Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,894 --> 00:00:20,229
That thing is very scary.
2
00:00:22,272 --> 00:00:23,899
Just thinking about it ...
3
00:00:24,233 --> 00:00:25,859
already gives me goosebumps.
4
00:00:28,028 --> 00:00:29,488
Initially not afraid.
5
00:00:30,656 --> 00:00:32,741
Then that fear gets stronger ...
6
00:00:34,326 --> 00:00:35,702
and strong.
7
00:00:41,291 --> 00:00:43,418
And that thing always looks at me.
8
00:00:53,345 --> 00:00:55,597
What do you mean by "things"?
9
00:00:57,641 --> 00:00:59,977
That thing is Lady Nid's doll.
10
00:01:03,313 --> 00:01:04,564
A monkey doll.
11
00:01:04,648 --> 00:01:05,566
Really!
12
00:01:10,988 --> 00:01:12,155
That voice ...
13
00:01:12,906 --> 00:01:15,367
still ringing in my head.
14
00:01:40,267 --> 00:01:41,810
Every time I think about it,
15
00:01:42,352 --> 00:01:43,979
I feel scared.
16
00:01:44,938 --> 00:01:47,316
You need to relax and stay calm.
17
00:01:47,399 --> 00:01:51,153
What you see might be the manifestation of your own fear.
18
00:02:01,830 --> 00:02:03,206
He is everywhere.
19
00:02:04,166 --> 00:02:05,500
He can be anywhere.
20
00:02:06,918 --> 00:02:08,128
He followed me,
21
00:02:09,421 --> 00:02:11,840
and always watching over me.
22
00:03:04,643 --> 00:03:05,477
Madam.
23
00:03:06,395 --> 00:03:08,397
I can't work here anymore.
24
00:03:10,649 --> 00:03:11,817
I was haunted.
25
00:03:13,485 --> 00:03:14,736
I see a monkey.
26
00:03:17,072 --> 00:03:18,532
He is everywhere.
27
00:03:18,615 --> 00:03:20,158
And he followed me.
28
00:03:21,868 --> 00:03:23,286
I want to stop.
29
00:03:26,998 --> 00:03:28,417
If you want to stop ...
30
00:03:29,960 --> 00:03:31,378
I can't hold you.
31
00:03:32,295 --> 00:03:33,255
If so...
32
00:03:33,880 --> 00:03:35,090
I beg of my leave.
33
00:03:41,596 --> 00:03:42,431
Chai!
34
00:03:44,099 --> 00:03:45,100
Yes ma'am.
35
00:03:45,642 --> 00:03:47,102
Please tell Wan
36
00:03:47,185 --> 00:03:48,854
to find a new helper.
37
00:03:49,855 --> 00:03:50,689
Yes, madam.
38
00:04:08,415 --> 00:04:09,916
Mother?
39
00:04:10,917 --> 00:04:13,086
The story told by Nn. Phon.
40
00:04:13,628 --> 00:04:14,963
Is it true?
41
00:04:15,505 --> 00:04:16,715
There are no ghosts.
42
00:04:25,599 --> 00:04:27,309
This monkey will accompany you.
43
00:04:32,272 --> 00:04:33,356
But...
44
00:04:34,107 --> 00:04:34,941
But what?
45
00:04:35,776 --> 00:04:37,944
The maid told me ...
46
00:04:38,028 --> 00:04:39,821
Stop talking nonsense, Nid.
47
00:04:40,238 --> 00:04:41,573
I said ghosts don't exist.
48
00:04:43,617 --> 00:04:45,869
I will find a new helper for you.
49
00:04:47,704 --> 00:04:48,622
Now sleep.
50
00:04:50,582 --> 00:04:51,500
Close your eyes.
51
00:05:20,779 --> 00:05:21,613
Then...
52
00:05:23,990 --> 00:05:26,326
there is another woman.
53
00:05:28,954 --> 00:05:29,871
A woman?
54
00:05:29,955 --> 00:05:31,748
Have you met him?
55
00:05:31,832 --> 00:05:32,749
Not.
56
00:05:33,708 --> 00:05:35,126
I've never known ...
57
00:05:35,502 --> 00:05:36,753
or see it.
58
00:06:04,906 --> 00:06:06,283
He is very scary.
59
00:06:07,117 --> 00:06:09,077
I can't describe it.
60
00:06:10,036 --> 00:06:11,705
When I tell other people,
61
00:06:12,247 --> 00:06:14,374
they think it's bullshit ...
62
00:06:15,250 --> 00:06:16,585
and I'm hallucinating.
63
00:06:17,168 --> 00:06:18,920
They think I'm delusional.
64
00:06:30,515 --> 00:06:31,725
What is FTD syndrome?
65
00:06:33,184 --> 00:06:37,230
Frontotemporal dementia is a hereditary brain disorder.
66
00:06:37,314 --> 00:06:40,358
This syndrome is very rare in young children.
67
00:06:40,442 --> 00:06:44,070
Are there other people in your family suffering from dementia?
68
00:06:46,698 --> 00:06:48,408
Definitely not in my family.
69
00:06:48,992 --> 00:06:53,371
Later on, he can forget, be confused, and hallucinate.
70
00:06:53,455 --> 00:06:56,207
Sometimes he might see an imaginary friend
71
00:06:56,291 --> 00:06:58,585
or something that scares him.
72
00:06:58,668 --> 00:07:03,089
You two must be patient and understand the conditions.
73
00:07:09,763 --> 00:07:12,557
Some people escape suffering ...
74
00:07:15,101 --> 00:07:18,521
by stopping time in their own world.
75
00:07:21,900 --> 00:07:25,528
No matter how the outside world changes
76
00:07:27,030 --> 00:07:28,031
they...
77
00:07:29,574 --> 00:07:31,201
still alive at the time ...
78
00:07:32,619 --> 00:07:34,037
where they feel ...
79
00:07:34,996 --> 00:07:36,122
happy.
80
00:07:48,635 --> 00:07:49,886
But in the end ...
81
00:07:51,429 --> 00:07:53,890
even though the world has stopped ...
82
00:07:55,934 --> 00:07:57,268
the pain ...
83
00:07:58,895 --> 00:08:01,231
still following us.
84
00:09:10,884 --> 00:09:17,390
CHAPTER 1
85
00:09:20,477 --> 00:09:21,519
Are you Joy?
86
00:09:22,395 --> 00:09:23,229
Right.
87
00:09:57,972 --> 00:09:58,807
Sorry!
88
00:10:06,523 --> 00:10:10,610
I don't think I need to talk much about how to behave in this house.
89
00:10:11,486 --> 00:10:13,363
Before you come here,
90
00:10:13,446 --> 00:10:18,284
I'm sure you've read the job of a maid carefully ...
91
00:10:19,619 --> 00:10:22,455
needed in this house.
92
00:10:22,997 --> 00:10:26,334
Besides, just memorize these house rules,
93
00:10:27,168 --> 00:10:30,922
and do your job as best you can.
