All language subtitles for the maid ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,894 --> 00:00:20,229 That thing is very scary. 2 00:00:22,272 --> 00:00:23,899 Just thinking about it ... 3 00:00:24,233 --> 00:00:25,859 already gives me goosebumps. 4 00:00:28,028 --> 00:00:29,488 Initially not afraid. 5 00:00:30,656 --> 00:00:32,741 Then that fear gets stronger ... 6 00:00:34,326 --> 00:00:35,702 and strong. 7 00:00:41,291 --> 00:00:43,418 And that thing always looks at me. 8 00:00:53,345 --> 00:00:55,597 What do you mean by "things"? 9 00:00:57,641 --> 00:00:59,977 That thing is Lady Nid's doll. 10 00:01:03,313 --> 00:01:04,564 A monkey doll. 11 00:01:04,648 --> 00:01:05,566 Really! 12 00:01:10,988 --> 00:01:12,155 That voice ... 13 00:01:12,906 --> 00:01:15,367 still ringing in my head. 14 00:01:40,267 --> 00:01:41,810 Every time I think about it, 15 00:01:42,352 --> 00:01:43,979 I feel scared. 16 00:01:44,938 --> 00:01:47,316 You need to relax and stay calm. 17 00:01:47,399 --> 00:01:51,153 What you see might be the manifestation of your own fear. 18 00:02:01,830 --> 00:02:03,206 He is everywhere. 19 00:02:04,166 --> 00:02:05,500 He can be anywhere. 20 00:02:06,918 --> 00:02:08,128 He followed me, 21 00:02:09,421 --> 00:02:11,840 and always watching over me. 22 00:03:04,643 --> 00:03:05,477 Madam. 23 00:03:06,395 --> 00:03:08,397 I can't work here anymore. 24 00:03:10,649 --> 00:03:11,817 I was haunted. 25 00:03:13,485 --> 00:03:14,736 I see a monkey. 26 00:03:17,072 --> 00:03:18,532 He is everywhere. 27 00:03:18,615 --> 00:03:20,158 And he followed me. 28 00:03:21,868 --> 00:03:23,286 I want to stop. 29 00:03:26,998 --> 00:03:28,417 If you want to stop ... 30 00:03:29,960 --> 00:03:31,378 I can't hold you. 31 00:03:32,295 --> 00:03:33,255 If so... 32 00:03:33,880 --> 00:03:35,090 I beg of my leave. 33 00:03:41,596 --> 00:03:42,431 Chai! 34 00:03:44,099 --> 00:03:45,100 Yes ma'am. 35 00:03:45,642 --> 00:03:47,102 Please tell Wan 36 00:03:47,185 --> 00:03:48,854 to find a new helper. 37 00:03:49,855 --> 00:03:50,689 Yes, madam. 38 00:04:08,415 --> 00:04:09,916 Mother? 39 00:04:10,917 --> 00:04:13,086 The story told by Nn. Phon. 40 00:04:13,628 --> 00:04:14,963 Is it true? 41 00:04:15,505 --> 00:04:16,715 There are no ghosts. 42 00:04:25,599 --> 00:04:27,309 This monkey will accompany you. 43 00:04:32,272 --> 00:04:33,356 But... 44 00:04:34,107 --> 00:04:34,941 But what? 45 00:04:35,776 --> 00:04:37,944 The maid told me ... 46 00:04:38,028 --> 00:04:39,821 Stop talking nonsense, Nid. 47 00:04:40,238 --> 00:04:41,573 I said ghosts don't exist. 48 00:04:43,617 --> 00:04:45,869 I will find a new helper for you. 49 00:04:47,704 --> 00:04:48,622 Now sleep. 50 00:04:50,582 --> 00:04:51,500 Close your eyes. 51 00:05:20,779 --> 00:05:21,613 Then... 52 00:05:23,990 --> 00:05:26,326 there is another woman. 53 00:05:28,954 --> 00:05:29,871 A woman? 54 00:05:29,955 --> 00:05:31,748 Have you met him? 55 00:05:31,832 --> 00:05:32,749 Not. 56 00:05:33,708 --> 00:05:35,126 I've never known ... 57 00:05:35,502 --> 00:05:36,753 or see it. 58 00:06:04,906 --> 00:06:06,283 He is very scary. 59 00:06:07,117 --> 00:06:09,077 I can't describe it. 60 00:06:10,036 --> 00:06:11,705 When I tell other people, 61 00:06:12,247 --> 00:06:14,374 they think it's bullshit ... 62 00:06:15,250 --> 00:06:16,585 and I'm hallucinating. 63 00:06:17,168 --> 00:06:18,920 They think I'm delusional. 64 00:06:30,515 --> 00:06:31,725 What is FTD syndrome? 65 00:06:33,184 --> 00:06:37,230 Frontotemporal dementia is a hereditary brain disorder. 66 00:06:37,314 --> 00:06:40,358 This syndrome is very rare in young children. 67 00:06:40,442 --> 00:06:44,070 Are there other people in your family suffering from dementia? 68 00:06:46,698 --> 00:06:48,408 Definitely not in my family. 69 00:06:48,992 --> 00:06:53,371 Later on, he can forget, be confused, and hallucinate. 70 00:06:53,455 --> 00:06:56,207 Sometimes he might see an imaginary friend 71 00:06:56,291 --> 00:06:58,585 or something that scares him. 72 00:06:58,668 --> 00:07:03,089 You two must be patient and understand the conditions. 73 00:07:09,763 --> 00:07:12,557 Some people escape suffering ... 74 00:07:15,101 --> 00:07:18,521 by stopping time in their own world. 75 00:07:21,900 --> 00:07:25,528 No matter how the outside world changes 76 00:07:27,030 --> 00:07:28,031 they... 77 00:07:29,574 --> 00:07:31,201 still alive at the time ... 78 00:07:32,619 --> 00:07:34,037 where they feel ... 79 00:07:34,996 --> 00:07:36,122 happy. 80 00:07:48,635 --> 00:07:49,886 But in the end ... 81 00:07:51,429 --> 00:07:53,890 even though the world has stopped ... 82 00:07:55,934 --> 00:07:57,268 the pain ... 83 00:07:58,895 --> 00:08:01,231 still following us. 84 00:09:10,884 --> 00:09:17,390 CHAPTER 1 85 00:09:20,477 --> 00:09:21,519 Are you Joy? 86 00:09:22,395 --> 00:09:23,229 Right. 87 00:09:57,972 --> 00:09:58,807 Sorry! 88 00:10:06,523 --> 00:10:10,610 I don't think I need to talk much about how to behave in this house. 89 00:10:11,486 --> 00:10:13,363 Before you come here, 90 00:10:13,446 --> 00:10:18,284 I'm sure you've read the job of a maid carefully ... 91 00:10:19,619 --> 00:10:22,455 needed in this house. 