All language subtitles for [English] Was It Love E07 NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,900 Sub by ®NETFLIX Was It Love - JTBC 2 00:00:05,901 --> 00:00:11,801 Synced by ParkMinYoung℠ 3 00:00:12,360 --> 00:00:14,484 ALL LOCATIONS, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND EVENTS 4 00:00:14,509 --> 00:00:15,786 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 5 00:00:18,561 --> 00:00:19,562 I... 6 00:00:21,713 --> 00:00:22,964 I still... 7 00:00:23,548 --> 00:00:24,383 love you. 8 00:00:46,330 --> 00:00:48,457 -You're laughing? -How is this not funny? 9 00:00:49,708 --> 00:00:51,710 How can I not laugh after hearing that? 10 00:00:51,793 --> 00:00:53,420 It's ridiculous. 11 00:00:54,880 --> 00:00:55,797 What is? 12 00:00:56,673 --> 00:00:59,092 You called me a mean bitch, remember? 13 00:01:00,093 --> 00:01:04,640 The great Oh Dae-o still likes the evil cow who broke his heart? 14 00:01:05,057 --> 00:01:06,058 Seriously. 15 00:01:06,808 --> 00:01:09,186 -Cut the crap. -Ae-jeong... 16 00:01:09,686 --> 00:01:12,397 All you did was make things awkward back there. 17 00:01:13,649 --> 00:01:15,067 You upset A-rin too. 18 00:01:15,359 --> 00:01:16,610 Jeez, give me that. 19 00:01:17,569 --> 00:01:19,905 Cut this out too. 20 00:01:19,988 --> 00:01:20,822 It isn't you. 21 00:01:33,210 --> 00:01:34,378 EPISODE 7 22 00:01:37,631 --> 00:01:38,465 Ae-jeong? 23 00:01:40,551 --> 00:01:41,468 Ae-jeong? 24 00:01:42,553 --> 00:01:43,470 Son? 25 00:01:44,137 --> 00:01:45,681 My gosh! 26 00:01:45,764 --> 00:01:48,850 Yeon-woo, is it really you that's in front of me? 27 00:01:48,934 --> 00:01:51,603 You look dashing as well! 28 00:01:51,687 --> 00:01:52,813 -Gosh. -People are watching. 29 00:01:52,896 --> 00:01:55,691 I'll introduce you to everyone. Finally, they'll all meet you. 30 00:01:55,774 --> 00:01:58,277 -Let's go. -But hold on... 31 00:02:02,864 --> 00:02:04,116 She laughed. 32 00:02:04,783 --> 00:02:06,076 Was that so funny? 33 00:02:16,962 --> 00:02:18,171 Mr. Cheon. 34 00:02:18,964 --> 00:02:21,091 -A-rin? -Is Ms. Noh all right? 35 00:02:23,385 --> 00:02:24,803 Probably. 36 00:02:25,554 --> 00:02:28,432 I was so flustered when she lost her balance earlier. 37 00:02:29,182 --> 00:02:31,852 It was my fault she fell down in front of all those people. 38 00:02:32,436 --> 00:02:34,313 It's nothing a little washing can't fix. 39 00:02:34,396 --> 00:02:37,065 Anyway, what about you? Are you all right? 40 00:02:37,858 --> 00:02:40,944 You need to be careful. We can't have our star get hurt. 41 00:02:41,361 --> 00:02:44,197 Are you looking out for me? 42 00:02:44,740 --> 00:02:45,616 A-rin! 43 00:02:47,284 --> 00:02:49,328 I was wondering where you were. 44 00:02:49,411 --> 00:02:52,581 I've been looking for you everywhere to introduce you to my son. 45 00:02:53,624 --> 00:02:54,458 I see. 46 00:02:54,541 --> 00:02:56,918 I was just having a chat with the director. 47 00:02:57,002 --> 00:02:58,670 What? The director? 48 00:02:59,171 --> 00:03:01,840 Wait, does that mean he's... 49 00:03:01,924 --> 00:03:03,508 Director Cheon Eok-man? 50 00:03:06,011 --> 00:03:08,764 Yes, hello. I'm Cheon Eok-man. 51 00:03:10,515 --> 00:03:12,309 Hello, it's a pleasure to meet you. 52 00:03:12,392 --> 00:03:15,687 I'm Joo Bo-hye, the CEO of Cheonmyeong Entertainment. 53 00:03:15,771 --> 00:03:18,231 And this is my son, Oh Yeon-woo. 54 00:03:20,567 --> 00:03:22,778 Hello, I'm Oh Yeon-woo. 55 00:03:27,908 --> 00:03:28,909 It's my pleasure. 56 00:03:29,952 --> 00:03:31,995 I am honored to meet someone like you in a place like this. 57 00:03:32,788 --> 00:03:33,997 Shake his hand. 58 00:03:37,334 --> 00:03:39,127 You'll be seeing more of him from now on. 59 00:03:39,211 --> 00:03:41,672 He's my one and only son, you see. 60 00:03:42,381 --> 00:03:43,215 Mom, please... 61 00:03:43,298 --> 00:03:45,592 Have you met the producer of our movie, 62 00:03:46,093 --> 00:03:47,260 Ms. Noh Ae-jeong? 63 00:03:49,179 --> 00:03:51,014 Is the producer here too? Where is she? 64 00:03:51,848 --> 00:03:53,600 She went out for a moment but hasn't returned. 65 00:03:53,684 --> 00:03:55,560 -Really? -Mom, 66 00:03:55,644 --> 00:03:57,020 excuse me for a second. 67 00:03:57,104 --> 00:03:59,439 What? But why? 68 00:03:59,523 --> 00:04:00,691 Wait. 69 00:04:01,733 --> 00:04:03,443 Please excuse me for a moment. 70 00:04:07,656 --> 00:04:08,782 What's his deal? 71 00:04:08,865 --> 00:04:10,409 CHEONMYEONG'S NIGHT 72 00:04:18,083 --> 00:04:19,251 I still love you. 73 00:04:20,794 --> 00:04:23,088 That crazy jerk and his bullshit. 74 00:04:24,589 --> 00:04:26,008 I should just head home. 75 00:04:28,385 --> 00:04:29,386 Ae-jeong! 76 00:04:32,097 --> 00:04:33,181 Yeon-woo? 77 00:04:34,307 --> 00:04:35,559 I'm glad I didn't miss you. 78 00:04:36,560 --> 00:04:38,145 What are you doing here though? 79 00:04:38,562 --> 00:04:39,604 What? 80 00:04:40,522 --> 00:04:41,648 Well... 81 00:04:42,107 --> 00:04:43,900 I'm meeting someone here. 82 00:04:45,527 --> 00:04:47,779 I have to say, you look handsome today. 83 00:04:48,947 --> 00:04:50,032 Really? 84 00:04:50,115 --> 00:04:52,534 You're beyond handsome. You look stunning. 85 00:04:55,370 --> 00:04:56,997 Did something happen to you? 86 00:04:58,248 --> 00:05:00,250 I spilled something earlier. 87 00:05:01,209 --> 00:05:02,419 Just a second. 88 00:05:03,587 --> 00:05:05,964 -Don't-- -Let me take you someplace. 89 00:05:06,631 --> 00:05:07,716 Yeon-woo, I'm fine. 90 00:05:08,425 --> 00:05:09,760 Just trust me, okay? 91 00:05:09,843 --> 00:05:10,761 Yeon-woo? 92 00:05:10,844 --> 00:05:12,846 -But I'm fine. -Come on. 93 00:05:14,097 --> 00:05:16,349 Who on earth is he with? 94 00:05:16,433 --> 00:05:18,602 Hey, just hold on a second. 95 00:05:18,685 --> 00:05:19,811 -Yeon-woo? -Ms. Joo! 96 00:05:19,895 --> 00:05:21,271 -Ms. Joo? -Hello, ma'am. 97 00:05:21,354 --> 00:05:22,606 Yes, hello. 98 00:05:23,440 --> 00:05:25,942 -Your dress is blinding. -You look amazing, ma'am. 99 00:05:28,695 --> 00:05:29,863 Let's see. 100 00:05:32,699 --> 00:05:33,909 Nope. 101 00:05:39,456 --> 00:05:40,415 This looks good on you. 102 00:05:40,499 --> 00:05:44,586 Save it. Why do I need a new top? 103 00:05:44,795 --> 00:05:46,797 But I brought you here for this. 104 00:05:47,422 --> 00:05:49,007 To get you out of that blouse. 105 00:05:50,342 --> 00:05:52,511 I can just change when I get home. 106 00:05:52,719 --> 00:05:53,553 Let's just go home. 107 00:05:57,599 --> 00:05:59,935 -Darn it. -Hold on. 108 00:06:00,894 --> 00:06:03,688 This is what I get for not wearing heels often. 109 00:06:06,233 --> 00:06:07,567 Here. Try these on. 110 00:06:11,154 --> 00:06:12,405 Yeon-woo, it's fine. 111 00:06:13,281 --> 00:06:17,077 Shoes are important for hardworking people like you. 112 00:06:19,329 --> 00:06:20,747 I said it's fine. 113 00:06:30,882 --> 00:06:32,926 It's only a blouse and a pair of shoes. 114 00:06:39,933 --> 00:06:41,017 Goodness. 115 00:06:45,981 --> 00:06:46,982 Then, 116 00:06:47,774 --> 00:06:49,109 I'll go and pay for them. 117 00:06:50,235 --> 00:06:51,236 You agreed to it. 118 00:06:55,448 --> 00:06:56,449 Good evening. 119 00:06:57,325 --> 00:06:59,452 -I'll take these. -Sure. 120 00:07:18,722 --> 00:07:19,806 You wanted to see me? 121 00:07:22,434 --> 00:07:24,769 I heard that Jin is at the Cheonmyeong's Night event. 122 00:07:25,395 --> 00:07:28,815 Yes, he was hoping to meet Joo A-rin before filming. 123 00:07:32,402 --> 00:07:34,154 What's so special about this movie 124 00:07:34,237 --> 00:07:36,907 that he's even willing to work with someone he hates? 