94
00:10:33,424 --> 00:10:34,425
The most important,
95
00:10:35,468 --> 00:10:37,679
do not interfere in the affairs of others.
96
00:10:38,346 --> 00:10:40,014
I'm sure you know what I mean.
97
00:10:41,850 --> 00:10:42,767
Ya.
98
00:10:43,142 --> 00:10:45,103
Don't worry, mrs. Wan
99
00:10:45,603 --> 00:10:47,105
I know how to behave.
100
00:10:47,522 --> 00:10:48,940
I feel relieved...
101
00:10:50,108 --> 00:10:51,818
You are a fast learner.
102
00:10:58,867 --> 00:11:01,786
Besides homework, you have to take care of Lady Nid.
103
00:11:03,288 --> 00:11:04,164
He is sick
104
00:11:05,081 --> 00:11:06,124
so can't get out,
105
00:11:06,916 --> 00:11:08,293
and he never came out.
106
00:11:09,711 --> 00:11:11,796
Introduce yourself to Lady Nid.
107
00:11:16,217 --> 00:11:17,218
Halo, Lady Nid.
108
00:11:17,677 --> 00:11:18,928
My name is Joy
109
00:11:22,849 --> 00:11:24,434
What are you drawing?
110
00:11:25,310 --> 00:11:26,519
Don't mind that.
111
00:11:28,438 --> 00:11:31,774
Lady Nid has a mental illness.
112
00:11:31,858 --> 00:11:33,985
He always thinks of seeing something.
113
00:11:46,623 --> 00:11:47,540
Well.
114
00:11:58,301 --> 00:12:00,637
You will stay in the cottage at the end of the road.
115
00:12:01,262 --> 00:12:03,181
I will have Chai drop you off.
116
00:12:04,807 --> 00:12:06,601
Tomorrow, don't be late.
117
00:12:07,185 --> 00:12:09,562
Madam doesn't like delays.
118
00:12:10,521 --> 00:12:11,356
Well.
119
00:12:12,482 --> 00:12:14,025
Don't forget the rules:
120
00:12:14,442 --> 00:12:16,361
do not interfere in people's affairs.
121
00:12:17,695 --> 00:12:18,529
OK.
122
00:13:09,247 --> 00:13:10,665
This is where you live.
123
00:13:12,166 --> 00:13:14,294
- Am I here alone? - Yup.
124
00:13:16,587 --> 00:13:18,923
Maybe something is broken here and there.
125
00:13:19,382 --> 00:13:22,260
If you see anything broken, report it to me.
126
00:13:22,719 --> 00:13:23,678
I will fix it.
127
00:13:39,569 --> 00:13:40,820
Can you be here alone?
128
00:13:41,154 --> 00:13:42,071
What?
129
00:13:42,822 --> 00:13:43,656
Yes I can.
130
00:13:46,284 --> 00:13:47,118
Chai.
131
00:13:48,161 --> 00:13:48,995
Why...
132
00:13:49,871 --> 00:13:52,540
a maid in this house changing frequently?
133
00:13:56,502 --> 00:13:58,629
That is your uniform.
134
00:13:58,838 --> 00:14:01,215
Don't forget to be ready tomorrow morning.
135
00:14:02,508 --> 00:14:03,426
I go first.
136
00:16:56,599 --> 00:16:57,808
I got a job.
137
00:16:59,393 --> 00:17:00,228
What kind of job?
138
00:17:08,778 --> 00:17:10,696
A maid in a stranger's house?
139
00:17:11,906 --> 00:17:14,033
Will you be a maid there?
140
00:17:16,452 --> 00:17:18,996
- Why? - Why do you want to be a maid?
141
00:17:24,669 --> 00:17:25,586
Except...
142
00:17:52,154 --> 00:17:52,989
Of ...
143
00:17:54,574 --> 00:17:55,992
come drink with me.
144
00:18:53,382 --> 00:18:55,301
This is Joy, madam.
145
00:18:55,384 --> 00:18:56,385
Halo.
146
00:19:06,395 --> 00:19:08,189
Have you ever worked anywhere?
147
00:19:08,272 --> 00:19:12,068
I once worked at a stranger's house.
148
00:19:12,151 --> 00:19:13,778
Looks like a good job.
149
00:19:13,861 --> 00:19:15,363
Why did you stop?
150
00:19:18,157 --> 00:19:20,868
My employer returned to his country.
151
00:19:22,161 --> 00:19:23,954
His house was sold.
152
00:19:24,872 --> 00:19:27,666
Luckily, I was told this house needed a maid.
153
00:19:27,750 --> 00:19:29,668
So, I got a new job.
154
00:19:32,838 --> 00:19:34,423
How many family members do you have?
155
00:19:35,508 --> 00:19:39,887
Four people. Me, my mother, father and cousin.
156
00:19:42,431 --> 00:19:44,433
Do you know what your job is in this house?
157
00:19:46,936 --> 00:19:47,770
Yes ma'am.
158
00:19:49,313 --> 00:19:52,191
I promise to do my best.
159
00:19:53,818 --> 00:19:55,653
I will not disappoint Madam.
160
00:20:00,991 --> 00:20:02,326
We will see later.
161
00:20:28,227 --> 00:20:29,895
Don't drop it again, Lady Nid.
162
00:20:30,354 --> 00:20:32,189
I can't catch it quickly.
163
00:20:34,775 --> 00:20:37,194
Let's sleep. It's time to take a nap.
164
00:20:38,404 --> 00:20:39,238
Come on
165
00:20:39,405 --> 00:20:40,698
Come take a nap.
166
00:20:40,781 --> 00:20:42,533
Come on Let's sleep.
167
00:20:43,409 --> 00:20:44,243
Come on
168
00:20:46,036 --> 00:20:46,871
Here.
169
00:21:00,050 --> 00:21:03,888
May I not take a nap, Miss ...
170
00:21:03,971 --> 00:21:04,847
My name is Joy
171
00:21:06,515 --> 00:21:07,892
You have to take a nap.
172
00:21:08,934 --> 00:21:09,894
Close your eyes.
173
00:21:27,328 --> 00:21:32,208
Choose a place in the branch
174
00:21:34,084 --> 00:21:40,216
Feel the breeze and rest
175
00:21:42,343 --> 00:21:45,179
Sleep here
176
00:21:46,263 --> 00:21:49,642
In this nest
177
00:21:53,979 --> 00:21:59,527
Feel the breeze and rest
178
00:22:00,277 --> 00:22:05,616
Sleep here, in this nest
179
00:23:27,781 --> 00:23:29,700
Forgive me!
180
00:23:29,908 --> 00:23:31,076
You are okay?
181
00:23:32,411 --> 00:23:33,454
Are you new here?
182
00:23:34,330 --> 00:23:35,205
Ya.
183
00:23:36,707 --> 00:23:37,541
Your name?
184
00:23:38,500 --> 00:23:39,668
My name is Joy
185
00:23:46,383 --> 00:23:47,217
Joy.
