45,000 --> 01:25:47,708 گفتی نمیای پس یعنی باهام میای 1151 01:25:47,958 --> 01:25:49,250 مجبوری باهام بیای، درسته؟ 1152 01:25:49,583 --> 01:25:50,458 چرا نیومدی؟ 1153 01:25:52,625 --> 01:25:57,750 فکر میکنین ساتیام میاد؟ نه... اون مِه که داره میاد 1154 01:26:00,000 --> 01:26:03,750 همه اونجا دارن ازدواج میکنن به جز چیترا 1155 01:26:05,166 --> 01:26:07,916 فکر میکنین چه ارتباطی بین مه و ازدواج هست؟ بهتون میگم 1156 01:26:08,208 --> 01:26:10,500 ما توی این مه ایندرا رو صدا میزنیم 1157 01:26:10,708 --> 01:26:12,541 نمیدونم اونا تو فرهنگشون کیو صدا میزنن 1158 01:26:12,666 --> 01:26:15,333 اون سوار بر ۷ اسب میاد 1159 01:26:19,208 --> 01:26:23,000 اگر توی این مه دست دختری رو بگیریم یعنی باهاش ازدواج کردیم 1160 01:26:23,125 --> 01:26:26,083 چیز عجیبیه، آره؟ به هر حال هرکس اعتقاد خودشو داره 1161 01:27:08,166 --> 01:27:09,333 ولم کن 1162 01:27:11,083 --> 01:27:13,500 دارم همینکارو میکنم- پس ولم نکن- 1163 01:27:15,333 --> 01:27:16,916 بازم دارم همینکارو میکنم 1164 01:27:22,083 --> 01:27:24,541 ازت متنفرم... واقعا ازت متنفرم 1165 01:27:24,958 --> 01:27:26,708 منم ازت متنفرم 1166 01:31:03,166 --> 01:31:05,625 قربان، هیچی پیدا نشد 1167 01:31:09,083 --> 01:31:09,708 !واو 1168 01:31:14,791 --> 01:31:17,125 شعله... چ اتاق بزرگیه 1169 01:31:17,416 --> 01:31:18,958 تا بحال تو عمرم همچین اتاق بزرگی ندیدم 1170 01:31:33,958 --> 01:31:34,833 الو مامان 1171 01:31:35,000 --> 01:31:38,291 چرا یک هفته‌اس تلفن منو جواب نمیدی؟ 1172 01:31:38,500 --> 01:31:40,333 از کجا بفهمم حالت خوبه یا نه؟ 1173 01:31:40,625 --> 01:31:42,625 ...راستی، یادم رفت بهت بگم 1174 01:31:42,791 --> 01:31:44,791 عموت برات یه پسر پیدا کرده که باهاش ازدواج کنی 1175 01:31:44,875 --> 01:31:47,458 کی ازش خواست اینکارو بکنه؟ کار دیگه‌ای واسه انجام دادن نداره؟ 1176 01:31:47,500 --> 01:31:49,125 من ازدواج نمیکنم 1177 01:31:49,375 --> 01:31:53,958 میخوای با خودت یه پسر سفید پوست بیاری و بعدم بگی این شوهرمه؟ 1178 01:31:54,166 --> 01:31:56,666 من حتی یه کلمه هم انگلیسی بلد نیستم 1179 01:31:56,708 --> 01:31:58,250 اونم حتی یه کلمه انگلیسی بلد نیست 1180 01:31:58,750 --> 01:32:03,041 تو چقدر بی حیایی که داری همینجوری تو روی من میگی که واسه خودت شوهر انتخاب کردی 1181 01:32:15,125 --> 01:32:15,791 الو 1182 01:32:15,916 --> 01:32:20,666 قبل از اینکه یه دختر سفید پوست بگیری 1183 01:32:21,250 --> 01:32:23,333 منم میرم پیش پدرت 1184 01:32:23,500 --> 01:32:25,500 میرم همه‌ی دارایی‌مون رو میبخشم به خیریه 1185 01:32:25,916 --> 01:32:29,833 بعدش هم خودمو دار میزنم 1186 01:32:30,125 --> 01:32:32,041 چرا داری میدی به خیریه؟ عقلتو از دست دادی؟ 1187 01:32:32,250 --> 01:32:36,166 تو نگران پول هستی ولی نگران من نه؟ 1188 01:32:36,291 --> 01:32:38,041 اون دختر مال شهر خودمونه اونم اهل هندوستانه 1189 01:32:38,083 --> 01:32:41,958 من حرفتو باور نمیکنم اگر کنارته، گوشی رو بده بهش 1190 01:32:42,083 --> 01:32:44,041 یه لحظه صبر کن، الان گوشی رو میدم بهش 1191 01:32:44,625 --> 01:32:46,000 یه لحظه صبر کن، مامان 1192 01:32:48,750 --> 01:32:51,250 راستش یه کمک کوچیک میخواستم 1193 01:32:51,625 --> 01:32:54,958 دست خودم نبود، به مامانم دروغ گفتم 1194 01:32:55,583 --> 01:32:56,833 میشه باهاش صحبت کنی؟ 1195 01:32:57,041 --> 01:32:58,166 منم همینطور 1196 01:33:18,291 --> 01:33:21,041 ...تابحال انقدر خوشحال نبودم 1197 01:33:21,458 --> 01:33:24,458 واقعا پسرمو دوست داری؟- آره خیلی- 1198 01:33:25,083 --> 01:33:27,083 با اون ریش‌هاش مثل یه سوپر استار سینماست 1199 01:33:27,208 --> 01:33:30,125 بی‌صبرانه منتظرم که ببینمت زود برگردین 1200 01:33:32,541 --> 01:33:35,250 مامانت از من خوشش نیومد 1201 01:33:35,625 --> 01:33:38,791 مامان تو هم از من خوشش نیومد 1202 01:33:41,541 --> 01:33:43,875 بازار "توون"، اینجا همون آدرسیه که دادی 1203 01:33:46,875 --> 01:33:48,333 پیتر اونجاست 1204 01:33:48,666 --> 01:33:50,541 این پولو بهش بده اونم بهت یه چیزی میده 1205 01:33:50,958 --> 01:33:51,833 بیارش برای من 1206 01:33:57,000 --> 01:33:57,583 !