92 00:10:22,997 --> 00:10:26,334 Besides, just memorize these house rules, 93 00:10:27,168 --> 00:10:30,922 and do your job as best you can. 94 00:10:33,424 --> 00:10:34,425 The most important, 95 00:10:35,468 --> 00:10:37,679 do not interfere in the affairs of others. 96 00:10:38,346 --> 00:10:40,014 I'm sure you know what I mean. 97 00:10:41,850 --> 00:10:42,767 Ya. 98 00:10:43,142 --> 00:10:45,103 Don't worry, mrs. Wan 99 00:10:45,603 --> 00:10:47,105 I know how to behave. 100 00:10:47,522 --> 00:10:48,940 I feel relieved... 101 00:10:50,108 --> 00:10:51,818 You are a fast learner. 102 00:10:58,867 --> 00:11:01,786 Besides homework, you have to take care of Lady Nid. 103 00:11:03,288 --> 00:11:04,164 He is sick 104 00:11:05,081 --> 00:11:06,124 so can't get out, 105 00:11:06,916 --> 00:11:08,293 and he never came out. 106 00:11:09,711 --> 00:11:11,796 Introduce yourself to Lady Nid. 107 00:11:16,217 --> 00:11:17,218 Halo, Lady Nid. 108 00:11:17,677 --> 00:11:18,928 My name is Joy 109 00:11:22,849 --> 00:11:24,434 What are you drawing? 110 00:11:25,310 --> 00:11:26,519 Don't mind that. 111 00:11:28,438 --> 00:11:31,774 Lady Nid has a mental illness. 112 00:11:31,858 --> 00:11:33,985 He always thinks of seeing something. 113 00:11:46,623 --> 00:11:47,540 Well. 114 00:11:58,301 --> 00:12:00,637 You will stay in the cottage at the end of the road. 115 00:12:01,262 --> 00:12:03,181 I will have Chai drop you off. 116 00:12:04,807 --> 00:12:06,601 Tomorrow, don't be late. 117 00:12:07,185 --> 00:12:09,562 Madam doesn't like delays. 118 00:12:10,521 --> 00:12:11,356 Well. 119 00:12:12,482 --> 00:12:14,025 Don't forget the rules: 120 00:12:14,442 --> 00:12:16,361 do not interfere in people's affairs. 121 00:12:17,695 --> 00:12:18,529 OK. 122 00:13:09,247 --> 00:13:10,665 This is where you live. 123 00:13:12,166 --> 00:13:14,294 - Am I here alone? - Yup. 124 00:13:16,587 --> 00:13:18,923 Maybe something is broken here and there. 125 00:13:19,382 --> 00:13:22,260 If you see anything broken, report it to me. 126 00:13:22,719 --> 00:13:23,678 I will fix it. 127 00:13:39,569 --> 00:13:40,820 Can you be here alone? 128 00:13:41,154 --> 00:13:42,071 What? 129 00:13:42,822 --> 00:13:43,656 Yes I can. 130 00:13:46,284 --> 00:13:47,118 Chai. 131 00:13:48,161 --> 00:13:48,995 Why... 132 00:13:49,871 --> 00:13:52,540 a maid in this house changing frequently? 133 00:13:56,502 --> 00:13:58,629 That is your uniform. 134 00:13:58,838 --> 00:14:01,215 Don't forget to be ready tomorrow morning. 135 00:14:02,508 --> 00:14:03,426 I go first. 136 00:16:56,599 --> 00:16:57,808 I got a job. 137 00:16:59,393 --> 00:17:00,228 What kind of job? 138 00:17:08,778 --> 00:17:10,696 A maid in a stranger's house? 139 00:17:11,906 --> 00:17:14,033 Will you be a maid there? 140 00:17:16,452 --> 00:17:18,996 - Why? - Why do you want to be a maid? 141 00:17:24,669 --> 00:17:25,586 Except... 142 00:17:52,154 --> 00:17:52,989 Of ... 143 00:17:54,574 --> 00:17:55,992 come drink with me. 144 00:18:53,382 --> 00:18:55,301 This is Joy, madam. 145 00:18:55,384 --> 00:18:56,385 Halo. 146 00:19:06,395 --> 00:19:08,189 Have you ever worked anywhere? 147 00:19:08,272 --> 00:19:12,068 I once worked at a stranger's house. 148 00:19:12,151 --> 00:19:13,778 Looks like a good job. 149 00:19:13,861 --> 00:19:15,363 Why did you stop? 150 00:19:18,157 --> 00:19:20,868 My employer returned to his country. 151 00:19:22,161 --> 00:19:23,954 His house was sold. 152 00:19:24,872 --> 00:19:27,666 Luckily, I was told this house needed a maid. 153 00:19:27,750 --> 00:19:29,668 So, I got a new job. 154 00:19:32,838 --> 00:19:34,423 How many family members do you have? 155 00:19:35,508 --> 00:19:39,887 Four people. Me, my mother, father and cousin. 156 00:19:42,431 --> 00:19:44,433 Do you know what your job is in this house? 157 00:19:46,936 --> 00:19:47,770 Yes ma'am. 158 00:19:49,313 --> 00:19:52,191 I promise to do my best. 159 00:19:53,818 --> 00:19:55,653 I will not disappoint Madam. 160 00:20:00,991 --> 00:20:02,326 We will see later. 161 00:20:28,227 --> 00:20:29,895 Don't drop it again, Lady Nid. 162 00:20:30,354 --> 00:20:32,189 I can't catch it quickly. 163 00:20:34,775 --> 00:20:37,194 Let's sleep. It's time to take a nap. 164 00:20:38,404 --> 00:20:39,238 Come on 165 00:20:39,405 --> 00:20:40,698 Come take a nap. 166 00:20:40,781 --> 00:20:42,533 Come on Let's sleep. 167 00:20:43,409 --> 00:20:44,243 Come on 168 00:20:46,036 --> 00:20:46,871 Here. 169 00:21:00,050 --> 00:21:03,888 May I not take a nap, Miss ... 170 00:21:03,971 --> 00:21:04,847 My name is Joy 171 00:21:06,515 --> 00:21:07,892 You have to take a nap. 172 00:21:08,934 --> 00:21:09,894 Close your eyes. 173 00:21:27,328 --> 00:21:32,208 Choose a place in the branch 174 00:21:34,084 --> 00:21:40,216 Feel the breeze and rest 175 00:21:42,343 --> 00:21:45,179 Sleep here 176 00:21:46,263 --> 00:21:49,642 In this nest 177 00:21:53,979 --> 00:21:59,527 Feel the breeze and rest 178 00:22:00,277 --> 00:22:05,616 Sleep here, in this nest 179 00:23:27,781 --> 00:23:29,700 Forgive me! 180 00:23:29,908 --> 00:23:31,076 You are okay? 181 00:23:32,411 --> 00:23:33,454 Are you new here? 182 00:23:34,330 --> 00:23:35,205 Ya. 183 00:23:36,707 --> 00:23:37,541 Your name? 184 00:23:38,500 --> 00:23:39,668 My name is Joy 185 00:23:46,383 --> 00:23:47,217 Joy. 186 00:24:01,482 --> 00:24:03,275 Bhorn, are you having a concert again? 