186
00:24:01,482 --> 00:24:03,275
Bhorn, are you having a concert again?
187
00:24:03,359 --> 00:24:08,530
Come on, mrs. Wan I just want to create a cheerful workplace.
188
00:24:08,948 --> 00:24:10,783
Joy, do you know this dance?
189
00:24:10,866 --> 00:24:13,577
Poke and jerk
190
00:24:15,037 --> 00:24:16,664
No, I can't dance.
191
00:24:17,164 --> 00:24:18,499
You're out of date.
192
00:24:20,584 --> 00:24:21,418
Joy!
193
00:24:22,920 --> 00:24:23,754
Joy.
194
00:24:24,088 --> 00:24:24,964
How is Lady Nid?
195
00:24:25,339 --> 00:24:26,256
Sorry, what?
196
00:24:28,509 --> 00:24:30,552
One day, I will throw away your cellphone.
197
00:24:30,636 --> 00:24:33,639
Wait, mrs. Han It hasn't paid off yet. Don't throw it away.
198
00:24:33,722 --> 00:24:35,349
It's no fun if it's not noisy.
199
00:24:35,474 --> 00:24:37,685
Why does it have to be so noisy?
200
00:24:41,730 --> 00:24:42,982
Take it, Joy.
201
00:24:44,233 --> 00:24:45,359
This is from Madam.
202
00:24:46,694 --> 00:24:48,612
Didn't he give it to you?
203
00:24:48,737 --> 00:24:49,947
Mrs. Wan is diabetic.
204
00:24:50,030 --> 00:24:52,616
He injects every day, so he can't eat it.
205
00:24:52,700 --> 00:24:54,493
He wants us to share.
206
00:24:54,576 --> 00:24:56,161
Bhorn has eaten a lot.
207
00:24:56,245 --> 00:24:57,246
Look at me.
208
00:25:02,751 --> 00:25:03,627
thanks.
209
00:25:25,024 --> 00:25:26,400
- Fast. - Yeah.
210
00:25:29,153 --> 00:25:29,987
Excuse me.
211
00:25:32,573 --> 00:25:33,490
Excuse me.
212
00:25:44,543 --> 00:25:45,502
Excuse me.
213
00:25:49,840 --> 00:25:50,716
Please.
214
00:25:51,008 --> 00:25:52,134
- Fast! - Yeah.
215
00:25:53,343 --> 00:25:55,262
Don't get too close!
216
00:26:16,950 --> 00:26:19,036
Has your mother ever asked you out?
217
00:26:20,579 --> 00:26:21,413
Not.
218
00:26:23,540 --> 00:26:24,374
And your father?
219
00:26:26,627 --> 00:26:27,461
Not.
220
00:26:28,504 --> 00:26:29,922
You've never been out?
221
00:26:30,714 --> 00:26:34,510
If you have a chance, where are you going?
222
00:26:35,344 --> 00:26:37,888
Everywhere, the important thing is I can get out.
223
00:26:45,270 --> 00:26:46,104
Lady Nid.
224
00:26:52,194 --> 00:26:53,237
Blow gently.
225
00:27:48,083 --> 00:27:49,877
Did you just see it too?
226
00:28:24,536 --> 00:28:26,705
Can you read this book for me?
227
00:28:26,788 --> 00:28:27,706
Of course.
228
00:28:33,003 --> 00:28:35,797
At one time, there was a family of farmers.
229
00:28:35,923 --> 00:28:37,424
They have two daughters ...
230
00:28:38,425 --> 00:28:40,510
and they both love each other.
231
00:28:41,970 --> 00:28:43,639
Although they are not rich,
232
00:28:43,889 --> 00:28:45,724
they have a happy life.
233
00:28:46,850 --> 00:28:47,893
One day...
234
00:28:49,519 --> 00:28:52,731
both were forced to separate.
235
00:28:54,441 --> 00:28:55,943
They are very sad.
236
00:29:54,167 --> 00:29:56,294
Will you be a maid there?
237
00:29:57,004 --> 00:29:59,006
Why do you want to be a maid?
238
00:30:00,382 --> 00:30:01,216
Except...
239
00:33:27,547 --> 00:33:28,381
Lady Nid.
240
00:33:43,939 --> 00:33:44,773
Lady Not!
241
00:33:50,111 --> 00:33:50,946
Nona Joy.
242
00:34:01,498 --> 00:34:02,874
I really saw it.
243
00:34:03,208 --> 00:34:05,418
There is another woman living in this house.
244
00:34:05,752 --> 00:34:06,711
It is true.
245
00:34:07,087 --> 00:34:08,004
- I see ... - Nid.
246
00:34:08,380 --> 00:34:09,339
Stop talking.
247
00:34:12,801 --> 00:34:13,635
What is that?
248
00:34:17,222 --> 00:34:18,765
The woman I saw ...
249
00:34:20,308 --> 00:34:22,185
look like the woman in this photo.
250
00:34:29,442 --> 00:34:30,902
Where did you get this photo?
251
00:34:31,653 --> 00:34:35,532
I found it on the floor while cleaning the library.
252
00:34:36,199 --> 00:34:38,159
Wan, Bhorn, take Nid to his room.
253
00:34:38,910 --> 00:34:39,828
Yes, madam.
254
00:34:47,377 --> 00:34:48,795
This woman is not important.
255
00:34:50,213 --> 00:34:51,464
So you want to know ...
256
00:34:53,300 --> 00:34:54,676
who is this woman
257
00:35:00,515 --> 00:35:03,351
She's a maid who used to work here.
258
00:35:04,978 --> 00:35:06,104
Go rest.
259
00:35:09,941 --> 00:35:11,484
- I said leave! - Well.
260
00:35:52,984 --> 00:35:55,111
You look beautiful today, madam.
261
00:35:56,446 --> 00:35:58,656
Only you are the one who complimented me.
262
00:36:00,367 --> 00:36:01,618
If you are here,
263
00:36:01,701 --> 00:36:03,328
he'll compliment you too.
264
00:36:03,411 --> 00:36:04,412
You know that
265
00:36:06,164 --> 00:36:08,166
He has not returned home for days.
266
00:36:08,249 --> 00:36:09,668
Because he is not ...
267
00:36:10,627 --> 00:36:12,045
attracted to me.
268
00:36:12,128 --> 00:36:13,088
That is not true.
269
00:36:14,255 --> 00:36:15,799
You are very beautiful.
270
00:36:16,132 --> 00:36:18,093
There is no way you do not see it.
271
00:36:19,260 --> 00:36:21,429
You have everything, madam.
272
00:36:23,056 --> 00:36:23,890
Not.
273
00:36:25,975 --> 00:36:26,893
Love...
274
00:36:29,729 --> 00:36:32,065
I've never seen it in this house.
275
00:36:40,824 --> 00:36:42,409
There is love in this house, madam.
276
00:36:44,327 --> 00:36:46,704
Everyone in this house loves you.