پیتر 1207 01:33:58,583 --> 01:33:59,791 چه کمکی میتونم بکنم؟ 1208 01:34:06,291 --> 01:34:08,500 ۳۴، ۳۸ 1209 01:34:12,375 --> 01:34:14,375 من قطعا میوفتم زندان 1210 01:34:17,708 --> 01:34:19,083 ببخشید- اشکالی نداره- 1211 01:34:32,208 --> 01:34:34,416 چرا جدیدا چپ دست شدی؟ 1212 01:34:42,458 --> 01:34:43,916 این دستم آسیب دیده 1213 01:35:00,625 --> 01:35:03,083 آدی... آدی... آدی 1214 01:35:03,833 --> 01:35:06,541 آدی... دارم میام 1215 01:35:12,083 --> 01:35:12,875 هی 1216 01:35:13,541 --> 01:35:14,125 هی 1217 01:35:14,833 --> 01:35:16,041 ولم کن 1218 01:35:16,625 --> 01:35:17,875 تا ازت بگذرم 1219 01:35:18,208 --> 01:35:19,458 وگرنه دست از سرت برنمیدارم، مرد 1220 01:35:23,083 --> 01:35:25,666 بچه... هوشمندانه بازی کن 1221 01:35:26,958 --> 01:35:27,833 ولی نمیکنم 1222 01:35:28,166 --> 01:35:30,333 میکُشمت 1223 01:35:33,541 --> 01:35:35,625 سلیقه‌ت بده 1224 01:35:48,541 --> 01:35:49,708 آدی 1225 01:35:50,708 --> 01:35:51,791 هی، آدی 1226 01:36:01,791 --> 01:36:03,291 بگو- کجایی؟- 1227 01:36:03,416 --> 01:36:06,416 استخر..‌. با دخترهای خوشکل 1228 01:36:07,000 --> 01:36:09,291 توی جکوزی هستم- باشه، باشه، حله- 1229 01:36:09,541 --> 01:36:12,500 من دو روز میرم یه جایی، بعد بهت زنگ میزنم، باشه؟ 1230 01:36:12,625 --> 01:36:13,416 عالیه 1231 01:36:15,791 --> 01:36:16,541 عالیه 1232 01:36:20,750 --> 01:36:21,500 برین برین 1233 01:36:21,625 --> 01:36:23,166 خواهش میکنم اینکارو نکنین 1234 01:36:24,416 --> 01:36:26,625 برین به کشورتون- ما با هم دوستیم- 1235 01:36:26,666 --> 01:36:29,291 اینجا چیکار میکنین؟ برگردین به همون جا 1236 01:36:29,333 --> 01:36:32,333 خواهش میکنم- بزنش، مرد- 1237 01:36:32,458 --> 01:36:34,708 همین الان برین 1238 01:36:40,541 --> 01:36:42,541 تو به چی نگاه میکنی؟ از اینجا برو 1239 01:36:44,458 --> 01:36:46,125 ومانا" بهم گفته بود" 1240 01:36:48,666 --> 01:36:49,500 چی گفته بود؟ 1241 01:36:49,583 --> 01:36:52,500 زمین به انسان‌هایی میخنده که فکر میکنن زمین مال اونهاست 1242 01:36:53,250 --> 01:36:54,458 یعنی چی؟ 1243 01:36:55,166 --> 01:36:56,958 چرا دارن میگن کشورشونو ترک کنیم؟ 1244 01:36:57,208 --> 01:36:59,125 ...آمریکا سرزمین فرصت هاست 1245 01:36:59,375 --> 01:37:01,208 میدونی چقدر بد دارن صحبت میکنن؟ 1246 01:37:01,625 --> 01:37:03,583 باید آدم‌های امثال اونارو کتک زد 1247 01:37:03,958 --> 01:37:05,083 تو میخوای بزنی‌شون؟ 1248 01:37:05,291 --> 01:37:08,083 چطور میشه تو چشم آدمها نگاه کنی و کتک‌شون بزنی 1249 01:37:08,291 --> 01:37:09,916 خب بهشون نگاه نکن 1250 01:37:10,083 --> 01:37:11,083 چطور ممکنه؟ 1251 01:37:44,916 --> 01:37:46,375 دارم میام 1252 01:39:19,666 --> 01:39:20,250 آخ جانو 1253 01:39:28,208 --> 01:39:29,541 تو چرا خودتو دخالت دادی؟ 1254 01:39:30,625 --> 01:39:32,250 خوب شد به موقع رسیدم 1255 01:39:32,416 --> 01:39:34,208 وگرنه معلوم نبود چه بلایی سرت میاد 1256 01:39:36,333 --> 01:39:40,375 تو خیلی شجاعی جانو- ما از "براهمین" های "باپاتلا" هستیم- 1257 01:39:42,541 --> 01:39:44,208 من واقعا نیاز به حموم دارم 1258 01:39:48,369 --> 01:39:50,000 شما یک پیام صوتی دارید 1259 01:39:50,208 --> 01:39:52,833 سلام ساتیام آلیاس بازیگر 1260 01:39:54,625 --> 01:39:55,791 تعطیلات چطور میگذره؟ 1261 01:39:57,375 --> 01:39:58,833 یه خبر دسته اول برات دارم 1262 01:39:59,041 --> 01:40:02,541 اون کُتی که ازش محافظت میکردی الان دست منه 1263 01:40:02,875 --> 01:40:05,250 دیگه نیازی بهت ندارم 1264 01:40:05,750 --> 01:40:07,208 موفق باشی 1265 01:40:12,875 --> 01:40:14,958 هی شعله! چرا یهو اومدی داخل؟ 