187 00:24:03,359 --> 00:24:08,530 Come on, mrs. Wan I just want to create a cheerful workplace. 188 00:24:08,948 --> 00:24:10,783 Joy, do you know this dance? 189 00:24:10,866 --> 00:24:13,577 Poke and jerk 190 00:24:15,037 --> 00:24:16,664 No, I can't dance. 191 00:24:17,164 --> 00:24:18,499 You're out of date. 192 00:24:20,584 --> 00:24:21,418 Joy! 193 00:24:22,920 --> 00:24:23,754 Joy. 194 00:24:24,088 --> 00:24:24,964 How is Lady Nid? 195 00:24:25,339 --> 00:24:26,256 Sorry, what? 196 00:24:28,509 --> 00:24:30,552 One day, I will throw away your cellphone. 197 00:24:30,636 --> 00:24:33,639 Wait, mrs. Han It hasn't paid off yet. Don't throw it away. 198 00:24:33,722 --> 00:24:35,349 It's no fun if it's not noisy. 199 00:24:35,474 --> 00:24:37,685 Why does it have to be so noisy? 200 00:24:41,730 --> 00:24:42,982 Take it, Joy. 201 00:24:44,233 --> 00:24:45,359 This is from Madam. 202 00:24:46,694 --> 00:24:48,612 Didn't he give it to you? 203 00:24:48,737 --> 00:24:49,947 Mrs. Wan is diabetic. 204 00:24:50,030 --> 00:24:52,616 He injects every day, so he can't eat it. 205 00:24:52,700 --> 00:24:54,493 He wants us to share. 206 00:24:54,576 --> 00:24:56,161 Bhorn has eaten a lot. 207 00:24:56,245 --> 00:24:57,246 Look at me. 208 00:25:02,751 --> 00:25:03,627 thanks. 209 00:25:25,024 --> 00:25:26,400 - Fast. - Yeah. 210 00:25:29,153 --> 00:25:29,987 Excuse me. 211 00:25:32,573 --> 00:25:33,490 Excuse me. 212 00:25:44,543 --> 00:25:45,502 Excuse me. 213 00:25:49,840 --> 00:25:50,716 Please. 214 00:25:51,008 --> 00:25:52,134 - Fast! - Yeah. 215 00:25:53,343 --> 00:25:55,262 Don't get too close! 216 00:26:16,950 --> 00:26:19,036 Has your mother ever asked you out? 217 00:26:20,579 --> 00:26:21,413 Not. 218 00:26:23,540 --> 00:26:24,374 And your father? 219 00:26:26,627 --> 00:26:27,461 Not. 220 00:26:28,504 --> 00:26:29,922 You've never been out? 221 00:26:30,714 --> 00:26:34,510 If you have a chance, where are you going? 222 00:26:35,344 --> 00:26:37,888 Everywhere, the important thing is I can get out. 223 00:26:45,270 --> 00:26:46,104 Lady Nid. 224 00:26:52,194 --> 00:26:53,237 Blow gently. 225 00:27:48,083 --> 00:27:49,877 Did you just see it too? 226 00:28:24,536 --> 00:28:26,705 Can you read this book for me? 227 00:28:26,788 --> 00:28:27,706 Of course. 228 00:28:33,003 --> 00:28:35,797 At one time, there was a family of farmers. 229 00:28:35,923 --> 00:28:37,424 They have two daughters ... 230 00:28:38,425 --> 00:28:40,510 and they both love each other. 231 00:28:41,970 --> 00:28:43,639 Although they are not rich, 232 00:28:43,889 --> 00:28:45,724 they have a happy life. 233 00:28:46,850 --> 00:28:47,893 One day... 234 00:28:49,519 --> 00:28:52,731 both were forced to separate. 235 00:28:54,441 --> 00:28:55,943 They are very sad. 236 00:29:54,167 --> 00:29:56,294 Will you be a maid there? 237 00:29:57,004 --> 00:29:59,006 Why do you want to be a maid? 238 00:30:00,382 --> 00:30:01,216 Except... 239 00:33:27,547 --> 00:33:28,381 Lady Nid. 240 00:33:43,939 --> 00:33:44,773 Lady Not! 241 00:33:50,111 --> 00:33:50,946 Nona Joy. 242 00:34:01,498 --> 00:34:02,874 I really saw it. 243 00:34:03,208 --> 00:34:05,418 There is another woman living in this house. 244 00:34:05,752 --> 00:34:06,711 It is true. 245 00:34:07,087 --> 00:34:08,004 - I see ... - Nid. 246 00:34:08,380 --> 00:34:09,339 Stop talking. 247 00:34:12,801 --> 00:34:13,635 What is that? 248 00:34:17,222 --> 00:34:18,765 The woman I saw ... 249 00:34:20,308 --> 00:34:22,185 look like the woman in this photo. 250 00:34:29,442 --> 00:34:30,902 Where did you get this photo? 251 00:34:31,653 --> 00:34:35,532 I found it on the floor while cleaning the library. 252 00:34:36,199 --> 00:34:38,159 Wan, Bhorn, take Nid to his room. 253 00:34:38,910 --> 00:34:39,828 Yes, madam. 254 00:34:47,377 --> 00:34:48,795 This woman is not important. 255 00:34:50,213 --> 00:34:51,464 So you want to know ... 256 00:34:53,300 --> 00:34:54,676 who is this woman 257 00:35:00,515 --> 00:35:03,351 She's a maid who used to work here. 258 00:35:04,978 --> 00:35:06,104 Go rest. 259 00:35:09,941 --> 00:35:11,484 - I said leave! - Well. 260 00:35:52,984 --> 00:35:55,111 You look beautiful today, madam. 261 00:35:56,446 --> 00:35:58,656 Only you are the one who complimented me. 262 00:36:00,367 --> 00:36:01,618 If you are here, 263 00:36:01,701 --> 00:36:03,328 he'll compliment you too. 264 00:36:03,411 --> 00:36:04,412 You know that 265 00:36:06,164 --> 00:36:08,166 He has not returned home for days. 266 00:36:08,249 --> 00:36:09,668 Because he is not ... 267 00:36:10,627 --> 00:36:12,045 attracted to me. 268 00:36:12,128 --> 00:36:13,088 That is not true. 269 00:36:14,255 --> 00:36:15,799 You are very beautiful. 270 00:36:16,132 --> 00:36:18,093 There is no way you do not see it. 271 00:36:19,260 --> 00:36:21,429 You have everything, madam. 272 00:36:23,056 --> 00:36:23,890 Not. 273 00:36:25,975 --> 00:36:26,893 Love... 274 00:36:29,729 --> 00:36:32,065 I've never seen it in this house. 275 00:36:40,824 --> 00:36:42,409 There is love in this house, madam. 