277
00:36:47,664 --> 00:36:49,207
I love you, too.
278
00:36:50,542 --> 00:36:52,752
Sir must be busy with his work.
279
00:36:53,753 --> 00:36:55,380
Don't be mad, madam.
280
00:36:56,297 --> 00:36:57,132
Good, Sir!
281
00:36:57,549 --> 00:36:58,675
I'll be there soon.
282
00:36:59,676 --> 00:37:00,718
Good, Sir.
283
00:37:05,682 --> 00:37:07,308
My father took care of it for you.
284
00:37:13,982 --> 00:37:15,483
I really want to know ...
285
00:37:15,984 --> 00:37:18,403
is there a problem that you can take care of yourself?
286
00:37:20,530 --> 00:37:21,531
Where are you going?
287
00:37:24,701 --> 00:37:26,661
I want to take care of my own problems.
288
00:38:20,715 --> 00:38:26,554
CHAPTER 2
289
00:38:36,898 --> 00:38:37,732
Mrs. Wan.
290
00:38:40,652 --> 00:38:42,487
This person named Ploy ....
291
00:38:43,905 --> 00:38:45,073
how did he die?
292
00:38:48,535 --> 00:38:49,702
Have you forgotten?
293
00:38:49,953 --> 00:38:53,873
If you want to work here, don't interfere in other people's business!
294
00:38:55,583 --> 00:38:57,001
- Bhorn. - Already?
295
00:38:57,418 --> 00:38:59,420
When finished, bring it to the table.
296
00:38:59,921 --> 00:39:00,755
Ya.
297
00:39:08,263 --> 00:39:09,097
Bhorn.
298
00:39:09,556 --> 00:39:10,390
What?
299
00:39:11,683 --> 00:39:12,809
Can you tell me?
300
00:39:14,269 --> 00:39:15,353
Tell you what?
301
00:39:16,563 --> 00:39:17,522
About Ploy.
302
00:39:20,817 --> 00:39:22,068
No, nothing.
303
00:39:22,151 --> 00:39:24,862
He used to work here.
304
00:39:25,238 --> 00:39:28,700
He suddenly left. I think that was five years ago.
305
00:39:28,783 --> 00:39:30,451
He disappeared since then.
306
00:39:30,994 --> 00:39:31,953
Hey, hey.
307
00:39:32,662 --> 00:39:33,705
Furthermore,
308
00:39:33,788 --> 00:39:37,792
nobody ever saw what you saw last night.
309
00:39:39,210 --> 00:39:41,004
But Lady Nid saw it too.
310
00:39:41,880 --> 00:39:43,756
Don't trust Lady Nid.
311
00:39:43,840 --> 00:39:45,049
He is still a child.
312
00:39:45,550 --> 00:39:48,344
Maybe he just talked to his fairy godmother.
313
00:39:48,928 --> 00:39:50,888
Don't tell me because you are often with him
314
00:39:50,972 --> 00:39:53,099
he stopped seeing the fairy mother.
315
00:39:56,978 --> 00:39:57,812
I go.
316
00:40:15,246 --> 00:40:17,498
Can you tell me about Ploy?
317
00:40:26,633 --> 00:40:28,092
It's been a long time.
318
00:40:29,594 --> 00:40:31,471
Just tell me what you remember.
319
00:40:32,889 --> 00:40:34,307
As far as I remember ...
320
00:40:39,020 --> 00:40:42,357
at that time, Ploy was just a maid
321
00:40:42,440 --> 00:40:45,777
Madame hired to work in this house.
322
00:40:48,154 --> 00:40:51,532
Ploy took good care of her.
323
00:40:52,367 --> 00:40:53,993
He is very familiar with Madam.
324
00:40:55,161 --> 00:40:57,205
When no one is home,
325
00:40:59,040 --> 00:41:01,584
Madame always asks Ploy to accompany her.
326
00:41:03,544 --> 00:41:04,462
Ploy...
327
00:41:04,921 --> 00:41:06,506
eliminate loneliness
328
00:41:07,465 --> 00:41:09,258
and make it forget sorrow.
329
00:41:09,884 --> 00:41:11,594
Even Wan and Bhorn
330
00:41:11,678 --> 00:41:13,471
who served longer,
331
00:41:14,597 --> 00:41:16,057
can't compete.
332
00:41:17,934 --> 00:41:19,227
For madam,
333
00:41:20,269 --> 00:41:22,522
Ploy is not just a helper,
334
00:41:23,648 --> 00:41:25,066
but also a companion.
335
00:41:27,443 --> 00:41:28,695
But in the end ...
336
00:41:32,615 --> 00:41:34,450
What happens in the end?
337
00:41:38,746 --> 00:41:40,540
Ploy left this house ...
338
00:41:41,124 --> 00:41:42,667
without telling anyone.
339
00:42:00,601 --> 00:42:02,478
Where did you get this picture?
340
00:42:05,815 --> 00:42:07,483
Where did you get this idea?
341
00:42:08,109 --> 00:42:09,485
Where did you get it from?
342
00:42:10,862 --> 00:42:13,156
- Mother hurt me. - Who told the picture?
343
00:42:13,239 --> 00:42:14,574
Who told you to?
344
00:42:15,700 --> 00:42:17,076
Never picture this again.
345
00:42:17,160 --> 00:42:19,287
I want to throw this all away.
346
00:42:19,996 --> 00:42:21,998
Never draw this again.
347
00:42:23,875 --> 00:42:25,668
Never see this picture again!
348
00:42:27,336 --> 00:42:28,755
Who ordered the picture?
349
00:42:29,213 --> 00:42:30,048
Say it!
350
00:42:52,653 --> 00:42:54,363
What is this picture, Lady Nid?
351
00:42:58,326 --> 00:43:00,203
Who told you to draw it?
352
00:43:05,374 --> 00:43:06,667
Red is madam.
353
00:43:07,627 --> 00:43:09,295
Black is the Lord.
354
00:43:12,006 --> 00:43:13,966
Who is the blue one?
355
00:43:14,801 --> 00:43:15,843
The maid.
356
00:44:30,626 --> 00:44:32,170
I'm sorry, Ploy.
357
00:44:36,632 --> 00:44:37,633
Since that day ...
358
00:44:38,259 --> 00:44:39,218
to date,
359
00:44:40,761 --> 00:44:42,263
I can do ...
360
00:44:43,681 --> 00:44:44,891
just an apology.
361
00:44:47,727 --> 00:44:49,729
Nobody wants it like this.
362
00:44:52,648 --> 00:44:54,442
Forgive me, Ploy.
363
00:45:02,700 --> 00:45:03,784
Why did you come here?
364
00:45:03,868 --> 00:45:04,952
I see...
365
00:45:05,453 --> 00:45:07,246
I just saw ...
366
00:45:08,164 --> 00:45:09,874
- I ... - What do you see?
367
00:45:11,000 --> 00:45:12,793
I see...
368
00:45:19,717 --> 00:45:21,135
Where did you get that?