125 00:07:37,991 --> 00:07:39,701 It's not exactly that. 126 00:07:39,784 --> 00:07:41,828 It's probably because it was written by Cheon Eok-man. 127 00:07:41,912 --> 00:07:43,288 -Is that it? -Sorry? 128 00:07:45,582 --> 00:07:46,666 Is this it? 129 00:07:47,792 --> 00:07:50,253 Is this the secret that you kept from me? 130 00:07:54,466 --> 00:07:55,884 RYU JIN SPEAKS AT HANBAK MIDDLE SCHOOL 131 00:07:58,511 --> 00:08:00,555 SPECIAL LECTURE FOR THE DREAMERS AT HANBAK 132 00:08:04,392 --> 00:08:07,145 Hi. It's been a while, A-rin. 133 00:08:08,104 --> 00:08:09,856 I'm happy to see that you're doing so well. 134 00:08:11,816 --> 00:08:14,986 You know who you have to thank for that, right? 135 00:08:15,612 --> 00:08:17,405 All this time, I've been rooting... 136 00:08:19,741 --> 00:08:20,909 for you... 137 00:08:20,992 --> 00:08:23,536 Damn it. As if. 138 00:08:23,620 --> 00:08:25,914 I could curse my entire life and it'd still not be enough. 139 00:08:26,706 --> 00:08:28,208 Gosh. 140 00:08:29,542 --> 00:08:31,711 Do I really have to work with that selfish brat? 141 00:08:34,422 --> 00:08:35,632 Hello. 142 00:08:37,717 --> 00:08:40,637 Why isn't she picking up? 143 00:08:45,475 --> 00:08:48,353 Could she have left with that jerk? 144 00:08:53,024 --> 00:08:54,442 What are you doing here? 145 00:08:54,526 --> 00:08:55,402 Jin? 146 00:08:55,485 --> 00:08:58,363 Are you a pervert? What are you doing outside the ladies' room? 147 00:08:58,655 --> 00:08:59,906 It's not what it looks like. 148 00:09:00,407 --> 00:09:04,035 Ae-jeong disappeared so I thought she'd be in here. 149 00:09:05,036 --> 00:09:06,538 Anyway, I should go. See you. 150 00:09:08,206 --> 00:09:09,416 What the hell? 151 00:09:09,916 --> 00:09:11,251 Jin. 152 00:09:11,835 --> 00:09:14,170 Aren't you supposed to leave with the person you came with? 153 00:09:14,254 --> 00:09:16,673 I'm not saying I want to leave with her 154 00:09:17,882 --> 00:09:19,342 but this is beyond rude. 155 00:09:20,343 --> 00:09:21,469 Anyway, see you. 156 00:09:22,887 --> 00:09:24,597 What was that about? 157 00:09:29,436 --> 00:09:32,397 I'm super annoyed. Am I overreacting? 158 00:09:33,023 --> 00:09:34,316 Yes, maybe I am. 159 00:09:34,566 --> 00:09:36,526 Anyway, sorry about that. Take care. 160 00:09:39,237 --> 00:09:40,572 -But Jin-- -Hey. 161 00:09:41,448 --> 00:09:44,075 Either stay or leave. Just choose one and stick to it. 162 00:09:45,326 --> 00:09:46,619 Can't you come with me? 163 00:09:47,203 --> 00:09:48,455 -Thank you. -It's my pleasure. 164 00:09:48,538 --> 00:09:49,789 Could I take a photo too? 165 00:09:49,873 --> 00:09:51,499 I'm sorry, not when I'm with a friend. 166 00:09:51,583 --> 00:09:53,418 -Thank you anyway. -Sure. 167 00:10:01,259 --> 00:10:02,385 I told her how I feel. 168 00:10:04,387 --> 00:10:05,555 I told Ae-jeong 169 00:10:06,973 --> 00:10:08,308 that I love her. 170 00:10:09,392 --> 00:10:10,268 What? 171 00:10:12,771 --> 00:10:14,272 She told me not to be ridiculous. 172 00:10:14,898 --> 00:10:16,024 Gosh. 173 00:10:16,649 --> 00:10:17,901 I don't get why she said that. 174 00:10:26,076 --> 00:10:27,911 I was being serious 175 00:10:29,537 --> 00:10:31,581 but she laughed it off and left. 176 00:10:33,958 --> 00:10:35,126 I was rejected, right? 177 00:10:42,675 --> 00:10:44,010 But what can I do 178 00:10:47,472 --> 00:10:49,307 when she gives me the butterflies? 179 00:10:50,308 --> 00:10:51,768 I miss her when I don't see her, 180 00:10:52,268 --> 00:10:54,813 and I can't control how I feel about her. 181 00:10:58,483 --> 00:11:00,068 I won't give up. 182 00:11:01,069 --> 00:11:03,863 How can I when I just started having feelings for her again? 183 00:11:04,405 --> 00:11:05,573 I can't. 184 00:11:10,703 --> 00:11:11,788 You know 185 00:11:13,081 --> 00:11:14,791 she has a daughter, right? 186 00:11:19,254 --> 00:11:20,588 I do. 187 00:11:22,006 --> 00:11:24,551 I know she has a daughter. 188 00:11:29,806 --> 00:11:31,349 I'm not playing around. 189 00:11:33,309 --> 00:11:34,644 I'm serious. 190 00:11:37,230 --> 00:11:38,857 My feelings for her are genuine. 191 00:11:39,732 --> 00:11:42,944 I should go. People keep looking at me. 192 00:11:43,736 --> 00:11:45,405 Jin, come on. 193 00:11:46,114 --> 00:11:47,198 Get back here already. 194 00:11:50,160 --> 00:11:51,286 Jin? 195 00:11:52,162 --> 00:11:53,621 Are you seriously leaving? 196 00:11:59,169 --> 00:12:01,212 Mr. Koo, what brings you by at this hour? 197 00:12:03,882 --> 00:12:06,801 Just so you know, Ms. Noh is at the Cheonmyeong's Night event. 198 00:12:08,094 --> 00:12:09,679 Are you here alone today? 199 00:12:10,722 --> 00:12:12,223 What about that Mr. Kim? 200 00:12:13,391 --> 00:12:14,475 I'm here alone. 201 00:12:15,393 --> 00:12:18,897 Could you deliver this to Ms. Noh? 202 00:12:18,980 --> 00:12:20,940 It will help with the casting of Joo A-rin. 203 00:12:21,441 --> 00:12:22,317 Good night, then. 204 00:12:23,401 --> 00:12:24,986 Just a second, Mr. Koo. 205 00:12:25,945 --> 00:12:28,031 -Yes? -Well... 206 00:12:28,531 --> 00:12:30,992 There's no need for you to worry. 207 00:12:32,452 --> 00:12:35,163 We were going to tell you tomorrow, 208 00:12:35,371 --> 00:12:38,666 but I think Ms. Joo will accept the lead role in our movie. 209 00:12:40,293 --> 00:12:41,628 What do you mean by that? 210 00:12:46,549 --> 00:12:47,759 NINE CAPITAL 211 00:12:48,593 --> 00:12:51,387 It's of no use now. Also, I got there too late. 212 00:12:51,971 --> 00:12:53,097 I don't quite follow. 213 00:12:59,479 --> 00:13:03,316 I'm thinking about attending the PTA meeting. 214 00:13:03,942 --> 00:13:04,776 Are you serious? 215 00:13:04,859 --> 00:13:07,153 But you've always been reluctant. 216 00:13:07,946 --> 00:13:11,032 Someone suggested I should. 217 00:13:12,659 --> 00:13:13,534 Who told you that? 218 00:13:18,581 --> 00:13:19,666 A friend. 219 00:13:28,549 --> 00:13:31,970 Him and his nonsense. Unbelievable. 220 00:13:35,723 --> 00:13:37,475 OH DAE-O 221 00:13:39,394 --> 00:13:42,522 What? What is it this time? What more bullshit do you have for me? 222 00:13:43,856 --> 00:13:45,191 Damn it. 223 00:13:52,198 --> 00:13:55,285 I tell you I love you and you laugh at me? 224 00:13:55,542 --> 00:13:57,711 You called me a mean bitch, remember? 225 00:13:58,288 --> 00:14:00,123 How can you even remember that 226 00:14:00,206 --> 00:14:02,166 when you always have trouble remembering things? 227 00:14:02,250 --> 00:14:03,876 Here. Take this back. 228 00:14:05,003 --> 00:14:07,755 Cut this out too. It isn't you. 229 00:14:07,839 --> 00:14:10,258 How exactly am I supposed to act then? 230 00:14:10,341 --> 00:14:11,884 Just answer the phone. 231 00:14:11,968 --> 00:14:12,885 NOH AE-JEONG 232 00:14:20,570 --> 00:14:22,072 Actually, it's good that you're here. 233 00:14:22,617 --> 00:14:24,661 Head inside and tell Ae-jeong to come out. 234 00:14:25,732 --> 00:14:28,276 If you're drunk, go home quietly and sleep it off. 235 00:14:28,568 --> 00:14:30,236 Don't cause a scene at someone else's house. 236 00:14:33,823 --> 00:14:35,450 Unbelievable. 237 00:14:37,414 --> 00:14:40,834 Being drunk brings out the fighter in me. 238 00:14:45,397 --> 00:14:46,231 Damn, that hurts. 239 00:14:54,744 --> 00:14:57,622 Jeez, you're terrible at this, aren't you? 240 00:14:58,056 --> 00:14:59,057 Hey! 241 00:14:59,432 --> 00:15:03,770 You can't ignore me and play basketball after dragging me all the way here. 242 00:15:04,051 --> 00:15:05,469 I never dragged you here. 243 00:15:05,803 --> 00:15:07,596 You're the one who followed me here. 244 00:15:07,815 --> 00:15:09,192 Is that so? 245 00:15:13,738 --> 00:15:15,531 Since we're here, let me tell you this. 246 00:15:17,241 --> 00:15:19,660 Don't come to her house unannounced like this again. 