276 00:36:44,327 --> 00:36:46,704 Everyone in this house loves you. 277 00:36:47,664 --> 00:36:49,207 I love you, too. 278 00:36:50,542 --> 00:36:52,752 Sir must be busy with his work. 279 00:36:53,753 --> 00:36:55,380 Don't be mad, madam. 280 00:36:56,297 --> 00:36:57,132 Good, Sir! 281 00:36:57,549 --> 00:36:58,675 I'll be there soon. 282 00:36:59,676 --> 00:37:00,718 Good, Sir. 283 00:37:05,682 --> 00:37:07,308 My father took care of it for you. 284 00:37:13,982 --> 00:37:15,483 I really want to know ... 285 00:37:15,984 --> 00:37:18,403 is there a problem that you can take care of yourself? 286 00:37:20,530 --> 00:37:21,531 Where are you going? 287 00:37:24,701 --> 00:37:26,661 I want to take care of my own problems. 288 00:38:20,715 --> 00:38:26,554 CHAPTER 2 289 00:38:36,898 --> 00:38:37,732 Mrs. Wan. 290 00:38:40,652 --> 00:38:42,487 This person named Ploy .... 291 00:38:43,905 --> 00:38:45,073 how did he die? 292 00:38:48,535 --> 00:38:49,702 Have you forgotten? 293 00:38:49,953 --> 00:38:53,873 If you want to work here, don't interfere in other people's business! 294 00:38:55,583 --> 00:38:57,001 - Bhorn. - Already? 295 00:38:57,418 --> 00:38:59,420 When finished, bring it to the table. 296 00:38:59,921 --> 00:39:00,755 Ya. 297 00:39:08,263 --> 00:39:09,097 Bhorn. 298 00:39:09,556 --> 00:39:10,390 What? 299 00:39:11,683 --> 00:39:12,809 Can you tell me? 300 00:39:14,269 --> 00:39:15,353 Tell you what? 301 00:39:16,563 --> 00:39:17,522 About Ploy. 302 00:39:20,817 --> 00:39:22,068 No, nothing. 303 00:39:22,151 --> 00:39:24,862 He used to work here. 304 00:39:25,238 --> 00:39:28,700 He suddenly left. I think that was five years ago. 305 00:39:28,783 --> 00:39:30,451 He disappeared since then. 306 00:39:30,994 --> 00:39:31,953 Hey, hey. 307 00:39:32,662 --> 00:39:33,705 Furthermore, 308 00:39:33,788 --> 00:39:37,792 nobody ever saw what you saw last night. 309 00:39:39,210 --> 00:39:41,004 But Lady Nid saw it too. 310 00:39:41,880 --> 00:39:43,756 Don't trust Lady Nid. 311 00:39:43,840 --> 00:39:45,049 He is still a child. 312 00:39:45,550 --> 00:39:48,344 Maybe he just talked to his fairy godmother. 313 00:39:48,928 --> 00:39:50,888 Don't tell me because you are often with him 314 00:39:50,972 --> 00:39:53,099 he stopped seeing the fairy mother. 315 00:39:56,978 --> 00:39:57,812 I go. 316 00:40:15,246 --> 00:40:17,498 Can you tell me about Ploy? 317 00:40:26,633 --> 00:40:28,092 It's been a long time. 318 00:40:29,594 --> 00:40:31,471 Just tell me what you remember. 319 00:40:32,889 --> 00:40:34,307 As far as I remember ... 320 00:40:39,020 --> 00:40:42,357 at that time, Ploy was just a maid 321 00:40:42,440 --> 00:40:45,777 Madame hired to work in this house. 322 00:40:48,154 --> 00:40:51,532 Ploy took good care of her. 323 00:40:52,367 --> 00:40:53,993 He is very familiar with Madam. 324 00:40:55,161 --> 00:40:57,205 When no one is home, 325 00:40:59,040 --> 00:41:01,584 Madame always asks Ploy to accompany her. 326 00:41:03,544 --> 00:41:04,462 Ploy... 327 00:41:04,921 --> 00:41:06,506 eliminate loneliness 328 00:41:07,465 --> 00:41:09,258 and make it forget sorrow. 329 00:41:09,884 --> 00:41:11,594 Even Wan and Bhorn 330 00:41:11,678 --> 00:41:13,471 who served longer, 331 00:41:14,597 --> 00:41:16,057 can't compete. 332 00:41:17,934 --> 00:41:19,227 For madam, 333 00:41:20,269 --> 00:41:22,522 Ploy is not just a helper, 334 00:41:23,648 --> 00:41:25,066 but also a companion. 335 00:41:27,443 --> 00:41:28,695 But in the end ... 336 00:41:32,615 --> 00:41:34,450 What happens in the end? 337 00:41:38,746 --> 00:41:40,540 Ploy left this house ... 338 00:41:41,124 --> 00:41:42,667 without telling anyone. 339 00:42:00,601 --> 00:42:02,478 Where did you get this picture? 340 00:42:05,815 --> 00:42:07,483 Where did you get this idea? 341 00:42:08,109 --> 00:42:09,485 Where did you get it from? 342 00:42:10,862 --> 00:42:13,156 - Mother hurt me. - Who told the picture? 343 00:42:13,239 --> 00:42:14,574 Who told you to? 344 00:42:15,700 --> 00:42:17,076 Never picture this again. 345 00:42:17,160 --> 00:42:19,287 I want to throw this all away. 346 00:42:19,996 --> 00:42:21,998 Never draw this again. 347 00:42:23,875 --> 00:42:25,668 Never see this picture again! 348 00:42:27,336 --> 00:42:28,755 Who ordered the picture? 349 00:42:29,213 --> 00:42:30,048 Say it! 350 00:42:52,653 --> 00:42:54,363 What is this picture, Lady Nid? 351 00:42:58,326 --> 00:43:00,203 Who told you to draw it? 352 00:43:05,374 --> 00:43:06,667 Red is madam. 353 00:43:07,627 --> 00:43:09,295 Black is the Lord. 354 00:43:12,006 --> 00:43:13,966 Who is the blue one? 355 00:43:14,801 --> 00:43:15,843 The maid. 356 00:44:30,626 --> 00:44:32,170 I'm sorry, Ploy. 357 00:44:36,632 --> 00:44:37,633 Since that day ... 358 00:44:38,259 --> 00:44:39,218 to date, 359 00:44:40,761 --> 00:44:42,263 I can do ... 360 00:44:43,681 --> 00:44:44,891 just an apology. 361 00:44:47,727 --> 00:44:49,729 Nobody wants it like this. 362 00:44:52,648 --> 00:44:54,442 Forgive me, Ploy. 363 00:45:02,700 --> 00:45:03,784 Why did you come here? 364 00:45:03,868 --> 00:45:04,952 I see... 365 00:45:05,453 --> 00:45:07,246 I just saw ... 