369
00:45:22,553 --> 00:45:23,471
Lady Nid.
370
00:45:26,807 --> 00:45:27,642
You go away
371
00:45:28,601 --> 00:45:29,435
Well.
372
00:46:40,631 --> 00:46:41,465
You are great
373
00:46:42,675 --> 00:46:44,051
What did madam teach you?
374
00:46:44,593 --> 00:46:45,428
No, sir.
375
00:46:46,554 --> 00:46:48,306
Do you want some tea?
376
00:46:56,355 --> 00:46:57,523
Madame told you to come here?
377
00:46:58,190 --> 00:46:59,859
This has become my duty.
378
00:46:59,942 --> 00:47:02,903
I did everything he ordered.
379
00:47:02,987 --> 00:47:04,989
So, my order is not important?
380
00:47:06,240 --> 00:47:07,408
I am your helper.
381
00:47:08,367 --> 00:47:11,412
I faithfully serve all employers in this house.
382
00:47:12,413 --> 00:47:14,373
You're just trying to please him.
383
00:47:14,457 --> 00:47:17,168
If that's true, why did I bring you Mr. tea?
384
00:47:18,252 --> 00:47:20,504
I see you work overtime almost every night.
385
00:47:22,631 --> 00:47:25,426
Drink it up. You will feel more relaxed.
386
00:47:31,098 --> 00:47:32,183
Enjoy!
387
00:47:36,479 --> 00:47:37,688
I am jealous of you
388
00:47:38,105 --> 00:47:41,067
because you have a beautiful and perfect wife like Uma.
389
00:47:41,525 --> 00:47:45,029
I am the lucky one to marry Nirach.
390
00:47:45,446 --> 00:47:47,156
I envy you.
391
00:47:47,490 --> 00:47:50,993
Nirach, you should ask Uma more often for social events.
392
00:47:51,577 --> 00:47:53,996
When will you have babies?
393
00:47:54,080 --> 00:47:56,082
You have been married a long time.
394
00:47:56,165 --> 00:47:58,125
You must have children!
395
00:47:59,335 --> 00:48:01,754
Yes, I guess that will ...
396
00:48:02,088 --> 00:48:02,922
Wait a minute.
397
00:48:04,757 --> 00:48:06,300
Maybe after tonight.
398
00:48:12,056 --> 00:48:12,973
Cheers again.
399
00:48:18,104 --> 00:48:21,357
You know how important this is for the future of my career.
400
00:48:25,653 --> 00:48:26,737
I will not talk.
401
00:48:30,032 --> 00:48:33,619
I beg of you, Uma. Talk to your father.
402
00:49:02,773 --> 00:49:04,859
Sir, would you like to sip your tea?
403
00:49:13,033 --> 00:49:15,411
Do you mind if I borrow the book?
404
00:49:16,495 --> 00:49:17,413
No please.
405
00:51:35,259 --> 00:51:37,511
The maid you told me about yesterday.
406
00:51:37,970 --> 00:51:39,179
Who is he?
407
00:51:40,598 --> 00:51:41,515
Ploy.
408
00:51:42,099 --> 00:51:42,933
Ploy...
409
00:51:46,312 --> 00:51:47,813
Have you ever met Ploy?
410
00:51:50,858 --> 00:51:53,027
You meet often?
411
00:51:56,614 --> 00:51:57,948
Where is he now?
412
00:52:42,284 --> 00:52:44,495
Ploy, get me some tea
413
00:52:52,211 --> 00:52:53,087
Sir,
414
00:52:54,129 --> 00:52:55,923
I have something to say to you.
415
00:52:56,674 --> 00:52:57,591
What's up, Ploy?
416
00:53:01,095 --> 00:53:02,054
I am pregnant.
417
00:53:07,935 --> 00:53:08,769
Is it true?
418
00:53:10,312 --> 00:53:11,146
Ya.
419
00:53:23,117 --> 00:53:25,786
What important thing do you want to say to me?
420
00:53:33,877 --> 00:53:34,712
An,
421
00:53:35,337 --> 00:53:36,964
I have something to say.
422
00:53:37,589 --> 00:53:38,549
Ploy is pregnant.
423
00:53:40,759 --> 00:53:42,094
I think that's good.
424
00:53:42,720 --> 00:53:44,054
So, in our house ...
425
00:53:44,304 --> 00:53:46,348
there will be a child.
426
00:53:47,307 --> 00:53:48,517
What do you think?
427
00:53:52,312 --> 00:53:53,147
You are great
428
00:53:55,190 --> 00:53:56,817
You come here without anything ...
429
00:53:57,151 --> 00:53:58,485
What more do you want?
430
00:53:59,987 --> 00:54:00,821
An.
431
00:56:33,599 --> 00:56:36,143
At one time, there was a family of farmers.
432
00:56:36,602 --> 00:56:38,103
They have two daughters ...
433
00:56:38,854 --> 00:56:41,106
and they both love each other.
434
00:56:42,691 --> 00:56:44,234
Although they are not rich,
435
00:56:44,484 --> 00:56:46,612
they have a happy life.
436
00:56:47,237 --> 00:56:48,655
One day...
437
00:56:50,449 --> 00:56:53,577
both were forced to separate.
438
00:56:54,912 --> 00:56:56,288
They are very sad.
439
00:56:58,790 --> 00:56:59,791
Are you Ploy?
440
00:57:01,960 --> 00:57:02,794
Ya.
441
00:57:05,130 --> 00:57:06,423
You are so Beautiful.
442
00:57:06,840 --> 00:57:08,884
There's no way you didn't see it.
443
00:57:09,343 --> 00:57:11,470
You have everything, madam.
444
00:57:12,512 --> 00:57:13,430
Love.
445
00:57:13,513 --> 00:57:15,891
I've never seen it in this house
446
00:57:16,642 --> 00:57:18,477
This is my job.
447
00:57:18,560 --> 00:57:21,521
I take care of everything he assigns to me.
448
00:57:26,526 --> 00:57:27,611
I am your helper.
449
00:57:28,779 --> 00:57:31,948
I faithfully serve all employers in this house.
450
00:57:33,158 --> 00:57:34,826
There is love here, madam.
451
00:57:36,578 --> 00:57:38,789
Everyone in this house loves you.
452
00:57:39,873 --> 00:57:41,249
I love you, too.
453
00:57:42,793 --> 00:57:44,753
You must be busy working.
454
00:57:45,754 --> 00:57:47,631
Don't be mad, madam.
455
00:58:16,618 --> 00:58:19,454
This guy named Ploy, how did he die?
456
00:58:23,375 --> 00:58:25,627
He used to work here.
457
00:58:27,254 --> 00:58:30,716
He suddenly left. I think that was five or six years ago.
458
00:58:30,799 --> 00:58:32,134
Since then he disappeared.
459
00:59:12,966 --> 00:59:19,931
Small yellow canary
460
00:59:22,184 --> 00:59:26,855
Where will you sleep tonight?