247 00:15:20,328 --> 00:15:22,288 It's quite rude. 248 00:15:25,625 --> 00:15:28,252 I went to Ae-jeong's house to meet Ae-jeong, 249 00:15:28,336 --> 00:15:29,962 so why does that bother you? 250 00:15:35,301 --> 00:15:36,427 Let me ask you something. 251 00:15:37,387 --> 00:15:41,682 Why is a rich boy renting a room where Ae-jeong lives? 252 00:15:43,434 --> 00:15:45,311 Isn't it obvious? 253 00:15:48,815 --> 00:15:53,152 I'm just curious as to why you're pretending to be a commoner. 254 00:15:53,236 --> 00:15:54,404 Why is that? 255 00:15:58,032 --> 00:15:59,158 Because I love her. 256 00:16:01,369 --> 00:16:04,414 I want to spend more time with her and be closer to her. 257 00:16:04,497 --> 00:16:05,873 That's why I'm there. 258 00:16:06,749 --> 00:16:08,835 What about you then? 259 00:16:11,921 --> 00:16:13,131 Tell me. 260 00:16:14,006 --> 00:16:16,134 Why do you keep harassing her? 261 00:16:19,846 --> 00:16:21,139 I'm not harassing her. 262 00:16:23,599 --> 00:16:25,393 I'm trying to get back together with her. 263 00:16:26,644 --> 00:16:29,188 Ae-jeong and I used to be close, you see. 264 00:16:30,773 --> 00:16:32,191 I wasn't sure at first, 265 00:16:32,984 --> 00:16:34,110 but I was right. 266 00:16:34,193 --> 00:16:35,445 Right about what? 267 00:16:36,404 --> 00:16:38,656 It's you who hurt Ae-jeong in the past. 268 00:16:41,159 --> 00:16:43,077 I have been considering it my mission 269 00:16:43,911 --> 00:16:45,121 to give you a beating someday. 270 00:16:45,705 --> 00:16:46,956 I've hurt her? 271 00:16:49,625 --> 00:16:51,586 From what I recall, I'm the one who was hurt. 272 00:16:52,879 --> 00:16:54,130 As if you know anything. 273 00:16:54,964 --> 00:16:56,382 What do you think you know? 274 00:16:57,592 --> 00:16:59,927 That's why I won't let you.. 275 00:17:04,807 --> 00:17:05,641 You prick. 276 00:17:18,112 --> 00:17:19,989 -You're done for. -My hair! 277 00:17:20,865 --> 00:17:23,701 -Let go of my hair. -You first. 278 00:17:23,784 --> 00:17:25,745 Okay, fine. I'll let go. 279 00:17:27,246 --> 00:17:28,331 You dare grab my hair? 280 00:17:38,424 --> 00:17:41,802 I can't believe he came after me when he knows nothing 281 00:17:42,845 --> 00:17:44,263 about what really happened. 282 00:17:45,681 --> 00:17:47,391 I'm so pissed. 283 00:17:48,684 --> 00:17:50,520 Damn it. 284 00:17:56,567 --> 00:17:57,818 I'm aching all over 285 00:17:58,402 --> 00:18:00,655 which means he must be in the ER by now. 286 00:18:08,746 --> 00:18:09,997 Damn it. 287 00:18:10,081 --> 00:18:11,499 Let's see. 288 00:18:15,253 --> 00:18:17,296 -What do you need? -What? 289 00:18:17,964 --> 00:18:19,131 I'm looking for some ointment. 290 00:18:20,149 --> 00:18:21,668 Ointment? For what? 291 00:18:21,693 --> 00:18:23,528 I bumped into something. 292 00:18:23,553 --> 00:18:25,363 You what? Let me see. 293 00:18:25,388 --> 00:18:28,407 My gosh. You weren't kidding. Give me that. 294 00:18:28,432 --> 00:18:31,978 You're a teacher. You should take better care of yourself. 295 00:18:32,119 --> 00:18:33,871 You face kids every day. 296 00:18:33,896 --> 00:18:35,815 What will they think? 297 00:18:51,588 --> 00:18:52,422 Why are you laughing? 298 00:18:53,624 --> 00:18:55,751 It just feels like I won, that's why. 299 00:18:56,919 --> 00:18:58,546 Win? Win at what? 300 00:18:59,297 --> 00:19:00,339 Nothing. 301 00:19:03,217 --> 00:19:05,595 What's with him this morning? 302 00:19:09,557 --> 00:19:13,059 Ae-jeong, did you throw out a notepad of some sort? 303 00:19:13,914 --> 00:19:14,748 A notepad? 304 00:19:15,438 --> 00:19:17,440 I was sorting out the recyclables when... 305 00:19:21,564 --> 00:19:23,149 Where did it go? 306 00:19:23,241 --> 00:19:24,617 What are you looking for? 307 00:19:28,200 --> 00:19:29,493 TO MY FUTURE BABY 308 00:19:29,577 --> 00:19:32,788 I can't believe Grandma brought this back from the trash. 309 00:19:33,827 --> 00:19:34,869 Right? 310 00:19:36,001 --> 00:19:38,011 You really do love that puppy. 311 00:19:39,378 --> 00:19:41,547 I should do my best to care for it 312 00:19:41,631 --> 00:19:43,341 since I'm the one who brought it here. 313 00:19:47,636 --> 00:19:48,762 What's wrong? 314 00:19:49,472 --> 00:19:50,556 It's nothing. 315 00:19:51,058 --> 00:19:53,977 You look like the puppy's mom, that's all. 316 00:19:55,061 --> 00:19:58,356 Well, I am. I'm its mom and also its dad. 317 00:19:58,856 --> 00:19:59,857 Right? 318 00:20:01,287 --> 00:20:03,848 And you sound just like your mom. 319 00:20:03,873 --> 00:20:04,916 What? 320 00:20:04,941 --> 00:20:07,235 It's what your mom always says. 321 00:20:07,448 --> 00:20:10,993 She promises to be not only your mom but also your dad. 322 00:20:11,827 --> 00:20:12,787 But... 323 00:20:13,171 --> 00:20:16,424 You do realize how tough that is though, right? 324 00:20:19,043 --> 00:20:20,503 You're giving it all up. 325 00:20:21,587 --> 00:20:23,631 All things pretty and nice. 326 00:20:24,423 --> 00:20:27,635 All the things you ever wanted to eat, have, and do. 327 00:20:28,177 --> 00:20:29,428 Everything. 328 00:20:30,262 --> 00:20:31,847 That's how it was for your mom. 329 00:20:31,931 --> 00:20:33,849 Giving you everything 330 00:20:34,475 --> 00:20:37,520 left her with only one thing. 331 00:20:40,982 --> 00:20:41,816 You. 332 00:20:44,321 --> 00:20:45,831 Anyway... Good luck. 333 00:20:46,669 --> 00:20:49,338 I wish you all the best. 334 00:20:52,118 --> 00:20:54,662 What's this? Pocket money? 335 00:20:54,745 --> 00:20:58,124 The bill for child support. I'm charging you. 336 00:20:58,833 --> 00:21:01,252 What's this? You know I don't have any money. 337 00:21:01,335 --> 00:21:03,421 Pay me back when you can just like your mom. 338 00:21:04,171 --> 00:21:06,215 What do you mean? Says who? 339 00:21:07,049 --> 00:21:08,467 Nicely done, Ha-nee. 340 00:21:08,551 --> 00:21:10,428 You're in debt at the age of 14. 341 00:21:12,430 --> 00:21:13,514 Aunt Sook-hee! 342 00:21:24,817 --> 00:21:26,152 You stubborn piece of paper. 343 00:21:28,612 --> 00:21:30,573 Mr. Cheon, I have something to ask. 344 00:21:30,990 --> 00:21:33,284 -Which is what? -What happened to your face? 345 00:21:33,534 --> 00:21:34,368 Sorry? 346 00:21:35,703 --> 00:21:36,787 Well... 347 00:21:37,455 --> 00:21:40,666 You can say that it was because of a certain woman. 348 00:21:44,044 --> 00:21:46,213 It can get messy 349 00:21:47,256 --> 00:21:50,009 -when men fight over a woman. -What... 350 00:21:50,092 --> 00:21:51,927 What is that jerk on about? 351 00:21:52,011 --> 00:21:54,263 What I learned from reading your novel 352 00:21:54,346 --> 00:21:56,932 is that you're a passionate man. 353 00:21:57,558 --> 00:21:58,559 Really? 354 00:21:58,726 --> 00:22:01,562 That's an intriguing observation. Please carry on. 355 00:22:01,854 --> 00:22:03,439 Remember that scene 356 00:22:03,522 --> 00:22:06,525 where Cheon-su confesses his love to Hae-ok at the edge of a cliff? 357 00:22:07,860 --> 00:22:09,278 How wild and gruff is that? 358 00:22:11,989 --> 00:22:14,992 You're quite an observant reader, aren't you? 359 00:22:15,701 --> 00:22:19,038 Just so you know, that scene was based on my own experience. 360 00:22:19,288 --> 00:22:22,500 I wasn't really on a cliff, but I was rushed to the ER once... 361 00:22:24,210 --> 00:22:26,170 for trying to score a meal with a girl. 362 00:22:28,464 --> 00:22:29,465 Really? 363 00:22:30,049 --> 00:22:32,259 How romantic! 