366 00:45:08,164 --> 00:45:09,874 - I ... - What do you see? 367 00:45:11,000 --> 00:45:12,793 I see... 368 00:45:19,717 --> 00:45:21,135 Where did you get that? 369 00:45:22,553 --> 00:45:23,471 Lady Nid. 370 00:45:26,807 --> 00:45:27,642 You go away 371 00:45:28,601 --> 00:45:29,435 Well. 372 00:46:40,631 --> 00:46:41,465 You are great 373 00:46:42,675 --> 00:46:44,051 What did madam teach you? 374 00:46:44,593 --> 00:46:45,428 No, sir. 375 00:46:46,554 --> 00:46:48,306 Do you want some tea? 376 00:46:56,355 --> 00:46:57,523 Madame told you to come here? 377 00:46:58,190 --> 00:46:59,859 This has become my duty. 378 00:46:59,942 --> 00:47:02,903 I did everything he ordered. 379 00:47:02,987 --> 00:47:04,989 So, my order is not important? 380 00:47:06,240 --> 00:47:07,408 I am your helper. 381 00:47:08,367 --> 00:47:11,412 I faithfully serve all employers in this house. 382 00:47:12,413 --> 00:47:14,373 You're just trying to please him. 383 00:47:14,457 --> 00:47:17,168 If that's true, why did I bring you Mr. tea? 384 00:47:18,252 --> 00:47:20,504 I see you work overtime almost every night. 385 00:47:22,631 --> 00:47:25,426 Drink it up. You will feel more relaxed. 386 00:47:31,098 --> 00:47:32,183 Enjoy! 387 00:47:36,479 --> 00:47:37,688 I am jealous of you 388 00:47:38,105 --> 00:47:41,067 because you have a beautiful and perfect wife like Uma. 389 00:47:41,525 --> 00:47:45,029 I am the lucky one to marry Nirach. 390 00:47:45,446 --> 00:47:47,156 I envy you. 391 00:47:47,490 --> 00:47:50,993 Nirach, you should ask Uma more often for social events. 392 00:47:51,577 --> 00:47:53,996 When will you have babies? 393 00:47:54,080 --> 00:47:56,082 You have been married a long time. 394 00:47:56,165 --> 00:47:58,125 You must have children! 395 00:47:59,335 --> 00:48:01,754 Yes, I guess that will ... 396 00:48:02,088 --> 00:48:02,922 Wait a minute. 397 00:48:04,757 --> 00:48:06,300 Maybe after tonight. 398 00:48:12,056 --> 00:48:12,973 Cheers again. 399 00:48:18,104 --> 00:48:21,357 You know how important this is for the future of my career. 400 00:48:25,653 --> 00:48:26,737 I will not talk. 401 00:48:30,032 --> 00:48:33,619 I beg of you, Uma. Talk to your father. 402 00:49:02,773 --> 00:49:04,859 Sir, would you like to sip your tea? 403 00:49:13,033 --> 00:49:15,411 Do you mind if I borrow the book? 404 00:49:16,495 --> 00:49:17,413 No please. 405 00:51:35,259 --> 00:51:37,511 The maid you told me about yesterday. 406 00:51:37,970 --> 00:51:39,179 Who is he? 407 00:51:40,598 --> 00:51:41,515 Ploy. 408 00:51:42,099 --> 00:51:42,933 Ploy... 409 00:51:46,312 --> 00:51:47,813 Have you ever met Ploy? 410 00:51:50,858 --> 00:51:53,027 You meet often? 411 00:51:56,614 --> 00:51:57,948 Where is he now? 412 00:52:42,284 --> 00:52:44,495 Ploy, get me some tea 413 00:52:52,211 --> 00:52:53,087 Sir, 414 00:52:54,129 --> 00:52:55,923 I have something to say to you. 415 00:52:56,674 --> 00:52:57,591 What's up, Ploy? 416 00:53:01,095 --> 00:53:02,054 I am pregnant. 417 00:53:07,935 --> 00:53:08,769 Is it true? 418 00:53:10,312 --> 00:53:11,146 Ya. 419 00:53:23,117 --> 00:53:25,786 What important thing do you want to say to me? 420 00:53:33,877 --> 00:53:34,712 An, 421 00:53:35,337 --> 00:53:36,964 I have something to say. 422 00:53:37,589 --> 00:53:38,549 Ploy is pregnant. 423 00:53:40,759 --> 00:53:42,094 I think that's good. 424 00:53:42,720 --> 00:53:44,054 So, in our house ... 425 00:53:44,304 --> 00:53:46,348 there will be a child. 426 00:53:47,307 --> 00:53:48,517 What do you think? 427 00:53:52,312 --> 00:53:53,147 You are great 428 00:53:55,190 --> 00:53:56,817 You come here without anything ... 429 00:53:57,151 --> 00:53:58,485 What more do you want? 430 00:53:59,987 --> 00:54:00,821 An. 431 00:56:33,599 --> 00:56:36,143 At one time, there was a family of farmers. 432 00:56:36,602 --> 00:56:38,103 They have two daughters ... 433 00:56:38,854 --> 00:56:41,106 and they both love each other. 434 00:56:42,691 --> 00:56:44,234 Although they are not rich, 435 00:56:44,484 --> 00:56:46,612 they have a happy life. 436 00:56:47,237 --> 00:56:48,655 One day... 437 00:56:50,449 --> 00:56:53,577 both were forced to separate. 438 00:56:54,912 --> 00:56:56,288 They are very sad. 439 00:56:58,790 --> 00:56:59,791 Are you Ploy? 440 00:57:01,960 --> 00:57:02,794 Ya. 441 00:57:05,130 --> 00:57:06,423 You are so Beautiful. 442 00:57:06,840 --> 00:57:08,884 There's no way you didn't see it. 443 00:57:09,343 --> 00:57:11,470 You have everything, madam. 444 00:57:12,512 --> 00:57:13,430 Love. 445 00:57:13,513 --> 00:57:15,891 I've never seen it in this house 446 00:57:16,642 --> 00:57:18,477 This is my job. 447 00:57:18,560 --> 00:57:21,521 I take care of everything he assigns to me. 448 00:57:26,526 --> 00:57:27,611 I am your helper. 449 00:57:28,779 --> 00:57:31,948 I faithfully serve all employers in this house. 450 00:57:33,158 --> 00:57:34,826 There is love here, madam. 451 00:57:36,578 --> 00:57:38,789 Everyone in this house loves you. 452 00:57:39,873 --> 00:57:41,249 I love you, too. 453 00:57:42,793 --> 00:57:44,753 You must be busy working. 454 00:57:45,754 --> 00:57:47,631 Don't be mad, madam. 455 00:58:16,618 --> 00:58:19,454 This guy named Ploy, how did he die? 456 00:58:23,375 --> 00:58:25,627 He used to work here. 457 00:58:27,254 --> 00:58:30,716 He suddenly left. I think that was five or six years ago. 458 00:58:30,799 --> 00:58:32,134 Since then he disappeared. 