1266 01:40:15,958 --> 01:40:17,500 چیکار داری میکنی؟ 1267 01:40:22,958 --> 01:40:24,250 کُت که اینجاست 1268 01:40:24,458 --> 01:40:27,250 چرا بهم دروغ گفت؟ یه جای کار میلنگه 1269 01:41:05,666 --> 01:41:07,541 شعله، اون کُت دیگه چیه؟ 1270 01:41:12,125 --> 01:41:14,583 اونا دارن میان زودباش، بیا بریم 1271 01:41:17,833 --> 01:41:20,000 کی داره میاد؟- بیا توی راه حرف میزنیم، بیا- 1272 01:41:34,166 --> 01:41:35,625 هی... اونا اینجان 1273 01:41:59,500 --> 01:42:00,291 اون کیفو بده به من 1274 01:42:08,916 --> 01:42:11,000 هی احمق... نباید روی ماشینم میرفتی 1275 01:42:45,000 --> 01:42:46,625 الو- گُمش کردیم- 1276 01:42:49,666 --> 01:42:51,875 اون فرار کرد 1277 01:43:07,125 --> 01:43:08,833 آدی..‌. بگو- ساتیام کجایی؟- 1278 01:43:08,916 --> 01:43:10,166 "کنار مجسمه‌ی "لینکلن 1279 01:43:15,833 --> 01:43:18,375 میشه آتیش بدی؟- بله- 1280 01:43:21,708 --> 01:43:22,791 ممنون 1281 01:43:41,125 --> 01:43:42,291 بگیرش 1282 01:43:54,500 --> 01:43:57,416 الو- افسر من به کمک‌تون نیاز دارم- 1283 01:43:59,625 --> 01:44:02,875 دنبال یه مرد هندی میگردیم با بلوز آبی و یه کوله پشتی 1284 01:44:03,416 --> 01:44:05,791 بلوز آبی، کوله پشتی، هندی- دریافت شد- 1285 01:44:09,000 --> 01:44:10,458 فکر کنم پیداش کردم 1286 01:44:18,583 --> 01:44:20,416 اونی که دنبالشیم نیست 1287 01:44:41,583 --> 01:44:43,291 طراحی قشنگی داره، مرد 1288 01:44:57,556 --> 01:45:01,556 اينستاگرام باليوود وان @Bolly1official 1289 01:45:02,041 --> 01:45:03,583 هی آقا! چیکار داری میکنی؟ 1290 01:45:20,375 --> 01:45:21,375 قربان 1291 01:45:21,666 --> 01:45:23,833 چرا منو اینجوری رها کرد؟ 1292 01:45:23,916 --> 01:45:25,833 عکسای اثر انگشت رو براتون فرستادم لطفا چک‌شون کنین 1293 01:45:31,458 --> 01:45:32,625 تو کی هستی؟ 1294 01:45:33,833 --> 01:45:36,166 دارم ازت میپرسم تو کی هستی؟ 1295 01:45:37,833 --> 01:45:39,208 من... در واقع 1296 01:45:39,458 --> 01:45:41,333 چرا اونا دنبالتن و اونا کی هستن؟ 1297 01:45:41,750 --> 01:45:45,500 اونا... چجوری بهت بگم؟ 1298 01:45:52,333 --> 01:45:54,791 کجا رو نگاه میکنی؟ اینجا دارم حرف میزنم 1299 01:45:55,083 --> 01:45:58,583 ببخشید، شعله. تقصیر منه بذار خودم حل‌ش کنم 1300 01:46:01,985 --> 01:46:05,652 آخه من با این دختر چیکار کنم؟ 1301 01:46:08,291 --> 01:46:11,708 طرف دعوای شما منم من کتک‌تون زدم 1302 01:46:12,083 --> 01:46:13,541 اون هیچ ربطی به این قضیه نداره 1303 01:46:13,750 --> 01:46:18,541 گذشته ها گذشته... بد رفتاری رو خودتون شروع کردین حالا معذرت خواهی کنین 1304 01:46:18,666 --> 01:46:20,583 ببخشید- ببخشید- 1305 01:46:22,000 --> 01:46:24,125 اون دیوونه‌اس- آره- 1306 01:46:24,333 --> 01:46:26,791 مشکل حل شد..‌. اونا دیگه طرف‌ت نمیان 1307 01:50:34,708 --> 01:50:37,416 ساتیام، این اثر انگشت ها با هیچکس تطابق نداره 1308 01:50:37,500 --> 01:50:40,583 نه مجرمی نه شخص معروفی خیلی گیج کننده‌س 1309 01:50:41,500 --> 01:50:46,041 برای اینکه بفهمیم این اثر انگشت ها چی هستن اونو زنده میخوایم 1310 01:51:13,875 --> 01:51:18,250 شعبده باز و جادوگر پادمانابام 1311 01:51:27,916 --> 01:51:30,875 [صحبت به زبان سانسکریت] 1312 01:51:32,583 --> 01:51:33,708 یعنی چی؟ 1313 01:51:35,583 --> 01:51:38,958 هیچکس نمیتونه سرنوشتش رو تغییر بده 1314 01:51:40,833 --> 01:51:43,750 نگفتم معنی‌شو بگو منظورم این بود توضیح بده 1315 01:51:47,000 --> 01:51:50,458 اگر کُت مستقیما از حیدرآباد میومد به عمارت‌مون 1316 01:51:51,500 --> 01:51:54,541 اونوقت نیت درونی‌ت رو میشد 1317 01:51:55,000 --> 01:51:58,000 کُتی که قرار بود اول بیاد به عمارت 1318 01:51:58,583 --> 01:52:03,250 تو با فرستادنش به وگاس مهلت زندگیتو بیشتر کردی 1319 01:52:03,666 --> 01:52:08,208 ولی همزمان یک نقاشی هم که توی عمارت‌مون بود 1320 01:52:08,666 --> 01:52:11,708 برای اولین بار فرستادی‌ش به همون آدرس 1321 01:52:12,041 --> 01:52:14,166 ...