461
00:59:28,940 --> 00:59:31,443
You can sleep.
462
00:59:33,070 --> 00:59:35,572
Anywhere
463
00:59:38,700 --> 00:59:43,371
Choose a place in the branch
464
00:59:45,957 --> 00:59:47,959
Feel the breath
465
00:59:48,627 --> 00:59:51,880
And rest
466
00:59:53,381 --> 00:59:56,676
Sleep here
467
00:59:59,262 --> 01:00:03,016
In this nest
468
01:00:05,602 --> 01:00:10,065
Small yellow canary
469
01:00:14,277 --> 01:00:18,698
Where will you sleep tonight?
470
01:00:20,450 --> 01:00:23,370
You can sleep
471
01:00:25,038 --> 01:00:27,999
Anywhere
472
01:00:30,001 --> 01:00:35,257
Choose a place in the branch
473
01:00:37,134 --> 01:00:43,014
Feel the breeze and rest
474
01:00:44,766 --> 01:00:47,894
Sleep here
475
01:00:49,855 --> 01:00:53,942
In this nest
476
01:00:55,944 --> 01:00:57,821
Brother, what happened to you?
477
01:02:47,973 --> 01:02:48,932
Go!
478
01:03:29,556 --> 01:03:31,558
Joy asks to go to the market with Bhorn.
479
01:03:33,435 --> 01:03:35,395
What do we need tonight?
480
01:03:36,646 --> 01:03:39,607
You know that sir takes this party seriously, right?
481
01:03:39,816 --> 01:03:40,859
Yes I know.
482
01:03:41,109 --> 01:03:43,194
I ordered food from the hotel.
483
01:03:43,278 --> 01:03:46,406
For the dishes and drinks will be made by Bhorn.
484
01:04:13,266 --> 01:04:16,227
Joy, do you remember how long you saw me?
485
01:04:17,312 --> 01:04:19,606
Nearly two years.
486
01:04:21,941 --> 01:04:23,234
How is your condition?
487
01:04:23,318 --> 01:04:26,196
Is there something strange you want to say?
488
01:04:26,279 --> 01:04:28,823
Nothing, I'm fine.
489
01:04:30,366 --> 01:04:33,328
As far as I can see, your condition is stable.
490
01:04:34,788 --> 01:04:36,164
I think that's good.
491
01:04:36,247 --> 01:04:37,332
And...
492
01:04:39,042 --> 01:04:40,668
how is your mom
493
01:04:41,503 --> 01:04:42,796
She's good.
494
01:04:42,879 --> 01:04:45,298
I recently got a new job.
495
01:04:46,091 --> 01:04:49,386
Why quit your last job? Can you tell?
496
01:04:50,095 --> 01:04:50,929
Release me!
497
01:04:51,012 --> 01:04:52,222
Do not hurt me!
498
01:04:52,305 --> 01:04:53,598
Release me!
499
01:05:06,528 --> 01:05:09,030
My employer returned to his country.
500
01:05:09,114 --> 01:05:10,907
His house was sold.
501
01:05:12,033 --> 01:05:15,662
Are you still suffering from insomnia?
502
01:05:17,747 --> 01:05:18,748
Not.
503
01:05:18,832 --> 01:05:20,291
I sleep normally.
504
01:05:20,375 --> 01:05:22,460
Do you still have repeated behavior?
505
01:05:23,461 --> 01:05:24,379
Not.
506
01:05:25,046 --> 01:05:27,173
I also don't experience anxiety.
507
01:05:28,049 --> 01:05:30,635
Candy really helped me.
508
01:05:31,261 --> 01:05:34,597
If the situation continues like this, I think it will be good.
509
01:05:34,681 --> 01:05:36,307
It's been two years now.
510
01:05:36,391 --> 01:05:38,309
I will adjust your medicine.
511
01:05:38,393 --> 01:05:40,687
Drink regularly.
512
01:05:41,479 --> 01:05:42,397
Yeah, sure.
513
01:05:43,690 --> 01:05:47,318
Doctor, am I good enough to take care of children?
514
01:05:47,944 --> 01:05:50,029
Children? Will you have children?
515
01:05:50,446 --> 01:05:51,281
Not.
516
01:05:51,531 --> 01:05:53,491
I found my brother.
517
01:05:53,575 --> 01:05:55,702
He needs my help caring for his child.
518
01:05:55,785 --> 01:05:58,288
I'm glad you found your brother.
519
01:06:00,165 --> 01:06:02,625
I don't think there should be a problem.
520
01:06:02,709 --> 01:06:05,503
Next time invite your sister to see me.
521
01:06:06,754 --> 01:06:07,589
Certainly.
522
01:06:12,010 --> 01:06:18,850
CHAPTER 3
523
01:06:18,933 --> 01:06:20,643
Why are you taking so long?
524
01:06:22,103 --> 01:06:23,271
Useless basis.
525
01:06:27,233 --> 01:06:31,863
Joy, if you have finished your work, help me get ready for tonight.
526
01:06:31,946 --> 01:06:32,864
We must hurry.
527
01:06:32,947 --> 01:06:33,781
Well.
528
01:06:35,450 --> 01:06:36,492
Where were you earlier?
529
01:06:37,327 --> 01:06:39,412
He waited a long time to complain.
530
01:06:39,496 --> 01:06:40,580
What did you buy?
531
01:06:41,456 --> 01:06:43,500
I went to temples and hospitals.
532
01:06:43,917 --> 01:06:45,668
That's why I bought a lot.
533
01:06:45,752 --> 01:06:47,670
I have to use it immediately.
534
01:07:13,821 --> 01:07:17,283
Very happy
535
01:07:17,700 --> 01:07:20,495
Happiness is written on the face
536
01:07:22,038 --> 01:07:25,833
Until I sleep
537
01:07:26,251 --> 01:07:29,295
I will definitely die happy
538
01:07:29,671 --> 01:07:31,464
Happy death
539
01:07:32,590 --> 01:07:37,720
A long night will be like a dream
540
01:07:37,845 --> 01:07:42,976
A gift for a long and happy life
541
01:07:43,851 --> 01:07:46,521
The light is sparkling and glowing
542
01:07:48,106 --> 01:07:51,985
What a fun night party
543
01:07:52,485 --> 01:07:56,030
Sing and play forever
544
01:08:16,217 --> 01:08:20,930
A long night will be like a dream
545
01:08:21,472 --> 01:08:24,851
A gift for a long and pleasant life
546
01:08:24,934 --> 01:08:27,604
Dear
547
01:08:27,687 --> 01:08:32,191
I will not let you go
548
01:08:32,275 --> 01:08:35,236
No matter what day or whenever
549
01:08:35,320 --> 01:08:39,699
Hold me to stay with you
550
01:08:41,117 --> 01:08:44,746
Very happy
551
01:08:44,829 --> 01:08:49,292
Happiness is written on the face
552
01:08:49,375 --> 01:08:53,296
Until I sleep
553
01:08:53,630 --> 01:08:56,799
I will definitely die happy
554
01:08:56,883 --> 01:08:59,969
Happy death
555
01:09:02,138 --> 01:09:03,890
- Any fireworks? - Yup.