364 00:22:32,760 --> 00:22:35,012 Why did you break up when you liked her so much? 365 00:22:38,182 --> 00:22:39,225 Beats me. 366 00:22:40,392 --> 00:22:41,685 I wonder why. 367 00:22:43,145 --> 00:22:44,021 Hye-jin, 368 00:22:44,104 --> 00:22:47,441 where's that budget plan you've been working on? 369 00:22:47,858 --> 00:22:50,402 Oh, that? I'm not exactly done yet. 370 00:22:52,571 --> 00:22:55,074 How about we hold an all-night meeting? 371 00:22:55,658 --> 00:22:59,662 We need to look into why Cheon-su and Hae-ok broke up for plot consistency. 372 00:23:00,371 --> 00:23:01,330 Well, 373 00:23:01,413 --> 00:23:04,500 I'm not sure whether that's worth spending the whole night for. 374 00:23:04,583 --> 00:23:07,670 Why's that? Is spending the night with me too awkward for you? 375 00:23:09,672 --> 00:23:12,174 No, I'd be thrilled. 376 00:23:12,550 --> 00:23:15,219 Hye-jin, you heard him, right? We're pulling an all-nighter, 377 00:23:15,302 --> 00:23:18,222 so make sure we're fully stocked with sweet snacks. 378 00:23:18,889 --> 00:23:19,723 Noted. 379 00:23:20,307 --> 00:23:22,434 Since that's settled, 380 00:23:23,310 --> 00:23:24,311 for lunch-- 381 00:23:24,395 --> 00:23:27,398 I'm heading out to do some business. 382 00:23:28,232 --> 00:23:29,817 Call me if something comes up. 383 00:23:32,194 --> 00:23:34,363 We'll each get our own lunch. 384 00:23:35,197 --> 00:23:36,365 Separately. 385 00:23:42,663 --> 00:23:44,456 What's wrong with him? 386 00:23:45,249 --> 00:23:47,626 He's making me feel uneasy. 387 00:23:50,713 --> 00:23:51,922 Why are you avoiding me? 388 00:23:54,800 --> 00:23:56,427 I'm not avoiding you. 389 00:23:56,635 --> 00:23:58,095 You're avoiding me now. 390 00:23:58,470 --> 00:24:00,264 And you won't tell me why we broke up. 391 00:24:01,682 --> 00:24:04,393 If this is about the script, let's talk tomorrow. 392 00:24:04,643 --> 00:24:06,270 We have the meeting tomorrow anyway. 393 00:24:06,353 --> 00:24:08,272 Okay. What about the revised script? 394 00:24:08,564 --> 00:24:09,857 How was it? 395 00:24:10,107 --> 00:24:12,151 I thought of you the whole time while revising it. 396 00:24:13,402 --> 00:24:14,236 You... 397 00:24:15,738 --> 00:24:17,615 Why did you think-- 398 00:24:17,698 --> 00:24:20,910 I wanted you to remember how much we were in love. 399 00:24:22,578 --> 00:24:23,954 Once you do, then we can talk. 400 00:24:26,415 --> 00:24:27,708 Stop it, Dae-o. 401 00:24:28,959 --> 00:24:31,295 I don't remember anything. 402 00:24:32,171 --> 00:24:36,550 I don't have any good memories to reminisce about. 403 00:24:37,176 --> 00:24:39,845 Even if you write out all of our wonderful memories, 404 00:24:39,929 --> 00:24:42,723 I won't remember any of it. I'm sorry. 405 00:24:43,933 --> 00:24:44,767 One more thing. 406 00:24:45,267 --> 00:24:48,020 I don't remember why our relationship turned out like this. 407 00:24:49,480 --> 00:24:52,691 I used that as an excuse to drag you into this. 408 00:24:53,776 --> 00:24:56,362 I really shouldn't have taken advantage of you 409 00:24:57,988 --> 00:25:00,324 but I'm sorry. I can't help it. 410 00:25:00,699 --> 00:25:01,659 You're lying. 411 00:25:03,911 --> 00:25:05,412 Why do you hate me so much 412 00:25:05,579 --> 00:25:07,122 if you can't remember a thing? 413 00:25:07,706 --> 00:25:09,375 Seeing how much you hate me makes me realize 414 00:25:10,084 --> 00:25:11,794 how much you actually like me. 415 00:25:15,965 --> 00:25:18,926 No. I don't like you. 416 00:25:19,009 --> 00:25:22,930 Just leave me alone. My hands are full already. 417 00:25:23,973 --> 00:25:26,600 I have to work and I have to be a mom, too. 418 00:25:26,684 --> 00:25:28,352 Yes, do your work. Be a mom. 419 00:25:28,519 --> 00:25:29,812 Noone's stopping you. 420 00:25:30,646 --> 00:25:32,189 Just do what you've been doing. 421 00:25:32,272 --> 00:25:34,149 I'm just going to like you regardless. 422 00:25:34,525 --> 00:25:37,611 I'm going to like you. That's all. 423 00:25:40,155 --> 00:25:41,949 But don't get me wrong. 424 00:25:42,658 --> 00:25:44,410 I'm not reminiscing. 425 00:25:44,994 --> 00:25:47,496 I feel terribly bitter because I still vividly remember 426 00:25:47,871 --> 00:25:49,581 the night I asked you out. 427 00:26:15,441 --> 00:26:18,318 I asked you to eat with me, and that's literally all you're doing. 428 00:26:18,902 --> 00:26:20,112 This is what you've asked for. 429 00:26:25,743 --> 00:26:26,994 Eat with me, Ae-jeong. 430 00:26:31,832 --> 00:26:32,708 Eat with me, Ae-jeong. 431 00:26:34,418 --> 00:26:36,003 Please be quiet for a moment. 432 00:26:37,546 --> 00:26:38,380 Ae-jeong. 433 00:26:38,881 --> 00:26:40,215 Eat with me, will you? 434 00:26:40,299 --> 00:26:41,633 What is he saying? 435 00:26:44,094 --> 00:26:45,012 I'm hungry. 436 00:26:45,596 --> 00:26:49,516 I thought all you knew how to say was "eat with me." 437 00:26:52,102 --> 00:26:53,520 -You have a point. -Anyway, 438 00:26:54,438 --> 00:26:56,940 I'm eating with you 439 00:26:58,650 --> 00:27:01,153 because I want us to forget about 440 00:27:01,737 --> 00:27:04,656 what happened on the trip, and be good friends. 441 00:27:05,532 --> 00:27:06,784 That's why I'm eating with... 442 00:27:08,077 --> 00:27:09,953 Are you listening? 443 00:27:10,579 --> 00:27:11,914 Yes, I am. 444 00:27:13,665 --> 00:27:14,750 By the way, 445 00:27:15,959 --> 00:27:18,462 you must really like clams. 446 00:27:21,381 --> 00:27:23,967 Clams are number one to me. 447 00:27:25,594 --> 00:27:26,428 Number one? 448 00:27:31,683 --> 00:27:34,561 Make me your number one if I eat this. 449 00:27:35,354 --> 00:27:37,314 -What are you saying? -Keep your promise. 450 00:27:37,397 --> 00:27:40,192 I'm risking my life to win you over, okay? 451 00:27:42,277 --> 00:27:43,320 Here I go. 452 00:27:49,118 --> 00:27:50,327 It's itchy. 453 00:27:52,955 --> 00:27:53,872 It's so itchy. 454 00:27:54,498 --> 00:27:55,332 Are you crazy? 455 00:27:55,874 --> 00:27:57,835 Why did you eat it when you're allergic? 456 00:27:57,918 --> 00:27:59,586 Were you trying to kill yourself? 457 00:27:59,670 --> 00:28:02,089 I told you, didn't I? 458 00:28:02,548 --> 00:28:04,550 I was risking my life to win you over. 459 00:28:04,967 --> 00:28:07,594 -What? -Keep your promise. 460 00:28:07,678 --> 00:28:09,721 I'll be devastated if you don't. 461 00:28:12,933 --> 00:28:14,059 Hey, Ae-jeong. 462 00:28:15,561 --> 00:28:16,687 I like you a lot. 463 00:28:18,730 --> 00:28:19,815 Man, it's itchy. 464 00:28:36,999 --> 00:28:38,083 Mr. Koo? 465 00:28:42,379 --> 00:28:44,756 Mr. Koo, what brings you here? 466 00:28:49,511 --> 00:28:51,930 -He's handsome. -He really is. 467 00:28:53,048 --> 00:28:53,971 HAN CHAN-YEONG'S MOTHER 468 00:28:56,560 --> 00:28:58,770 As it was announced last time, 469 00:28:58,896 --> 00:29:01,315 we'll elect a representative 470 00:29:01,398 --> 00:29:03,650 who will lead the PTA for one semester. 471 00:29:03,932 --> 00:29:07,060 Could you please recommend candidates? 472 00:29:08,113 --> 00:29:10,824 -Oh, stop. -I recommend Chan-yeong's mother. 473 00:29:11,116 --> 00:29:13,744 -I told you not to do that. -Why not? 474 00:29:15,204 --> 00:29:16,496 Great. Thank you. 475 00:29:16,580 --> 00:29:17,873 CHAN-YEONG'S MOTHER 476 00:29:19,327 --> 00:29:20,537 -Yes. -Well, 477 00:29:21,101 --> 00:29:22,478 I recommend Dong-chan's father. 478 00:29:22,753 --> 00:29:25,088 -That's a good idea. -That's great. 479 00:29:25,172 --> 00:29:26,381 If he takes the role, 480 00:29:26,528 --> 00:29:28,780 the other dads will participate actively. 481 00:29:29,218 --> 00:29:30,302 -Right. -I see. 482 00:29:30,385 --> 00:29:32,512 DONG-CHAN'S FATHER 483 00:29:34,014 --> 00:29:35,224 Anyone else? 484 00:29:36,016 --> 00:29:39,228 If not, we'll begin voting. 485 00:29:40,229 --> 00:29:43,398 I'd like to recommend someone. 486 00:29:47,402 --> 00:29:48,612 Ha-nee's mother. 