مهلت زندگی‌تو 1322 01:52:17,166 --> 01:52:19,250 اینجوری کم کردی 1323 01:52:20,416 --> 01:52:25,500 خدا هیچ انسانی رو بدون نقطه ضعف نیافریده 1324 01:52:25,916 --> 01:52:28,541 تو خودت نقطه ضعفت رو میدونی 1325 01:52:28,958 --> 01:52:33,500 اگر از اون کُت چشم پوشی کنی یه فرصت برای زنده موندن داری 1326 01:52:41,041 --> 01:52:44,666 داری یه سری جملات بزرگ تر از دهنت در مورد قدرت و نقطه ضعف میگی 1327 01:52:44,708 --> 01:52:46,833 میخوام دوباره بشنوم 1328 01:52:49,125 --> 01:52:51,708 زود باش... بگو 1329 01:52:52,875 --> 01:52:55,208 قربان، یه نفر اومده ملاقات‌تون 1330 01:53:05,875 --> 01:53:08,541 هی... سلام جناب 1331 01:53:08,708 --> 01:53:10,583 سلام- بشین، بشین- 1332 01:53:10,791 --> 01:53:15,083 و شما آقای؟- ساتیام... سازمان اطلاعات... هند- 1333 01:53:17,333 --> 01:53:21,541 میدونم... با نگاه کردن بهت میشه فهمید 1334 01:53:22,083 --> 01:53:23,250 من عاشق هند‌م 1335 01:53:23,458 --> 01:53:25,958 ولی خیلی وقت پیش اونجارو ترک کردم 1336 01:53:26,166 --> 01:53:29,000 بیخیال، بهم بگو چه کمکی ازم برمیاد 1337 01:53:38,916 --> 01:53:42,416 ما دنبال یه جنایتکار میگردیم، نیاز به کمک داریم 1338 01:53:43,583 --> 01:53:48,000 ارتباط شما و این نقاشی چیه؟ 1339 01:53:48,958 --> 01:53:50,791 واو... خیلی قشنگه 1340 01:53:51,375 --> 01:53:54,791 حس میکنم یه جایی دیدمش ولی یادم نمیاد 1341 01:53:55,750 --> 01:54:01,500 میدونی من یه شعبده بازم و شعبده‌ی کلاسیک هندی رو اجرا میکنم 1342 01:54:02,916 --> 01:54:06,541 ممکنه یکی از طرفدارام اینو بهم داده باشه ولی یادم نمیاد کی بوده 1343 01:54:07,291 --> 01:54:10,791 خیلی خب، متاسفم ولی من یکم کار دارم باید برم 1344 01:54:10,916 --> 01:54:12,666 اگر یادم اومد بهت زنگ میزنم 1345 01:54:17,125 --> 01:54:20,458 قربان، آرزو میکنم دوست‌تون رو پیدا کنین 1346 01:54:20,750 --> 01:54:22,916 منظورم جنایتکاره 1347 01:54:23,291 --> 01:54:24,625 آرزو؟ 1348 01:54:26,666 --> 01:54:31,208 خدا هیچ انسانی رو بدون نقطه ضعف نیافریده 1349 01:54:54,000 --> 01:54:57,000 جیبتو خالی کن مرد هر چی پول داری بده بهم 1350 01:54:58,291 --> 01:55:00,333 نه نه، مرد آروم باش... آروم 1351 01:55:00,666 --> 01:55:02,958 تو پولتو بده به من- پول منو میخوای- 1352 01:55:03,041 --> 01:55:07,791 تماس از ۴۱۵۵۵۵۶۹۹۶ 1353 01:55:08,250 --> 01:55:09,333 زودباش مرد 1354 01:55:09,375 --> 01:55:14,375 تماس از ۴۱۵۵۵۵۶۹۹۶- ازم فاصله بگیر- 1355 01:55:15,666 --> 01:55:18,791 تماس از ۴۱۵۵۵ 1356 01:55:19,375 --> 01:55:22,291 انگار داره میمیره، میخوای چیکارش کنم؟ 1357 01:55:22,500 --> 01:55:25,000 دیگه بهش نیاز نداریم 1358 01:55:26,666 --> 01:55:28,291 بذار فکر کنم 1359 01:55:28,583 --> 01:55:30,125 ۴۱۵ 1360 01:55:32,333 --> 01:55:33,458 ۶۹۹۶ 1361 01:55:35,041 --> 01:55:40,333 اون اینجا هیچ کاری نداره 1362 01:55:40,916 --> 01:55:42,333 خودم میتونم از پسش بربیام 1363 01:55:43,458 --> 01:55:45,208 در واقع، بکُشش 1364 01:55:47,625 --> 01:55:48,791 کی پشت خطه؟ 1365 01:55:49,208 --> 01:55:50,291 اشتباه گرفته 1366 01:55:53,291 --> 01:55:56,083 این اتاق با ۱۰۰ میلیون پول پر میشه... جای کُت امنه؟ 1367 01:55:56,250 --> 01:55:57,833 بگو- ساتیام... کجایی؟- 1368 01:55:57,916 --> 01:55:59,125 کنار مجسمه‌ی لینکلن 1369 01:56:00,250 --> 01:56:01,583 اشتباه گرفته 1370 01:56:12,208 --> 01:56:13,416 آدی؟ 1371 01:56:23,958 --> 01:56:24,875 موفق باشی 1372 01:56:32,416 --> 01:56:34,333 فردا کُت رو تحویل میدیم 1373 01:56:34,791 --> 01:56:36,583 به کی؟ 1374 01:56:39,083 --> 01:56:40,916 نمیدونم- نمیدونی؟- 1375 01:56:41,500 --> 01:56:42,708 نه 1376 01:56:50,875 --> 01:56:53,041 چطور میخوای اونو بدی دست یه غریبه؟ 1377 01:56:54,250 --> 01:56:56,666 حتی نمیدونم طرف چه شکلیه 1378 01:56:58,041 --> 01:57:02,500 چی؟ حتی نمیدونی چه شکلیه؟ 1379 01:57:03,166 --> 01:57:04,791 چطور میخوای کُت رو بهش بدی؟ 