556
01:09:03,973 --> 01:09:06,893
Gosh. I didn't expect the party to be this exciting.
557
01:09:06,976 --> 01:09:08,603
- So happy. - Yeah.
558
01:09:08,686 --> 01:09:11,898
I see strangers. Do you speak English?
559
01:09:11,981 --> 01:09:12,857
Can not.
560
01:09:12,940 --> 01:09:14,442
I can't either.
561
01:09:14,525 --> 01:09:16,110
- Chai - What?
562
01:09:16,194 --> 01:09:18,821
The story you tell about Ploy,
563
01:09:18,905 --> 01:09:20,365
that's all you know?
564
01:09:22,784 --> 01:09:23,618
Ya.
565
01:09:25,745 --> 01:09:27,413
You are okay?
566
01:09:30,541 --> 01:09:31,918
Are you looking for this?
567
01:09:32,210 --> 01:09:33,211
Ya.
568
01:09:36,547 --> 01:09:37,965
Take a deep breath.
569
01:10:10,998 --> 01:10:13,292
You said you didn't know anything about Ploy.
570
01:10:27,640 --> 01:10:29,100
Hi. How are you?
571
01:10:29,726 --> 01:10:30,977
Food is ready.
572
01:10:31,477 --> 01:10:33,563
Do you want to add anything, madam?
573
01:10:35,732 --> 01:10:38,526
In a moment, serve the wine that Sir has prepared.
574
01:10:41,028 --> 01:10:43,489
Tell Chai to get the car ready.
575
01:10:43,573 --> 01:10:45,825
Some guests need to be delivered tonight.
576
01:10:45,908 --> 01:10:47,076
Yes, madam.
577
01:10:51,122 --> 01:10:51,956
Where is Joy?
578
01:10:52,457 --> 01:10:55,376
Help Bhorn in the kitchen. He will be out soon.
579
01:11:25,782 --> 01:11:27,575
You look beautiful tonight.
580
01:11:31,037 --> 01:11:33,039
How do you know I like red?
581
01:11:36,375 --> 01:11:37,335
You wear red.
582
01:11:39,212 --> 01:11:40,046
In my opinion ...
583
01:11:40,505 --> 01:11:42,048
that color looks strong on you.
584
01:11:45,009 --> 01:11:46,719
Anyway, it's your birthday.
585
01:11:49,430 --> 01:11:52,683
Thank you for arranging my birthday party, Nirach.
586
01:11:59,482 --> 01:12:00,858
How much should I pay?
587
01:12:29,345 --> 01:12:31,138
Are you awake?
588
01:12:32,181 --> 01:12:33,015
How are you?
589
01:12:33,808 --> 01:12:34,725
How?
590
01:12:38,229 --> 01:12:39,063
Do you know...
591
01:12:40,231 --> 01:12:41,732
should...
592
01:12:43,025 --> 01:12:44,527
you did not lie to me.
593
01:12:46,612 --> 01:12:49,240
You helped Chai wrap up Ploy's body.
594
01:12:57,707 --> 01:12:59,292
Shut up, Bhorn.
595
01:13:03,629 --> 01:13:05,965
Gosh. It sounds fun there.
596
01:13:09,218 --> 01:13:10,344
I'll be right back
597
01:13:20,980 --> 01:13:21,814
Chai!
598
01:13:25,818 --> 01:13:26,902
Why did you sleep?
599
01:13:28,821 --> 01:13:29,655
Chai.
600
01:13:35,578 --> 01:13:36,412
Gosh!
601
01:13:36,662 --> 01:13:37,496
Chai.
602
01:13:39,248 --> 01:13:40,082
Chai.
603
01:13:40,625 --> 01:13:41,459
Joy.
604
01:13:47,089 --> 01:13:48,174
Come in.
605
01:13:49,592 --> 01:13:50,843
You are okay?
606
01:13:50,926 --> 01:13:52,678
You are okay? Quiet...
607
01:15:08,045 --> 01:15:09,296
Want to add wine?
608
01:15:09,839 --> 01:15:10,881
Please.
609
01:15:11,924 --> 01:15:12,883
Do you want to add more?
610
01:15:12,967 --> 01:15:14,260
Here, please.
611
01:15:14,802 --> 01:15:15,761
Did you get it
612
01:15:16,095 --> 01:15:17,179
Wait a minute. Here.
613
01:15:32,611 --> 01:15:33,738
Am I too slow?
614
01:15:33,988 --> 01:15:34,989
Sorry, I'm slow.
615
01:15:38,576 --> 01:15:40,286
The party is very fun.
616
01:15:40,369 --> 01:15:41,704
There are so many guests.
617
01:15:42,163 --> 01:15:44,457
Today the lady is wearing her red dress.
618
01:15:44,540 --> 01:15:45,791
She is so beautiful.
619
01:15:45,875 --> 01:15:47,293
I like it very much.
620
01:15:47,752 --> 01:15:51,422
The strangers at the party wear fancy white clothes.
621
01:15:51,505 --> 01:15:52,798
I want to dress like that.
622
01:15:52,882 --> 01:15:54,717
It's a shame you can't see it.
623
01:15:55,384 --> 01:15:56,218
But never mind.
624
01:15:56,302 --> 01:15:57,470
Hey listen to me
625
01:15:57,553 --> 01:15:58,971
We can have fun together.
626
01:15:59,054 --> 01:16:02,183
What do you think? Can?
627
01:16:02,433 --> 01:16:03,267
Very nice.
628
01:16:04,185 --> 01:16:05,561
Come on Facing here.
629
01:16:06,937 --> 01:16:10,232
OK. What is your favorite song?
630
01:16:12,109 --> 01:16:13,444
Poke and jerk
631
01:16:13,527 --> 01:16:14,695
That song, right?
632
01:16:16,781 --> 01:16:18,741
Let's see. Where is the song?
633
01:16:26,832 --> 01:16:27,750
Found it!
634
01:16:40,554 --> 01:16:41,680
Dance with me.
635
01:16:41,764 --> 01:16:42,681
Dance.
636
01:16:48,270 --> 01:16:49,396
You don't want to dance?
637
01:16:57,655 --> 01:16:59,698
Do not want? OK.
638
01:17:11,919 --> 01:17:14,213
I am just kidding!
639
01:17:16,048 --> 01:17:16,966
Just kidding!
640
01:17:36,652 --> 01:17:37,653
Dance, hurry up!
641
01:17:38,070 --> 01:17:38,904
Dance!
642
01:17:40,823 --> 01:17:42,825
You don't like this song?
643
01:17:42,908 --> 01:17:43,784
Sing it
644
01:17:43,868 --> 01:17:45,995
Dance like this?
645
01:17:46,078 --> 01:17:49,415
Poke and jerk
646
01:18:49,642 --> 01:18:50,976
Hello, ma'am.