487 00:29:50,906 --> 00:29:51,740 Pardon? 488 00:29:52,824 --> 00:29:53,825 Me? 489 00:29:57,079 --> 00:29:59,706 I can't even make 10,000 won by collecting empty bottles. 490 00:30:01,124 --> 00:30:03,252 Should I get a proper part-time job? 491 00:30:04,920 --> 00:30:06,255 -By the way, Ha-nee. -Yes? 492 00:30:06,421 --> 00:30:07,881 Aren't you looking for your dad anymore? 493 00:30:09,967 --> 00:30:11,260 Well, 494 00:30:12,052 --> 00:30:14,513 we know Mr. Oh isn't your dad. 495 00:30:14,933 --> 00:30:16,643 Isn't that actor the only one left to check? 496 00:30:19,851 --> 00:30:21,019 So what? 497 00:30:21,620 --> 00:30:23,247 He told me not to contact him. 498 00:30:27,651 --> 00:30:30,904 Looks like you two get along because you each don't have a mom and a dad. 499 00:30:30,988 --> 00:30:32,781 -Are you two dating or something? -Why you... 500 00:30:33,282 --> 00:30:35,867 Stop, Ha-nee. Just ignore him. 501 00:30:36,326 --> 00:30:38,495 Chan-yeong. Bad news. 502 00:30:39,246 --> 00:30:40,300 Your mom... 503 00:30:44,042 --> 00:30:45,002 DONG-CHAN'S FATHER 504 00:30:45,085 --> 00:30:49,172 Dong-chan's father has been elected as the representative. 505 00:30:56,346 --> 00:30:58,181 -Congratulations. -Congratulations. 506 00:30:58,265 --> 00:31:00,309 -Congratulations. -Congratulations. 507 00:31:04,646 --> 00:31:05,689 Mr. Oh. 508 00:31:06,440 --> 00:31:07,482 Yes? 509 00:31:08,567 --> 00:31:11,737 I don't think I'm good enough to do the job alone. 510 00:31:12,321 --> 00:31:15,115 I'd like to appoint a vice-representative 511 00:31:15,198 --> 00:31:17,659 whom I can get advice and help from. 512 00:31:18,702 --> 00:31:20,203 Then, 513 00:31:21,204 --> 00:31:25,250 since I am the only one who has been the president of PTA, 514 00:31:25,584 --> 00:31:29,671 I'll serve as the vice-representative to help Dong-chan's father. 515 00:31:29,755 --> 00:31:30,630 Thank you. 516 00:31:30,714 --> 00:31:31,673 No. 517 00:31:34,384 --> 00:31:36,928 I'd like Ha-nee's mother to help me. 518 00:31:38,305 --> 00:31:39,139 Pardon? 519 00:31:39,806 --> 00:31:41,433 Ha-nee's mom? 520 00:31:42,476 --> 00:31:43,352 I hear 521 00:31:44,269 --> 00:31:46,104 she's a producer of a film studio. 522 00:31:46,730 --> 00:31:49,274 Then, won't we need her expertise 523 00:31:49,358 --> 00:31:51,943 when planning various cultural activities in the future? 524 00:31:59,242 --> 00:32:01,870 Thank you, Dong-chan's dad. 525 00:32:05,332 --> 00:32:07,000 I should've punched him. 526 00:32:07,376 --> 00:32:08,377 Don't you think? 527 00:32:08,710 --> 00:32:09,836 Ha-nee! 528 00:32:10,921 --> 00:32:12,005 Ha-nee! 529 00:32:13,757 --> 00:32:16,885 Why won't you pick up your phone? I was going to buy you a hamburger. 530 00:32:17,886 --> 00:32:19,763 -How are you, Dong-chan? -I'm good. 531 00:32:22,682 --> 00:32:24,518 By the way, why are you here? 532 00:32:24,601 --> 00:32:25,435 Why? 533 00:32:25,644 --> 00:32:28,188 I became a vice representative at the PTA meeting. 534 00:32:28,271 --> 00:32:29,648 Isn't it great? 535 00:32:29,731 --> 00:32:32,275 It's like a vice president of a class. 536 00:32:32,359 --> 00:32:36,071 Then the person who defeated Chan-yeong's mom was... 537 00:32:36,154 --> 00:32:37,406 That was you? 538 00:32:37,489 --> 00:32:40,575 No. I'm the vice representative. 539 00:32:40,659 --> 00:32:43,537 Dong-chan's dad is the representative. 540 00:32:43,620 --> 00:32:45,455 Basically he's the class president. 541 00:32:46,748 --> 00:32:47,749 My dad? 542 00:32:47,833 --> 00:32:53,588 Your dad took on a very important job for you, so tell your dad-- 543 00:32:53,672 --> 00:32:54,589 Dong-chan. 544 00:32:56,091 --> 00:32:57,843 Hello, Mr. Kim. 545 00:33:04,266 --> 00:33:07,185 Ha-nee, this is Dong-chan's dad. Say hello. 546 00:33:07,894 --> 00:33:10,939 I know. I saw him when you came home drunk. 547 00:33:11,022 --> 00:33:12,732 Okay. Be quiet. 548 00:33:12,816 --> 00:33:13,692 Say hello. 549 00:33:13,775 --> 00:33:15,235 Hello. 550 00:33:16,445 --> 00:33:17,904 Yes. Hello. 551 00:33:18,613 --> 00:33:20,782 Dong-chan. Let's go home. 552 00:33:24,035 --> 00:33:26,496 What was that? What's with the mood? 553 00:33:26,580 --> 00:33:28,081 That's what I want to know. 554 00:33:31,585 --> 00:33:34,713 Dong-chan, your dad became a representative at the PTA meeting. 555 00:33:34,796 --> 00:33:36,047 Did you hear the news? 556 00:33:39,926 --> 00:33:42,679 Dong-chan, he took on that role to help you-- 557 00:33:42,762 --> 00:33:45,599 Then, will he come to school often? 558 00:33:48,143 --> 00:33:49,853 Yes, probably. 559 00:33:50,479 --> 00:33:51,772 It doesn't matter. 560 00:33:52,230 --> 00:33:54,483 As long as we don't cross paths. 561 00:34:02,032 --> 00:34:04,868 WHY DID SHE LEAVE? 562 00:34:05,557 --> 00:34:08,476 I don't have any good memories to reminisce about. 563 00:34:10,165 --> 00:34:12,667 Why did she have to say it like that? It's upsetting. 564 00:34:15,045 --> 00:34:16,296 Goodness. 565 00:34:16,546 --> 00:34:20,175 Sir, the staff list has been finalized. 566 00:34:20,258 --> 00:34:22,052 I organized the audition schedules 567 00:34:22,135 --> 00:34:25,055 and the profiles of supporting actors and extras. 568 00:34:25,639 --> 00:34:27,390 -Yes. -Well... 569 00:34:28,016 --> 00:34:30,143 Hye-jin, I want to ask you something. 570 00:34:30,727 --> 00:34:31,937 Yes, go ahead. 571 00:34:32,020 --> 00:34:35,524 Well, women say they don't have any good memories of their past love 572 00:34:35,607 --> 00:34:40,529 even though they were desperately in love. 573 00:34:40,612 --> 00:34:43,949 What's the psychology behind this? 574 00:34:46,535 --> 00:34:51,915 Goodness. Is this like an interview or a test question? 575 00:34:54,584 --> 00:34:56,211 What do you think? 576 00:34:56,294 --> 00:34:58,672 Give me a second. Excuse me for a moment. 577 00:34:58,755 --> 00:35:00,131 Wait a minute. 578 00:35:00,549 --> 00:35:01,800 Hye-jin. 579 00:35:02,384 --> 00:35:05,554 -Hye-jin? -Sir, I need to concentrate. 580 00:35:06,555 --> 00:35:09,683 Okay. Go ahead. 581 00:35:09,766 --> 00:35:11,852 Take this seat. I'll leave the room. 582 00:35:11,935 --> 00:35:12,978 Sit down. 583 00:35:43,091 --> 00:35:45,010 Excuse me. 584 00:35:45,635 --> 00:35:46,803 Your clothes... 585 00:35:47,846 --> 00:35:48,847 Pardon? 586 00:35:49,556 --> 00:35:51,224 Oh, this? 587 00:35:51,516 --> 00:35:55,395 It's a Loris blouse. It's new this season. 588 00:35:55,979 --> 00:35:57,564 I see. 589 00:35:58,231 --> 00:35:59,482 Well... 590 00:36:00,483 --> 00:36:02,819 It's a little ripped in the back. 591 00:36:03,445 --> 00:36:04,613 Pardon? 592 00:36:05,906 --> 00:36:07,532 Goodness! 593 00:36:07,616 --> 00:36:09,242 What's wrong with this? 594 00:36:09,326 --> 00:36:13,038 People kept looking, so I thought I should tell you. 595 00:36:13,121 --> 00:36:15,540 My goodness. 596 00:36:15,624 --> 00:36:17,834 How long have I been walking around like this? 597 00:36:17,918 --> 00:36:21,421 If you want, I can give you my cardigan. 598 00:36:21,504 --> 00:36:22,964 Pardon? 599 00:36:23,173 --> 00:36:26,092 It's okay. 600 00:36:28,386 --> 00:36:30,972 It won't look good on me. It's not my style. 601 00:36:31,097 --> 00:36:31,932 I see. 602 00:36:35,560 --> 00:36:36,686 Then, 603 00:36:36,770 --> 00:36:42,150 why don't I sew it together? 604 00:36:42,734 --> 00:36:43,568 What? 605 00:36:44,861 --> 00:36:46,071 I'm really good at sewing. 606 00:36:46,154 --> 00:36:48,531 A needle? I'm scared of needles. 607 00:36:48,615 --> 00:36:50,575 Don't be scared. It'll be over soon. 608 00:36:52,077 --> 00:36:55,830 I sewed my daughter's school uniform to make it look like a new one. 609 00:36:58,875 --> 00:37:00,752 It's almost done. Wait. 610 00:37:06,132 --> 00:37:08,051 It's done. 611 00:37:08,635 --> 00:37:09,636 Okay. Finished. 