1380 01:57:05,333 --> 01:57:07,166 ما براش کلمه‌ی رمز داریم 1381 01:57:13,583 --> 01:57:16,666 آدرس کجاست؟- ایستگاه مترو، ساعت ۱۲:۳۰- 1382 01:57:17,041 --> 01:57:19,166 شماره‌ی قطار؟- ۲۶۷۴- 1383 01:57:22,041 --> 01:57:24,333 "کلمه‌ی رمز "اومراجان 1384 01:57:55,666 --> 01:57:57,500 سلام... اومراجان؟ 1385 01:57:59,250 --> 01:58:01,208 اینجا هیچکس به اسم اومراجان وجود نداره 1386 01:58:01,416 --> 01:58:04,666 اشتباه گرفتین... دارم میگم 1387 01:58:04,750 --> 01:58:07,416 اینجا کسی به اسم اومراجان وجود نداره 1388 01:58:13,916 --> 01:58:15,583 چیکار میتونم برات بکنم؟ 1389 01:58:15,750 --> 01:58:17,875 ساتیام هستم‌‌..‌. از سازمان اطلاعات 1390 01:58:21,833 --> 01:58:24,458 منم "گرونادام" هستم... بفرمایید 1391 01:58:31,958 --> 01:58:34,833 من و کُمیسرتون ۳۰ ساله که با هم دوستیم 1392 01:58:57,458 --> 01:58:58,500 قربان... قربان... قربان 1393 01:58:59,000 --> 01:59:01,000 من هیچ ربطی به ماجرا ندارم، قربان 1394 01:59:03,500 --> 01:59:06,083 لطفا گوش کنین قربان، قربان 1395 01:59:10,666 --> 01:59:12,000 الو قربان 1396 01:59:12,375 --> 01:59:16,166 هیچکس به جز من نمیدونه کجایی 1397 01:59:16,958 --> 01:59:20,291 این مردک کُت شلواری روانی کیه؟ کجاست؟ 1398 01:59:20,416 --> 01:59:22,458 اگه خواستی بگی بهم زنگ بزن 1399 01:59:22,708 --> 01:59:23,708 وگرنه 1400 01:59:24,458 --> 01:59:26,541 قربان، قربان، قربان، خواهش میکنم من اینجا میمیرم 1401 01:59:26,625 --> 01:59:27,583 !خب بمیر 1402 01:59:33,000 --> 01:59:38,125 الو، آقای ویشانادا من توی یه تابوت گیر کردم 1403 01:59:38,458 --> 01:59:41,500 حتی نمیدونم آدرسش کجاست لطفا یه کاری بکن 1404 01:59:41,583 --> 01:59:44,333 آدما معمولا بعد از مرگ میرن توی تابوت 1405 01:59:44,583 --> 01:59:47,375 تو خیلی خوش شانسی که داری توی تابوت میمیری 1406 01:59:47,500 --> 01:59:50,416 برات گل میارم از همون رُز هایی که دوست داری 1407 01:59:52,166 --> 01:59:54,458 ...الو... الو... الو 1408 02:00:02,416 --> 02:00:05,000 قربان، من واقعا هیچی نمیدونم 1409 02:00:05,208 --> 02:00:08,208 ولی یه نفر هست که میتونه اونو تشخیص بده 1410 02:00:09,125 --> 02:00:10,208 اسمش 1411 02:00:11,250 --> 02:00:13,041 ویشانادامه 1412 02:00:15,166 --> 02:00:16,875 آقای ویشانادام 1413 02:00:21,333 --> 02:00:24,125 الان بهتون نشون میدم قربان دو دقیقه مهلت بدین، خواهش میکنم 1414 02:00:37,083 --> 02:00:39,583 بهم بگو آقای ویشانادام 1415 02:00:40,375 --> 02:00:44,375 اگر حرف نزنی، هم منو به کُشتن میدی هم خودتو 1416 02:00:45,958 --> 02:00:47,833 من میخوام زنده بمونم 1417 02:00:51,041 --> 02:00:53,708 قربان، یکم بهم مهلت بدین 1418 02:00:54,083 --> 02:00:57,791 من فهمیدم که اون ترسیده چون اگر حرف نزنه شما میکُشینش 1419 02:00:57,875 --> 02:01:02,541 اگر حرف بزنه اونا خانواده‌شو نابود میکنن نمیشه بهش اعتماد کرد 1420 02:01:04,208 --> 02:01:07,500 چون که‌... چون که 1421 02:01:07,875 --> 02:01:12,333 اون آدم بدیه 1422 02:01:14,083 --> 02:01:16,750 نظرت چیه آقای ویشانادام؟ 1423 02:01:18,000 --> 02:01:22,875 ترست حقیقی‌ه بگو 1424 02:01:23,958 --> 02:01:25,083 !بگو 1425 02:01:28,333 --> 02:01:31,125 ازت خواهش میکنم و به پات میوفتم 1426 02:01:31,791 --> 02:01:33,250 تو خانواده‌ی خوبی داری، بچه‌هات کوچیک‌ن اونا باید زنده و سالم بمونن، مگه نه؟ 1427 02:01:33,541 --> 02:01:37,333 تو خانواده‌ی خوبی داری، بچه‌هات کوچیک‌ن اونا باید زنده و سالم بمونن، مگه نه؟ 1428 02:01:38,041 --> 02:01:39,791 باید زنده بمونن، مگه نه؟ 1429 02:01:42,583 --> 02:01:44,541 ببخشید قربان... اون حرف میزنه 1430 02:01:46,416 --> 02:01:47,708 ...بگو 1431 02:01:48,875 --> 02:01:51,625 مگه به خانواده‌ت فکر نمیکنی؟ 