459 00:59:12,966 --> 00:59:19,931 Small yellow canary 460 00:59:22,184 --> 00:59:26,855 Where will you sleep tonight? 461 00:59:28,940 --> 00:59:31,443 You can sleep. 462 00:59:33,070 --> 00:59:35,572 Anywhere 463 00:59:38,700 --> 00:59:43,371 Choose a place in the branch 464 00:59:45,957 --> 00:59:47,959 Feel the breath 465 00:59:48,627 --> 00:59:51,880 And rest 466 00:59:53,381 --> 00:59:56,676 Sleep here 467 00:59:59,262 --> 01:00:03,016 In this nest 468 01:00:05,602 --> 01:00:10,065 Small yellow canary 469 01:00:14,277 --> 01:00:18,698 Where will you sleep tonight? 470 01:00:20,450 --> 01:00:23,370 You can sleep 471 01:00:25,038 --> 01:00:27,999 Anywhere 472 01:00:30,001 --> 01:00:35,257 Choose a place in the branch 473 01:00:37,134 --> 01:00:43,014 Feel the breeze and rest 474 01:00:44,766 --> 01:00:47,894 Sleep here 475 01:00:49,855 --> 01:00:53,942 In this nest 476 01:00:55,944 --> 01:00:57,821 Brother, what happened to you? 477 01:02:47,973 --> 01:02:48,932 Go! 478 01:03:29,556 --> 01:03:31,558 Joy asks to go to the market with Bhorn. 479 01:03:33,435 --> 01:03:35,395 What do we need tonight? 480 01:03:36,646 --> 01:03:39,607 You know that sir takes this party seriously, right? 481 01:03:39,816 --> 01:03:40,859 Yes I know. 482 01:03:41,109 --> 01:03:43,194 I ordered food from the hotel. 483 01:03:43,278 --> 01:03:46,406 For the dishes and drinks will be made by Bhorn. 484 01:04:13,266 --> 01:04:16,227 Joy, do you remember how long you saw me? 485 01:04:17,312 --> 01:04:19,606 Nearly two years. 486 01:04:21,941 --> 01:04:23,234 How is your condition? 487 01:04:23,318 --> 01:04:26,196 Is there something strange you want to say? 488 01:04:26,279 --> 01:04:28,823 Nothing, I'm fine. 489 01:04:30,366 --> 01:04:33,328 As far as I can see, your condition is stable. 490 01:04:34,788 --> 01:04:36,164 I think that's good. 491 01:04:36,247 --> 01:04:37,332 And... 492 01:04:39,042 --> 01:04:40,668 how is your mom 493 01:04:41,503 --> 01:04:42,796 She's good. 494 01:04:42,879 --> 01:04:45,298 I recently got a new job. 495 01:04:46,091 --> 01:04:49,386 Why quit your last job? Can you tell? 496 01:04:50,095 --> 01:04:50,929 Release me! 497 01:04:51,012 --> 01:04:52,222 Do not hurt me! 498 01:04:52,305 --> 01:04:53,598 Release me! 499 01:05:06,528 --> 01:05:09,030 My employer returned to his country. 500 01:05:09,114 --> 01:05:10,907 His house was sold. 501 01:05:12,033 --> 01:05:15,662 Are you still suffering from insomnia? 502 01:05:17,747 --> 01:05:18,748 Not. 503 01:05:18,832 --> 01:05:20,291 I sleep normally. 504 01:05:20,375 --> 01:05:22,460 Do you still have repeated behavior? 505 01:05:23,461 --> 01:05:24,379 Not. 506 01:05:25,046 --> 01:05:27,173 I also don't experience anxiety. 507 01:05:28,049 --> 01:05:30,635 Candy really helped me. 508 01:05:31,261 --> 01:05:34,597 If the situation continues like this, I think it will be good. 509 01:05:34,681 --> 01:05:36,307 It's been two years now. 510 01:05:36,391 --> 01:05:38,309 I will adjust your medicine. 511 01:05:38,393 --> 01:05:40,687 Drink regularly. 512 01:05:41,479 --> 01:05:42,397 Yeah, sure. 513 01:05:43,690 --> 01:05:47,318 Doctor, am I good enough to take care of children? 514 01:05:47,944 --> 01:05:50,029 Children? Will you have children? 515 01:05:50,446 --> 01:05:51,281 Not. 516 01:05:51,531 --> 01:05:53,491 I found my brother. 517 01:05:53,575 --> 01:05:55,702 He needs my help caring for his child. 518 01:05:55,785 --> 01:05:58,288 I'm glad you found your brother. 519 01:06:00,165 --> 01:06:02,625 I don't think there should be a problem. 520 01:06:02,709 --> 01:06:05,503 Next time invite your sister to see me. 521 01:06:06,754 --> 01:06:07,589 Certainly. 522 01:06:12,010 --> 01:06:18,850 CHAPTER 3 523 01:06:18,933 --> 01:06:20,643 Why are you taking so long? 524 01:06:22,103 --> 01:06:23,271 Useless basis. 525 01:06:27,233 --> 01:06:31,863 Joy, if you have finished your work, help me get ready for tonight. 526 01:06:31,946 --> 01:06:32,864 We must hurry. 527 01:06:32,947 --> 01:06:33,781 Well. 528 01:06:35,450 --> 01:06:36,492 Where were you earlier? 529 01:06:37,327 --> 01:06:39,412 He waited a long time to complain. 530 01:06:39,496 --> 01:06:40,580 What did you buy? 531 01:06:41,456 --> 01:06:43,500 I went to temples and hospitals. 532 01:06:43,917 --> 01:06:45,668 That's why I bought a lot. 533 01:06:45,752 --> 01:06:47,670 I have to use it immediately. 534 01:07:13,821 --> 01:07:17,283 Very happy 535 01:07:17,700 --> 01:07:20,495 Happiness is written on the face 536 01:07:22,038 --> 01:07:25,833 Until I sleep 537 01:07:26,251 --> 01:07:29,295 I will definitely die happy 538 01:07:29,671 --> 01:07:31,464 Happy death 539 01:07:32,590 --> 01:07:37,720 A long night will be like a dream 540 01:07:37,845 --> 01:07:42,976 A gift for a long and happy life 541 01:07:43,851 --> 01:07:46,521 The light is sparkling and glowing 542 01:07:48,106 --> 01:07:51,985 What a fun night party 543 01:07:52,485 --> 01:07:56,030 Sing and play forever 544 01:08:16,217 --> 01:08:20,930 A long night will be like a dream 545 01:08:21,472 --> 01:08:24,851 A gift for a long and pleasant life 546 01:08:24,934 --> 01:08:27,604 Dear 547 01:08:27,687 --> 01:08:32,191 I will not let you go 548 01:08:32,275 --> 01:08:35,236 No matter what day or whenever 549 01:08:35,320 --> 01:08:39,699 Hold me to stay with you 550 01:08:41,117 --> 01:08:44,746 Very happy 551 01:08:44,829 --> 01:08:49,292 Happiness is written on the face 552 01:08:49,375 --> 01:08:53,296 Until I sleep 553 01:08:53,630 --> 01:08:56,799 I will definitely die happy 554 01:08:56,883 --> 01:08:59,969 Happy death 555 01:09:02,138 --> 01:09:03,890 - Any fireworks? - Yup. 556 01:09:03,973 --> 01:09:06,893 Gosh. I didn't expect the party to be this exciting. 