612 00:37:11,137 --> 00:37:14,015 I'll get going. 613 00:37:14,557 --> 00:37:15,684 Bye. 614 00:37:15,767 --> 00:37:18,603 Wait. Thank you. 615 00:37:19,270 --> 00:37:21,731 Why did she leave in a hurry? 616 00:37:25,110 --> 00:37:26,111 Goodness. 617 00:37:29,781 --> 00:37:30,657 A-rin! 618 00:37:34,619 --> 00:37:36,287 Ms. Noh. You're here. 619 00:37:36,830 --> 00:37:38,373 You didn't have to rush. 620 00:37:39,207 --> 00:37:41,668 Thanks for being understanding. I'm late, aren't I? 621 00:37:41,751 --> 00:37:42,836 No. 622 00:37:43,128 --> 00:37:47,048 Ms. Noh, my boss will be here today. 623 00:37:47,924 --> 00:37:50,969 She can be a little scary. 624 00:37:51,469 --> 00:37:52,470 A-rin. 625 00:37:53,471 --> 00:37:55,807 -Sorry I'm late. -Hi, Ms. Joo. 626 00:38:00,729 --> 00:38:01,896 Goodness. 627 00:38:05,400 --> 00:38:06,901 What's wrong? 628 00:38:06,985 --> 00:38:09,112 Do you know each other? 629 00:38:09,195 --> 00:38:11,281 What a small world. 630 00:38:11,364 --> 00:38:14,576 Are you Producer Noh Ae-jeong? 631 00:38:14,659 --> 00:38:16,703 Yes, Ms. Joo. Hello. 632 00:38:16,786 --> 00:38:19,372 I'm Producer Noh Ae-jeong. It's nice to meet you. 633 00:38:20,665 --> 00:38:22,542 How do you know each other? 634 00:38:24,711 --> 00:38:26,713 So Director Cheon 635 00:38:26,796 --> 00:38:30,717 is going over the emotions of the heroine overall. 636 00:38:30,842 --> 00:38:33,386 We're almost done with all the other work, 637 00:38:33,470 --> 00:38:35,764 so the filming schedule will be fixed soon. 638 00:38:35,847 --> 00:38:37,807 Goodness. Already? 639 00:38:38,016 --> 00:38:41,060 -Yes. -You're getting things done so fast. 640 00:38:41,144 --> 00:38:42,145 Hey, A-rin. 641 00:38:42,979 --> 00:38:45,982 I really like Ms. Noh. 642 00:38:48,818 --> 00:38:50,862 So, when will the script be ready? 643 00:38:51,905 --> 00:38:55,825 I'd like to have a meeting with Director Cheon as soon as possible. 644 00:38:56,576 --> 00:38:57,869 Of course. 645 00:38:58,369 --> 00:39:01,664 You probably couldn't talk to him much yesterday because of me. 646 00:39:04,125 --> 00:39:06,086 Yesterday? At Cheonmyeong's Night? 647 00:39:06,169 --> 00:39:10,590 Actually, I was there with Director Cheon. 648 00:39:11,257 --> 00:39:15,428 But something came up, so I had to leave early. 649 00:39:19,474 --> 00:39:21,559 Hey, just hold on a second. 650 00:39:22,143 --> 00:39:23,436 What is it, Ms. Joo? 651 00:39:23,937 --> 00:39:26,314 What? It's nothing. 652 00:39:28,149 --> 00:39:31,110 You look familiar for some reason. 653 00:39:39,077 --> 00:39:41,538 I didn't get to see you yesterday. 654 00:39:42,038 --> 00:39:44,582 I couldn't stay late because of my kid. 655 00:39:46,251 --> 00:39:47,502 Oh, a kid. 656 00:39:47,585 --> 00:39:52,882 When you have kids, it's hard to stay out late, right? 657 00:39:53,466 --> 00:39:54,968 Do you have a kid, Ms. Noh? 658 00:39:55,051 --> 00:39:56,427 I have a daughter. 659 00:39:56,761 --> 00:40:00,473 She's in seventh grade so she's fourteen. 660 00:40:00,557 --> 00:40:02,016 She's completely boisterous. 661 00:40:03,184 --> 00:40:08,106 That's why I felt so comfortable around Ms. Noh. 662 00:40:08,189 --> 00:40:13,069 Right? She seems a little nosy, 663 00:40:13,152 --> 00:40:16,406 but she also seems very dependable. 664 00:40:17,323 --> 00:40:18,616 Do I seem like that? 665 00:40:18,700 --> 00:40:24,497 Yes, you do. You're like an older sister I want to be friends with. 666 00:40:24,664 --> 00:40:26,666 Can I call you Ae-jeong? 667 00:40:34,424 --> 00:40:37,844 Why are you so happy? You're scaring me. 668 00:40:39,304 --> 00:40:42,557 Did Ms. Joo totally crush Ms. Noh? 669 00:40:42,640 --> 00:40:45,184 Hey, how can you say that? 670 00:40:45,935 --> 00:40:47,353 We're sworn sisters now. 671 00:40:47,937 --> 00:40:49,105 "Sworn sisters"? 672 00:40:49,188 --> 00:40:52,942 Yes, Ae-jeong is now a part of our team. 673 00:40:53,026 --> 00:40:54,861 It's like Charlie's Angels. 674 00:40:55,737 --> 00:40:58,740 -What is she talking about? -Gwang-su, have you heard? 675 00:40:58,823 --> 00:41:02,160 It turns out that Ms. Noh is a mom! 676 00:41:02,243 --> 00:41:03,620 Isn't it unbelievable? 677 00:41:03,703 --> 00:41:06,372 Is that right? So she's not single. 678 00:41:06,456 --> 00:41:07,624 No. 679 00:41:08,458 --> 00:41:09,834 Why didn't I think of that? 680 00:41:09,918 --> 00:41:12,879 It's been a long time, so that's possible. 681 00:41:12,962 --> 00:41:14,255 What's possible? 682 00:41:14,339 --> 00:41:17,467 You shouldn't love a married woman with a kid, right? 683 00:41:18,092 --> 00:41:18,968 Who says? 684 00:41:20,678 --> 00:41:24,057 Gwang-su, check Mr. Cheon's schedule. 685 00:41:24,724 --> 00:41:26,392 I should start seeing him starting tomorrow. 686 00:41:26,768 --> 00:41:27,769 For real. 687 00:41:29,354 --> 00:41:31,064 Amazing. Turn the volume up. 688 00:41:42,825 --> 00:41:43,993 Man. 689 00:41:48,039 --> 00:41:51,626 The owner here seemed to be close to Ae-jeong. 690 00:41:53,711 --> 00:41:56,047 I think I can find out something about her here. 691 00:41:56,923 --> 00:41:57,924 Where did she go? 692 00:42:01,052 --> 00:42:01,886 Gosh. 693 00:42:08,559 --> 00:42:09,602 Wait. 694 00:42:18,486 --> 00:42:21,781 DAGAJA SUPERMARKET 695 00:42:21,864 --> 00:42:23,783 "Dagaja Supermarket." 696 00:42:28,121 --> 00:42:29,247 We've met before, haven't we? 697 00:42:29,831 --> 00:42:33,376 Pardon? I don't think so. 698 00:42:35,628 --> 00:42:38,214 I'm sure we have. Aren't you Ae-jeong's daughter? 699 00:42:41,217 --> 00:42:45,555 You are. I have the memory of a super-computer. 700 00:42:47,724 --> 00:42:49,058 Anyway, what's this? 701 00:42:50,768 --> 00:42:51,644 Are you... 702 00:42:51,728 --> 00:42:53,187 Hey. 703 00:42:54,105 --> 00:42:56,024 You're too young to have a part-time job. 704 00:42:56,107 --> 00:42:58,026 Doesn't your mom give you any allowance? 705 00:42:58,109 --> 00:42:59,652 I guess that penny-pincher doesn't. 706 00:42:59,736 --> 00:43:01,529 What? Why is he following me? 707 00:43:01,696 --> 00:43:04,198 Still, you're a middle school student. You should be studying. 708 00:43:04,407 --> 00:43:06,868 Does your mom know that you're posting flyers? 709 00:43:06,951 --> 00:43:08,619 And why is your skirt so short? 710 00:43:09,537 --> 00:43:11,831 -Mister. Are you from the Amish Country? -What? 711 00:43:11,914 --> 00:43:13,416 No, I'm from Yeonhui-dong. Why? 712 00:43:14,751 --> 00:43:16,252 You should go and nag at your daughter. 713 00:43:16,336 --> 00:43:18,004 Mind your own business. 714 00:43:18,546 --> 00:43:21,257 This is ridiculous. Look at my face. 715 00:43:21,382 --> 00:43:23,551 Do I look like a dad? Can't you tell that I'm single? 716 00:43:23,634 --> 00:43:24,719 Whatever. 717 00:43:24,802 --> 00:43:27,263 Anyway, keep off. Be on your way. 718 00:43:27,346 --> 00:43:28,431 Hey, wait. 719 00:43:28,514 --> 00:43:29,515 Jeez. 720 00:43:29,599 --> 00:43:34,312 You're so grumpy just like your mother. 721 00:43:34,937 --> 00:43:36,272 Here. 722 00:43:37,398 --> 00:43:38,274 Take it. 723 00:43:38,358 --> 00:43:40,860 Don't be upset that your mom isn't giving you an allowance. 724 00:43:40,943 --> 00:43:42,445 She has her reasons. 725 00:43:42,528 --> 00:43:44,113 Call me anytime if you need an allowance. 726 00:43:44,197 --> 00:43:46,032 -Mister. -Yes? 727 00:43:46,115 --> 00:43:47,325 Do I look like a bum to you? 728 00:43:48,826 --> 00:43:50,495 Why are you saying that? 729 00:43:50,828 --> 00:43:53,206 If I need money, I'll work for it. 730 00:43:53,289 --> 00:43:57,085 My mom is super good to me, so I'm never upset. 