1432 02:01:52,416 --> 02:01:54,000 تصمیم بگیر 1433 02:01:56,000 --> 02:01:57,208 تصمیم بگیر 1434 02:02:07,375 --> 02:02:10,916 اوه خدای من، قربان اون بعد از این ماجرا دیگه منو زنده نمیذاشت 1435 02:02:11,125 --> 02:02:14,250 شما منو بکُشین... قربان... قربان خواهش میکنم قربان 1436 02:02:15,708 --> 02:02:16,833 قربان 1437 02:02:19,791 --> 02:02:23,500 تا وقتی اون کُت رو پس بگیرم زنده بودنش برام مهمه 1438 02:02:55,750 --> 02:02:58,166 بازی‌ای که نشونم دادی خیلی چیز کوچیکی بود 1439 02:02:58,500 --> 02:02:59,875 نمایش واقعی 1440 02:02:59,958 --> 02:03:05,458 بهت نشون میدم یه نمایش واقعی چجوریه هیچکس از این بازی زنده نمیمونه 1441 02:03:05,750 --> 02:03:09,375 خودتو آماده کن، پسر جون 1442 02:03:12,583 --> 02:03:15,291 ...جانو 1443 02:03:20,541 --> 02:03:21,875 ...جانو 1444 02:03:24,208 --> 02:03:27,208 فکر کردی رد خونه؟ سُس بود 1445 02:03:27,708 --> 02:03:32,666 فکر کردم پاکش کنم ولی خواستم واکنش تو رو ببینم 1446 02:03:33,791 --> 02:03:37,291 تو بهم اهمیت میدی... خوشم میاد 1447 02:03:38,791 --> 02:03:44,083 واسه همین دلم میخواد همین الان باهات ازدواج کنم 1448 02:03:44,458 --> 02:03:45,916 ...دوستت دارم 1449 02:03:47,500 --> 02:03:50,291 ...منظورم اینه ازت متنفرم 1450 02:03:55,916 --> 02:03:57,208 هی... این چیه؟ 1451 02:03:58,916 --> 02:04:00,041 خون 1452 02:04:00,583 --> 02:04:03,125 خداروشکر... فکر کردم واقعا خونه 1453 02:04:03,208 --> 02:04:04,708 پس اینم سُسه 1454 02:04:18,041 --> 02:04:21,333 چرا همراهم نمیای؟ من این همه راه حوصله‌ام سر میره 1455 02:04:21,375 --> 02:04:23,333 نگران نباش... تو برو من زود میام پیشت 1456 02:04:53,833 --> 02:04:56,708 ساتیام! منو ترسوندی کُت کجاست؟ 1457 02:04:56,833 --> 02:04:58,333 اون 1458 02:04:58,708 --> 02:05:00,791 ساتیام من نمیتونم سکوتت رو تحمل کنم 1459 02:05:01,083 --> 02:05:02,708 میدونی اون اثر انگشت ها مال کی بود؟ 1460 02:05:04,125 --> 02:05:06,000 "مال فرمانده‌ی ارتش‌مون "سوبراتو رویز 1461 02:05:06,250 --> 02:05:08,083 فرمانده‌ی ارتش سوبراتو رویز؟ 1462 02:05:08,583 --> 02:05:10,041 از کجا اثر انگشت اونو آورده؟ 1463 02:05:10,166 --> 02:05:12,041 سوبراتو رویز یه نقاشه 1464 02:05:12,083 --> 02:05:17,875 اون یه نقاشی دستی به شعبده باز پادمانابام هدیه داده 1465 02:05:18,291 --> 02:05:21,875 متهم ما اون نقاشی رو از پادمانابام دزدیده 1466 02:05:22,083 --> 02:05:25,833 نقاشی دزدیده شده برای یه شخصی به اسم "استیو" توی وگاس فرستاده شده 1467 02:05:26,708 --> 02:05:30,500 اون یه فرد ماهر توی جمع آوری اثر انگشت‌هایی که پراکنده شدن هست 1468 02:05:30,625 --> 02:05:33,875 اینجوری بود که اثر انگشت ها از نقاشی به کُت منتقل شدن 1469 02:05:34,083 --> 02:05:35,625 خب اون چرا به اون اثر انگشت ها نیاز داره؟ 1470 02:05:35,708 --> 02:05:39,750 میتونه کل ارتش هند رو کنترل کنه و همچنین سلاح هسته‌ای تولید کنه 1471 02:05:40,000 --> 02:05:42,708 میتونه کل کشور رو نابود کنه 1472 02:05:42,958 --> 02:05:44,416 یعنی به خاکستر تبدیل کنه 1473 02:05:45,000 --> 02:05:48,625 اون کُت باید فورا به هند فرستاده بشه الان کُت کجاست؟ 1474 02:05:48,708 --> 02:05:52,125 فروشگاه "فری"، صندوق شماره‌ی ۲۷۰۶ 1475 02:05:52,750 --> 02:05:55,500 اوه... لطفا برو بیارش- باشه قربان- 1476 02:05:59,083 --> 02:06:01,208 !استاد تغییر چهره 1477 02:06:04,500 --> 02:06:07,291 الو- ساتیام من توی فرودگاه سانفرانسیسکو هستم- 1478 02:06:11,500 --> 02:06:14,000 ساتیام الان یک ساعته اینجا منتظرم کجایی؟ 1479 02:06:19,333 --> 02:06:23,166 اگه کُمیسر الان توی فرودگاهه پس اون کی بود توی اتاق؟ 1480 02:06:23,458 --> 02:06:26,333 بهت نشون میدم نمایش واقعی چیه 1481 02:06:45,158 --> 02:06:46,000 کُت رو برداشتیم، قربان 1482 02:06:50,258 --> 02:06:51,254 فندک دارین؟- آره- 1483 02:06:55,236 --> 02:06:56,000 هی، ولم کنین 1484 02:06:57,500 --> 02:06:59,500 "بگو "افضل- پادمانابام- 1485 02:06:59,875 --> 02:07:02,041 وقتت تموم شده کُت کجاست؟ 