647
01:18:57,900 --> 01:18:59,193
Hello, ma'am.
648
01:19:05,908 --> 01:19:07,117
Hello, ma'am.
649
01:19:32,184 --> 01:19:33,394
Ladies and gentlemen...
650
01:19:34,311 --> 01:19:35,270
All.
651
01:19:37,523 --> 01:19:40,985
I want to thank you for your presence today ...
652
01:19:42,152 --> 01:19:43,612
on this special night,
653
01:19:45,489 --> 01:19:47,032
for my special ...
654
01:19:48,617 --> 01:19:50,577
the most important person in my life.
655
01:19:52,288 --> 01:19:53,664
For my beautiful wife ...
656
01:19:54,415 --> 01:19:55,249
An.
657
01:20:00,045 --> 01:20:04,883
Happy Birthday
658
01:20:05,676 --> 01:20:10,889
Happy Birthday
659
01:20:11,557 --> 01:20:17,813
Happy Birthday
660
01:20:18,897 --> 01:20:25,154
Happy Birthday
661
01:20:47,426 --> 01:20:48,719
Boss doesn't mind.
662
01:20:49,094 --> 01:20:50,512
He wants to talk to you.
663
01:20:51,346 --> 01:20:52,181
Well.
664
01:20:57,102 --> 01:20:57,936
Me too.
665
01:20:58,020 --> 01:20:59,021
Where are you going?
666
01:20:59,563 --> 01:21:01,940
I want to call for a while. Take care of the party.
667
01:21:36,517 --> 01:21:37,476
What are you doing?
668
01:21:38,477 --> 01:21:39,311
Ya?
669
01:21:40,562 --> 01:21:41,897
Nothing ...
670
01:21:42,606 --> 01:21:43,565
Where is Wan?
671
01:21:44,900 --> 01:21:46,193
He is with Chai.
672
01:21:49,488 --> 01:21:51,031
Take care of these guests for me,
673
01:21:51,448 --> 01:21:52,533
I want to go up.
674
01:21:53,534 --> 01:21:54,368
Well.
675
01:23:22,122 --> 01:23:24,666
Will this work? How many votes will he get?
676
01:23:26,627 --> 01:23:28,879
How is your business?
677
01:23:29,504 --> 01:23:31,798
We are preparing to buy land.
678
01:23:33,300 --> 01:23:37,304
If there is an offer that cannot be refused, everyone will support it.
679
01:23:37,387 --> 01:23:38,430
I'm fine.
680
01:24:57,968 --> 01:24:59,594
Ma'am, you look at me ...
681
01:25:00,554 --> 01:25:02,472
as if to say something.
682
01:25:23,118 --> 01:25:23,952
Ya.
683
01:25:27,622 --> 01:25:29,166
You're Ploy's sister, aren't you?
684
01:25:40,302 --> 01:25:42,012
These are the letters that Ploy ...
685
01:25:44,640 --> 01:25:45,474
Not.
686
01:25:46,642 --> 01:25:48,977
Those were your letters to Ploy when you were little.
687
01:25:49,728 --> 01:25:51,521
Ploy keeps it well.
688
01:25:54,316 --> 01:25:56,276
And this is the Ploy family photo.
689
01:25:57,986 --> 01:26:00,280
You also have a copy, right?
690
01:26:08,246 --> 01:26:09,373
To be honest ...
691
01:26:09,831 --> 01:26:11,917
if you want to know about your brother,
692
01:26:13,752 --> 01:26:15,295
You do not need to compose ...
693
01:26:16,046 --> 01:26:17,297
a silly story.
694
01:26:20,342 --> 01:26:21,760
I'm sorry, madam.
695
01:26:32,062 --> 01:26:33,730
Everyone told you ...
696
01:26:39,403 --> 01:26:40,570
that Ploy ...
697
01:26:41,947 --> 01:26:44,199
leave this house without telling anyone.
698
01:26:47,035 --> 01:26:48,787
I don't know where he is.
699
01:26:51,039 --> 01:26:52,874
I don't know where he is going.
700
01:27:13,186 --> 01:27:14,521
Ma'am, do you know ...
701
01:27:16,648 --> 01:27:20,360
how terrible would it feel to die out of breath slowly?
702
01:27:24,030 --> 01:27:26,450
I don't know how much it hurts ...
703
01:27:28,368 --> 01:27:30,495
until Ploy tells her experience.
704
01:27:43,550 --> 01:27:45,010
You are so cruel ...
705
01:27:46,344 --> 01:27:48,180
makes Ploy die like that.
706
01:27:51,641 --> 01:27:54,728
I have prepared your favorite tea since the beginning of tonight.
707
01:27:56,521 --> 01:27:57,481
What a pity ...
708
01:28:00,192 --> 01:28:01,568
the tea isn't hot anymore.
709
01:28:28,762 --> 01:28:30,514
I love you too, madam.
710
01:30:28,048 --> 01:30:30,508
Thank you for taking care of everything, sir.
711
01:30:31,384 --> 01:30:33,845
All finished well because of you.
712
01:30:41,102 --> 01:30:41,936
Then,
713
01:30:43,396 --> 01:30:44,814
let me explain.
714
01:30:52,656 --> 01:30:53,531
Of ...
715
01:30:54,658 --> 01:30:56,034
I tried talking.
716
01:31:09,297 --> 01:31:10,131
Then...
717
01:31:13,510 --> 01:31:15,011
I don't want to be promoted.
718
01:31:16,513 --> 01:31:17,555
I don't want money.
719
01:31:18,765 --> 01:31:20,183
I don't want a big house.
720
01:31:21,810 --> 01:31:24,020
And I don't want your daughter anymore.
721
01:31:25,730 --> 01:31:27,565
Now I just want to drink.
722
01:31:50,213 --> 01:31:54,426
Happy Birthday...
723
01:31:54,509 --> 01:31:57,595
For you...
724
01:32:55,528 --> 01:32:56,362
Ploy.
725
01:33:16,800 --> 01:33:17,634
Ploy.
726
01:33:18,468 --> 01:33:19,302
Ploy.
727
01:33:23,848 --> 01:33:24,682
Ploy!
728
01:33:27,310 --> 01:33:28,144
Ploy.
729
01:33:42,575 --> 01:33:43,409
Ploy.
730
01:33:45,578 --> 01:33:46,412
Ploy.
731
01:36:57,687 --> 01:36:58,521
Not.
732
01:36:59,564 --> 01:37:00,398
Not.
733
01:37:01,482 --> 01:37:02,525
Get up
734
01:37:04,902 --> 01:37:05,737
Nona Joy?
735
01:37:08,281 --> 01:37:09,282
Aunt Joy.
736
01:37:12,368 --> 01:37:14,162
Let's go from here.
737
01:37:20,460 --> 01:37:21,794
Wait for me outside.
738
01:42:45,534 --> 01:42:48,162
Terima kasih45707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.