731 00:43:57,376 --> 00:43:58,753 You don't know anything. 732 00:43:59,337 --> 00:44:01,047 Well, that's not what I meant. 733 00:44:01,297 --> 00:44:02,465 You got me wrong. 734 00:44:12,642 --> 00:44:13,851 Come on, hear me out! 735 00:44:15,394 --> 00:44:16,479 Wait a minute! 736 00:44:20,149 --> 00:44:22,193 Stop there for a minute. 737 00:44:22,735 --> 00:44:23,736 Will you? 738 00:44:37,250 --> 00:44:38,084 Hey! 739 00:44:41,754 --> 00:44:43,172 Ha-nee! 740 00:44:54,183 --> 00:44:55,351 Listen carefully, Jin. 741 00:44:55,810 --> 00:44:58,688 Just do what Ms. Song wants to make her happy. 742 00:44:58,771 --> 00:45:00,690 That way everyone around you will be safe. 743 00:45:02,900 --> 00:45:03,734 He's ready. 744 00:45:05,820 --> 00:45:06,988 Here we go. 745 00:45:07,780 --> 00:45:08,781 Okay. Roll. 746 00:45:09,574 --> 00:45:11,534 Jin, we'll begin. 747 00:45:11,617 --> 00:45:14,120 Your next film is about first love. 748 00:45:14,203 --> 00:45:19,000 You said that your first love was the one who made you an actor in an interview. 749 00:45:19,125 --> 00:45:21,085 That interview's become the talk of the town. 750 00:45:21,752 --> 00:45:24,672 Were you referring to Ms. Song, who discovered your talent? 751 00:45:27,383 --> 00:45:28,384 Well... 752 00:45:29,302 --> 00:45:32,471 Acting has always been my first love. 753 00:45:32,555 --> 00:45:33,973 From that point of view, 754 00:45:35,892 --> 00:45:37,018 that's right. 755 00:45:37,935 --> 00:45:41,063 Ms. Song who led me to the world of acting 756 00:45:41,814 --> 00:45:44,025 is my real first love. 757 00:45:47,153 --> 00:45:48,112 Applause, please. 758 00:45:51,949 --> 00:45:53,075 Isn't she pretty? 759 00:45:54,744 --> 00:45:55,870 Great work. 760 00:46:00,082 --> 00:46:02,585 I don't like Ms. Noh, 761 00:46:03,336 --> 00:46:04,712 but I've decided to trust you. 762 00:46:06,422 --> 00:46:08,466 Thank you for trusting me. 763 00:46:08,549 --> 00:46:10,343 She's quite a character. 764 00:46:10,927 --> 00:46:14,972 She even told me that she knows when you shine the most. 765 00:46:15,556 --> 00:46:16,766 She's funny. 766 00:46:20,394 --> 00:46:23,481 Now, shall we talk about us? 767 00:46:29,779 --> 00:46:32,907 I said I'd manage you systematically, 768 00:46:33,449 --> 00:46:35,868 but I don't think you trust me. 769 00:46:36,744 --> 00:46:40,039 After this movie, I'm thinking about moving the company to the states 770 00:46:40,122 --> 00:46:42,208 to kick-start your career there. 771 00:46:43,292 --> 00:46:45,211 I'll establish Ssong Entertainment in the States. 772 00:46:45,294 --> 00:46:47,546 I'm also looking at houses in Beverly Hills, too. 773 00:46:47,964 --> 00:46:50,883 Jin, you'll be neighbors with Hollywood stars 774 00:46:50,967 --> 00:46:53,552 and world-class directors. 775 00:46:56,180 --> 00:46:57,890 Ms. Song, that's-- 776 00:46:57,974 --> 00:46:59,934 Do you remember 777 00:47:02,228 --> 00:47:03,312 the first time we met? 778 00:47:06,023 --> 00:47:08,734 I've kept my promise 779 00:47:08,985 --> 00:47:10,736 and stayed by your side. 780 00:47:10,820 --> 00:47:13,447 I hope you won't break faith with me 781 00:47:13,531 --> 00:47:15,283 due to personal feelings. 782 00:47:17,618 --> 00:47:19,120 "Personal feelings"? 783 00:47:20,538 --> 00:47:23,249 Don't forget that I'll be the one 784 00:47:24,417 --> 00:47:26,377 who'll be by your side until the end, 785 00:47:27,545 --> 00:47:29,255 not that woman from your memories. 786 00:47:39,765 --> 00:47:46,647 NOH AE-JEONG 787 00:47:46,731 --> 00:47:48,399 Darn this piece of junk! 788 00:47:49,317 --> 00:47:50,318 What? 789 00:47:50,609 --> 00:47:52,695 Hold on. You need to come out. 790 00:47:52,778 --> 00:47:53,612 Darn it. 791 00:47:55,698 --> 00:47:57,033 Gosh. 792 00:47:59,618 --> 00:48:00,870 Do you know how to fix it? 793 00:48:01,912 --> 00:48:02,997 Jin. 794 00:48:04,582 --> 00:48:07,877 Gosh, what brings you here? 795 00:48:08,002 --> 00:48:10,796 Gosh, you haven't changed one bit. 796 00:48:13,049 --> 00:48:15,426 You used to break everything back in university. 797 00:48:17,595 --> 00:48:19,096 Step aside. Let me take a look. 798 00:48:25,061 --> 00:48:27,021 This one's fine. 799 00:48:37,573 --> 00:48:38,532 That was a lot. 800 00:48:41,744 --> 00:48:42,578 Jin. 801 00:48:43,245 --> 00:48:44,121 What is it? 802 00:48:45,998 --> 00:48:47,458 -Here. -What? 803 00:48:56,133 --> 00:48:58,928 It's working. Looks like it's fixed. 804 00:49:00,763 --> 00:49:03,974 I needed to print a lot of things 805 00:49:04,141 --> 00:49:05,434 for tomorrow's meeting. 806 00:49:05,518 --> 00:49:06,811 Thanks to you, 807 00:49:07,228 --> 00:49:08,646 I don't need to call a repairman. 808 00:49:09,939 --> 00:49:11,982 You do remember how I fixed 809 00:49:12,066 --> 00:49:15,152 all those printers you broke back in school, right? 810 00:49:15,820 --> 00:49:16,821 Of course. 811 00:49:17,571 --> 00:49:19,824 Back then, you were always there for me. 812 00:49:25,162 --> 00:49:27,540 By the way, what brings you here? 813 00:49:28,749 --> 00:49:31,168 What is it? Do you have something to tell me? 814 00:49:38,676 --> 00:49:40,094 I have something to ask. 815 00:49:41,011 --> 00:49:41,887 What is it? 816 00:49:47,810 --> 00:49:50,688 Are you okay with working with Dae-o? 817 00:49:52,857 --> 00:49:54,692 I heard he likes you. 818 00:50:03,367 --> 00:50:05,578 Jin, excuse me. 819 00:50:12,960 --> 00:50:14,044 Hello? 820 00:50:17,423 --> 00:50:23,137 EMERGENCY MEDICAL CENTER 821 00:50:24,054 --> 00:50:26,307 Hey. Ae-jeong. 822 00:50:27,641 --> 00:50:29,018 Gosh. 823 00:50:35,316 --> 00:50:38,819 I'm looking for a middle school girl who just came in. Where is she? 824 00:50:38,986 --> 00:50:41,322 -Please tell me her name. -Hold on. 825 00:50:42,198 --> 00:50:45,201 Noh Ha-nee. She's a 14-year-old middle schooler. 826 00:50:45,576 --> 00:50:46,535 Please hurry. 827 00:50:46,619 --> 00:50:48,537 -Where is she? -Ae-jeong. 828 00:50:50,456 --> 00:50:51,415 Yeon-woo! 829 00:50:53,501 --> 00:50:55,544 -Gosh. -Are you a baby? 830 00:50:55,753 --> 00:50:58,589 Why would you ask me to buy you something just because you got a shot? 831 00:50:58,672 --> 00:50:59,757 Why, you little... 832 00:50:59,840 --> 00:51:01,884 I'm here only because I was trying to save you. 833 00:51:02,259 --> 00:51:04,428 I need something sweet to lessen this unbearable pain. 834 00:51:04,512 --> 00:51:05,638 Open it. 835 00:51:05,721 --> 00:51:07,973 So why did you have to follow me and frighten me? 836 00:51:09,433 --> 00:51:10,726 I thought you were a stalker. 837 00:51:11,310 --> 00:51:13,270 You falsely accused me. 838 00:51:13,437 --> 00:51:14,688 Of what? 839 00:51:16,065 --> 00:51:17,983 "Of what?" You're not that smart, are you? 840 00:51:18,943 --> 00:51:21,362 You told me not to pity your mom. 841 00:51:21,445 --> 00:51:23,739 Why would I pity her when she's so amazing? 842 00:51:23,822 --> 00:51:25,574 You should pity me instead. 843 00:51:25,658 --> 00:51:27,701 I'm in terrible pain. Don't move the straw. 844 00:51:29,370 --> 00:51:30,496 Why are you here? 845 00:51:32,665 --> 00:51:34,500 What? Jin? What's going on? 846 00:51:37,795 --> 00:51:38,879 Well, Ha-nee-- 847 00:51:38,963 --> 00:51:40,881 Why are you here? 848 00:51:45,219 --> 00:51:46,262 What's going on? 849 00:51:53,018 --> 00:51:54,311 Wait, Ha-nee. 850 00:51:56,981 --> 00:51:59,984 Wait a minute. How dare they leave a patient behind? 851 00:52:01,944 --> 00:52:02,945 Ha-nee. 852 00:52:03,362 --> 00:52:04,405 Ha-nee. 853 00:52:06,991 --> 00:52:08,242 What is this? 854 00:52:08,492 --> 00:52:10,244 Why are you here? 855 00:52:12,121 --> 00:52:13,122 Well... 856 00:52:13,497 --> 00:52:15,249 I heard that you were injured. 