1486 02:07:02,666 --> 02:07:04,250 بیا برج ترامپ 1487 02:07:33,666 --> 02:07:35,250 بیا تو آقای افضل خان 1488 02:07:35,958 --> 02:07:37,416 خوش اومدی افضل 1489 02:07:38,708 --> 02:07:39,791 قربان... شما؟ 1490 02:07:42,000 --> 02:07:42,833 ساتیام کجاست؟ 1491 02:07:45,208 --> 02:07:48,416 کار انجام شد... ما میدونیم استاد تغییر چهره کیه 1492 02:07:50,250 --> 02:07:51,458 پادمانابامه 1493 02:07:52,875 --> 02:07:58,250 همون شعبده باز معروف، پادمانابام 1494 02:07:58,708 --> 02:08:01,541 اون چهره‌شو به شکل من تغییر داده بود 1495 02:08:04,791 --> 02:08:06,791 چرا داری میخندی قربان؟ 1496 02:08:07,375 --> 02:08:08,666 بیا بریم، قربان بیا بریم 1497 02:08:08,791 --> 02:08:09,875 هی 1498 02:08:11,291 --> 02:08:13,416 چطور تونستی از اونجا فرار کنی؟ 1499 02:08:13,875 --> 02:08:16,791 چطور تونستی از اونجا فرار کنی؟ 1500 02:09:02,041 --> 02:09:03,166 بکُشینش 1501 02:11:09,000 --> 02:11:09,750 بیا 1502 02:11:43,958 --> 02:11:44,833 الو 1503 02:11:45,000 --> 02:11:47,458 واو... حرومزاده‌ی سرسخت 1504 02:11:48,375 --> 02:11:50,458 فکر کردم دیگه هیچوقت این صدارو نمیشنوم 1505 02:11:52,125 --> 02:11:56,125 ولی به هر حال اون کُت دست منه، چیکار میتونی بکنی؟ 1506 02:11:58,291 --> 02:12:00,208 میخوای بهت خبرهای دسته اول رو بگم؟ 1507 02:12:03,625 --> 02:12:08,083 اون کُتی که دستته، اونی نیست که ۱۰ روزه تو دنبالشی 1508 02:12:08,958 --> 02:12:15,583 اون کُت ۲۰ ساله که دنبال توئه 1509 02:12:16,333 --> 02:12:18,166 کُت رو چک کن 1510 02:12:25,833 --> 02:12:27,583 بیا بریم پایین بازی کنیم 1511 02:12:27,958 --> 02:12:29,375 لباستو میخوام 1512 02:12:29,875 --> 02:12:31,291 پسرمون گم شده 1513 02:12:33,000 --> 02:12:34,875 اگه من بمیرم چطور میخوای پسرت رو پیدا کنی 1514 02:12:35,625 --> 02:12:38,625 وقتی تو بمیری اون میاد بمیر 1515 02:12:39,125 --> 02:12:39,916 هی 1516 02:12:48,541 --> 02:12:49,833 ...بابا 1517 02:12:54,666 --> 02:12:55,958 ...بابا 1518 02:12:58,375 --> 02:12:59,416 ...بابا 1519 02:13:05,125 --> 02:13:08,666 فلش بک- گذشته تا الان دنبالت بوده- 1520 02:13:08,791 --> 02:13:12,125 حالا، آینده داره تو رو میترسونه 1521 02:13:12,625 --> 02:13:15,833 تنها جایی که میتونی فرار کنی و بری 1522 02:13:18,333 --> 02:13:20,250 قبرستونه 1523 02:13:20,750 --> 02:13:24,416 باشه گوش کن... به نظرت من انقدر آدم کلیشه‌ای هستم؟ 1524 02:13:24,916 --> 02:13:27,750 احساسات آدم رو ضعیف میکنه 1525 02:13:27,833 --> 02:13:28,833 میدونی چرا دارم این حرفو میزنم؟ 1526 02:13:28,916 --> 02:13:30,125 کُمیسر الان کنار منه 1527 02:13:30,208 --> 02:13:33,083 دوست دخترت هم که تازه سوار قطار شده هنوز زنده‌اس 1528 02:13:33,916 --> 02:13:36,708 اگه تا ۳۰ دقیقه دیگه با کُت نیای 1529 02:13:36,791 --> 02:13:38,291 داری منو تهدید میکنی؟ 1530 02:13:38,416 --> 02:13:41,166 اگه میخوای خودم اونارو میکُشم 1531 02:13:42,083 --> 02:13:45,583 من هیچ خانواده‌ای ندارم و دیگه به هیچکس نیاز ندارم 1532 02:13:45,958 --> 02:13:49,708 هدف من اینه که تو رو بکشم 1533 02:13:50,125 --> 02:13:52,583 من تا الان ۲۸ نفر رو کشتم 1534 02:13:52,791 --> 02:13:54,208 سلام... پادمانابام 1535 02:13:56,500 --> 02:13:57,500 ۲۹ 1536 02:13:57,958 --> 02:14:00,750 من به علاوه‌ی تو ۱۱۵ نفر کشتم 1537 02:14:00,958 --> 02:14:04,333 هی... یادت باشه، من اون کُمیسر رو زنده میخوام 1538 02:14:04,625 --> 02:14:07,958 اون کسی بود که پدرمو کشت فکر کردی منم کلیشه‌ای هستم 1539 02:14:08,541 --> 02:14:10,666 باید هردوتاتونو بکشم 1540 02:14:11,750 --> 02:14:14,583 فقط بگو کجا باید بیام؟ 1541 02:14:31,708 --> 02:14:32,666 اون کُت رو بگیرین 1542 02:15:14,208 --> 02:15:15,750 ما دنبال یه جنایتکاریم 1543 02:15:15,833 --> 02:15:19,708 امیدوارم دوست‌تون رو پیدا کنین منظورم همون جنایتکاره 1544 02:15:28,666 --> 02:15:30,000 فکر کنم خسته ای 1545 02:15:30,125 --> 02:15:34,083 من اینجام... دقیقا توی همون موقعیت ۲۰ سال پیس 1546 02:15:35,291 --> 02:15:37,083 تحت تاثیر قرار گرفتم، پسر 1547 02:15:37,833 --> 02:15:41,500 اومدم اینجا که آزادت کنم 1548 02:15:42,541 --> 02:15:45,541 آماده‌ای؟ آماده‌ای؟ 1549 02:16:06,500 --> 02:16:09,041 هی، مواظب اون کُت باش 1550 02:16:26,083 --> 02:16:27,541 بهت گفتم، مگه نه؟ 1551 02:16:28,708 --> 02:16:30,541 که من اون کُت رو میخوام 1552 02:16:30,708 --> 02:16:32,416 ولی من تو رو میخوام 1553 02:16:32,916 --> 02:16:33,875 میکُشمت 1554 02:16:46,291 --> 02:16:48,791 هی پسر، من اینجام 1555 02:16:49,875 --> 02:16:51,791 بیست سال پیش 1556 02:16:52,208 --> 02:16:54,916 همین موقعیت با پدرت پیش اومد 1557 02:16:55,541 --> 02:16:58,916 بهم التماس کرد تا ولش کنم 1558 02:17:03,833 --> 02:17:06,208 ولی تو داری میگی که منو میکُشی 1559 02:17:07,000 --> 02:17:09,708 نسل‌تون چقدر تغییر کرده 1560 02:17:10,750 --> 02:17:15,750 ...تو واقعا پسر پدرتی یا 1561 02:17:24,083 --> 02:17:27,625 فقط خود پدرم میتونه سوالت رو جواب بده 1562 02:17:28,875 --> 02:17:35,208 چند دقیقه دیگه یه ملاقات براتون ترتیب میدم 1563 02:17:58,125 --> 02:18:01,666 بد نبود تحت تاثیر قرار گرفتم 1564 02:18:43,299 --> 02:18:54,032 بالیوود وان Bollywood1.Co 1565 02:18:54,291 --> 02:18:57,833 اون روز من پدرت رو نکشتم 1566 02:19:00,916 --> 02:19:03,625 ولی اگه میخوای منو بکشی بکُش 1567 02:19:06,958 --> 02:19:09,416 چطور میتونم بکشم‌تون قربان 1568 02:19:09,708 --> 02:19:12,458 اگر همینجا اونو میکُشتین 1569 02:19:12,666 --> 02:19:16,416 هیچکس نمیفهمید که اون کی بوده 1570 02:19:17,500 --> 02:19:20,125 ولی الان دیگه مُرده مگه نه؟- تو نباید میکُشتیش- 1571 02:19:20,250 --> 02:19:22,125 اونو زنده میخواستیم 1572 02:19:22,333 --> 02:19:24,458 حالا از کجا در مورد اثر انگشت ها بفهمیم؟ 1573 02:19:24,958 --> 02:19:28,500 قربان، الان ما با اثر انگشت فرمانده‌ی ارتش سوبراتو رویز چیکار میتونیم بکنیم؟ 1574 02:19:28,583 --> 02:19:33,250 ...خیلی کارا میتونیم باهاش سلاح هسته‌ای بسازیم 1575 02:19:33,333 --> 02:19:33,833 باشه 1576 02:19:34,125 --> 02:19:38,125 ولی، تو از کجا قضیه‌ی فرمانده ارتش رو میدونی؟ 1577 02:19:38,625 --> 02:19:40,708 از کجا میدونی؟- خودش بهم گفت- 1578 02:19:41,000 --> 02:19:42,083 بیاین بریم 1579 02:19:45,458 --> 02:19:48,000 !جانو داره زنگ میزنه الان کلی غُر میزنه سرم 1580 02:19:48,333 --> 02:19:49,625 جانو 1581 02:19:50,708 --> 02:19:53,166 همه‌ی آرزوهام با تو برآورده شد 1582 02:19:53,750 --> 02:19:55,041 به جز یکی 1583 02:19:56,416 --> 02:19:58,583 اون چیه؟- نمیگم- 1584 02:19:59,166 --> 02:20:01,041 بگو دیگه- نمیگم- 1585 02:20:01,666 --> 02:20:03,500 بگو- نمیگم- 1586 02:20:04,708 --> 02:20:06,125 بگو- نمیگم- 1587 02:20:06,416 --> 02:20:08,291 بگو- نمیگم- 1588 02:20:09,253 --> 02:20:10,425 هی چیترا، بگو چی نوشتی؟- نمیگم 1589 02:20:11,000 --> 02:20:12,574 بگو- نمیگم- 1590 02:20:17,241 --> 02:20:19,142 دلم میخواد با یه پلیس درجه‌ یک ازدواج کنم 1591 02:20:20,083 --> 02:20:21,250 آرزو برآورده شد 1592 02:20:21,916 --> 02:20:22,916 ایندرا 1593 02:20:23,291 --> 02:20:27,500 وقتی رفته بودیم وگاس گفتی اونا ۳ بار ازدواج میکنن 1594 02:20:27,708 --> 02:20:30,625 یکبار گفتی وقتی توی مِه دست هم رو بگیرن برابر با ازدواجه 1595 02:20:31,250 --> 02:20:32,750 خیلی عجیبه 1596 02:20:33,458 --> 02:20:35,708 بالاخره وقتی برگردن هند هم اینجا عروسی میکنن 1597 02:20:36,041 --> 02:20:37,375 دفعه‌ی سوم چی میشه؟ 1598 02:20:38,000 --> 02:20:39,333 احمق 1599 02:20:39,896 --> 02:20:42,789 همونجا تو وگاس بود دیگه یه بارم همون شبی که مست کردن ازدواج کردن 1600 02:20:49,196 --> 02:20:50,089 دوستت دارم 1601 02:20:52,083 --> 02:20:54,333 به همین راحتی، نفس ایندرا هم راضی شد 1602 02:20:54,583 --> 02:20:56,500 !و ثابت شد که ازدواج توی بهشت صورت میگیره 144388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.