557 01:09:06,976 --> 01:09:08,603 - So happy. - Yeah. 558 01:09:08,686 --> 01:09:11,898 I see strangers. Do you speak English? 559 01:09:11,981 --> 01:09:12,857 Can not. 560 01:09:12,940 --> 01:09:14,442 I can't either. 561 01:09:14,525 --> 01:09:16,110 - Chai - What? 562 01:09:16,194 --> 01:09:18,821 The story you tell about Ploy, 563 01:09:18,905 --> 01:09:20,365 that's all you know? 564 01:09:22,784 --> 01:09:23,618 Ya. 565 01:09:25,745 --> 01:09:27,413 You are okay? 566 01:09:30,541 --> 01:09:31,918 Are you looking for this? 567 01:09:32,210 --> 01:09:33,211 Ya. 568 01:09:36,547 --> 01:09:37,965 Take a deep breath. 569 01:10:10,998 --> 01:10:13,292 You said you didn't know anything about Ploy. 570 01:10:27,640 --> 01:10:29,100 Hi. How are you? 571 01:10:29,726 --> 01:10:30,977 Food is ready. 572 01:10:31,477 --> 01:10:33,563 Do you want to add anything, madam? 573 01:10:35,732 --> 01:10:38,526 In a moment, serve the wine that Sir has prepared. 574 01:10:41,028 --> 01:10:43,489 Tell Chai to get the car ready. 575 01:10:43,573 --> 01:10:45,825 Some guests need to be delivered tonight. 576 01:10:45,908 --> 01:10:47,076 Yes, madam. 577 01:10:51,122 --> 01:10:51,956 Where is Joy? 578 01:10:52,457 --> 01:10:55,376 Help Bhorn in the kitchen. He will be out soon. 579 01:11:25,782 --> 01:11:27,575 You look beautiful tonight. 580 01:11:31,037 --> 01:11:33,039 How do you know I like red? 581 01:11:36,375 --> 01:11:37,335 You wear red. 582 01:11:39,212 --> 01:11:40,046 In my opinion ... 583 01:11:40,505 --> 01:11:42,048 that color looks strong on you. 584 01:11:45,009 --> 01:11:46,719 Anyway, it's your birthday. 585 01:11:49,430 --> 01:11:52,683 Thank you for arranging my birthday party, Nirach. 586 01:11:59,482 --> 01:12:00,858 How much should I pay? 587 01:12:29,345 --> 01:12:31,138 Are you awake? 588 01:12:32,181 --> 01:12:33,015 How are you? 589 01:12:33,808 --> 01:12:34,725 How? 590 01:12:38,229 --> 01:12:39,063 Do you know... 591 01:12:40,231 --> 01:12:41,732 should... 592 01:12:43,025 --> 01:12:44,527 you did not lie to me. 593 01:12:46,612 --> 01:12:49,240 You helped Chai wrap up Ploy's body. 594 01:12:57,707 --> 01:12:59,292 Shut up, Bhorn. 595 01:13:03,629 --> 01:13:05,965 Gosh. It sounds fun there. 596 01:13:09,218 --> 01:13:10,344 I'll be right back 597 01:13:20,980 --> 01:13:21,814 Chai! 598 01:13:25,818 --> 01:13:26,902 Why did you sleep? 599 01:13:28,821 --> 01:13:29,655 Chai. 600 01:13:35,578 --> 01:13:36,412 Gosh! 601 01:13:36,662 --> 01:13:37,496 Chai. 602 01:13:39,248 --> 01:13:40,082 Chai. 603 01:13:40,625 --> 01:13:41,459 Joy. 604 01:13:47,089 --> 01:13:48,174 Come in. 605 01:13:49,592 --> 01:13:50,843 You are okay? 606 01:13:50,926 --> 01:13:52,678 You are okay? Quiet... 607 01:15:08,045 --> 01:15:09,296 Want to add wine? 608 01:15:09,839 --> 01:15:10,881 Please. 609 01:15:11,924 --> 01:15:12,883 Do you want to add more? 610 01:15:12,967 --> 01:15:14,260 Here, please. 611 01:15:14,802 --> 01:15:15,761 Did you get it 612 01:15:16,095 --> 01:15:17,179 Wait a minute. Here. 613 01:15:32,611 --> 01:15:33,738 Am I too slow? 614 01:15:33,988 --> 01:15:34,989 Sorry, I'm slow. 615 01:15:38,576 --> 01:15:40,286 The party is very fun. 616 01:15:40,369 --> 01:15:41,704 There are so many guests. 617 01:15:42,163 --> 01:15:44,457 Today the lady is wearing her red dress. 618 01:15:44,540 --> 01:15:45,791 She is so beautiful. 619 01:15:45,875 --> 01:15:47,293 I like it very much. 620 01:15:47,752 --> 01:15:51,422 The strangers at the party wear fancy white clothes. 621 01:15:51,505 --> 01:15:52,798 I want to dress like that. 622 01:15:52,882 --> 01:15:54,717 It's a shame you can't see it. 623 01:15:55,384 --> 01:15:56,218 But never mind. 624 01:15:56,302 --> 01:15:57,470 Hey listen to me 625 01:15:57,553 --> 01:15:58,971 We can have fun together. 626 01:15:59,054 --> 01:16:02,183 What do you think? Can? 627 01:16:02,433 --> 01:16:03,267 Very nice. 628 01:16:04,185 --> 01:16:05,561 Come on Facing here. 629 01:16:06,937 --> 01:16:10,232 OK. What is your favorite song? 630 01:16:12,109 --> 01:16:13,444 Poke and jerk 631 01:16:13,527 --> 01:16:14,695 That song, right? 632 01:16:16,781 --> 01:16:18,741 Let's see. Where is the song? 633 01:16:26,832 --> 01:16:27,750 Found it! 634 01:16:40,554 --> 01:16:41,680 Dance with me. 635 01:16:41,764 --> 01:16:42,681 Dance. 636 01:16:48,270 --> 01:16:49,396 You don't want to dance? 637 01:16:57,655 --> 01:16:59,698 Do not want? OK. 638 01:17:11,919 --> 01:17:14,213 I am just kidding! 639 01:17:16,048 --> 01:17:16,966 Just kidding! 640 01:17:36,652 --> 01:17:37,653 Dance, hurry up! 641 01:17:38,070 --> 01:17:38,904 Dance! 