857 00:52:16,917 --> 00:52:18,544 Where are you hurt? 858 00:52:18,961 --> 00:52:20,671 What in the world happened-- 859 00:52:24,633 --> 00:52:26,051 Oh, I'm sorry. 860 00:52:27,011 --> 00:52:28,804 You must be furious with me. 861 00:52:28,887 --> 00:52:31,515 My manager said something he shouldn't have. 862 00:52:31,599 --> 00:52:34,310 I don't have the slightest intention 863 00:52:34,393 --> 00:52:37,271 -of hurting-- -Are you 864 00:52:38,564 --> 00:52:40,274 my dad? 865 00:52:49,033 --> 00:52:51,076 If you're not my dad, why would you apologize to me? 866 00:52:51,577 --> 00:52:54,163 What's it to you if I get hurt? 867 00:52:55,080 --> 00:52:56,790 You said it didn't matter to you. 868 00:52:59,418 --> 00:53:01,378 Well... 869 00:53:02,546 --> 00:53:03,589 I... 870 00:53:03,672 --> 00:53:05,966 Ha-nee! 871 00:53:06,050 --> 00:53:06,967 Ha-nee. 872 00:53:08,677 --> 00:53:10,638 Where are you hurt? 873 00:53:10,721 --> 00:53:13,307 Mom, I'm totally fine. 874 00:53:17,645 --> 00:53:18,520 Ha-nee... 875 00:53:22,566 --> 00:53:25,069 He's the one who got hurt. 876 00:53:39,416 --> 00:53:40,626 Let's go home. 877 00:53:46,507 --> 00:53:47,341 Goodbye. 878 00:54:22,292 --> 00:54:23,752 Mister. 879 00:54:24,920 --> 00:54:25,921 Are you okay? 880 00:54:28,674 --> 00:54:29,675 Get up. 881 00:54:31,719 --> 00:54:32,594 Get up. 882 00:54:35,264 --> 00:54:36,557 Are you hurt? 883 00:54:37,307 --> 00:54:38,308 No. 884 00:54:38,809 --> 00:54:39,977 You must've been startled. 885 00:54:41,979 --> 00:54:43,397 Gosh. 886 00:54:43,897 --> 00:54:46,442 Why did you have to take up a part-time job? 887 00:54:47,151 --> 00:54:48,152 Darn it. 888 00:54:48,652 --> 00:54:50,696 Sir, are you okay? 889 00:54:51,321 --> 00:54:52,197 Get up. 890 00:54:59,246 --> 00:55:00,497 Gosh, that hurts. 891 00:55:04,168 --> 00:55:07,171 Back then, she'd panic even if I had gotten a slight scratch. 892 00:55:09,339 --> 00:55:10,507 How disappointing. 893 00:55:21,894 --> 00:55:25,606 THANK YOU FOR 894 00:55:53,509 --> 00:55:54,468 Are you okay? 895 00:55:56,261 --> 00:55:57,262 Get up. 896 00:56:42,808 --> 00:56:47,604 WHY DID SHE LEAVE? WHY DID HAE-OK LEAVE CHEON-SU? 897 00:56:49,648 --> 00:56:52,860 Oh, about that venue Mr. Cheon wanted to film in, 898 00:56:52,943 --> 00:56:55,154 I've emailed the local authorities. 899 00:56:55,237 --> 00:56:57,531 Okay. Good work. 900 00:56:57,614 --> 00:56:59,700 Don't mention it. Let me bring some beverages. 901 00:56:59,783 --> 00:57:00,784 Okay. 902 00:57:23,348 --> 00:57:24,600 Gosh, this hurts. 903 00:57:30,647 --> 00:57:32,149 Thank you for yesterday. 904 00:57:32,816 --> 00:57:33,942 What do you mean? 905 00:57:37,029 --> 00:57:39,239 You saved my daughter from getting hurt. 906 00:58:18,445 --> 00:58:19,321 Gosh. 907 00:58:23,158 --> 00:58:24,284 There. 908 00:58:25,827 --> 00:58:27,204 Goodness. 909 00:58:28,664 --> 00:58:30,415 TO MY FUTURE BABY 910 00:58:34,503 --> 00:58:35,837 Sook-hee. 911 00:58:36,505 --> 00:58:37,381 Hey. 912 00:58:37,464 --> 00:58:39,967 Goodness, what is this? 913 00:58:40,509 --> 00:58:41,843 Your great-grandchild. 914 00:58:41,927 --> 00:58:43,887 What? My great-grandchild? 915 00:58:43,971 --> 00:58:47,015 Gosh, you didn't need to bring me side dishes. 916 00:58:47,099 --> 00:58:49,476 My, how cute you are! 917 00:58:52,312 --> 00:58:53,563 Ms. Choi. 918 00:58:54,064 --> 00:58:55,524 You know 919 00:58:56,108 --> 00:58:59,319 that this just makes me in debt, right? 920 00:58:59,403 --> 00:59:00,529 You brat. 921 00:59:05,033 --> 00:59:05,972 Oh, my. 922 00:59:06,243 --> 00:59:07,119 TO MY FUTURE BABY 923 00:59:08,665 --> 00:59:09,833 Why is this here? 924 00:59:09,972 --> 00:59:12,270 Ha-nee dropped it off this morning. Why? 925 00:59:13,875 --> 00:59:14,876 She did? 926 00:59:18,880 --> 00:59:21,174 The air smells musty. 927 00:59:22,592 --> 00:59:24,261 Ms. Noh, Mr. Cheon. 928 00:59:24,761 --> 00:59:29,141 Will we be done with today's meeting once we figure out 929 00:59:29,224 --> 00:59:30,976 why Hae-ok left Cheon-su? 930 00:59:37,691 --> 00:59:39,276 What's your take on this? 931 00:59:39,985 --> 00:59:41,486 I'd like to hear your opinion. 932 00:59:51,163 --> 00:59:52,164 It's simple. 933 00:59:54,249 --> 00:59:56,752 Maybe it's because their love came to an end. 934 00:59:59,963 --> 01:00:00,839 "It's simple"? 935 01:00:02,549 --> 01:00:04,509 I don't think there's a special reason. 936 01:00:07,846 --> 01:00:08,847 Come on. 937 01:00:09,723 --> 01:00:11,975 Every couple has a reason for breaking up. 938 01:00:12,476 --> 01:00:14,644 If they didn't, their love was worthless to begin with. 939 01:00:19,441 --> 01:00:20,484 What if 940 01:00:21,735 --> 01:00:23,362 Cheon-su's love 941 01:00:24,071 --> 01:00:25,739 was fleeting? 942 01:00:31,495 --> 01:00:33,455 Then Hae-ok must've felt ashamed, 943 01:00:34,081 --> 01:00:37,167 betrayed, and enraged 944 01:00:37,250 --> 01:00:39,044 that she had given her all to him. 945 01:00:41,797 --> 01:00:43,215 Perhaps, 946 01:00:43,757 --> 01:00:46,468 Hae-ok loved Cheon-su so much 947 01:00:47,302 --> 01:00:49,846 that she couldn't help but hate him. 948 01:00:56,019 --> 01:00:59,815 I think that's what you wrote in the prologue as well. Here. 949 01:00:59,898 --> 01:01:01,149 PROLOGUE 950 01:01:02,484 --> 01:01:03,485 Am I wrong? 951 01:01:07,030 --> 01:01:10,700 SOMEONE I LOVED SO MUCH TO THE POINT OF HATING THEM 952 01:01:10,784 --> 01:01:12,702 Everyone has a first love. 953 01:01:16,957 --> 01:01:20,502 But yours is different from mine. 954 01:01:27,008 --> 01:01:28,426 PARENTING CLASS FOR COLLEGE STUDENTS 955 01:01:28,510 --> 01:01:31,805 TO MY FUTURE BABY 956 01:01:31,888 --> 01:01:32,973 Maybe to you, 957 01:01:33,682 --> 01:01:36,476 she was someone you wanted to protect by being next to her. 958 01:01:39,604 --> 01:01:44,276 Maybe you feel sorry that you couldn't protect her to the end. 959 01:01:59,124 --> 01:02:00,167 But to me, 960 01:02:01,835 --> 01:02:04,462 she was someone who I loved so much to the point of hating them. 961 01:02:14,848 --> 01:02:15,932 And she was someone 962 01:02:16,474 --> 01:02:18,268 I was afraid that I'd lose 963 01:02:20,896 --> 01:02:21,980 again. 964 01:02:38,216 --> 01:02:42,966 Sub by ®NETFLIX Was It Love - JTBC 965 01:02:42,967 --> 01:02:47,717 Synced by ParkMinYoung℠ 966 01:02:53,232 --> 01:02:55,922 WAS IT LOVE? 967 01:02:55,972 --> 01:02:57,849 Stop having feelings for Ae-jeong. 968 01:02:57,933 --> 01:03:00,018 Even before you confessed your feelings to her... 969 01:03:00,101 --> 01:03:02,437 -I like you. -I liked Ae-jeong first. 970 01:03:02,520 --> 01:03:04,397 Stop it, you jerk! 971 01:03:04,481 --> 01:03:07,484 Is it me, Jin, or this jerk? 972 01:03:07,567 --> 01:03:09,903 For me, it's you! 973 01:03:09,986 --> 01:03:11,905 I like you a lot. I love you. 974 01:03:11,988 --> 01:03:13,532 I saw your son yesterday. 975 01:03:13,615 --> 01:03:15,158 I ran into him when I went to Ms. Noh's place. 976 01:03:15,242 --> 01:03:17,160 It shouldn't be him, Ae-jeong. 977 01:03:17,244 --> 01:03:21,206 But I'm now sure I can be of help for both you and Ha-nee. 978 01:03:21,289 --> 01:03:22,999 What did my mother look like? 979 01:03:23,083 --> 01:03:25,919 It seems that we're all looking for the same person. 980 01:03:26,002 --> 01:03:27,546 It was just the two of them. 981 01:03:27,629 --> 01:03:30,423 I’ve been missing you like crazy. 982 01:03:34,761 --> 01:03:36,763 Subtitle translation by Hye-lim Park 66638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.