642 01:17:40,823 --> 01:17:42,825 You don't like this song? 643 01:17:42,908 --> 01:17:43,784 Sing it 644 01:17:43,868 --> 01:17:45,995 Dance like this? 645 01:17:46,078 --> 01:17:49,415 Poke and jerk 646 01:18:49,642 --> 01:18:50,976 Hello, ma'am. 647 01:18:57,900 --> 01:18:59,193 Hello, ma'am. 648 01:19:05,908 --> 01:19:07,117 Hello, ma'am. 649 01:19:32,184 --> 01:19:33,394 Ladies and gentlemen... 650 01:19:34,311 --> 01:19:35,270 All. 651 01:19:37,523 --> 01:19:40,985 I want to thank you for your presence today ... 652 01:19:42,152 --> 01:19:43,612 on this special night, 653 01:19:45,489 --> 01:19:47,032 for my special ... 654 01:19:48,617 --> 01:19:50,577 the most important person in my life. 655 01:19:52,288 --> 01:19:53,664 For my beautiful wife ... 656 01:19:54,415 --> 01:19:55,249 An. 657 01:20:00,045 --> 01:20:04,883 Happy Birthday 658 01:20:05,676 --> 01:20:10,889 Happy Birthday 659 01:20:11,557 --> 01:20:17,813 Happy Birthday 660 01:20:18,897 --> 01:20:25,154 Happy Birthday 661 01:20:47,426 --> 01:20:48,719 Boss doesn't mind. 662 01:20:49,094 --> 01:20:50,512 He wants to talk to you. 663 01:20:51,346 --> 01:20:52,181 Well. 664 01:20:57,102 --> 01:20:57,936 Me too. 665 01:20:58,020 --> 01:20:59,021 Where are you going? 666 01:20:59,563 --> 01:21:01,940 I want to call for a while. Take care of the party. 667 01:21:36,517 --> 01:21:37,476 What are you doing? 668 01:21:38,477 --> 01:21:39,311 Ya? 669 01:21:40,562 --> 01:21:41,897 Nothing ... 670 01:21:42,606 --> 01:21:43,565 Where is Wan? 671 01:21:44,900 --> 01:21:46,193 He is with Chai. 672 01:21:49,488 --> 01:21:51,031 Take care of these guests for me, 673 01:21:51,448 --> 01:21:52,533 I want to go up. 674 01:21:53,534 --> 01:21:54,368 Well. 675 01:23:22,122 --> 01:23:24,666 Will this work? How many votes will he get? 676 01:23:26,627 --> 01:23:28,879 How is your business? 677 01:23:29,504 --> 01:23:31,798 We are preparing to buy land. 678 01:23:33,300 --> 01:23:37,304 If there is an offer that cannot be refused, everyone will support it. 679 01:23:37,387 --> 01:23:38,430 I'm fine. 680 01:24:57,968 --> 01:24:59,594 Ma'am, you look at me ... 681 01:25:00,554 --> 01:25:02,472 as if to say something. 682 01:25:23,118 --> 01:25:23,952 Ya. 683 01:25:27,622 --> 01:25:29,166 You're Ploy's sister, aren't you? 684 01:25:40,302 --> 01:25:42,012 These are the letters that Ploy ... 685 01:25:44,640 --> 01:25:45,474 Not. 686 01:25:46,642 --> 01:25:48,977 Those were your letters to Ploy when you were little. 687 01:25:49,728 --> 01:25:51,521 Ploy keeps it well. 688 01:25:54,316 --> 01:25:56,276 And this is the Ploy family photo. 689 01:25:57,986 --> 01:26:00,280 You also have a copy, right? 690 01:26:08,246 --> 01:26:09,373 To be honest ... 691 01:26:09,831 --> 01:26:11,917 if you want to know about your brother, 692 01:26:13,752 --> 01:26:15,295 You do not need to compose ... 693 01:26:16,046 --> 01:26:17,297 a silly story. 694 01:26:20,342 --> 01:26:21,760 I'm sorry, madam. 695 01:26:32,062 --> 01:26:33,730 Everyone told you ... 696 01:26:39,403 --> 01:26:40,570 that Ploy ... 697 01:26:41,947 --> 01:26:44,199 leave this house without telling anyone. 698 01:26:47,035 --> 01:26:48,787 I don't know where he is. 699 01:26:51,039 --> 01:26:52,874 I don't know where he is going. 700 01:27:13,186 --> 01:27:14,521 Ma'am, do you know ... 701 01:27:16,648 --> 01:27:20,360 how terrible would it feel to die out of breath slowly? 702 01:27:24,030 --> 01:27:26,450 I don't know how much it hurts ... 703 01:27:28,368 --> 01:27:30,495 until Ploy tells her experience. 704 01:27:43,550 --> 01:27:45,010 You are so cruel ... 705 01:27:46,344 --> 01:27:48,180 makes Ploy die like that. 706 01:27:51,641 --> 01:27:54,728 I have prepared your favorite tea since the beginning of tonight. 707 01:27:56,521 --> 01:27:57,481 What a pity ... 708 01:28:00,192 --> 01:28:01,568 the tea isn't hot anymore. 709 01:28:28,762 --> 01:28:30,514 I love you too, madam. 710 01:30:28,048 --> 01:30:30,508 Thank you for taking care of everything, sir. 711 01:30:31,384 --> 01:30:33,845 All finished well because of you. 712 01:30:41,102 --> 01:30:41,936 Then, 713 01:30:43,396 --> 01:30:44,814 let me explain. 714 01:30:52,656 --> 01:30:53,531 Of ... 715 01:30:54,658 --> 01:30:56,034 I tried talking. 716 01:31:09,297 --> 01:31:10,131 Then... 717 01:31:13,510 --> 01:31:15,011 I don't want to be promoted. 718 01:31:16,513 --> 01:31:17,555 I don't want money. 719 01:31:18,765 --> 01:31:20,183 I don't want a big house. 720 01:31:21,810 --> 01:31:24,020 And I don't want your daughter anymore. 721 01:31:25,730 --> 01:31:27,565 Now I just want to drink. 722 01:31:50,213 --> 01:31:54,426 Happy Birthday... 723 01:31:54,509 --> 01:31:57,595 For you... 724 01:32:55,528 --> 01:32:56,362 Ploy. 725 01:33:16,800 --> 01:33:17,634 Ploy. 726 01:33:18,468 --> 01:33:19,302 Ploy. 727 01:33:23,848 --> 01:33:24,682 Ploy! 728 01:33:27,310 --> 01:33:28,144 Ploy. 729 01:33:42,575 --> 01:33:43,409 Ploy. 730 01:33:45,578 --> 01:33:46,412 Ploy. 731 01:36:57,687 --> 01:36:58,521 Not. 732 01:36:59,564 --> 01:37:00,398 Not. 733 01:37:01,482 --> 01:37:02,525 Get up 734 01:37:04,902 --> 01:37:05,737 Nona Joy? 735 01:37:08,281 --> 01:37:09,282 Aunt Joy. 736 01:37:12,368 --> 01:37:14,162 Let's go from here. 737 01:37:20,460 --> 01:37:21,794 Wait for me outside. 738 01:42:45,534 --> 01:42:48,162 Terima kasih45707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.